[Pkg-openldap-devel] [openldap] 01/02: Update Brazilian Portuguese debconf translation.
Ryan Tandy
rtandy-guest at moszumanska.debian.org
Mon Nov 17 03:07:59 UTC 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
rtandy-guest pushed a commit to branch master
in repository openldap.
commit ef7e89a7d24faf21f6d25eb981fb698c6a7ff0b4
Author: Ryan Tandy <ryan at nardis.ca>
Date: Sun Nov 16 18:55:35 2014 -0800
Update Brazilian Portuguese debconf translation.
Thanks: Adriano Rafael Gomes.
Closes: #769717
---
debian/po/pt_BR.po | 116 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 58 insertions(+), 58 deletions(-)
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
index 3e6d6bb..4693ed4 100644
--- a/debian/po/pt_BR.po
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -5,22 +5,20 @@
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw at debian.org>, 2007.
# Steve Langasek <vorlon at debian.org>, 2008.
# Eder L. Marques (frolic) <frolic at debian-ce.org>, 2008.
+# Adriano Rafael Gomes <adrianorg at arg.eti.br>, 2011, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: openldap 2.4.7-3\n"
+"Project-Id-Version: openldap 2.4.40-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openldap at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-20 22:17-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-08 10:00-0300\n"
-"Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) <frolic at debian-ce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-15 18:15-0200\n"
+"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg at arg.eti.br>\n"
"Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"pt_BR utf-8\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -70,7 +68,7 @@ msgid ""
"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP "
"Data Interchange Format."
msgstr ""
-"Antes de atualizar para uma nova versão do servidor OpenLDAP os dados dos "
+"Antes de atualizar para uma nova versão do servidor OpenLDAP, os dados dos "
"seus diretórios LDAP podem ser descarregados em arquivos texto plano no "
"formato padrão \"LDAP Interchange Format\" (Formato de Intercâmbio LDAP)."
@@ -84,10 +82,10 @@ msgid ""
"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done."
msgstr ""
"Selecionar \"sempre\" fará com que as bases de dados sejam descarregadas "
-"incondicionalmente antes de atualizar. Selecionando \"quando necessário\" só "
+"incondicionalmente antes de atualizar. Selecionar \"quando necessário\" só "
"descarregará a base de dados se a nova versão for incompatível com o formato "
"da antiga base de dados e tiver que ser importada novamente. Se você "
-"escolher \"nunca\", nenhum descarregamento será feito."
+"selecionar \"nunca\", nenhum descarregamento será feito."
#. Type: string
#. Description
@@ -106,12 +104,12 @@ msgid ""
"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading "
"from."
msgstr ""
-"Por favor, especifique o diretório onde as bases LDAP serão exportadas. "
-"Nesse diretório vários arquivos LDIF serão criados correspondendo às bases "
-"de procura localizadas no servidor. Tenha certeza de ter espaço livre "
-"suficiente na partição onde este diretório está localizado. A primeira "
-"ocorrência da string \"VERSION\" é substituída com a versão do servidor a "
-"partir da qual você está atualizando."
+"Por favor, especifique o diretório onde as bases de dados LDAP serão "
+"exportadas. Nesse diretório, vários arquivos LDIF serão criados "
+"correspondendo às bases de procura localizadas no servidor. Tenha certeza de "
+"ter espaço livre suficiente na partição onde este diretório está localizado. "
+"A primeira ocorrência da string \"VERSION\" é substituída com a versão do "
+"servidor a partir da qual você está atualizando."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -129,9 +127,9 @@ msgid ""
"database."
msgstr ""
"Ainda há arquivos em /var/lib/ldap que provavelmente quebrarão o processo de "
-"configuração. Se você habilitar esta opção, os scripts de manutenção irão "
-"mover os arquivos da antiga base de dados para fora do caminho antes de "
-"criar a nova base de dados."
