Bug#284000: gksu portuguese translation

Luis Matos Luis Matos <gass@otiliamatos.ath.cx>, 284000-quiet@bugs.debian.org
Sat, 22 Jan 2005 00:19:11 +0000


This is a multi-part message in MIME format.
--------------050004040702020605090808
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 7bit

Forgot the .po

--------------050004040702020605090808
Content-Type: text/x-gettext-translation;
 name="pt_PT.po"
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Content-Disposition: inline;
 filename="pt_PT.po"

# GKsu potfile: portuguese translation.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Luis Matos  <gass@otiliamatos.ath.cx> , 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gksu 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gass@otiliamatos.ath.cx\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-17 19:25-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-02 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Luis Matos <gass@otiliamatos.ath.cx>\n"
"Language-Team: DebianPT Translation Team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gksu/gksu.c:52
msgid ""
"GKsu version %s\n"
"\n"
"Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
"\n"
"  --user <user>, -u <user>\n"
"    Calls <command> as the specified user\n"
"  --message <message>, -m <message>\n"
"    Replaces the standard message shown to ask for\n"
"    password for the argument passed to the option\n"
"  --title <title>, -t <title>\n"
"    Replaces the default title with the argument\n"
"  --icon <icon>, -i <icon>\n"
"    Replaces the default window icon with the argument\n"
"  --print-pass, -p\n"
"    Asks gksu to print the password to stdout, just\n"
"    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
"    programs that accept receiving the password on\n"
"    stdin.\n"
"  --disable-grab, -g\n"
"    Disables the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
"    and focus done by the program when asking for\n"
"    password\n"
"  --ssh-fwd, -s\n"
"    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
"    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
"\n"
"  --login, -l\n"
"    Makes this a login shell. Beware this may cause\n"
"    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
"    to allow the target user to open windows on your\n"
"    display!\n"
"  --preserve-env, -k\n"
"    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
"    nor $PATH, for example.\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"GKsu versão %s\n"
"\n"
"Utilização: %s [-u <utilizador>] [-k] [-l] <comando>\n"
"\n"
"  --user <utilizador>, -u <utilizador>\n"
"    Chama o <comando> como o utilizador especificado.\n"
"  --message <mensagem>, -m <mensagem>\n"
"    Substitui a mensagem padrão exibida para pedir a\n"
"    password pela colocada como argumento para essa opção.\n"
"  --title <título>, -t <título>\n"
"    Substitui o título padrão com o passado como\n"
"    argumento.\n"
"  --icon <ícone>, -i <ícone>\n"
"    Substitui o ícone padrão da janela com o passado\n"
"    como argumento.\n"
"  --print-pass, -p\n"
"    Pede ao gksu para imprimir a password para a saída\n"
"    padrão, como faz o ssh-askpass. Útil para usar em\n"
"    scripts com programas que aceitam receber a password\n"
"    pela sua entrada padrão.\n"
"  --disable-grab, -g\n"
"    Desliga o \"bloqueio\" do teclado, rato e do foco,\n"
"    feito pelo programa quando pede a password.\n"
"  --ssh-fwd, -s\n"
"    Tira o host da variável $DISPLAY, para que o GKSu funcione\n"
"    numa sessão SSH com X11 Forwarding.\n"
"\n"
"  --login, -l\n"
"    Imita uma shell de login. Atenção para o facto de que\n"
"    isto pode causar problemas com a mágica do Xauthority.\n"
"    Execute o xhost para permitir ao utilizador alvo abrir\n"
"    janelas no seu ecran!\n"
"  --preserve-env, -k\n"
"    Preserva o ambiente actual, não redefine $HOME nem\n"
"    $PATH, por exemplo.\n"
"\n"
"\n"

#: gksu/gksu.c:105
msgid ""
"Could not grab your mouse.\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
"on your session."
msgstr ""
"Não foi possivel agarrar o seu rato.\n"
"Um programa malicioso pode estar a monitorizar a\n"
"sua sessão."

#: gksu/gksu.c:111
msgid ""
"Could not grab your keyboard.\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
"on your session."
msgstr ""
"Não foi possivel agarrar o seu teclado.\n"
"Um programa malicioso pode estar a monitorizar a\n"
"sua sessão."

#: gksu/gksu.c:299
msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
msgstr "<b>Por favor digite a password de %s</b>"

#: gksu/gksu.c:335
msgid "Missing command to run."
msgstr "Não existe comando para executar."

#: gksu/gksu.c:374
msgid ""
"<b>Please enter your password\n"
"to run %s as user %s</b>"
msgstr ""
"<b>Por favor, insira a sua password\n"
"para executar %s como %s</b>"

#: gksu/gksu.c:409 gksu/gksu.c:454
msgid ""
"Failed to run %s as user %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Falha ao executar %s como utilizador %s:\n"
" %s"

#: gksu/gksu.c:420
msgid ""
"<b>Please enter %s's password\n"
"to run %s.</b>"
msgstr ""
"<b>Por favor digite a password de %s\n"
"para executar %s.</b>"

#: gksu/gksuexec.c:74
msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
msgstr "Impossivel executar %s/bin/gksu: %s"

#: gksu/gksuexec.c:110
msgid "Advanced options"
msgstr "Opções avançadas"

#: gksu/gksuexec.c:126
msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
msgstr "<b>Opções para usar quando mudar de utilizador</b>"

#: gksu/gksuexec.c:131
msgid "_login shell"
msgstr "shell de _login"

#: gksu/gksuexec.c:139
msgid "_preserve environment"
msgstr "_preservar o ambiente"

#: gksu/gksuexec.c:263
msgid "Run program"
msgstr "Executar programa"

#: gksu/gksuexec.c:282
msgid "Run:"
msgstr "Executar:"

#: gksu/gksuexec.c:293
msgid "As user:"
msgstr "Como utilizador:"

#: gksu/gksuexec.c:315
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avançado"

--------------050004040702020605090808--