[Pkg-privacy-commits] [vidalia] 30/160: Danish and Chinese-* translations, wohoooooo

Ximin Luo infinity0 at moszumanska.debian.org
Sat Aug 22 13:13:58 UTC 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

infinity0 pushed a commit to branch master
in repository vidalia.

commit 83f937a61482daa82f94d34d777c061b1c5de1a4
Author: Dererk <dererk at melee.dererk.com.ar>
Date:   Sat Sep 25 14:49:22 2010 -0300

    Danish and Chinese-* translations, wohoooooo
---
 debian/0.2.x/po/da.po                              | 40 +++++++++++++++++---
 debian/0.2.x/po/zh_CN.po                           | 43 ++++++++++++++++------
 debian/0.2.x/po/zh_TW.po                           | 41 ++++++++++++++++-----
 .../vidalia-0.2.9-1+squeeze1/debian/po/da.po       | 40 +++++++++++++++++---
 .../vidalia-0.2.9-1+squeeze1/debian/po/zh_CN.po    | 43 ++++++++++++++++------
 .../vidalia-0.2.9-1+squeeze1/debian/po/zh_TW.po    | 41 ++++++++++++++++-----
 6 files changed, 196 insertions(+), 52 deletions(-)

diff --git a/debian/0.2.x/po/da.po b/debian/0.2.x/po/da.po
index fac8f73..7b02d42 100644
--- a/debian/0.2.x/po/da.po
+++ b/debian/0.2.x/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: vidalia\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vidalia at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-24 14:01-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-03 17:30+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 17:30+01:00\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org> \n"
 "Language: \n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "About Vidalia and the Tor software interaction"
-msgstr ""
+msgstr "Om interaktionen mellem Vidalia og Tor"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -31,6 +31,10 @@ msgid ""
 "Network, view its status at a glance, monitor its bandwidth usage or just "
 "view logs."
 msgstr ""
+"Vidalia tilbyder en grafisk grænseflade til Tor. Dette betyder at Vidalia "
+"har brug for at snakke med Tor for at kunne konfigurere forskellige aspekter "
+"af netværket Tor, se dets status på et øjeblik, overvåg dets brug af båndbredde "
+"eller bare se logfiler."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -39,12 +43,14 @@ msgid ""
 "The component of the Tor software that Vidalia talks to is a daemon process, "
 "which works on background without any user interaction required."
 msgstr ""
+"Komponenten på Torprogrammet, som Vidalia snakker med, er en dæmonproces, "
+"som arbejder i baggrunden uden krav om nogen brugerhandlinger."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "There are two different ways to let Vidalia communicate with Tor:"
-msgstr ""
+msgstr "Der er to forskellige måder at lade Vidalia kommunikere med Tor:"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -53,6 +59,9 @@ msgid ""
 "- Letting Vidalia start Tor process on its own.\n"
 "  (Simplest for end users, can't be used in a multi-user desktop)"
 msgstr ""
+"- Lade Vidalia starte en proces i Tor på egen hånd.\n"
+"  (Det nemmeste for slutbrugere, kan ikke bruges på et skrivebord med "
+"flere brugere)"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -62,6 +71,9 @@ msgid ""
 "  (Recommended for stronger security, preventing privilege escalation "
 "attacks)"
 msgstr ""
+"- Lad Tor bruge en kontrolport til at kommunikere med Vidalia.\n"
+"  (Anbefales for bedre sikkerhed, forhindrer angreb via "
+"privilegieeskalering)"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -69,6 +81,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For more information please read '/usr/share/doc/vidalia/README.Debian'."
 msgstr ""
+"Læs venligst '/usr/share/doc/vidalia/README.Debian' For yderligere information."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -91,10 +104,8 @@ msgstr "Ja (og deaktiver den for alle opstarter)"
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:3002
-#, fuzzy
-#| msgid "Let Vidalia start Tor after stopping existing Tor process:"
 msgid "Let Vidalia start Tor after stopping existing Tor process?"
