[Pkg-mailman-hackers] Pkg-mailman commit - rev 288 - in
trunk/debian: . po
Lionel Elie Mamane
lmamane at costa.debian.org
Fri Feb 17 15:56:49 UTC 2006
Author: lmamane
Date: 2006-02-17 15:56:14 +0000 (Fri, 17 Feb 2006)
New Revision: 288
Modified:
trunk/debian/changelog
trunk/debian/po/it.po
trunk/debian/po/ja.po
trunk/debian/po/nl.po
trunk/debian/po/sv.po
trunk/debian/po/vi.po
Log:
Integrate translations: nl, it, sv, ja, vi
Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog 2006-02-17 15:38:20 UTC (rev 287)
+++ trunk/debian/changelog 2006-02-17 15:56:14 UTC (rev 288)
@@ -1,3 +1,10 @@
+mailman (2.1.7-2) UNRELEASED; urgency=low
+
+ * Integrate translations: (closes: #350491, #351759, #351947)
+ vi, sv, ja, nl, it
+
+ --
+
mailman (2.1.7-1) unstable; urgency=low
* New upstream release:
Modified: trunk/debian/po/it.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/it.po 2006-02-17 15:38:20 UTC (rev 287)
+++ trunk/debian/po/it.po 2006-02-17 15:56:14 UTC (rev 288)
@@ -1,14 +1,14 @@
# mailman po-debconf translation to italian
-# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
+# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the mailman package.
-# Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>, 2004.
+# Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>, 2004-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mailman 2.1.5 debconf templates\n"
+"Project-Id-Version: mailman debconf templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-17 16:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-27 18:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-12 14:39+0100\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -186,9 +186,8 @@
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:7
-#, fuzzy
msgid "Which languages to support?"
-msgstr "Quali lingue supportare? "
+msgstr "Quali lingue supportare?"
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -223,9 +222,9 @@
"when deselected and mailman needs at least one language for displaying its "
"messages."
msgstr ""
-"NOTA: Le lingue attivate nelle liste di messaggi estenti sono forzatamente "
-"ri-attivate quando deselezionate, mailman necessita almeno una lingua in cui "
-"mostrare i propri messaggi."
+"NOTA: Le lingue attivate per le liste estenti sono forzatamente ri-attivate "
+"se deselezionate, mailman necessita almeno una lingua in cui mostrare i "
+"propri messaggi."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -253,7 +252,7 @@
#. Description
#: ../templates:35
msgid "Missing site list"
-msgstr "Site list mancante"
+msgstr "\"Site list\" mancante"
#. Type: note
#. Description
@@ -263,9 +262,9 @@
"password reminders and such are sent out from. This list needs to be "
"created before mailman will start."
msgstr ""
-"Mailman necessita di una cosiddetta \"site list\" cioè la lista da cui "
-"prende i dati per inviare i promemoria della password. Questa lista deve "
-"essere creata prima di avviare mailman."
+"Mailman necessita di una cosiddetta \"site list\", cioè di una lista da cui "
+"prendere i dati per inviare i promemoria della password. Questa lista deve "
+"essere creata prima dell'avvio di mailman."
#. Type: note
#. Description
@@ -275,7 +274,7 @@
"screen. Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
"init.d/mailman start."
msgstr ""
-"Per creare una lista eseguire \"newlist mailman\" e seguire le istruzioni "
+"Per creare la lista eseguire \"newlist mailman\" e seguire le istruzioni "
"sullo schermo. Ricordarsi che poi è necessario attivare mailman usando /etc/"
"init.d/mailman start."
@@ -304,6 +303,7 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:53
+#, fuzzy
msgid ""
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
"for the upgrade to work properly. If these files contain unprocessed "
@@ -322,10 +322,27 @@
"You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
"forget about (and lose) the corresponding emails; expect angry users."
msgstr ""
+"La directory /var/lib/mailman/qfiles contiene dei file, deve essere vuota "
+"altrimenti l'aggiornamento potrebbe non funzionare correttamente. Se questi "
+"file sono dei messaggi non ancora elaborati allora si ouò provare a "
+"gestirli: - Fermare l'arrivo di nuovi messaggi nella coda (a livello del "
+"MTA:\n"
+" lasciare i messaggi nella coda del MTA oppure rifiutarli restituendo un\n"
+" codice 4xx). Se si gestiscono liste con poco traffico si può anche non\n"
+" eseguire questo passo.\n"
+"- Avviare il gestore della coda di mailman: /etc/init.d/mailman start - "
+"Lasciarlo in esecuzione fino a quando tutti i messaggi sono stati elaborati\n"
+" Se alcuni messaggi non escono, controllare i log e provare a capire la\n"
+" causa per poi risolverla.\n"
+"- Fermare il gestore della coda: /etc/init.d/mailman stop - Riprovare "
+"l'aggiornamento - Riattivare l'arrivo dei messaggi. I file possono anche "
+"essere cancellati, però questo comporta la perdita dei messaggi con "
+"conseguente arrabbiatura degli utenti."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:53
+#, fuzzy
msgid ""
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
@@ -335,6 +352,12 @@
"human inspection. You can use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine "
"the contents of the queues."
msgstr ""
+"Se i file corrispondono a messaggi sospesi è possibile rimuoverli oppure "
+"revocarne la sospensione. I messaggi sospesi sono messaggi la cui "
+"elaborazione da parte di Mailman ha prodotto un errore e che sono in attesa "
+"della revisione da parte dell'amministratore, di solito sono originati da "
+"bug di Mailman o da altre situazioni anomale e richiedono un'ispezione "
+"uamana."
