Bug#983579: jalview: [INTL:de] initial German debconf translation

Helge Kreutzmann debian at helgefjell.de
Fri Feb 26 17:33:58 GMT 2021


Package: jalview
Version: 2.11.1.3+dfsg2-3
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the initial German debconf translation for jalview
attached.

Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
-------------- next part --------------
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the jalview package.
# Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jalview 2.11.1.3+dfsg2-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jalview at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-26 18:16+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Allow downloading identifiers automatically from www.jalview.org?"
msgstr ""
"Automatisches Herunterladen der Kennzeichner von www.jalview.org erlauben?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Jalview can automatically download a list of identifiers.org URL templates  "
"for viewing accessions from various biological databases."
msgstr ""
"Jalview kann automatisch eine Liste von identifiers.org-URL-Vorlagen zur "
"Betrachtung von Akzessionen aus verschiedenen biologischen Datenbanken."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"This is a convenience for users but can be deactivated as it causes an "
"automatic ping to www.jalview.org/services/identifiers, which records usage "
"statistics."
msgstr ""
"Dies dient der Bequemlichkeit der Benutzer, kann aber deaktiviert werden, da "
"es zu einem automtischen Ping an www.jalview.org/services/identifiers f?hrt, "
"wo Benutzungsstatistiken aufgezeichnet werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Users can only override this preference from their own configuration file."
msgstr ""
"Benutzer k?nnen diese Voreinstellung nur ?ber ihre eigene Konfigurationsdatei "
"au?er Kraft setzen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Allow automatic display of news from the Jalview website?"
msgstr "Automatische Anzeige der Neuigkeiten von der Jalview-Website erlauben?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Users will be automatically shown updates from  https://www.jalview.org/"
"feeds/desktop/rss in a popup window."
msgstr ""
"Benutzern werden automatisch Aktualisierungen von https://www.jalview.org/"
"feeds/desktop/rss in einem aufklappenden Fenster angezeigt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The news feed is informative to users but its retrieval pings www.jalview."
"org,  which records usage statistics."
msgstr ""
"Der Neuigkeiten-Feed ist f?r Benutzer informativ, aber beim Abruf wird www."
"jalview.org kontaktiert, wo Benutzungsstatistiken aufgezeichnet werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If this is disabled, users may still manually open the news reader. Users "
"can also override this preference in the Preferences window or from their "
"own configuration file."
msgstr ""
"Wird dies deaktivert, k?nnen Benutzer weiterhin manuell den "
"Nachrichtenanzeiger ?ffnen. Benutzer k?nnen diese Einstellung im "
"?Preferences?-Fenster oder in ihrer Konfigurationsdatei au?er Kraft setzen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Allow prompts from Jalview's website about a user questionnaire?"
msgstr "Anfragen von Jalviews Website ?ber einen Benutzerfragebogen erlauben?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"User questionnaires are posted from time to time on www.jalview.org, and "
"Jalview can automatically query the site to look for them on startup, in "
"order to prompt users to complete them."
msgstr ""
"Von Zeit zu Zeit werden Benutzerfrageb?gen auf www.jalview.org "
"ver?ffentlicht und Jalview kann den Webauftritt beim Starten automatisch "
"danach abfragen, um den Benutzer aufzufordern, diesen auszuf?llen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Logs for the questionnaire service are used to record usage statistics, and "
"anonymised cookies are stored in the user's preferences to track whether "
"they have completed the latest questionnaire."
msgstr ""
"Protokolle f?r den Befragungsdienst werden zur Aufzeichnung von "
"Benutzerstatistiken verwandt und anonymisierte Cookies werden in den "
"Einstellungen des Benutzers gespeichert, um nachzuverfolgen, ob sie den "
"neusten Fragebogen ausgef?llt haben."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Users can enable or disable this query from their own configuration file, or "
"from the Preferences window in the application."
msgstr ""
"Benutzer k?nnen diese Abfrage in ihrer eigenen Konfigurationsdatei "
"deaktiveren oder aktiveren, oder im ?Preferences?-Fenster in der Anwendung."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Allow discovery of alignment and analysis web services at startup?"
msgstr ""
"Die Ermittlung von Alignment- und Analyse-Webdiensten beim Starten erlauben?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The JABAWS system (www.compbio.dundee.ac.uk/jabaws) provides access to a "
"range of third party multiple sequence alignment and analysis tools as web "
"services."
msgstr ""
"Das JABAWS-System (www.compbio.dundee.ac.uk/jabaws) bietet Zugriff auf eine "
"Reihe von multiplen Alignment- und Analysewerkzeugen als Webdiensten dritter "
"Parteien."

# FIXME they ? users?
# FIXME Is "initiate the discovery" the same as the query in the first sentence?
# If so, better: Andernfalls m?ssen die Benutzer die Abfrage mittels einer Men?-Option einleiten
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Jalview can automatically query the public (or any other configured) JABAWS "
"services on start-up. Otherwise, they will need to initiate discovery with a "
"menu option."
msgstr ""
"Jalview kann beim Starten automatisch den ?ffentlichen (oder jeden anderen "
"konfigurierten) JABAWS-Dienst abfragen. Andernfalls werden die Benutzer das "
"Erkennen mittels einer Men?-Option einleiten m?ssen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Users can enable or disable startup discovery from their own configuration "
"file or from the Preferences window in the application."
msgstr ""
"Benutzer k?nnen das Erkennen beim Starten in ihrer eigenen "
"Konfigurationsdatei oder im ?Preferences?-Fenster in der Anwendung "
"aktivieren oder deaktivieren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Allow downloading HTML templates automatically from Github?"
msgstr "Automatisches Herunterladen von HTML-Vorlagen von Github erlauben?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Jalview automatically downloads the latest 'BioJS' HTML export template from "
"https://github.com/jalview/exporter-templates on startup."
msgstr ""
"Jalview l?dt beim Starten automatisch die neuste ?BioJS?-HTML-Exportvorlage "
"von https://github.com/jalview/exporter-templates herunter."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Users can only enable or disable this feature from their own configuration "
"file."
msgstr ""
"Benutzer k?nnen diese Funktionalit?t in ihrer eigenen Konfigurationsdatei "
"aktivieren oder deaktivieren."


More information about the pkg-java-maintainers mailing list