-msgstr "Lad Vidalia starte Tor efter at have standset eksisterende Tor-proces:"
+msgstr "Lad Vidalia starte Tor efter at have standset eksisterende Tor-proces?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -103,6 +114,9 @@ msgid ""
 "Vidalia's installation found a Tor process running. In order for Vidalia to "
 "work, choose between these three different ways of starting the Tor process:"
 msgstr ""
+"Vidalias installation fandt en en kørende proces i Tor. For at Vidalia kan "
+"fungere, skal der vælges mellem tre forskellige måder at starte processen i "
+"Tor på:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -112,7 +126,11 @@ msgid ""
 "always running, which is the default package behaviour (Recommended for a "
 "multi-user desktop)"
 msgstr ""
+"Hvis du vælger 'Nej', vil Vidalia forudsætte, at en proces i Tor altid vil "
+"køre, hvilket er standardopførelsen (anbefalet for et skrivebord med flere "
+"brugere)"
 
+# inmediatelly -> immediately
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:3002
@@ -121,6 +139,9 @@ msgid ""
 "process, so Vidalia could start Tor process this time, and will assume that "
 "Tor will be always running in next reboots"
 msgstr ""
+"Hvis du vælger 'Ja (for nu)', vil Vidalia øjeblikkelig stoppe processen i "
+"Tor, så Vidalia kan starte processen denne gang, og vil derefter antage, at "
+"Tor altid vil køre ved de næste genstarter"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -130,6 +151,9 @@ msgid ""
 "the Tor software not to start by its own on every boot and allow it to be "
 "launched by Vidalia (Recommended for end users)"
 msgstr ""
+"Hvis du vælger 'Ja (og deaktiver den for alle opstarter)', vil Vidalia konfigurere "
+"Tor til ikke at starte på egen hånd ved hver opstart og tillade, at Tor bliver "
+"startet af Vidalia (anbefales for slutbrugere)"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -138,3 +162,7 @@ msgid ""
 "In doubt, leave default answer selected. (Will be able to change it at any "
 "time by running 'dpkg-reconfigure vidalia')"
 msgstr ""
+"Hvis du er i tvivl, så vælg standardsvaret. (Du vil altid kunne ændre det ved "
+"at køre 'dpkg-reconfigure vidalia')"
+
+
diff --git a/debian/0.2.x/po/zh_CN.po b/debian/0.2.x/po/zh_CN.po
index e09271b..beeb95a 100644
--- a/debian/0.2.x/po/zh_CN.po
+++ b/debian/0.2.x/po/zh_CN.po
@@ -2,10 +2,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vidalia 0.1.13\n"
+"Project-Id-Version: Vidalia 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vidalia at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-24 14:01-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-21 21:26+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 22:51+0800\n"
 "Last-Translator: Vern Sun <s5unty at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <debian-chinese-gb at lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "About Vidalia and the Tor software interaction"
-msgstr ""
+msgstr "关于 Vidalia 和 Tor 程序的交互"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -28,6 +28,8 @@ msgid ""
 "Network, view its status at a glance, monitor its bandwidth usage or just "
 "view logs."
 msgstr ""
+"Vidalia 提供 Tor 程序一个前端图形化界面。这意味着 Vidalia 在下列方面需要和 "
+"Tor 程序产生交互:配置网络参数,查看当前状态,监听带宽用量,查看日志信息等。"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -36,12 +38,14 @@ msgid ""
 "The component of the Tor software that Vidalia talks to is a daemon process, "
 "which works on background without any user interaction required."
 msgstr ""
+"Tor 程序中用于和 Vidalia 交互的组件,是一个工作在后台的不会被任何用户干扰的守"
+"护进程。"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "There are two different ways to let Vidalia communicate with Tor:"
-msgstr ""
+msgstr "已知的两种让 Vidalia 和 Tor 通信的方式:"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -50,6 +54,8 @@ msgid ""
 "- Letting Vidalia start Tor process on its own.\n"
 "  (Simplest for end users, can't be used in a multi-user desktop)"
 msgstr ""
+"- 让 Vidalia 接管并负责 Tor 程序的启动。\n"
+"  (最简单,只有这个系统长期都是您一个人使用的情况下才请选择该项)"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -59,39 +65,39 @@ msgid ""
 "  (Recommended for stronger security, preventing privilege escalation "
 "attacks)"
 msgstr ""
+"- 只允许 Tor 通过一个控制端口和 Vidalia 通信。\n"
+"  (更安全,适用于系统存在多用户使用的情况,防止基于权限提升的攻击行为)"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid ""
 "For more information please read '/usr/share/doc/vidalia/README.Debian'."