#. Type: note
#. Description
@@ -372,7 +395,6 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:94
-#, fuzzy
msgid ""
"List admin and moderator passwords are broken by this upgrade. Use /var/lib/"
"mailman/bin/change_pw to have new ones automatically generated and emailed "
@@ -380,19 +402,5 @@
msgstr ""
"Dopo questo aggiornamento le password dell'amministratore e del moderatore "
"di ciascuna lista non funzionano più. Usare /var/lib/mailman/bin/change_pw "
-"per creare delle nuove password e inviarle per email agli amministratori e "
-"ai moderatori."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be "
-#~ "empty for the upgrade work properly. Please either flush the queue (by "
-#~ "way of mailmanctl start, then stopping it and redoing the upgrade when it "
-#~ "is finished) or remove those files. Note that removing the files will "
-#~ "lose some emails sent to lists."
-#~ msgstr ""
-#~ "La directory /var/lib/mailman/qfiles contiene dei file, deve essere vuota "
-#~ "altrimenti l'aggiornamento potrebbe non funzionare correttamente. "
-#~ "Svuotare la coda (avviando mailmanctl start, poi fermandolo e rifacendo "
-#~ "l'aggiornamento quando ha finito) o cancellare questi file. Notare che la "
-#~ "cancellazione dei file comporta la perdita di alcune delle email inviate "
-#~ "alle liste."
+"per avere delle nuove password e per inviarle via email agli amministratori "
+"e ai moderatori."
Modified: trunk/debian/po/ja.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/ja.po 2006-02-17 15:38:20 UTC (rev 287)
+++ trunk/debian/po/ja.po 2006-02-17 15:56:14 UTC (rev 288)
@@ -13,189 +13,189 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: mailman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-17 16:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-11 15:52+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-07 18:12+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto at debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "big5"
-msgstr ""
+msgstr "big5"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "ca"
-msgstr ""
+msgstr "ca"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "cs"
-msgstr ""
+msgstr "cs"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "da"
-msgstr ""
+msgstr "da"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "de"
-msgstr ""
+msgstr "de"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "en"
-msgstr ""
+msgstr "en"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "es"
-msgstr ""
+msgstr "es"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "et"
-msgstr ""
+msgstr "et"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "eu"
-msgstr ""
+msgstr "eu"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "fi"
-msgstr ""
+msgstr "fi"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "fr"
-msgstr ""
+msgstr "fr"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "hr"
-msgstr ""
+msgstr "hr"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "hu"
-msgstr ""
+msgstr "hu"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "it"
-msgstr ""
+msgstr "it"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "ja"
-msgstr ""
+msgstr "ja"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "ko"
-msgstr ""
+msgstr "ko"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "lt"
-msgstr ""
+msgstr "lt"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "nl"
-msgstr ""
+msgstr "nl"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "no"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "pl"
-msgstr ""
+msgstr "pl"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "pt_BR"
-msgstr ""
+msgstr "pt_BR"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "ro"
-msgstr ""
+msgstr "ro"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "ru"
-msgstr ""
+msgstr "ru"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "sl"
-msgstr ""
+msgstr "sl"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "sr"
-msgstr ""
+msgstr "sr"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "sv"
-msgstr ""
+msgstr "sv"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "uk"
-msgstr ""
+msgstr "uk"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:7
msgid "Which languages to support?"
-msgstr ""
+msgstr "ã©ã®è¨èªããµãã¼ããã¾ãã?"
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -206,6 +206,10 @@
"help of ucf. This means approximately 150kB for each supported language on "
"the root FS."
msgstr ""
+"ãµãã¼ãããã¦ããåè¨èªã®ããã«ãDebian Mailman ã¯ããã©ã«ãè¨èªåºæã®ããã¹"
+"ãã /etc/mailman/è¨èª/ ã«ä¿æãã¦ãã¾ãããã®ããã¹ãã¯ãucf ã®ãã«ããªã©ã«"
+"使ãããè¨å®ãã¡ã¤ã«ãæä¾ãã¾ããåãµãã¼ãè¨èªãã¨ã«ããã 150kBãã«ã¼ã"
+"ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ä¸ã®ã¹ãã¼ã¹ãè²»ãã¾ãã"
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -214,21 +218,27 @@
"If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
"reconfigure mailman."
msgstr ""
+"ãã¨ã«ãªã£ã¦ç°ãªãè¨èªã»ãããå¿
è¦ã«ãªã£ãããåã« dpkg-reconfigure mailman "
+"ãå®è¡ãã¦ãã ããã"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:7
+#, fuzzy
msgid ""
"NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re-enabled "
"when deselected and mailman needs at least one language for displaying its "
"messages."
msgstr ""
+"注æ: æ¢åã®ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ãã§é¸æããã¦ããè¨èªã¯ãé¸æ解é¤ãããã¨ãã«å¼·å¶"
+"çã«å度æå¹ã«ããã¾ããã¾ããmailman ã¯ããã®ã¡ãã»ã¼ã¸ã表示ããããã«å°ãª"
+"ãã¨ã 1 ã¤ã®è¨èªãå¿
è¦ã¨ãã¾ãã"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Gate news to mail?"
-msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¹¤«¤é¥á¡¼¥ë¤Ø¥²¡¼¥È¤·¤Þ¤¹¤«?"
