[Pkg-privacy-commits] [vidalia] 31/160: Italian tranlation. Yay!
Ximin Luo
infinity0 at moszumanska.debian.org
Sat Aug 22 13:13:58 UTC 2015
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
infinity0 pushed a commit to branch master
in repository vidalia.
commit 63aef2da2b84e7c5e62f99f84b0b720b76e3c289
Author: Dererk <dererk at melee.dererk.com.ar>
Date: Sat Sep 25 15:39:10 2010 -0300
Italian tranlation. Yay!
---
debian/0.2.x/po/it.po | 43 +++++++++++++++++++---
.../vidalia-0.2.9-1+squeeze1/debian/po/it.po | 43 +++++++++++++++++++---
2 files changed, 74 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/debian/0.2.x/po/it.po b/debian/0.2.x/po/it.po
index faef0eb..f931ef2 100644
--- a/debian/0.2.x/po/it.po
+++ b/debian/0.2.x/po/it.po
@@ -5,10 +5,10 @@
# Vincenzo Campanella <vinz65 at gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vidalia 0.2.7-4\n"
+"Project-Id-Version: vidalia 0.2.10-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vidalia at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-24 14:01-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-04 05:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "About Vidalia and the Tor software interaction"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni sull'interazione fra Vidalia e Tor"
#. Type: note
#. Description
@@ -31,6 +31,10 @@ msgid ""
"Network, view its status at a glance, monitor its bandwidth usage or just "
"view logs."
msgstr ""
+"Vidalia fornisce un'interfaccia utente (GUI) per il software Tor. Questo "
+"significa che Vidalia necessita di dialogare con Tor onde configurarne diversi "
+"aspetti della rete, visualizzarne lo stato in un colpo d'occhio, monitorarne "
+"l'uso di banda o semplicemente visualizzarne i registri."
#. Type: note
#. Description
@@ -39,12 +43,14 @@ msgid ""
"The component of the Tor software that Vidalia talks to is a daemon process, "
"which works on background without any user interaction required."
msgstr ""
+"Il componente di Tor con cui Vidalia dialoga è un processo demone, il quale "
+"lavora in background senza che sia richiesta alcuna interazione con l'utente."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "There are two different ways to let Vidalia communicate with Tor:"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia può comunicare con Tor in due modi diversi:"
#. Type: note
#. Description
@@ -53,6 +59,9 @@ msgid ""
"- Letting Vidalia start Tor process on its own.\n"
" (Simplest for end users, can't be used in a multi-user desktop)"
msgstr ""
+"- lasciare che Vidalia avvii il processo di Tor\n"
+" È il sistema più semplice per l'utente finale, ma non può essere "
+"utilizzato in un ambiente multiutente."
#. Type: note
#. Description
@@ -62,6 +71,10 @@ msgid ""
" (Recommended for stronger security, preventing privilege escalation "
"attacks)"
msgstr ""
+"- Abilitare Tor per l'utilizzo di una porta tramite cui comunicare con "
+"Vidalia.\n"
+" È il modo raccomandato per una maggiore sicurezza, che previene eventuali "
+"attacchi di scalo di privilegi."
#. Type: note
#. Description
@@ -69,6 +82,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more information please read '/usr/share/doc/vidalia/README.Debian'."
msgstr ""
+"Per maggiori informazioni consultare la documentazione in «/usr/share/doc/"
+"vidalia/README.Debian»."
#. Type: select
#. Choices
@@ -91,12 +106,11 @@ msgstr "Sì (e disabilitalo per ogni avvio)"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
-#, fuzzy
#| msgid "Let Vidalia start Tor after stopping existing Tor process:"
msgid "Let Vidalia start Tor after stopping existing Tor process?"
msgstr ""
"Lasciare che Vidalia avvii Tor dopo aver arrestato il processo di Tor "
-"attualmente in esecuzione:"
+"attualmente in esecuzione?"