+"configuração. Se você habilitar esta opção, os scripts do mantenedor moverão "
+"os arquivos da antiga base de dados para fora do caminho antes de criar uma "
+"nova base de dados."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -142,7 +140,6 @@ msgstr "Tentar novamente a configuração?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain "
#| "name is syntactically valid, the organization is not left empty and the "
@@ -157,10 +154,10 @@ msgid ""
"retry later."
msgstr ""
"A configuração que você informou é inválida. Tenha certeza de que o nome de "
-"domínio DNS tem uma sintaxe válida, a organização não foi deixada vazia e as "
-"senhas do admin conferem. Se você decidir não tentar novamente a "
-"configuração o servidor LDAP não será configurado. Execute \"dpkg-"
-"reconfigure slapd\" se você quiser tentar novamente mais tarde."
+"domínio DNS tem uma sintaxe válida, o campo para a organização não foi "
+"deixado vazio e as senhas do admin conferem. Se você decidir não tentar "
+"novamente a configuração, o servidor LDAP não será configurado. Execute "
+"\"dpkg-reconfigure slapd\" se você quiser tentar novamente mais tarde."
#. Type: string
#. Description
@@ -176,8 +173,9 @@ msgid ""
"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, "
"dc=example, dc=org' as base DN."
msgstr ""
-"O nome do domínio é usado para construir a base DN de seu diretório LDAP. "
-"Por exemplo, foo.example.org irá criar a base DN dc=foo, dc=example, dc=org."
+"O nome do domínio DNS é usado para construir a base DN de seu diretório "
+"LDAP. Por exemplo, \"foo.example.org\" criará o diretório com \"dc=foo, "
+"dc=example, dc=org\" como base DN."
#. Type: string
#. Description
@@ -245,7 +243,7 @@ msgstr ""
msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?"
msgstr ""
"Você deseja que a base de dados seja removida quando o pacote slapd for "
-"expurgado (\"purge\")?"
+"expurgado (\"purged\")?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -262,16 +260,16 @@ msgid ""
"LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be added to "
"your slapd.conf file."
msgstr ""
-"O protocolo LDAPv2 é desabilitado por padrão no slapd. Os programas e "
-"usuários devem atualizar-se para o LDAPv3. Se você tem programas antigos que "
-"não usam LDAPv3, você deve selecionar esta opção e \"allow bind_v2\" será "
-"adicionado ao seu arquivo slapd.conf."
+"O protocolo obsoleto LDAPv2 é desabilitado por padrão no slapd. Os programas "
+"e usuários devem atualizar-se para o LDAPv3. Se você tem programas antigos "
+"que não usam LDAPv3, você deve selecionar esta opção e \"allow bind_v2\" "
+"será adicionado ao seu arquivo slapd.conf."
#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid "slapcat failure during upgrade"
-msgstr "falha do slapcat durante a atualização"
+msgstr "Falha do slapcat durante a atualização"
#. Type: error
#. Description
@@ -287,10 +285,10 @@ msgid ""
"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
"'moduleload' lines to support the backend database)."
msgstr ""
-"O programa 'slapcat' falhou ao extrair o diretório LDAP. Isso pode ser "
-"causado por um arquivo de configuração incorreto (por exemplo, se as linhas "
-"'moduleload' apropriadas para o módulo do backend do seu tipo de base de "
-"dados estiverem faltando)."
+"O programa \"slapcat\" falhou ao extrair o diretório LDAP. Isso pode ter "
+"sido causado por um arquivo de configuração incorreto (por exemplo, se "
+"estiverem faltando as linhas \"moduleload\" para suportar o \"backend\" da "
+"base de dados)."
