Bug#288930: exim4-config: incorrect Finnish Debconf translation "kaksoispilkulla"

Andreas Metzler Andreas Metzler <ametzler@downhill.at.eu.org>, 288930@bugs.debian.org
Thu, 6 Jan 2005 15:25:08 +0100


On 2005-01-06 Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi> wrote:
> Package: exim4-config
> Version: 4.34-9
[...]
> When configuring exim4-config, Debconf asked me the following
> question in Finnish:

>   Kirjoita ne verkkoalueet joiden posti hyväksytään välitettäväksi.

>   Näiden verkkoalueiden posti hyväksytään välitettäväksi mistä
>   tahansa Internetistä. Älä kirjoita paikallisia verkkoalueita
>   tähän.

>   Tähän kirjoitettavat verkkoaluenimet olisi eroteltava
>   kaksoispilkulla. Jokerimerkkejä voi käyttää.

>   Verkkoalueet joiden posti välitetään:

> The word "kaksoispilkulla" is an incorrect translation for "by
> colons".  The correct translation would be "kaksoispisteellä".
> (The plural form is "kaksoispisteillä", but that would suggest
> having multiple colons adjacent to each other.)

Tapio,
I do not speak Finnish, is Kalle correct?
            thanks, cu andreas
-- 
"See, I told you they'd listen to Reason," [SPOILER] Svfurlr fnlf,
fuhggvat qbja gur juveyvat tha.
Neal Stephenson in "Snow Crash"
                                           http://downhill.aus.cc/