#. Type: select
#. Description
@@ -105,6 +119,9 @@ msgid ""
"Vidalia's installation found a Tor process running. In order for Vidalia to "
"work, choose between these three different ways of starting the Tor process:"
msgstr ""
+"L'installazione di Vidalia ha trovato un processo di Tor in esecuzione. "
+"Affinché Vidalia possa funzionare è necessario scegliere fra tre differenti "
+"modi di avviare il processo di Tor:"
#. Type: select
#. Description
@@ -114,6 +131,9 @@ msgid ""
"always running, which is the default package behaviour (Recommended for a "
"multi-user desktop)"
msgstr ""
+"Se si sceglie «No», Vidalia assumerà che il processo di Tor sia sempre in "
+"esecuzione, ciò che corrisponde al comportamento predefinito del pacchetto "
+"(raccomandato per un ambiente multiutente)"
#. Type: select
#. Description
@@ -123,6 +143,10 @@ msgid ""
"process, so Vidalia could start Tor process this time, and will assume that "
"Tor will be always running in next reboots"
msgstr ""
+"Se si sceglie «Sì (solo per ora)», Vidalia arresterà immediatamente il "
+"processo di Tor, in modo che Vidalia possa avviare il processo di Tor per "
+"questa volta, mentre ai prossimi riavvii presumerà che Tor sia sempre in "
+"esecuzione"
#. Type: select
#. Description
@@ -132,6 +156,9 @@ msgid ""
"the Tor software not to start by its own on every boot and allow it to be "
"launched by Vidalia (Recommended for end users)"
msgstr ""
+"Se si sceglie «Sì (e disabilitalo per ogni avvio)», Vidalia configurerà Tor "
+"in modo che non venga eseguito all'avvio e abiliterà la sua esecuzione "
+"tramite Vidalia (raccomandato per gli utenti finali)"
#. Type: select
#. Description
@@ -140,3 +167,7 @@ msgid ""
"In doubt, leave default answer selected. (Will be able to change it at any "
"time by running 'dpkg-reconfigure vidalia')"
msgstr ""
+"In caso di dubbio, lasciare la risposta predefinita. Sarà possibile "
+"modificare questa configurazione in ogni momento, eseguendo «dpkg-reconfigure "
+"vidalia»."
+
diff --git a/testing-proposed-updates/vidalia-0.2.9-1+squeeze1/debian/po/it.po b/testing-proposed-updates/vidalia-0.2.9-1+squeeze1/debian/po/it.po
index faef0eb..f931ef2 100644
--- a/testing-proposed-updates/vidalia-0.2.9-1+squeeze1/debian/po/it.po
+++ b/testing-proposed-updates/vidalia-0.2.9-1+squeeze1/debian/po/it.po
@@ -5,10 +5,10 @@
# Vincenzo Campanella <vinz65 at gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vidalia 0.2.7-4\n"
+"Project-Id-Version: vidalia 0.2.10-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vidalia at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-24 14:01-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-04 05:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "About Vidalia and the Tor software interaction"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni sull'interazione fra Vidalia e Tor"
#. Type: note
#. Description
@@ -31,6 +31,10 @@ msgid ""
"Network, view its status at a glance, monitor its bandwidth usage or just "
"view logs."
msgstr ""
+"Vidalia fornisce un'interfaccia utente (GUI) per il software Tor. Questo "
+"significa che Vidalia necessita di dialogare con Tor onde configurarne diversi "
+"aspetti della rete, visualizzarne lo stato in un colpo d'occhio, monitorarne "
+"l'uso di banda o semplicemente visualizzarne i registri."
#. Type: note
#. Description
@@ -39,12 +43,14 @@ msgid ""
"The component of the Tor software that Vidalia talks to is a daemon process, "
"which works on background without any user interaction required."
msgstr ""
+"Il componente di Tor con cui Vidalia dialoga è un processo demone, il quale "
+"lavora in background senza che sia richiesta alcuna interazione con l'utente."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "There are two different ways to let Vidalia communicate with Tor:"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia può comunicare con Tor in due modi diversi:"
#. Type: note
#. Description
@@ -53,6 +59,9 @@ msgid ""
"- Letting Vidalia start Tor process on its own.\n"
" (Simplest for end users, can't be used in a multi-user desktop)"
msgstr ""
+"- lasciare che Vidalia avvii il processo di Tor\n"
+" È il sistema più semplice per l'utente finale, ma non può essere "
+"utilizzato in un ambiente multiutente."