+msgstr "ãã¥ã¼ã¹ããã¡ã¼ã«ã¸ã²ã¼ããã¾ãã?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -237,20 +247,20 @@
"Do you want to gate news to mail, that is, send all the messages which "
"appear in a newsgroup to a mailing list."
msgstr ""
-"¥Ë¥å¡¼¥¹¤«¤é¥á¡¼¥ë¤Ë¥²¡¼¥È¤·¤Þ¤¹¤« (¤Ä¤Þ¤ê¡¢¥Ë¥å¡¼¥¹¥°¥ë¡¼¥×¤ËÅê¹Æ¤µ¤ì¤¿¤¹¤Ù"
-"¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤ËÁ÷¤ê¤Þ¤¹)¡£"
+"ãã¥ã¼ã¹ããã¡ã¼ã«ã«ã²ã¼ããã¾ãã (ã¤ã¾ãããã¥ã¼ã¹ã°ã«ã¼ãã«æ稿ããããã¹"
+"ã¦ã®ã¡ãã»ã¼ã¸ãã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ãã«éãã¾ã)ã"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Most people won't need this."
-msgstr "¤Û¤È¤ó¤É¤Î¿Í¤Ë¤Ï¤³¤ì¤ÏɬÍפ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr "ã»ã¨ãã©ã®äººã«ã¯ããã¯å¿
è¦ããã¾ããã"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:35
msgid "Missing site list"
-msgstr "¥µ¥¤¥È¥ê¥¹¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "ãµã¤ããªã¹ããããã¾ãã"
#. Type: note
#. Description
@@ -260,9 +270,9 @@
"password reminders and such are sent out from. This list needs to be "
"created before mailman will start."
msgstr ""
-"mailman ¤Ï¡¢¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¥ê¥Þ¥¤¥ó¥À¤È¤½¤ì¤¬¤É¤³¤«¤éÁ÷¤é¤ì¤ë¤Î¤«¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¢¤ë "
-"\"¥µ¥¤¥È¥ê¥¹¥È\" ¤È¸Æ¤Ð¤ì¤ë¤â¤Î¤òɬÍפȤ·¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ê¥¹¥È¤Ï mailman ¤ò³«»Ï¤¹"
-"¤ëÁ°¤ËºîÀ®¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+"mailman ã¯ããã¹ã¯ã¼ããªãã¤ã³ãã¨ãããã©ãããéãããã®ãã®ãªã¹ãã§ãã "
+"\"ãµã¤ããªã¹ã\" ã¨å¼ã°ãããã®ãå¿
è¦ã¨ãã¾ãããã®ãªã¹ã㯠mailman ãéå§ã"
+"ãåã«ä½æããã¦ããªããã°ãªãã¾ããã"
#. Type: note
#. Description
@@ -272,15 +282,15 @@
"screen. Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
"init.d/mailman start."
msgstr ""
-"¥ê¥¹¥È¤òºîÀ®¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢\"newlist mailman\" ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¡¢²èÌ̤˸½¤ì¤ë»Ø¼¨¤Ë½¾¤Ã"
-"¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤Î¤¢¤È¡¢/etc/init.d/mailman start ¤ò»È¤Ã¤Æ mailman ¤ò³«»Ï¤¹¤ëɬ"
-"Íפ¬¤¢¤ë¤³¤È¤Ë¤âÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+"ãªã¹ããä½æããã«ã¯ã\"newlist mailman\" ãå®è¡ãã¦ãç»é¢ã«ç¾ããæ示ã«å¾ã£"
+"ã¦ãã ããããã®ãã¨ã/etc/init.d/mailman start ã使ã£ã¦ mailman ãéå§ããå¿
"
+"è¦ããããã¨ã«ã注æãã¦ãã ããã"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:47
msgid "Which language should be the default for Mailman?"
-msgstr ""
+msgstr "ã©ã®è¨èªã Mailman ã®ããã©ã«ãã«ãããã§ãã?"
#. Type: select
#. Description
@@ -289,16 +299,19 @@
"The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
"use this language to communicate with the user."
msgstr ""
+"Web ãã¼ã¸ã¯ãã®è¨èªã§è¡¨ç¤ºããã¾ããã¾ããæ¦ã㦠Mailman ã¯ã¦ã¼ã¶ã¨ã®ããåã"
+"ã«ãã®è¨èªã使ãã¾ãã"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:53
msgid "Old queue files present"
-msgstr ""
+msgstr "å¤ããã¥ã¼ãã¡ã¤ã«ãåå¨ãã¾ã"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:53
+#, fuzzy
msgid ""
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
"for the upgrade to work properly. If these files contain unprocessed "
@@ -317,10 +330,26 @@
"You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
"forget about (and lose) the corresponding emails; expect angry users."
msgstr ""
+"ãã£ã¬ã¯ã㪠/var/lib/mailman/qfiles ããã¡ã¤ã«ãå«ãã§ãã¾ããæ´æ°ä½æ¥ãæ£ã"
+"ãè¡ãããã«ããã®ä¸ã空ã«ããå¿
è¦ãããã¾ãããããã®ãã¡ã¤ã«ãã¾ã å¦çãã"
+"ã¦ããªããã®ã®æ£ããã¡ãã»ã¼ã¸ã§ããå ´åã次ã®ããã«ãã®å¦çã試ã¿ããã¨ãã§"
+"ãã¾ãã- ãã¥ã¼ã«æ°ããã¡ãã»ã¼ã¸ãå
¥ã£ã¦ããã®ãåæ¢ãã (MTA ã¬ãã«ã§:\n"
+" MTA ã®ãã¥ã¼ã«ãããããã¥ã¼ãããã4xx ã³ã¼ããä»ãã¦ããããæå¦ãã)ã\n"
+" ããªãã®ãµã¤ãã® mailman ãã©ãã£ãã¯ãæ¯è¼çå°ãªããªãããã®ã¹ãããã\n"
+" çç¥ã§ããã\n"
+"- mailman ãã¥ã¼ã©ã³ãã¼ãèµ·åãã: /etc/init.d/mailman start - ãã¹ã¦ã®ã¡ã"
+"ã»ã¼ã¸ãå¦çãããã¾ã§å®è¡ããã¦ããã\n"
+" ãã¤ã«ãªã£ã¦ãå¦çãçµãããªãå ´åã«ã¯ãã©ã®ãããªåé¡ãçºçã解決ããã\n"
+" ããããç解ããããã«ãã°ãåç
§ããã\n"
+"- ãã¥ã¼ã©ã³ãã¼ãåæ¢ãã: /etc/init.d/mailman stop - æ´æ°ãå試è¡ãã - å"
+"ã³ã¡ãã»ã¼ã¸ããã£ã¦ãããããMailman ã«å¯¾å¿ããã¡ã¼ã«ãå¿ãããã (ããã¦å¤±"
+"ããã)ãã¨ã«ãªãã¾ãããåã«ãã¡ã¤ã«ãåé¤ããã¨æ±ºãããã¨ãã§ãã¾ã (ã¦ã¼"
+"ã¶ã¼ã¯æãããããã¾ããã)ã"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:53
+#, fuzzy
msgid ""
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
@@ -330,12 +359,17 @@
"human inspection. You can use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine "
"the contents of the queues."