-msgstr ""
+msgstr "更多信息请查看 '/usr/share/doc/vidalia/README.Debian'。"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:3001
 msgid "No"
-msgstr "否"
+msgstr "不"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:3001
 msgid "Yes (just for now)"
-msgstr "是 (仅限本次)"
+msgstr "是 (暂时接管)"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:3001
 msgid "Yes (and disable it for every boot)"
-msgstr "是 (同时禁用每次重启时的加载)"
+msgstr "是 (长期接管)"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:3002
-#, fuzzy
-#| msgid "Let Vidalia start Tor after stopping existing Tor process:"
 msgid "Let Vidalia start Tor after stopping existing Tor process?"
-msgstr "停止正在运行的 Tor 进程,并让 Vidalia 来启动 Tor:"
+msgstr "停止正在运行的 Tor 程序,并让 Vidalia 接管并负责启动 Tor 吗?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -100,6 +106,8 @@ msgid ""
 "Vidalia's installation found a Tor process running. In order for Vidalia to "
 "work, choose between these three different ways of starting the Tor process:"
 msgstr ""
+"Vidalia 的设置程序检测到 Tor 程序当前正在运行。为了 Vidalia 能够正常的工作,"
+"请您在下列选项中选择一种接管 Tor 程序的方式:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -109,15 +117,24 @@ msgid ""
 "always running, which is the default package behaviour (Recommended for a "
 "multi-user desktop)"
 msgstr ""
+"如果您选择 ‘不’,Vidalia 将会假定 Tor 程序始终在后台运行 (适用于多用户使用的"
+"系统)"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:3002
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you choose 'Yes (just for now)', Vidalia will immediatelly stop the "
+#| "Tor  process, so Vidalia could start Tor process this time, and will "
+#| "assume that Tor will be always running in next reboots"
 msgid ""
 "If you choose 'Yes (just for now)', Vidalia will inmediatelly stop the Tor  "
 "process, so Vidalia could start Tor process this time, and will assume that "
 "Tor will be always running in next reboots"
 msgstr ""
+"如果您选择 ‘是 (暂时接管)’,当前正在运行的 Tor 程序立即被中止,在此之后直到系"
+"统重启之前,Tor 程序会随 Vidalia 一起启动"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -127,6 +144,8 @@ msgid ""
 "the Tor software not to start by its own on every boot and allow it to be "
 "launched by Vidalia (Recommended for end users)"
 msgstr ""
+"如果您选择 ‘是 (长期接管)’,Vidalia 会停止当前正在运行的 Tor 程序,并且禁止 "
+"Tor 程序开机自动启动,允许由 Vidalia 启动 (适用于单用户使用的系统)"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -135,3 +154,5 @@ msgid ""
 "In doubt, leave default answer selected. (Will be able to change it at any "
 "time by running 'dpkg-reconfigure vidalia')"
 msgstr ""
+"如果您不能肯定,请保留默认选项。(以后随时运行 'dpkg-reconfigure vidalia' 可以"
+"重新选择)"
diff --git a/debian/0.2.x/po/zh_TW.po b/debian/0.2.x/po/zh_TW.po
index 9279675..4ab41e5 100644
--- a/debian/0.2.x/po/zh_TW.po
+++ b/debian/0.2.x/po/zh_TW.po
@@ -2,10 +2,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vidalia 0.1.13\n"
+"Project-Id-Version: Vidalia 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vidalia at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-24 14:01-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-01 14:26+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 22:51+0800\n"
 "Last-Translator: Vern Sun <s5unty at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <debian-chinese-big5 at lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "About Vidalia and the Tor software interaction"
-msgstr ""
+msgstr "關於 Vidalia 和 Tor 程序的交互"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -28,6 +28,8 @@ msgid ""
 "Network, view its status at a glance, monitor its bandwidth usage or just "
 "view logs."