#. Type: note
#. Description
@@ -62,6 +71,10 @@ msgid ""
" (Recommended for stronger security, preventing privilege escalation "
"attacks)"
msgstr ""
+"- Abilitare Tor per l'utilizzo di una porta tramite cui comunicare con "
+"Vidalia.\n"
+" È il modo raccomandato per una maggiore sicurezza, che previene eventuali "
+"attacchi di scalo di privilegi."
#. Type: note
#. Description
@@ -69,6 +82,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more information please read '/usr/share/doc/vidalia/README.Debian'."
msgstr ""
+"Per maggiori informazioni consultare la documentazione in «/usr/share/doc/"
+"vidalia/README.Debian»."
#. Type: select
#. Choices
@@ -91,12 +106,11 @@ msgstr "Sì (e disabilitalo per ogni avvio)"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
-#, fuzzy
#| msgid "Let Vidalia start Tor after stopping existing Tor process:"
msgid "Let Vidalia start Tor after stopping existing Tor process?"
msgstr ""
"Lasciare che Vidalia avvii Tor dopo aver arrestato il processo di Tor "
-"attualmente in esecuzione:"
+"attualmente in esecuzione?"
#. Type: select
#. Description
@@ -105,6 +119,9 @@ msgid ""
"Vidalia's installation found a Tor process running. In order for Vidalia to "
"work, choose between these three different ways of starting the Tor process:"
msgstr ""
+"L'installazione di Vidalia ha trovato un processo di Tor in esecuzione. "
+"Affinché Vidalia possa funzionare è necessario scegliere fra tre differenti "
+"modi di avviare il processo di Tor:"
#. Type: select
#. Description
@@ -114,6 +131,9 @@ msgid ""
"always running, which is the default package behaviour (Recommended for a "
"multi-user desktop)"
msgstr ""
+"Se si sceglie «No», Vidalia assumerà che il processo di Tor sia sempre in "
+"esecuzione, ciò che corrisponde al comportamento predefinito del pacchetto "
+"(raccomandato per un ambiente multiutente)"
#. Type: select
#. Description
@@ -123,6 +143,10 @@ msgid ""
"process, so Vidalia could start Tor process this time, and will assume that "
"Tor will be always running in next reboots"
msgstr ""
+"Se si sceglie «Sì (solo per ora)», Vidalia arresterà immediatamente il "
+"processo di Tor, in modo che Vidalia possa avviare il processo di Tor per "
+"questa volta, mentre ai prossimi riavvii presumerà che Tor sia sempre in "
+"esecuzione"
#. Type: select
#. Description
@@ -132,6 +156,9 @@ msgid ""
"the Tor software not to start by its own on every boot and allow it to be "
"launched by Vidalia (Recommended for end users)"
msgstr ""
+"Se si sceglie «Sì (e disabilitalo per ogni avvio)», Vidalia configurerà Tor "
+"in modo che non venga eseguito all'avvio e abiliterà la sua esecuzione "
+"tramite Vidalia (raccomandato per gli utenti finali)"
#. Type: select
#. Description
@@ -140,3 +167,7 @@ msgid ""
"In doubt, leave default answer selected. (Will be able to change it at any "
"time by running 'dpkg-reconfigure vidalia')"
msgstr ""
+"In caso di dubbio, lasciare la risposta predefinita. Sarà possibile "
+"modificare questa configurazione in ogni momento, eseguendo «dpkg-reconfigure "
+"vidalia»."
+
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-privacy/packages/vidalia.git
More information about the Pkg-privacy-commits
mailing list