msgstr ""
+"ãããã®ãã¡ã¤ã«ãåè·¯ãããã¡ãã»ã¼ã¸ã«é¢é£ä»ãããã¦ããå ´åã両æ¹ãåé¤ã"
+"ãããããã¯ä¸»è·¯ã«æ»ããããå¿
è¦ãããã¾ããåè·¯ãããã¡ãã»ã¼ã¸ã¯ãMailman "
+"ãã¨ã©ã¼ç¶æ
ã®ããã«ãã§ã«ãã®å¾ã®å¦çãæ¾æ£ãã¦ãã¾ã£ãã¡ãã»ã¼ã¸ã§ãããã"
+"ã¯ãMailman ã®ãã°ãããã¯ãã®ä»ã®ç®è¦ãå¿
è¦ãªç°å¸¸ãªç¶æ³ãå
ã§é常çºçããã"
+"ã®ã¨ãã¦ã管çè
ã®ã¬ãã¥ã¼ç¨ã«ä¿æããã¾ãã"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:84
msgid "Administrator must update aliases"
-msgstr ""
+msgstr "管çè
ã¯ã¨ã¤ãªã¢ã¹ãæ´æ°ããªããã°ãªãã¾ãã"
#. Type: note
#. Description
@@ -344,6 +378,9 @@
"The aliases you need for mailman in your MTA's configuration have changed. "
"Please run /var/lib/mailman/bin/genaliases to see the new aliases you need."
msgstr ""
+"ããªãã® MTA ã®è¨å®ã«ãã£ã mailman ã«å¿
è¦ãªã¨ã¤ãªã¢ã¹ãå¤æ´ããã¾ãããå¿
è¦"
+"ãªæ°ããã¨ã¤ãªã¢ã¹ã調ã¹ãããã« /var/lib/mailman/bin/genaliases ãå®è¡ãã¦ã"
+"ã ããã"
#. Type: note
#. Description
@@ -352,12 +389,14 @@
"Until you do that, some features will stop working and mails will go out "
"with an invalid Return-Path."
msgstr ""
+"ãããè¡ãã¾ã§ãããã¤ãã®æ©è½ã¯åä½ãããã¡ã¼ã«ã¯ç¡å¹ãª Return-Path ã«éãã"
+"ã¾ãã"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:94
msgid "List passwords broken"
-msgstr ""
+msgstr "ãªã¹ãã®ãã¹ã¯ã¼ãã¯å£ãã¾ãã"
#. Type: note
#. Description
@@ -367,3 +406,6 @@
"mailman/bin/change_pw to have new ones automatically generated and emailed "
"to the admins and moderators."
msgstr ""
+"ãªã¹ã管çè
ããã³ã¢ãã¬ã¼ã¿ã®ãã¹ã¯ã¼ãããã®æ´æ°ã§å£ãã¾ãããæ°ãããã¹"
+"ã¯ã¼ããèªåçæãã¦ç®¡çè
ããã³ã¢ãã¬ã¼ã¿ã«ã¡ã¼ã«ããããã« /var/lib/"
+"mailman/bin/change_pw ã使ã£ã¦ãã ããã"
Modified: trunk/debian/po/nl.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/nl.po 2006-02-17 15:38:20 UTC (rev 287)
+++ trunk/debian/po/nl.po 2006-02-17 15:56:14 UTC (rev 288)
@@ -11,13 +11,15 @@
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
+# Luk Claes <luk at debian.org> (C) 2006
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman 2.1.5-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-17 16:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-02 18:12+0100\n"
-"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes at ugent.be>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-08 18:35+0100\n"
+"Last-Translator: Luk Claes <luk at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -194,7 +196,6 @@
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:7
-#, fuzzy
msgid "Which languages to support?"
msgstr "Voor welke talen wenst u ondersteuning?"