 msgstr ""
+"Vidalia 提供 Tor 程序一個前端圖形化界面。這意味着 Vidalia 在下列方面需要和 "
+"Tor 程序產生交互:配置網絡參數,查看當前狀態,監聽頻寬用量,查看日誌信息等。"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -36,12 +38,14 @@ msgid ""
 "The component of the Tor software that Vidalia talks to is a daemon process, "
 "which works on background without any user interaction required."
 msgstr ""
+"Tor 程序中用於和 Vidalia 交互的組件,是一個工作在後台的不會被任何用戶干擾的守"
+"護進程。"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "There are two different ways to let Vidalia communicate with Tor:"
-msgstr ""
+msgstr "已知的兩種讓 Vidalia 和 Tor 通信的方式:"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -50,6 +54,8 @@ msgid ""
 "- Letting Vidalia start Tor process on its own.\n"
 "  (Simplest for end users, can't be used in a multi-user desktop)"
 msgstr ""
+"- 讓 Vidalia 接管並負責 Tor 程序的啟動。\n"
+"  (最簡單,只有這個系統長期都是您一個人使用的情況下才請選擇該項)"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -59,37 +65,39 @@ msgid ""
 "  (Recommended for stronger security, preventing privilege escalation "
 "attacks)"
 msgstr ""
+"- 只允許 Tor 通過一個控制連接埠和 Vidalia 通信。\n"
+"  (更安全,適用於系統存在多用戶使用的情況,防止基于權限提升的攻擊行為)"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid ""
 "For more information please read '/usr/share/doc/vidalia/README.Debian'."
-msgstr ""
+msgstr "更多信息請查看 '/usr/share/doc/vidalia/README.Debian'。"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:3001
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "不"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:3001
 msgid "Yes (just for now)"
-msgstr ""
+msgstr "是 (暫時接管)"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:3001
 msgid "Yes (and disable it for every boot)"
-msgstr ""
+msgstr "是 (長期接管)"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:3002
 msgid "Let Vidalia start Tor after stopping existing Tor process?"
-msgstr ""
+msgstr "停止正在運行的 Tor 程序,並讓 Vidalia 接管並負責啟動 Tor 嗎?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -98,6 +106,8 @@ msgid ""
 "Vidalia's installation found a Tor process running. In order for Vidalia to "
 "work, choose between these three different ways of starting the Tor process:"
 msgstr ""
+"Vidalia 的設置程序檢測到 Tor 程序當前正在運行。為了 Vidalia 能夠正常的工作,"
+"請您在下列選項中選擇一種接管 Tor 程序的方式:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -107,15 +117,24 @@ msgid ""
 "always running, which is the default package behaviour (Recommended for a "
 "multi-user desktop)"
 msgstr ""
+"如果您選擇 ‘不’,Vidalia 將會假定 Tor 程序始終在後台運行 (適用於多用戶使用的"
+"系統)"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:3002
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you choose 'Yes (just for now)', Vidalia will immediatelly stop the "
+#| "Tor  process, so Vidalia could start Tor process this time, and will "
+#| "assume that Tor will be always running in next reboots"
 msgid ""
 "If you choose 'Yes (just for now)', Vidalia will inmediatelly stop the Tor  "
 "process, so Vidalia could start Tor process this time, and will assume that "
 "Tor will be always running in next reboots"
 msgstr ""
+"如果您選擇 ‘是 (暫時接管)’,當前正在運行的 Tor 程序立即被中止,在此之後直到系"
+"統重啟之前,Tor 程序會隨 Vidalia 一起啟動"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -125,6 +144,8 @@ msgid ""
 "the Tor software not to start by its own on every boot and allow it to be "
 "launched by Vidalia (Recommended for end users)"
 msgstr ""
+"如果您選擇 ‘是 (長期接管)’,Vidalia 會停止當前正在運行的 Tor 程序,並且禁止 "
+"Tor 程序開機自動啟動,允許由 Vidalia 啟動 (適用於單用戶使用的系統)"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -133,3 +154,5 @@ msgid ""
 "In doubt, leave default answer selected. (Will be able to change it at any "
 "time by running 'dpkg-reconfigure vidalia')"
 msgstr ""
+"如果您不能肯定,請保留預設選項。(以後隨時運行 'dpkg-reconfigure vidalia' 可以"
+"重新選擇)"
diff --git a/testing-proposed-updates/vidalia-0.2.9-1+squeeze1/debian/po/da.po b/testing-proposed-updates/vidalia-0.2.9-1+squeeze1/debian/po/da.po
index fac8f73..7b02d42 100644
--- a/testing-proposed-updates/vidalia-0.2.9-1+squeeze1/debian/po/da.po
+++ b/testing-proposed-updates/vidalia-0.2.9-1+squeeze1/debian/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: vidalia\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vidalia at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-24 14:01-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-03 17:30+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 17:30+01:00\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org> \n"
 "Language: \n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "About Vidalia and the Tor software interaction"
-msgstr ""
+msgstr "Om interaktionen mellem Vidalia og Tor"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -31,6 +31,10 @@ msgid ""
 "Network, view its status at a glance, monitor its bandwidth usage or just "
 "view logs."
