[Pkg-openldap-devel] [openldap] 02/02: Update Spanish debconf translation.
Ryan Tandy
rtandy-guest at moszumanska.debian.org
Sun Nov 23 18:42:15 UTC 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
rtandy-guest pushed a commit to branch master
in repository openldap.
commit da8a90d69c521b6a14ce7c8e987b69218b872101
Author: Ryan Tandy <ryan at nardis.ca>
Date: Sun Nov 23 09:18:27 2014 -0800
Update Spanish debconf translation.
Thanks: Camaleón.
Closes: #770715
---
debian/po/es.po | 130 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 66 insertions(+), 64 deletions(-)
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
index 5c0a876..683f94d 100644
--- a/debian/po/es.po
+++ b/debian/po/es.po
@@ -5,46 +5,49 @@
# This file is distributed under the same license as the openldap package.
#
# Changes:
-# - Initial translation
-# Rudy Godoy <rudy at kernel-panik.org>, 2006
+# - Initial translation
+# Rudy Godoy <rudy at kernel-panik.org>, 2006
#
-# - Reviewer
-# Javier Fernandez-Sanguino
+# - Reviewer
+# Javier Fernandez-Sanguino
#
-# - Updates
-# Steve Langasek <vorlon at debian.org>, 2008
-# Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado at gmail.com>, 2009, 2010
+# - Updates
+# Steve Langasek <vorlon at debian.org>, 2008
+# Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado at gmail.com>, 2009, 2010
+# Camaleón <noelamac at gmail.com>, 2014
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
-# - El proyecto de traducción de Debian al español
-# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
-# especialmente las notas de traducción en
-# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
+# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
+# especialmente las notas de traducción en
+# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
-# - La guía de traducción de po's de debconf:
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# - La guía de traducción de po's de debconf:
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openldap 2.4.23-3exp1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openldap at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-20 22:17-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 23:27-0700\n"
-"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon at debian.org>\n"
-"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-20 17:45+0100\n"
+"Last-Translator: Camaleón <noelamac at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -96,8 +99,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Antes de que actualice a una nueva versión del servidor OpenLDAP, se puede "
"volcar la información de sus directorios LDAP en ficheros de texto plano en "
-"el formato estandarizado «LDAP Data Interchange Format», -formato de "
-"intercambio de datos de LDAP-."
+"el formato estandarizado «LDAP Data Interchange Format» (formato de "
+"intercambio de datos de LDAP)."
#. Type: select
#. Description
@@ -108,8 +111,8 @@ msgid ""
"the new version is incompatible with the old database format and it needs to "
"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done."
msgstr ""
-"Si selecciona «siempre» se volcarán sus bases de datos antes de que se "
-"actualice de forma incondicional. Si selecciona «cuando se necesite» sólo se "
+"Si selecciona «siempre» se volcarán sus bases de datos de forma incondicional "
+"antes de cada actualización. Si selecciona «cuando se necesite» sólo se "
"hará un volcado si la nueva versión es incompatible con el formato de la "
"base de datos antigua y la información se debe volver a importar. Si "
"selecciona «nunca» no se hará ningún volcado."
@@ -131,12 +134,12 @@ msgid ""
"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading "
"from."
msgstr ""
-"Por favor especifique el directorio donde se exportarán las bases de datos "
-"de LDAP. En éste se crearán diversos ficheros LDIF que corresponden a las "
-"bases de datos ubicadas en el servidor. Asegúrese de que tiene suficiente "
-"espacio libre en la partición donde se ubica el directorio. La primera "
-"ocurrencia de la cadena «VERSION» se reemplaza con la versión del servidor "
-"desde la cual va a actualizar."
+"Especifique el directorio donde se exportarán las bases de datos de LDAP. En "
+"éste se crearán diversos ficheros LDIF que corresponden a las bases de "
+"datos ubicadas en el servidor. Asegúrese de que tiene suficiente espacio "
+"libre en la partición donde se ubica el directorio. La primera ocurrencia de "
+"la cadena «VERSION» se reemplaza con la versión del servidor desde la cual "
+"va a actualizar."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -154,8 +157,8 @@ msgid ""
"database."
msgstr ""
"Existen ficheros en «/var/lib/ldap» que probablemente interrumpan el proceso "
-"de configuración. Si activa esta opción, se moverá los ficheros de las bases "
-"de datos antiguas antes de crear una nueva base de datos."
+"de configuración. Si activa esta opción, se moverán los ficheros de las "
+"bases de datos antiguas antes de crear una nueva base de datos."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -174,16 +177,16 @@ msgid ""
"retry later."
msgstr ""
"La configuración que ha introducido no es válida. Asegúrese de que el nombre "
-"de dominio del DNS es válido, que el campo de la organización no está en "
-"blanco y que las claves del administrador coinciden. El servidor LDAP "
-"quedará sin configurar si decide no volver a intentar la configuración. "
-"Ejecute «dpkg-reconfigure slapd» si desea volver a intentarlo más tarde."
+"de dominio DNS es válido, que el campo de la organización no está en blanco "
+"y que las claves del administrador coinciden. El servidor LDAP quedará sin "
+"configurar si decide no volver a intentar la configuración. Ejecute «dpkg-"
+"reconfigure slapd» si desea volver a intentarlo más tarde."