@@ -312,6 +313,7 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:53
+#, fuzzy
msgid ""
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
"for the upgrade to work properly. If these files contain unprocessed "
@@ -330,10 +332,27 @@
"You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
"forget about (and lose) the corresponding emails; expect angry users."
msgstr ""
+"De map /var/lib/mailman/qfiles bevat bestanden. Ze moet leeg zijn om de "
+"opwaardering goed te laten werken. Als deze bestanden nog niet zijn "
+"behandeld, maar wel echte boodschappen zijn, dan kunt u ze proberen "
+"afhandelen door: - nieuwe boodschappen niet meer in de wachtrij te laten "
+"komen (op het MTA-niveau:\n"
+" steek ze in de wachtrij van de MTA of weiger ze met een 4xx-code). Als\n"
+" uw site relatief weinig mailman-verkeer heeft, dan kunt u deze stap "
+"overslaan.\n"
+"- een mailman-wachtrijloper te starten: /etc/init.d/mailman start - laat het "
+"uitvoeren totdat alle boodschappen afgehandeld zijn\n"
+" Als ze niet tijdig worden afgehandeld, kijk dan in de logs\n"
+" om te begrijpen waarom en los dat dan op.\n"
+"- stop het: /etc/init.d/mailman stop - probeer de opwaardering opnieuw - "
+"laat opnieuw boodschappen toekomen. U kunt ook beslissen om de bestanden "
+"eenvoudigweg te verwijderen. Mailman zal ze dan vergeten (en de "
+"overeenkomende e-mails verliezen); verwacht boze gebruikers."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:53
+#, fuzzy
msgid ""
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
@@ -343,12 +362,18 @@
"human inspection. You can use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine "
"the contents of the queues."
msgstr ""
+"Als deze bestanden overeenkomen met shunted boodschappen, dan moet u ze "
+"ofwel verwijderen ofwel unshunten. Shunted boodschappen zijn boodschappen "
+"waarvan Mailman al elke verdere behandeling heeft gestopt door een "
+"fouttoestand. Maar ze worden bewaard voor nazicht door een beheerder omdat "
+"ze gewoonlijk ontstaan door Mailman-bugs of andere abnormale situaties die "
+"inspectie vereisen."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:84
msgid "Administrator must update aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Beheerder moet de aliasen bijwerken"
#. Type: note
#. Description
@@ -357,6 +382,9 @@
"The aliases you need for mailman in your MTA's configuration have changed. "
"Please run /var/lib/mailman/bin/genaliases to see the new aliases you need."
msgstr ""
+"De aliasen die u nodig heeft voor mailman in uw configuratie van MTA zijn "
+"gewijzigd. Voer /var/lib/mailman/bin/genaliases uit om de nieuwe aliasen die "
+"u nodig heeft te bekijken."
#. Type: note
#. Description
@@ -365,12 +393,14 @@
"Until you do that, some features will stop working and mails will go out "
"with an invalid Return-Path."
msgstr ""
+"Sommige mogelijkheden zullen niet meer werken totdat u dit doet en e-mails "
+"zullen buiten gaan met een ongeldige Return-Path."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:94
msgid "List passwords broken"
-msgstr ""
+msgstr "Lijstwachtwoorden stuk"
#. Type: note
#. Description
@@ -380,6 +410,9 @@
"mailman/bin/change_pw to have new ones automatically generated and emailed "
"to the admins and moderators."
msgstr ""
+"Lijstbeheerder- en -moderatorwachtwoorden zijn stuk door deze opwaardering. "
+"Gebruik /var/lib/mailman/bin/change_pw om automatisch nieuwe aan te maken en "
+"te versturen naar de beheerders en moderators."
#~ msgid ""
#~ "The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be "
Modified: trunk/debian/po/sv.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/sv.po 2006-02-17 15:38:20 UTC (rev 287)
+++ trunk/debian/po/sv.po 2006-02-17 15:56:14 UTC (rev 288)
@@ -13,10 +13,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mailman 2.1.6-1\n"
+"Project-Id-Version: mailman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-17 16:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-11 19:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-29 23:24+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -194,9 +194,8 @@
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:7
-#, fuzzy
msgid "Which languages to support?"
-msgstr "Vilka språk ska finnas stöd för? "
+msgstr "Vilka språk ska det finnas stöd för?"
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -208,9 +207,9 @@
"the root FS."
msgstr ""
"För varje språk som stöds av Debian lagrar Mailman specifik text för "
-"standardspråket i /etc/mailman/LANG/ och tilldelar dem konfigurationsfil-"
-"liknande behandlning med hjälp av ucf. Detta betyder ungefär 150kB för "
-"varje språk som stöds."
+"standardspråket i /etc/mailman/LANG/ och ger dem konfigurationsfilsliknande "
+"behandling med hjälp av ucf. Detta betyder ungefär 150kB för varje språk "
+"som stöds."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -219,8 +218,8 @@
"If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
"reconfigure mailman."
msgstr ""
-"Om du behöver en annan uppsättning språk vid en senare tidpunkt, kör bara "
-"\"dpkg-reconfigure mailman\"."
+"Om du behöver en annan uppsättning språk vid en senare tidpunkt, kör \"dpkg-"
+"reconfigure mailman\"."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -231,15 +230,15 @@
"when deselected and mailman needs at least one language for displaying its "
"messages."
msgstr ""
-"NOTERA: Aktiverade språk på existerande e-postlistor kommer att tvingas att "
+"NOTERA: Aktiverade språk på existerande sändlistor kommer att tvingas att "
"återaktiveras när de avmarkeras och mailman behöver åtminstone ett språk för "
-"att visa sina meddelande."
+"att visa sina meddelanden."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Gate news to mail?"
-msgstr "Hantera nyhetsgrupper till e-postlistor?"
+msgstr "Hantera nyhetsgrupper till sändlistor?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -248,8 +247,8 @@
"Do you want to gate news to mail, that is, send all the messages which "
"appear in a newsgroup to a mailing list."
msgstr ""
-"Vill du hantera nyheter till e-post, alltså, skicka alla meddelanden som "
-"dyker upp i en nyhetsgrupp till en e-postlista."