 msgstr ""
+"Vidalia tilbyder en grafisk grænseflade til Tor. Dette betyder at Vidalia "
+"har brug for at snakke med Tor for at kunne konfigurere forskellige aspekter "
+"af netværket Tor, se dets status på et øjeblik, overvåg dets brug af båndbredde "
+"eller bare se logfiler."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -39,12 +43,14 @@ msgid ""
 "The component of the Tor software that Vidalia talks to is a daemon process, "
 "which works on background without any user interaction required."
 msgstr ""
+"Komponenten på Torprogrammet, som Vidalia snakker med, er en dæmonproces, "
+"som arbejder i baggrunden uden krav om nogen brugerhandlinger."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "There are two different ways to let Vidalia communicate with Tor:"
-msgstr ""
+msgstr "Der er to forskellige måder at lade Vidalia kommunikere med Tor:"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -53,6 +59,9 @@ msgid ""
 "- Letting Vidalia start Tor process on its own.\n"
 "  (Simplest for end users, can't be used in a multi-user desktop)"
 msgstr ""
+"- Lade Vidalia starte en proces i Tor på egen hånd.\n"
+"  (Det nemmeste for slutbrugere, kan ikke bruges på et skrivebord med "
+"flere brugere)"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -62,6 +71,9 @@ msgid ""
 "  (Recommended for stronger security, preventing privilege escalation "
 "attacks)"
 msgstr ""
+"- Lad Tor bruge en kontrolport til at kommunikere med Vidalia.\n"
+"  (Anbefales for bedre sikkerhed, forhindrer angreb via "
+"privilegieeskalering)"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -69,6 +81,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For more information please read '/usr/share/doc/vidalia/README.Debian'."
 msgstr ""
+"Læs venligst '/usr/share/doc/vidalia/README.Debian' For yderligere information."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -91,10 +104,8 @@ msgstr "Ja (og deaktiver den for alle opstarter)"
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:3002
-#, fuzzy
-#| msgid "Let Vidalia start Tor after stopping existing Tor process:"
 msgid "Let Vidalia start Tor after stopping existing Tor process?"
