[Pkg-nagios-changes] [pkg-nsca] 04/11: Add Brazilian Portuguese debconf templates translation by Adriano Rafael Gomes. (closes: #824332)

Bas Couwenberg sebastic at debian.org
Fri Dec 9 17:24:30 UTC 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

sebastic pushed a commit to branch master
in repository pkg-nsca.

commit ebd4c6b7b3f556ca40927cdd0310369381fd36f7
Author: Bas Couwenberg <sebastic at xs4all.nl>
Date:   Fri Dec 9 16:28:45 2016 +0100

    Add Brazilian Portuguese debconf templates translation by Adriano Rafael Gomes. (closes: #824332)
---
 debian/changelog   |  3 +++
 debian/po/pt_BR.po | 54 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 57 insertions(+)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 7598943..e2d8fb9 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -40,6 +40,9 @@ nsca (2.9.1-4) UNRELEASED; urgency=medium
   * Change nagios-plugins dependencies to monitoring-plugins.
   * Add Italian translation of debconf messages by Beatrice Torracca.
     (closes: #737216)
+  * Add Brazilian Portuguese debconf templates translation
+    by Adriano Rafael Gomes.
+    (closes: #824332)
 
  -- Bas Couwenberg <sebastic at debian.org>  Sun, 04 Dec 2016 00:04:22 +0100
 
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..5525a69
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# Debconf translations for nsca.
+# Copyright (C) 2015 THE nsca'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the nsca package.
+# Adriano Rafael Gomes <adrianorg at arg.eti.br>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nsca 2.9.1-3.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-nagios-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-01 19:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-01 15:18-0200\n"
+"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg at arg.eti.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese at lists.debian."
+"org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nsca.templates:1001
+msgid "Should the nsca daemon be enabled by default?"
+msgstr "O daemon nsca deve ser habilitado por padrão?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nsca.templates:1001
+msgid ""
+"The nsca daemon is the process that handles results service checks sent via "
+"send_nsca on remote hosts.  Typically the nsca daemon is only needed on "
+"hosts that run the nagios daemon."
+msgstr ""
+"O daemon nsca é o processo que lida com resultados das verificações de "
+"serviço enviados via send_nsca em máquinas remotas. Tipicamente, o daemon "
+"nsca é necessário somente em máquinas que executam o daemon nagios."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../nsca.templates:1001
+msgid ""
+"If the system on which you are installing nsca also runs the nagios daemon, "
+"you should most likely choose this option.  If you are installing nsca on a "
+"remote \"satellite\" system for the purpose of sending service checks to a "
+"central nagios host, you should not choose this option.  If you wish to run "
+"nsca as a service through inetd/xinetd, you should also not choose this "
+"option."
+msgstr ""
+"Se o sistema no qual você está instalando o nsca também executa o daemon "
+"nagios, você provavelmente deveria escolher essa opção. Se você está "
+"instalando o nsca em um sistema \"satélite\" remoto com o propósito de "
+"enviar verificações de serviço para uma máquina nagios central, você não "
+"deveria escolher essa opção. Se você quer executar o nsca como um serviço "
+"através do inetd/xinetd, você também não deveria escolher essa opção."

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-nagios/pkg-nsca.git



More information about the Pkg-nagios-changes mailing list