+"Vill du hantera nyhetsgrupper till sändlistor, alltså, skicka alla "
+"meddelanden som dyker upp i en nyhetsgrupp till en sändlista."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -261,7 +260,7 @@
#. Description
#: ../templates:35
msgid "Missing site list"
-msgstr "Saknad \"site list"
+msgstr "Saknad \"site list\""
#. Type: note
#. Description
@@ -291,7 +290,7 @@
#. Description
#: ../templates:47
msgid "Which language should be the default for Mailman?"
-msgstr "Vilket språk ska vara det förvalda i Mailman?"
+msgstr "Vilket språk ska vara standard i Mailman?"
#. Type: select
#. Description
@@ -312,6 +311,7 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:53
+#, fuzzy
msgid ""
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
"for the upgrade to work properly. If these files contain unprocessed "
@@ -330,10 +330,26 @@
"You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
"forget about (and lose) the corresponding emails; expect angry users."
msgstr ""
+"Katalogen /var/lib/mailman/qfiles innehåller filer. Den behöver tömmas för "
+"att uppgraderingen ska fungera korrekt. Om dessa filer ännu inte är "
+"behandlade men för övrigt är fina meddelanden kan du försöka att hantera dem "
+"med: - Stoppa nya meddelanden från att komma in i kön (på MTA-nivå:\n"
+" köa dem i MTA:ns kö eller vägra ta emot dem med en 4xx-kod). Om\n"
+" ditt system har en relativ låg trafik för Mailman kan du hoppa över detta\n"
+" steg.\n"
+"- Starta en kökörare i Mailman: /etc/init.d/mailman start - Låt den kör "
+"tills alla meddelanden är hanterade\n"
+" Om alla inte blir hanterade på ett korrekt sätt, se på loggarna\n"
+" för att försöka förstå varför och lösa problemet.\n"
+"- Stoppa den: /etc/init.d/mailman stop - Försök uppgradera igen - Låt "
+"meddelanden komma in igen. Du kan också bestämma att helt enkelt ta bort "
+"filerna, vilken kommer att göra att Mailman glömmer (och förlorar) den "
+"korresponderande e-posten; förvänta dig arga användare."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:53
+#, fuzzy
msgid ""
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
@@ -343,6 +359,12 @@
"human inspection. You can use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine "
"the contents of the queues."
msgstr ""
+"Om dessa filer korresponderar med undanskyfflade meddelanden, behöver du "
+"antingen ta bort dem eller skyffla tillbaka dem. Undanskyfflade meddelanden "
+"är meddelanden som Mailman redan har övergivet all vidare behandling av på "
+"grund av en felsituation men som hålls kvar för granskning av "
+"administratören, eftersom de vanligtvis kommer från buggar i Mailman eller "
+"andra onormala situationer som behöver mänsklig inspektion."
#. Type: note
#. Description
@@ -357,8 +379,8 @@
"The aliases you need for mailman in your MTA's configuration have changed. "
"Please run /var/lib/mailman/bin/genaliases to see the new aliases you need."
msgstr ""
-"De alias som du behöver för mailman i din e-postservers konfiguration har "
-"ändrats. Vänligen kör /var/lib/mailman/bin/genaliases för att se de nya "
+"De alias som du behöver för mailman i konfigurationen för din e-postserver "
+"har ändrats. Vänligen kör /var/lib/mailman/bin/genaliases för att se de nya "
"alias du behöver."
#. Type: note
@@ -380,7 +402,6 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:94
-#, fuzzy
msgid ""
"List admin and moderator passwords are broken by this upgrade. Use /var/lib/"
"mailman/bin/change_pw to have new ones automatically generated and emailed "
@@ -388,7 +409,7 @@
msgstr ""
"Listadministratörerna och moderatorernas lösenord är trasiga i denna "
"uppgradering. Använd /var/lib/mailman/bin/change_pw för att generera nya och "
-"skicka e-post till administratörerna och moderatorerna."
+"skicka dem via e-post till administratörerna och moderatorerna."
#~ msgid ""
#~ "The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be "
Modified: trunk/debian/po/vi.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/vi.po 2006-02-17 15:38:20 UTC (rev 287)
+++ trunk/debian/po/vi.po 2006-02-17 15:56:14 UTC (rev 288)
@@ -1,19 +1,20 @@
-# Vietnamese Translation for mailman.
-# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>, 2005.
+# Vietnamese Translation for Mailman.
+# Copyright © 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>, 2005-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman 2.1.5-9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mailman-hackers at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-17 16:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-09 23:09+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-30 16:11+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b34\n"
#. Type: multiselect
#. Choices
@@ -186,7 +187,6 @@
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:7
-#, fuzzy
msgid "Which languages to support?"
msgstr "Bạn có muá»n há» trợ những ngôn ngữ nà o?"
@@ -199,10 +199,10 @@
"help of ucf. This means approximately 150kB for each supported language on "
"the root FS."
msgstr ""
-"Vá»i má»i ngôn ngữ Äược há» trợ, trình Mailman Debian lÆ°u các vÄn bản mặc Äá»nh "
-"Äặc trÆ°ng cho má»t ngôn ngữ nà o Äó và o «/etc/mailman/MÃ/» (mã nà y là mã ngôn "
-"ngữ có hai chữ), xá» lý chúng giá»ng nhÆ° táºp tin cấu hình (conffile) dùng "
-"«ucf». Có nghÄ©a là sẽ dùng khoảng 150kB cho má»i ngôn ngữ Äược há» trợ trong "
+"Vá»i má»i ngôn ngữ Äược há» trợ, trình Mailman của Debian lÆ°u các vÄn bản mặc "
+"Äá»nh Äặc trÆ°ng cho má»t ngôn ngữ nà o Äó và o </etc/mailman/MÃ/> (mã nà y là mã "
+"ngôn ngữ có hai chữ), xá» lý chúng giá»ng nhÆ° táºp tin cấu hình (conffile) dùng "
+"« ucf ». Có nghÄ©a là sẽ dùng khoảng 150kB cho má»i ngôn ngữ Äược há» trợ trong "
"há» thá»ng táºp tin gá»c."