-msgstr "Lad Vidalia starte Tor efter at have standset eksisterende Tor-proces:"
+msgstr "Lad Vidalia starte Tor efter at have standset eksisterende Tor-proces?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -103,6 +114,9 @@ msgid ""
 "Vidalia's installation found a Tor process running. In order for Vidalia to "
 "work, choose between these three different ways of starting the Tor process:"
 msgstr ""
+"Vidalias installation fandt en en kørende proces i Tor. For at Vidalia kan "
+"fungere, skal der vælges mellem tre forskellige måder at starte processen i "
+"Tor på:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -112,7 +126,11 @@ msgid ""
 "always running, which is the default package behaviour (Recommended for a "
 "multi-user desktop)"
 msgstr ""
+"Hvis du vælger 'Nej', vil Vidalia forudsætte, at en proces i Tor altid vil "
+"køre, hvilket er standardopførelsen (anbefalet for et skrivebord med flere "
+"brugere)"
 
+# inmediatelly -> immediately
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:3002
@@ -121,6 +139,9 @@ msgid ""
 "process, so Vidalia could start Tor process this time, and will assume that "
 "Tor will be always running in next reboots"
 msgstr ""
+"Hvis du vælger 'Ja (for nu)', vil Vidalia øjeblikkelig stoppe processen i "
+"Tor, så Vidalia kan starte processen denne gang, og vil derefter antage, at "
+"Tor altid vil køre ved de næste genstarter"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -130,6 +151,9 @@ msgid ""
 "the Tor software not to start by its own on every boot and allow it to be "
 "launched by Vidalia (Recommended for end users)"
 msgstr ""
+"Hvis du vælger 'Ja (og deaktiver den for alle opstarter)', vil Vidalia konfigurere "
+"Tor til ikke at starte på egen hånd ved hver opstart og tillade, at Tor bliver "
+"startet af Vidalia (anbefales for slutbrugere)"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -138,3 +162,7 @@ msgid ""
 "In doubt, leave default answer selected. (Will be able to change it at any "
 "time by running 'dpkg-reconfigure vidalia')"
 msgstr ""
+"Hvis du er i tvivl, så vælg standardsvaret. (Du vil altid kunne ændre det ved "
+"at køre 'dpkg-reconfigure vidalia')"
+
+
diff --git a/testing-proposed-updates/vidalia-0.2.9-1+squeeze1/debian/po/zh_CN.po b/testing-proposed-updates/vidalia-0.2.9-1+squeeze1/debian/po/zh_CN.po
index e09271b..beeb95a 100644
--- a/testing-proposed-updates/vidalia-0.2.9-1+squeeze1/debian/po/zh_CN.po
+++ b/testing-proposed-updates/vidalia-0.2.9-1+squeeze1/debian/po/zh_CN.po
@@ -2,10 +2,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vidalia 0.1.13\n"
+"Project-Id-Version: Vidalia 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vidalia at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-24 14:01-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-21 21:26+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 22:51+0800\n"
 "Last-Translator: Vern Sun <s5unty at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <debian-chinese-gb at lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "About Vidalia and the Tor software interaction"
-msgstr ""
+msgstr "关于 Vidalia 和 Tor 程序的交互"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -28,6 +28,8 @@ msgid ""
 "Network, view its status at a glance, monitor its bandwidth usage or just "
 "view logs."
 msgstr ""
+"Vidalia 提供 Tor 程序一个前端图形化界面。这意味着 Vidalia 在下列方面需要和 "
+"Tor 程序产生交互:配置网络参数,查看当前状态,监听带宽用量,查看日志信息等。"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -36,12 +38,14 @@ msgid ""
 "The component of the Tor software that Vidalia talks to is a daemon process, "
 "which works on background without any user interaction required."
 msgstr ""
+"Tor 程序中用于和 Vidalia 交互的组件,是一个工作在后台的不会被任何用户干扰的守"
+"护进程。"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "There are two different ways to let Vidalia communicate with Tor:"
-msgstr ""
+msgstr "已知的两种让 Vidalia 和 Tor 通信的方式:"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -50,6 +54,8 @@ msgid ""
 "- Letting Vidalia start Tor process on its own.\n"
 "  (Simplest for end users, can't be used in a multi-user desktop)"
 msgstr ""
+"- 让 Vidalia 接管并负责 Tor 程序的启动。\n"
+"  (最简单,只有这个系统长期都是您一个人使用的情况下才请选择该项)"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -59,39 +65,39 @@ msgid ""
 "  (Recommended for stronger security, preventing privilege escalation "
 "attacks)"
 msgstr ""
+"- 只允许 Tor 通过一个控制端口和 Vidalia 通信。\n"
+"  (更安全,适用于系统存在多用户使用的情况,防止基于权限提升的攻击行为)"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid ""
 "For more information please read '/usr/share/doc/vidalia/README.Debian'."