#. Type: error
#. Description
@@ -303,18 +301,17 @@ msgid ""
"you should move the old database files back into place, fix whatever caused "
"slapcat to fail, and run:"
msgstr ""
-"Esta falha fará com que o 'slapadd' também falhe posteriormente. Os arquivos "
-"da antiga base de dados serão movidos para /var/backups. Se você quer tentar "
-"esta atualização novamente, deve mover os arquivos da antiga base de dados "
-"de volta para o local original, corrigir o que quer que tenha causado a "
-"falha do slapcat e executar:"
+"Esta falha fará com que o \"slapadd\" também falhe posteriormente. Os "
+"arquivos da antiga base de dados serão movidos para /var/backups. Se você "
+"quer tentar esta atualização novamente, você deve mover os arquivos da "
+"antiga base de dados de volta para o local original, corrigir o que quer que "
+"tenha causado a falha do slapcat e executar:"
#. Type: error
#. Description
#. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that
#. will be replaced by a directory name at execution
#: ../slapd.templates:15001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Then move the database files back to a backup area and then try running "
#| "slapadd from $location."
@@ -322,8 +319,8 @@ msgid ""
"Then move the database files back to a backup area and then try running "
"slapadd from ${location}."
msgstr ""
-"Então mova os arquivos das bases de dados de volta para a área de backup e "
-"depois tente executar slapadd a partir de $location."
+"Então mova os arquivos da base de dados de volta para uma área de backup e "
+"depois tente executar slapadd a partir de ${location}."
#. Type: select
#. Description
@@ -334,7 +331,6 @@ msgstr "\"Backend\" de base de dados a ser usado:"
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, "
#| "but HDB adds support for subtree renames. Both support the same "
@@ -343,14 +339,13 @@ msgid ""
"HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree "
"renames. Both support the same configuration options."
msgstr ""
-"O \"backend\" HDB é recomendado. HDB e BDB usam métodos de armazenamento "
-"similares, mas o HDB adiciona suporte para renomeação de sub-árvores. Ambos "
-"suportam as mesmas opções de configuração."
+"O HDB e o BDB usam formatos de armazenamento similares, mas o HDB adiciona "
+"suporte para renomeação de subárvores. Ambos suportam as mesmas opções de "
+"configuração."
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, "
#| "but HDB adds support for subtree renames. Both support the same "
@@ -359,14 +354,12 @@ msgid ""
"The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and requires "
"less configuration than BDB or HDB."
msgstr ""
-"O \"backend\" HDB é recomendado. HDB e BDB usam métodos de armazenamento "
-"similares, mas o HDB adiciona suporte para renomeação de sub-árvores. Ambos "
-"suportam as mesmas opções de configuração."
+"O \"backend\" MDB é recomendado. O MDB usa um novo formato de armazenamento "
+"e requer menos configuração que o BDB e o HDB."
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In either case, you should review the resulting database configuration "
#| "for your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for more "
@@ -375,15 +368,15 @@ msgid ""
"In any case, you should review the resulting database configuration for your "
"needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
msgstr ""
-"Neste caso, você deve rever a configuração da base de dados resultante que "
-"você necessita. Veja /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz para maiores "
-"detalhes."
+"Em qualquer caso, você deve revisar a configuração resultante da base de "
+"dados para que atenda as suas necessidades. Veja /usr/share/doc/slapd/README."
+"Debian.gz para mais detalhes."
#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração de controle de acesso do slapd potencialmente insegura"
#. Type: note
#. Description
@@ -393,6 +386,10 @@ msgid ""
"allows users to modify most of their own attributes. This may be unsafe, "
"depending on how the database is used."
msgstr ""
+"Uma ou mais das bases de dados configuradas tem uma regra de controle de "
+"acesso que permite que usuários modifiquem a maioria dos seus próprios "
+"atributos. Isso pode ser inseguro, dependendo de como a base de dados é "
+"usada."
#. Type: note
#. Description
@@ -404,12 +401,15 @@ msgid ""
"recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users are "
"only able to modify specifically allowed attributes."
msgstr ""
+"No caso das regras de acesso do slapd que comecem com \"to *\", é "
+"recomendado remover quaisquer instâncias de \"by self write\", de modo que "
+"os usuários possam modificar somente atributos especificamente permitidos."
#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Veja /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz para mais detalhes."
#~ msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand"
#~ msgstr ""
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-openldap/openldap.git
More information about the Pkg-openldap-devel
mailing list