[Pkg-openldap-devel] Bug#480177: [INTL:eu] openldap2.3 debconf templates Basque translation
Piarres Beobide
pi+debian at beobide.net
Thu May 8 14:44:11 UTC 2008
Package: openldap2.3
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Hi
Attached openldap2.3 debconf templates Basque translation, please commit it.
thx
-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
APT prefers unstable
APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.24-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
-------------- next part --------------
# translation of openldap2.3-eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openldap2.3-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openldap2.3 at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-09 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-08 16:41+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"
msgstr "OpenLDAP zerbitzari konfigurazio alde batetara utzi?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid ""
"If you enable this option, no initial configuration or database will be "
"created for you."
msgstr ""
"Aukera hau gaitzen baduzu ez da hasierako konfigurazio edo "
"datubaserik sortuko."
#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "always"
msgstr "beti"
#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "when needed"
msgstr "beharrezko denean"
#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "never"
msgstr "inoiz"
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid "Dump databases to file on upgrade:"
msgstr "Irauli datu-baseak fitxategi batetara bertsio-berritzean:"
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid ""
"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your "
"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP "
"Data Interchange Format."
msgstr ""
"OpenLDAP zerbitzariaren bertsio berri batetara bertsio-berritu aurretik, "
"zure LDAP direktorioak testu lau fitxategietara irauliko dira LDAP datu "
"elkartrukatze formatu estandarra erabiliaz."
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid ""
"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally "
"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if "
"the new version is incompatible with the old database format and it needs to "
"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done."
msgstr ""
"\"Beti\" hautatuaz datubaseak baldintzarik gabe iraukiko dira bertsio-berritze "
"baten aurretik. \"Beharrezko denean\" hautatuaz bertsio berria datubase formatu "
"zaharrarekin bateragarri ez denean eta berrinportatu behar denean bakarrik "
"irauliko da datubasea. \"Inoiz\" hautatzen baduzu inoiz ez da datubasea irauliko."
#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid "Directory to use for dumped databases:"
msgstr "Datubaseak iraultzeko erabilioko den direktorioa:"
#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid ""
"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In "
"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the "
"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on "
"the partition where the directory is located. The first occurrence of the "
"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading "
"from."
msgstr ""
"Mesedez zehaztu LDAP esportatzeko erabiliko den direktorioa. Direktorio "
"honetan zerbitzariko datubase ezberdinei dagozkien LDIF fitxategiak sortuko "
"dira. Ziurtatu zaitez direktorioaren partizioan behar duzun bezainbeste leku "
"libre duzula. \"VERSION\" katearen lehenengo agerpena zerbitzariaren jatorrizko "
"bertsio zenbakiagatik ordeztuko da."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid "Move old database?"
msgstr "Mugitu datubase zaharra?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid ""
"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
"will move the old database files out of the way before creating a new "
"database."
msgstr ""
"Konfigurazio prozesua apur dezaketen fitxategiak daude oraindik "
"/var/lib/ldap direktorioan. Aukera hau gaitzen baduzu mantentzailearen "
"skript-ek datubase zaharreko fitxategiak hortik kenduko ditu datubase "
"berria sortu aurretik."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid "Retry configuration?"
msgstr "Berriz saiatu konfigurazioa egiten?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid ""
"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
"is syntactically valid, the organization is not left empty and the admin "
"passwords match. If you decide not to retry the configuration the LDAP "
"server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to retry "
"later."
msgstr ""
"Zuk sartutako konfigurazioa baliogabea da. Ziurtatu DNS domeinu izena "
"sintaktikoki zuzena dela. erakundea ezin da hutsik egon eta kudeaketa "
"pasahitzak berdinak izan behar dira. Konfigurazioa ez berregitea "
"hautatzen baduzu LDAP zerbitzaria ez da konfiguratuko. Beranduago "
"konfigurazioa egin nahi izanez gero 'dpkg-reconfigure slapd' exekutatu."
#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid "DNS domain name:"
msgstr "DNS domeinu izena:"
#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid ""
"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. "
"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, "
"dc=example, dc=org' as base DN."
msgstr ""
"DNS domeinu izena LDAP direktorioaren oinarri DN-a eraikitzeko erabiliko da. "
"Adibidez, 'foo.adibide.org' erabiliaz direktorioa DN oinarria 'dc=foo, "
"dc=example, dc=org' delarik sortuko da."
