Bug#871652: jnoise: Italian translation of package description has a little typo

Beatrice Torracca beatricet at libero.it
Thu Aug 31 13:57:53 UTC 2017


On giovedì 31 agosto 2017, at 08:51 +0300, Andrey Skvortsov wrote:
> On 17-08-30 23:23, Mattia Rizzolo wrote:
> > Control: tag -1 l10n
> > 
> > On Thu, Aug 10, 2017 at 02:24:41PM +0200, Leandro Noferini wrote:
> > > Package: jnoise
> > > Severity: minor
> > > 
> > > The word "rumero" is a typo for "rumore" -> noise
> > 
> > This is not coming from the package itself, but from the DDTP.
> > CCing debian-i18n at lists.debian.org as I have no idea how to update the
> > translated description of the packages.
> 
> Hi Leandro,
> 
> you could use DDTSS for that
> https://ddtp2.debian.net/ddtss/index.cgi/it

Thanks Leandro for pointing out this mistake. The Italian team has
already fixed that mistake in the DDTSS system. It needs some time to
be approved and incorporated in the actual package description in the
system.

But any help with translating/correcting the descriptions is welcome,
so feel free to check out the DDTSS system and join the translation
efforts!

beatrice
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 833 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.alioth.debian.org/pipermail/pkg-multimedia-maintainers/attachments/20170831/f8a5cf46/attachment.sig>


More information about the pkg-multimedia-maintainers mailing list