#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid "DNS domain name:"
-msgstr "Introduzca su nombre de dominio DNS:"
+msgstr "Introduzca el nombre de dominio DNS:"
#. Type: string
#. Description
@@ -194,8 +197,8 @@ msgid ""
"dc=example, dc=org' as base DN."
msgstr ""
"El nombre de dominio DNS se utiliza para construir el DN base del directorio "
-"LDAP. Por ejemplo, si introduce «mi.dominio.org» el directorio se creará con "
-"un DN base de «dc=mi, dc=dominio, dc=org»."
+"LDAP. Por ejemplo, si introduce «foo.example.org» el directorio se creará "
+"con un DN base de «dc=foo, dc=example, dc=org»."
#. Type: string
#. Description
@@ -224,14 +227,14 @@ msgstr "Contraseña del administrador:"
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
msgstr ""
-"Por favor introduzca la contraseña para la entrada de administrador de su "
-"directorio LDAP."
+"Introduzca la contraseña para la entrada de administrador de su directorio "
+"LDAP."
#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid "Confirm password:"
-msgstr "Verificación de contraseña:"
+msgstr "Confirme la contraseña:"
#. Type: password
#. Description
@@ -240,8 +243,8 @@ msgid ""
"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that "
"you have typed it correctly."
msgstr ""
-"Por favor, introduzca de nuevo la misma contraseña de administrador para su "
-"directorio LDAP para verificar que la introdujo correctamente."
+"Introduzca de nuevo la misma contraseña de administrador para su directorio "
+"LDAP para verificar que la introdujo correctamente."
#. Type: note
#. Description
@@ -254,15 +257,13 @@ msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: ../slapd.templates:10001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
-"Las dos contraseñas que ha introducido son distintas. Por favor, intente de "
-"nuevo."
+"Las dos contraseñas que ha introducido son distintas. Inténtelo de nuevo."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:11001
msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?"
-msgstr ""
-"¿Desea que se borre la base de datos cuando se purgue el paquete slapd?"
+msgstr "¿Desea que se borre la base de datos cuando se purgue el paquete slapd?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "fallo de slapcat durante la actualización"
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory."
-msgstr "Se produjo un error mientras se actualizaba su directorio LDAP. "
+msgstr "Se produjo un error mientras se actualizaba su directorio LDAP."
#. Type: error
#. Description
@@ -335,7 +336,7 @@ msgid ""
"slapadd from ${location}."
msgstr ""
"Mueva los ficheros de la base de datos de nuevo al área de la copia de "
-"seguridad e intente ejecutar «slapadd» desde «${locatio}n»."
+"seguridad e intente ejecutar «slapadd» desde «${location}»."
#. Type: select
#. Description
@@ -346,7 +347,6 @@ msgstr "Motor de base de datos a utilizar:"
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, "
#| "but HDB adds support for subtree renames. Both support the same "
@@ -355,15 +355,13 @@ msgid ""
"HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree "
"renames. Both support the same configuration options."
msgstr ""
-"Se recomienda el motor HDB. Los motores HDB y BDB utilizan formatos de "
-"almacenamiento semejantes, pero HDB permite realizar cambios de nombre de "
-"subárboles («subtree renames»). Ambos tienen las mismas opciones de "
-"configuración."
+"Los motores HDB y BDB utilizan formatos de almacenamiento semejantes, pero "
+"HDB permite realizar cambios de nombre de subárboles («subtree renames»). "
+"Los dos permiten las mismas opciones de configuración."
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, "
#| "but HDB adds support for subtree renames. Both support the same "
@@ -372,15 +370,12 @@ msgid ""
"The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and requires "
"less configuration than BDB or HDB."
msgstr ""
-"Se recomienda el motor HDB. Los motores HDB y BDB utilizan formatos de "
-"almacenamiento semejantes, pero HDB permite realizar cambios de nombre de "
-"subárboles («subtree renames»). Ambos tienen las mismas opciones de "
-"configuración."
+"Se recomienda utilizar MDB. El motor MDB utiliza un nuevo formato de "
+"almacenamiento y requiere menos configuración que BDB o HDB."
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In either case, you should review the resulting database configuration "
#| "for your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for more "
@@ -389,14 +384,14 @@ msgid ""
"In any case, you should review the resulting database configuration for your "
"needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
msgstr ""
-"En cualquier caso, debe revisar la configuración de la base de datos. Vea en "
-"«/usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz» para más detalles."
+"En cualquier caso, debe revisar la configuración de la base de datos. "
+"Consulte «/usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz» para más detalles."
#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración potencialmente insegura en el control de acceso de slapd"
#. Type: note
#. Description
@@ -406,6 +401,10 @@ msgid ""
"allows users to modify most of their own attributes. This may be unsafe, "
"depending on how the database is used."
msgstr ""
+"Una o varias de las bases de datos configuradas contiene una regla de "
+"control de acceso que permite a los usuarios modificar la mayoría de sus "
+"propios atributos. Esta configuración puede ser insegura dependiendo de cómo "
+"se utilice la base de datos."
#. Type: note
#. Description
@@ -417,12 +416,15 @@ msgid ""
"recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users are "
"only able to modify specifically allowed attributes."
msgstr ""
+"Se recomienda que elimine cualquier instancia «by self write» en las reglas "
+"de acceso de slapd que empiecen con «to *» para que los usuarios sólo puedan "
+"modificar los atributos que se hayan permitido expresamente."
#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Consulte «/usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz» para más detalles."
#~ msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand"
#~ msgstr "slurpd es obsoleto; hay que configurar las réplicas a mano"
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-openldap/openldap.git
More information about the Pkg-openldap-devel
mailing list