Bug#241896: Further fixes

Javier Kohen Javier Kohen <jkohen@fibertel.com.ar>, 241896@bugs.debian.org
Sat, 03 Apr 2004 15:55:26 -0300


This is a multi-part message in MIME format.
--------------070707060109090602030204
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 7Bit


I found that there were further minor problems with the translation. I 
didn't do an exhaustive analysis of the text, therefore some problems 
might remain.


-- 
Javier Kohen <jkohen@fibertel.com.ar>
ICQ: blashyrkh #2361802
Jabber: jkohen@jabber.org

--------------070707060109090602030204
Content-Type: text/x-patch;
 name="rhythmbox.po.2.diff"
Content-Disposition: inline;
 filename="rhythmbox.po.2.diff"
Content-Transfer-Encoding: Quoted-Printable

--- rhythmbox.orig-2.po	2004-04-03 15:38:36.000000000 -0300
+++ rhythmbox.po	2004-04-03 15:53:03.000000000 -0300
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-03-28 13:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-03 15:22-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-03 15:53-0300\n"
 "Last-Translator: Javier Kohen <jkohen@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,10 +75,10 @@
 "Paused, %s"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Pausado, %s"
+"En pausa, %s"
=20
 msgid "%s (Paused)"
-msgstr "%s (Pausado)"
+msgstr "%s (En pausa)"
=20
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Propiedades de %s"
@@ -92,8 +92,7 @@
 "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
 "c) %s is not the CD drive.\n"
 msgstr ""
-"%s no es apunta a un dispositivo CD ROM v=C3=A1lido.  Esto puede ser pr=
oducto "
-"de:\n"
+"%s no apunta a un dispositivo CD ROM v=C3=A1lido.  Esto puede ser produ=
cto de:\n"
 "a) No est=C3=A1 compilado el soporte para CD en Linux\n"
 "b) No tiene los permisos adecuados para acceder al dispositivo de CD\n"
 "c) %s no es la unidad de CD.\n"
@@ -203,7 +202,7 @@
 msgstr "Copiar selecci=C3=B3n"
=20
 msgid "Could not create an instance of the sample echo component"
-msgstr "No se pudo crear una instancia de un componente de eco"
+msgstr "No se pudo crear una instancia del componente de eco"
=20
 msgid "Could not create audio output element; check your settings"
 msgstr ""
@@ -313,7 +312,7 @@
 "Failed to activate the shell:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Fallo al activar el shell: \n"
+"Fallo al activar el shell:\n"
 "%s"
=20
 msgid "Failed to create %s element; check your installation"
@@ -457,7 +456,7 @@
 msgstr "Ocultar _navegador"
=20
 msgid "High"
-msgstr "alto"
+msgstr "Alta"
=20
 msgid "I could not initialize Bonobo"
 msgstr "No se pudo inicializar Bonobo"
@@ -511,7 +510,7 @@
 msgstr "Sin p=C3=A9rdida"
=20
 msgid "Low"
-msgstr "Bajo"
+msgstr "Baja"
=20
 msgid "MB"
 msgstr "MiB"
@@ -548,7 +547,7 @@
 "Audio backend: %s\n"
 "Audio formats:%s\n"
 msgstr ""
-"Software de organizaci=C3=B3n y reproducci=C3=B3n de m=C3=BAsica para G=
nome.\n"
+"Software de organizaci=C3=B3n y reproducci=C3=B3n de m=C3=BAsica para G=
NOME.\n"
 "Motor de sonido: %s\n"
 "Formatos de sonido: %s\n"
=20
@@ -593,7 +592,7 @@
 msgstr "Sin reproducci=C3=B3n"
=20
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Reproduciendo ahora"
+msgstr "Reproduciendo"
=20
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
@@ -632,12 +631,10 @@
 msgstr "N=C3=BAmero de reproducciones:"
=20
 msgid "Play first song again after all songs are played"
-msgstr ""
-"Reproducir la primera canci=C3=B3n de nuevo despu=C3=A9s de que todas l=
as canciones se "
-"reproduzcan"
+msgstr "Reproducir nuevamente desde la primera canci=C3=B3n despu=C3=A9s=
 de que todas las canciones se hayan reproducido"
=20
 msgid "Play songs in a random order"
-msgstr "Reproducir canciones en orden aleatorio"
+msgstr "Reproducir las canciones en orden aleatorio"
=20
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reproducci=C3=B3n"
@@ -683,7 +680,7 @@
 msgstr "Refrescando canciones..."
=20
 msgid "Regular"
-msgstr "Regular"
+msgstr "Media"
=20
 msgid "Repea_t"
 msgstr "Repe_tir"
@@ -708,9 +705,7 @@
 "\n"
 "This assistant will help you get started by asking you some simple ques=
tions."
 msgstr ""
-"Rhythmbox es el reproductor de m=C3=BAsica de Gnome que lo permite hace=
r de todo: "
-"reproducir sus archivos de sonido, escuchar radio por Internet, importa=
r "
-"m=C3=BAsica de CD's y mucho m=C3=A1s.\n"
+"Rhythmbox es el reproductor de m=C3=BAsica de GNOME que lo permite hace=
r de todo: reproducir sus archivos de sonido, escuchar radio por Internet=
, importar m=C3=BAsica de CD's y mucho m=C3=A1s.\n"
 "\n"
 "Este asistente le ayudar=C3=A1 a empezar preguntando algunas preguntas =
sencillas."
=20
@@ -844,10 +839,10 @@
 msgstr "Tipo MIME %s no soportado"
=20
 msgid "Very high"
-msgstr "Muy alto"
+msgstr "Muy alta"
=20
 msgid "Very low"
-msgstr "Muy bajo"
+msgstr "Muy baja"
=20
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "Columnas visibles"
@@ -1056,7 +1051,7 @@
 msgstr "_de:"
=20
 msgid "by"
-msgstr "por "
+msgstr "por"
=20
 msgid "contains"
 msgstr "contiene"
@@ -1065,7 +1060,7 @@
 msgstr "no contiene"
=20
 msgid "from"
-msgstr "desde "
+msgstr "desde"
=20
 msgid "on the desktop"
 msgstr "en el escritorio"

--------------070707060109090602030204--