#. Type: multiselect
@@ -212,8 +212,8 @@
"If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-"
"reconfigure mailman."
msgstr ""
-"Nếu bạn muá»n dùng má»t bá» ngôn ngữ khác lần sau, thì chá» hãy ÄÆ¡n giản chạy "
-"«dpkg-reconfigure mailman»."
+"Nếu bạn muá»n dùng má»t bá» ngôn ngữ khác lần sau, thì chá» hãy ÄÆ¡n giản chạy « "
+"dpkg-reconfigure mailman »."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -224,15 +224,15 @@
"when deselected and mailman needs at least one language for displaying its "
"messages."
msgstr ""
-"GHI CHÃ: các ngôn ngữ Äược hiá»u lá»±c trong há»p thÆ° chung Äã có, thì Äược hiá»u "
-"lá»±c lại má»t cách ép buá»c khi bá» bá» chá»n. HÆ¡n nữa, trình Mailman cần Äến Ãt "
-"nhất má»t ngôn ngữ Äá» hiá»n thá» thông Äiá»p."
+"GHI CHà : các ngôn ngữ Äược hiá»u lá»±c trong há»p thÆ° chung Äã có, thì Äược "
+"hiá»u lá»±c lại má»t cách ép buá»c khi bá» bá» chá»n. HÆ¡n nữa, trình Mailman cần Äến "
+"Ãt nhất má»t ngôn ngữ Äá» hiá»n thá» thông Äiá»p."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Gate news to mail?"
-msgstr "Chuyá»n tiếp tin tá»i thÆ°?"
+msgstr "Chuyá»n tiếp tin tá»i há»p?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -241,8 +241,8 @@
"Do you want to gate news to mail, that is, send all the messages which "
"appear in a newsgroup to a mailing list."
msgstr ""
-"Bạn có muá»n chuyá»n tiếp tin tá»i thÆ°, tức là gá»i má»i thông Äiá»p mà xuất hiá»n "
-"trong má»t nhóm tin nà o Äó, tá»i má»t há»p thÆ° chung không?"
+"Bạn có muá»n chuyá»n tiếp tin tá»i há»p, tức là gá»i má»i thông Äiá»p mà xuất hiá»n "
+"trong nhóm tin nà o, tá»i má»t há»p thÆ° chung không?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -254,7 +254,7 @@
#. Description
#: ../templates:35
msgid "Missing site list"
-msgstr "Thiếu há»p thÆ° chung nÆ¡i"
+msgstr "Thiếu danh sách chá»"
#. Type: note
#. Description
@@ -264,9 +264,9 @@
"password reminders and such are sent out from. This list needs to be "
"created before mailman will start."
msgstr ""
-"Trình Mailman cần Äến má»t há»p thÆ° chung Äược gá»i «há»p thÆ° chung nÆ¡i», Äá» gá»i "
-"thÆ° nhắc nhá» mặt khẩu và thÆ° quản lý khác. Phải tạo há»p thÆ° chung Äá» khá»i "
-"chạy trình Mailman."
+"Trình Mailman cần Äến má»t danh sách chá», Äá» gá»i thÆ° nhắc nhá» mặt khẩu và thÆ° "
+"quản lý khác. Phải tạo danh sách nà y trÆ°á»c khi có thá» khá»i chạy trình "
+"Mailman."
#. Type: note
#. Description
@@ -276,9 +276,9 @@
"screen. Note that you also need to start mailman after that, using /etc/"
"init.d/mailman start."
msgstr ""
-"Äá» tạo há»p thÆ° chung nà y, hãy chạy «newlist mailman», và theo những hÆ°á»ng "
-"dẫn trên mà n hình. Ghi chú rằng bạn cÅ©ng cần phải khá»i chạy trình Mailman "
-"sau Äó, dùng táºp tin «/etc/init.d/mailman start»."
+"Äá» tạo danh sách nà y, hãy chạy « newlist mailman » (danh sách má»i mailman), "
+"và theo những hÆ°á»ng dẫn trên mà n hình. Ghi chú rằng bạn cÅ©ng cần phải khá»i "
+"chạy trình Mailman sau Äó, dùng lá»nh « /etc/init.d/mailman start »."
#. Type: select
#. Description
@@ -293,7 +293,7 @@
"The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will "
"use this language to communicate with the user."
msgstr ""
-"Sẽ hiá»n thá» trang Mạng Mailman bằng ngôn ngữ nà y, và thông thÆ°á»ng, trình "
+"Trang Mạng sẽ Äược hiá»n thá» bằng ngôn ngữ nà y, và thông thÆ°á»ng, trình "
"Mailman sẽ dùng ngôn ngữ nà y Äá» liên lạc vá»i ngÆ°á»i dùng."