-msgstr ""
+msgstr "更多信息请查看 '/usr/share/doc/vidalia/README.Debian'。"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:3001
 msgid "No"
-msgstr "否"
+msgstr "不"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:3001
 msgid "Yes (just for now)"
-msgstr "是 (仅限本次)"
+msgstr "是 (暂时接管)"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:3001
 msgid "Yes (and disable it for every boot)"
-msgstr "是 (同时禁用每次重启时的加载)"
+msgstr "是 (长期接管)"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:3002
-#, fuzzy
-#| msgid "Let Vidalia start Tor after stopping existing Tor process:"
 msgid "Let Vidalia start Tor after stopping existing Tor process?"
-msgstr "停止正在运行的 Tor 进程,并让 Vidalia 来启动 Tor:"
+msgstr "停止正在运行的 Tor 程序,并让 Vidalia 接管并负责启动 Tor 吗?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -100,6 +106,8 @@ msgid ""
 "Vidalia's installation found a Tor process running. In order for Vidalia to "
 "work, choose between these three different ways of starting the Tor process:"
 msgstr ""
+"Vidalia 的设置程序检测到 Tor 程序当前正在运行。为了 Vidalia 能够正常的工作,"
+"请您在下列选项中选择一种接管 Tor 程序的方式:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -109,15 +117,24 @@ msgid ""
 "always running, which is the default package behaviour (Recommended for a "
 "multi-user desktop)"
 msgstr ""
+"如果您选择 ‘不’,Vidalia 将会假定 Tor 程序始终在后台运行 (适用于多用户使用的"
+"系统)"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:3002
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you choose 'Yes (just for now)', Vidalia will immediatelly stop the "
+#| "Tor  process, so Vidalia could start Tor process this time, and will "
+#| "assume that Tor will be always running in next reboots"
 msgid ""
 "If you choose 'Yes (just for now)', Vidalia will inmediatelly stop the Tor  "
 "process, so Vidalia could start Tor process this time, and will assume that "
 "Tor will be always running in next reboots"
 msgstr ""
+"如果您选择 ‘是 (暂时接管)’,当前正在运行的 Tor 程序立即被中止,在此之后直到系"
+"统重启之前,Tor 程序会随 Vidalia 一起启动"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -127,6 +144,8 @@ msgid ""
 "the Tor software not to start by its own on every boot and allow it to be "
 "launched by Vidalia (Recommended for end users)"
 msgstr ""
+"如果您选择 ‘是 (长期接管)’,Vidalia 会停止当前正在运行的 Tor 程序,并且禁止 "
+"Tor 程序开机自动启动,允许由 Vidalia 启动 (适用于单用户使用的系统)"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -135,3 +154,5 @@ msgid ""
 "In doubt, leave default answer selected. (Will be able to change it at any "
 "time by running 'dpkg-reconfigure vidalia')"
 msgstr ""
+"如果您不能肯定,请保留默认选项。(以后随时运行 'dpkg-reconfigure vidalia' 可以"
+"重新选择)"
diff --git a/testing-proposed-updates/vidalia-0.2.9-1+squeeze1/debian/po/zh_TW.po b/testing-proposed-updates/vidalia-0.2.9-1+squeeze1/debian/po/zh_TW.po
index 9279675..4ab41e5 100644
--- a/testing-proposed-updates/vidalia-0.2.9-1+squeeze1/debian/po/zh_TW.po
+++ b/testing-proposed-updates/vidalia-0.2.9-1+squeeze1/debian/po/zh_TW.po
@@ -2,10 +2,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vidalia 0.1.13\n"
+"Project-Id-Version: Vidalia 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vidalia at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-24 14:01-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-01 14:26+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 22:51+0800\n"
 "Last-Translator: Vern Sun <s5unty at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <debian-chinese-big5 at lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "About Vidalia and the Tor software interaction"
-msgstr ""
+msgstr "關於 Vidalia 和 Tor 程序的交互"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -28,6 +28,8 @@ msgid ""
 "Network, view its status at a glance, monitor its bandwidth usage or just "
 "view logs."
 msgstr ""
+"Vidalia 提供 Tor 程序一個前端圖形化界面。這意味着 Vidalia 在下列方面需要和 "
+"Tor 程序產生交互:配置網絡參數,查看當前狀態,監聽頻寬用量,查看日誌信息等。"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -36,12 +38,14 @@ msgid ""
 "The component of the Tor software that Vidalia talks to is a daemon process, "
 "which works on background without any user interaction required."