#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid "Organization name:"
msgstr "Erakunde izena:"
#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid ""
"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP "
"directory."
msgstr "Mesedez idatzi LDAP direktorioko oinarri DN-an erabiliko den erakunde izena."
#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Administrator password:"
msgstr "Kudeatzaile pasahitza:"
#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
msgstr "Mesedez idatzi zure LDAP direktorioko kudeaketa sarrerarako pasahitza."
#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid "Confirm password:"
msgstr "Berretsi pasahitza:"
#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid ""
"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that "
"you have typed it correctly."
msgstr ""
"Mesedez idatzi zure LDAP direktorioko kudeaketa sarrerarako pasahitza berriz "
"ondo idatzi duzula ziurtatzeko."
#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Pasahitzak ez dira berdinak"
#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "Idatzitako bi pasahitzak ez dira berdinak. Mesedez saiatu berriro."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:11001
msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?"
msgstr "Slapd garbitzen bada datubasea ezabatzea nahi al duzu?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:13001
msgid "Allow LDAPv2 protocol?"
msgstr "Onartu LDAPv2 protokoloa?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:13001
msgid ""
"The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs and "
"users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't use "
"LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be added to "
"your slapd.conf file."
msgstr ""
"Lehenespen bezala slapd-en LDAPv2 protokolo zaharkitua ezgaiturik dago. "
"Programa eta erabiltzaileak LDAPv3-ra migratu beharko lirateke. LDAPv3 "
"erabili ezin duten programa zaharrak badituzu aukera hau hautatu behar duzun "
"eta slapd.conf fitxategian 'allow bind_v2' gehituko da."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid "Back up current database and create a new one?"
msgstr "Dagoen datubasearen babeskopia egin eta berri bat sortu?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid ""
"The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one currently "
"in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires moving aside "
"the current LDAP database and creating a new one. Please confirm whether you "
"want to back up and abandon the current database."
msgstr ""
"Zuk zehaztutako direktorio aurrizkia (domeinua) ez da /etc/ldap/slapd.conf "
"fitxategian dagoen berdina. Direktorio aurrizkia aldatzeak dagoen LDAP "
"datubasea alde batera utzi eta berri bat sortzea behar du. Mesedez berretsi "
"babeskopia egin eta datubase zaharra utzi nahi duzun."
#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid "slapcat failure during upgrade"
msgstr "slapcat hutsa bertsio-berritzean"
#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory."
msgstr "Errore bat gertatu da LDAP direktorioa bertsio-berritzean."
#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may "
"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
"'moduleload' lines to support the backend database)."
msgstr ""
"'slapcat' programak huts egin du LDAP direktorioa ateratzean. Hau "
"konfigurazio fitxategi oker bategatik izan daiteke (adibidez, "
"datubase interfazea onartzeko 'moduleload' lerroak falta badira)."
#. Type: error
#. Description
#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph
#. containing a command line
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database "
"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, "
"you should move the old database files back into place, fix whatever caused "
"slapcat to fail, and run:"
msgstr ""
"Errore honek 'slapdd'-ek lehenago edo beranduago huts egitea eragingo "
"du. Datubase zaharra /var/backups karpetara mugituko da. Bertsio-berritze "
"hau beranduago Ebroz saiatu nahi izanez gero datubase zaharreko fitxategiak "
"atzera lehengo kokagunera mugitu beharko dituzu. slapcat-ek "
"huts egitea eragin duena konpondu eta komando hau exekutatu:"
#. Type: error
#. Description
#. Translators: keep "$location" unchanged. This is a variable that
#. will be replaced by a directory name at execution
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"Then move the database files back to a backup area and then try running "
"slapadd from $location."
msgstr ""
"Orduan mugitu datubasea fitxategiak babeskopia eremu batera eta saiatu "
"slapadd $location-tik exekutatzen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid "Change backend type from LDBM to BDB?"
msgstr "Interfaze mota LDBM-tik BDB-ra aldatu?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid ""
"The LDBM backend type has serious stability problems and has been deprecated "
"by OpenLDAP as of 2.2. It is no longer supported by the OpenLDAP packages."
msgstr ""
"LDBM interfazeak estabilitate arazo handiak ditu eta baztertua izan da "
"OpenLDAP 2.2-tik aurrera. Aurrerantzean ez da onartuko OpenLDAP "
"paketeetan."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid ""
"When the BDB backend is used, it must be configured properly. For more "
"information, see /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz."