#. Type: note
@@ -305,6 +305,7 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:53
+#, fuzzy
msgid ""
"The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty "
"for the upgrade to work properly. If these files contain unprocessed "
@@ -323,10 +324,28 @@
"You can also decide to simply remove the files, which will make Mailman "
"forget about (and lose) the corresponding emails; expect angry users."
msgstr ""
+"ThÆ° mục </var/lib/mailman/qfiles> chứa má»t sá» táºp tin. Nó cần phải là rá»ng "
+"Äá» cho phép viá»c cáºp nháºt hoạt Äá»ng cho Äúng. Nếu những táºp tin nà y chứa "
+"thông Äiá»p chÆ°a Äược xá» lý mà vẫn Äúng, bạn có thá» cá» quản lý chúng bằng "
+"cách:\n"
+" ⢠ngÄn cản thông Äiá»p má»i và o hà ng Äợi (trên cấp MTA: sắp hà ng các thông "
+"Äiá»p trong hà ng Äợi của MTA, hoặc từ chá»i hết vá»i mã kiá»u 4xx). Nếu chá» bạn "
+"có trá»ng tải mailman hÆ¡i thấp, bạn có thá» bá» qua bÆ°á»c nà y.\n"
+" ⢠Khá»i chạy má»t bá» chạy hà ng Äợi mailman: « /etc/init.d/mailman start ». "
+"Cho phép nó chạy cho Äến khi má»i thông Äiá»p Äã Äược quản lý.\n"
+"\tNếu chÆ°a quản lý hết trong thá»i gian má»t cách hợp thá»i, hãy xem các bản "
+"ghi Äá» cá» xác Äá»nh nguyên nhân.\n"
+" ⢠Dừng nó : « /etc/init.d/mailman stop ».\n"
+" ⢠Thá» lại viá»c nâng cấp.\n"
+" ⢠Cho phép thông Äiá»p lại và o.\n"
+" ⢠Bạn cÅ©ng có thá» quyết Äá»nh ÄÆ¡n giản gỡ bá» những táºp tin nà y, mà sẽ là m "
+"cho trình Mailman quên (và mất) các thư tương ứng. Như thế thì bạn nên ngỠ"
+"nháºn Äược thÆ° từ nhiá»u ngÆ°á»i dùng giáºn."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:53
+#, fuzzy
msgid ""
"If these files correspond to shunted messages, you have to either delete "
"them or unshunt them (with /var/lib/mailman/bin/unshunt). Shunted messages "
@@ -336,12 +355,18 @@
"human inspection. You can use /var/lib/mailman/bin/show_qfiles to examine "
"the contents of the queues."
msgstr ""
+"Nếu những táºp tin nà y tÆ°Æ¡ng ứng vá»i thông Äiá»p Äã giữ riêng cho ngÆ°á»i kiá»m "
+"tra, bạn phải hoặc xoá bá» hết hoặc gỡ bá» hết ra nhóm giữ riêng Äó. (Thông "
+"Äiá»p Äã giữ riêng cho ngÆ°á»i kiá»m tra [tiếng Anh: shunted message] là thông "
+"Äiá»p mà trình Mailman Äã hủy bá» xá» lý vì gặp lá»i, thì giữ nó cho quản trá» "
+"xem lại, vì nó thÆ°á»ng Äược gây ra do lá»i Mailman hay trÆ°á»ng hợp bất thÆ°á»ng "
+"khác nà o cần Äến ngÆ°á»i kiá»m tra."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:84
msgid "Administrator must update aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Quản trá» phải cáºp nháºt các bà danh"
#. Type: note
#. Description
@@ -350,6 +375,9 @@
"The aliases you need for mailman in your MTA's configuration have changed. "
"Please run /var/lib/mailman/bin/genaliases to see the new aliases you need."
msgstr ""
+"Những bà danh bạn cần cho trình Mailman trong cấu hình MTA Äã thay Äá»i. Hãy "
+"chạy táºp tin </var/lib/mailman/bin/genaliases> Äá» xem những bà danh má»i cần "
+"thiết."
#. Type: note
#. Description
@@ -358,12 +386,14 @@
"Until you do that, some features will stop working and mails will go out "
"with an invalid Return-Path."
msgstr ""
+"TrÆ°á»c khi bạn là m nhÆ° thế, má»t sá» tÃnh nÄng sẽ không hoạt Äá»ng, và thÆ° sẽ Äi "
+"ra vá»i dòng Äầu Return-Path (ÄÆ°á»ng dẫn trả vá») không hợp lá»."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:94
msgid "List passwords broken"
-msgstr ""
+msgstr "Máºt khẩu há»p thÆ° chung bá» há»ng"
#. Type: note
#. Description
@@ -373,16 +403,6 @@
"mailman/bin/change_pw to have new ones automatically generated and emailed "
"to the admins and moderators."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be "
-#~ "empty for the upgrade work properly. Please either flush the queue (by "
-#~ "way of mailmanctl start, then stopping it and redoing the upgrade when it "
-#~ "is finished) or remove those files. Note that removing the files will "
-#~ "lose some emails sent to lists."
-#~ msgstr ""
-#~ "ThÆ° mục «/var/lib/mailman/qfiles» chứa má»t sá» táºp tin, nhÆ°ng mà nó cần "
-#~ "phải rá»ng, Äá» cho phép nâng cấp. Hãy hoặc tẩy hà ng Äợi (bằng cách "
-#~ "«mailmanctl start», rá»i ngừng nó, và khi xong thì nâng cấp lại) hoặc loại "
-#~ "bá» những táºp tin ấy. Hãy ghi chú rằng loại bá» những táºp tin ấy sẽ mất má»t "
-#~ "sá» thÆ° Äược gữi cho há»p thÆ° chung."
+"Máºt khẩu của quản trá» và Äiá»u tiết viên bá» há»ng do viá»c nâng cấp nà y. Hãy "
+"dùng </var/lib/mailman/bin/change_pw> Äá» gây ra máºt khẩu má»i Äược tạo ra tá»± "
+"Äá»ng và Äược gá»i trong thÆ° cho các quản trá» và Äiá»u tiết viên."
More information about the Pkg-mailman-hackers
mailing list