 msgstr ""
+"Tor 程序中用於和 Vidalia 交互的組件,是一個工作在後台的不會被任何用戶干擾的守"
+"護進程。"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "There are two different ways to let Vidalia communicate with Tor:"
-msgstr ""
+msgstr "已知的兩種讓 Vidalia 和 Tor 通信的方式:"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -50,6 +54,8 @@ msgid ""
 "- Letting Vidalia start Tor process on its own.\n"
 "  (Simplest for end users, can't be used in a multi-user desktop)"
 msgstr ""
+"- 讓 Vidalia 接管並負責 Tor 程序的啟動。\n"
+"  (最簡單,只有這個系統長期都是您一個人使用的情況下才請選擇該項)"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -59,37 +65,39 @@ msgid ""
 "  (Recommended for stronger security, preventing privilege escalation "
 "attacks)"
 msgstr ""
+"- 只允許 Tor 通過一個控制連接埠和 Vidalia 通信。\n"
+"  (更安全,適用於系統存在多用戶使用的情況,防止基于權限提升的攻擊行為)"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid ""
 "For more information please read '/usr/share/doc/vidalia/README.Debian'."
-msgstr ""
+msgstr "更多信息請查看 '/usr/share/doc/vidalia/README.Debian'。"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:3001
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "不"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:3001
 msgid "Yes (just for now)"
-msgstr ""
+msgstr "是 (暫時接管)"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:3001
 msgid "Yes (and disable it for every boot)"
-msgstr ""
+msgstr "是 (長期接管)"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:3002
 msgid "Let Vidalia start Tor after stopping existing Tor process?"
-msgstr ""
+msgstr "停止正在運行的 Tor 程序,並讓 Vidalia 接管並負責啟動 Tor 嗎?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -98,6 +106,8 @@ msgid ""
 "Vidalia's installation found a Tor process running. In order for Vidalia to "
 "work, choose between these three different ways of starting the Tor process:"
 msgstr ""
+"Vidalia 的設置程序檢測到 Tor 程序當前正在運行。為了 Vidalia 能夠正常的工作,"
+"請您在下列選項中選擇一種接管 Tor 程序的方式:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -107,15 +117,24 @@ msgid ""
 "always running, which is the default package behaviour (Recommended for a "
 "multi-user desktop)"
 msgstr ""
+"如果您選擇 ‘不’,Vidalia 將會假定 Tor 程序始終在後台運行 (適用於多用戶使用的"
+"系統)"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:3002
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you choose 'Yes (just for now)', Vidalia will immediatelly stop the "
+#| "Tor  process, so Vidalia could start Tor process this time, and will "
+#| "assume that Tor will be always running in next reboots"
 msgid ""
 "If you choose 'Yes (just for now)', Vidalia will inmediatelly stop the Tor  "
 "process, so Vidalia could start Tor process this time, and will assume that "
 "Tor will be always running in next reboots"
 msgstr ""
+"如果您選擇 ‘是 (暫時接管)’,當前正在運行的 Tor 程序立即被中止,在此之後直到系"
+"統重啟之前,Tor 程序會隨 Vidalia 一起啟動"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -125,6 +144,8 @@ msgid ""
 "the Tor software not to start by its own on every boot and allow it to be "
 "launched by Vidalia (Recommended for end users)"
 msgstr ""
+"如果您選擇 ‘是 (長期接管)’,Vidalia 會停止當前正在運行的 Tor 程序,並且禁止 "
+"Tor 程序開機自動啟動,允許由 Vidalia 啟動 (適用於單用戶使用的系統)"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -133,3 +154,5 @@ msgid ""
 "In doubt, leave default answer selected. (Will be able to change it at any "
 "time by running 'dpkg-reconfigure vidalia')"
 msgstr ""
+"如果您不能肯定,請保留預設選項。(以後隨時運行 'dpkg-reconfigure vidalia' 可以"
+"重新選擇)"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-privacy/packages/vidalia.git



More information about the Pkg-privacy-commits mailing list