msgstr ""
"BDB interfazea erabiltzen denean behar bezala konfiguratu behar da. "
"Argibide gehiagorako, /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz begiratu."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid ""
"If you enable this option, an attempt will be made to update the "
"configuration to use BDB instead of LDBM and convert the databases. If you "
"do not enable this option, the upgrade will be aborted."
msgstr ""
"Aukera hau gaitzen baduzu, LDBM ordez BDB erabiltzeko konfigurazio "
"berritze eta datubaseak bihurtzeko saiakera bat egingo da. Aukera hau "
"gaitzen ez baduzu bertsio-berritzea utzia izango da."
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid "Database backend to use:"
msgstr "Erabili behar den datubase interfazea:"
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid ""
"The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, but "
"HDB adds support for subtree renames. Both support the same configuration "
"options."
msgstr ""
"HDB interfazea gomendatzen da. HDM eta BDB interfazeek antzeko biltegiratze "
"formatuak erabiltzen dituzte, baina HDB-ek azpi-zuhaitz berrizendatzea onartzen du. "
"Biek konfigurazio aukera berdinak onartzen dituzte."
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid ""
"In either case, you should review the resulting database configuration for "
"your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for more details."
msgstr ""
"Edozein kasuetan sortutako datubasea konfigurazioa begiratu beharko zenuke "
"zure beharrei erantzuten diren jakiteko. Begiratu /usr/share/doc/slapd/README."
"DB_CONFIG.gz xehetasun gehiagorako."
#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:18001
msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand"
msgstr "slurpd zaharkiturik dago, erreplikak eskuz konfiguratu behar dira"
#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:18001
msgid ""
"One or more slurpd \"replica\" options were found in your slapd config when "
"upgrading. Because slurpd is obsolete beginning with OpenLDAP 2.4, you will "
"need to migrate your replicas to use the syncrepl protocol instead."
msgstr "Bertsio-berritzean zure slapd konfigurazioan sluprd-ren \"replica\" aukera bat edo gehiago aurkitu da. OpenLDAP2.4-tik aurrera slurpd zaharkiturik dagoenez zure erreplikak horren ordez syncrepl protokoloa erabiltzea aldatu beharko dituzu."
#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:18001
msgid ""
"The conversion from slurpd to the pull-based syncrepl protocol cannot be "
"done automatically and you will need to configure your replica servers by "
"hand. Please see http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html for "
"details."
msgstr ""
"Slurped-etik ilaratan oinarritutako syncrepl protokolora aldatzeko bihurketa ezin "
"da automatikoki egin, beraz zure erreplika zerbitzariak eskuz konfiguratu beharko "
"dituzu. Mesedez begiratu http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html "
"xehetasun gehiago nahi badituzu."
#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:19001
msgid "TLSCipherSuite values have changed"
msgstr "TLSCipherSuite balioak aldatu egin dira"
#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:19001
msgid ""
"A \"TLSCipherSuite\" option was found in your slapd config when upgrading. "
"The values allowed for this option are determined by the SSL implementation "
"used, which has been changed from OpenSSL to GnuTLS. As a result, your "
"existing TLSCipherSuite setting will not work with this package."
msgstr ""
"Bertsio-berritzean \"TLSCipherSuite\" aukera bat topatu da slapd.conf konfigurazioan. "
"Aukera honetan onartzen diren balioak OpenSSL-tik GnuTLS-ra aldatu den SSL "
"inplementazioaren arabera aldatzen dira. Hau dela eta dagoen TLSCipherSuite "
"ezarpenak ez du funtzioantuko pakete honekin."
#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:19001
msgid ""
"This setting has been automatically commented out for you. If you have "
"specific encryption needs that require this option to be re-enabled, see the "
"output of 'gnutls-cli -l' in the gnutls-bin package for the list of ciphers "
"supported by GnuTLS."
msgstr ""
"Ezarpen hori komentatua izan da. Aukera hau birgaitzea behar duten "
"behar kriptografiko zehatzak baldin badituzu, begiratu gnutls-bin paketeko "
"'gnutls-cli -l' komandoko irteeran GnuTLS-ek onartzen dituen zifraketen "
"zerrenda."
More information about the Pkg-openldap-devel
mailing list