[Pkg-nagios-changes] [pkg-nsca] 03/11: Add Italian translation of debconf messages by Beatrice Torracca. (closes: #737216)

Bas Couwenberg sebastic at debian.org
Fri Dec 9 17:24:30 UTC 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

sebastic pushed a commit to branch master
in repository pkg-nsca.

commit b3e132f6822159540529fa2d28f962c0fe430e32
Author: Bas Couwenberg <sebastic at xs4all.nl>
Date:   Fri Dec 9 16:27:35 2016 +0100

    Add Italian translation of debconf messages by Beatrice Torracca. (closes: #737216)
---
 debian/changelog |  2 ++
 debian/po/it.po  | 54 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 56 insertions(+)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 61afbf3..7598943 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -38,6 +38,8 @@ nsca (2.9.1-4) UNRELEASED; urgency=medium
   * Use Icinga instead of Nagios (nagios3 removed from Debian).
     (closes: #846870)
   * Change nagios-plugins dependencies to monitoring-plugins.
+  * Add Italian translation of debconf messages by Beatrice Torracca.
+    (closes: #737216)
 
  -- Bas Couwenberg <sebastic at debian.org>  Sun, 04 Dec 2016 00:04:22 +0100
 
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..16cc48a
--- /dev/null
+++ b/debian/po/it.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# Italian translation of nsca debconf messages
+# Copyright (C) 2014, nsca package copyright holder
+# This file is distributed under the same license as the nsca package.
+# Beatrice Torracca <beatricet at libero.it>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nsca 2.9.1-3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-nagios-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-01 19:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-31 15:00+0200\n"
+"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet at libero.it>\n"
+"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nsca.templates:1001
+msgid "Should the nsca daemon be enabled by default?"
+msgstr "Abilitare in modo predefinito il demone nsca?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nsca.templates:1001
+msgid ""
+"The nsca daemon is the process that handles results service checks sent via "
+"send_nsca on remote hosts.  Typically the nsca daemon is only needed on "
+"hosts that run the nagios daemon."
+msgstr ""
+"Il demone nsca è il processo che gestisce i risultati di controlli sui "
+"servizi inviati via send_nsca sugli host remoti. Tipicamente il demone nsca "
+"è necessario solamente sugli host con il demone nagios in esecuzione."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nsca.templates:1001
+msgid ""
+"If the system on which you are installing nsca also runs the nagios daemon, "
+"you should most likely choose this option.  If you are installing nsca on a "
+"remote \"satellite\" system for the purpose of sending service checks to a "
+"central nagios host, you should not choose this option.  If you wish to run "
+"nsca as a service through inetd/xinetd, you should also not choose this "
+"option."
+msgstr ""
+"Se il sistema su cui si sta installando nsca ha in esecuzione anche il "
+"demone nagios, molto probabilmente si dovrebbe scegliere questa opzione. Se "
+"si sta installando nsca su un sistema «satellite» remoto allo scopo di "
+"inviare controlli sui servizi ad un host nagios centrale, non si dovrebbe "
+"scegliere questa opzione. Anche se si desidera eseguire nsca come servizio "
+"usando inetd/xinetd non si dovrebbe scegliere questa opzione."

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-nagios/pkg-nsca.git



More information about the Pkg-nagios-changes mailing list