[Pkg-samba-maint] r1121 - in trunk: . po
Noel Koethe
noel at costa.debian.org
Fri Aug 11 15:23:55 UTC 2006
Author: noel
Date: 2006-08-11 15:23:54 +0000 (Fri, 11 Aug 2006)
New Revision: 1121
Added:
trunk/po/zh_CN.po
Modified:
trunk/changelog
Log:
debconf: Added Simplified Chinese. Closes: #382489
Modified: trunk/changelog
===================================================================
--- trunk/changelog 2006-08-11 15:19:33 UTC (rev 1120)
+++ trunk/changelog 2006-08-11 15:23:54 UTC (rev 1121)
@@ -4,6 +4,7 @@
* Updated Romanian. Closes: #382358
* Updated Dzongkha. Closes: #382448
* Updated Basque. Closes: #382456
+ * Added Simplified Chinese. Closes: #382489
-- Noèl Köthe <noel at debian.org> Tue, 08 Aug 2006 22:52:57 +0200
Added: trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- trunk/po/zh_CN.po 2006-08-11 15:19:33 UTC (rev 1120)
+++ trunk/po/zh_CN.po 2006-08-11 15:23:54 UTC (rev 1121)
@@ -0,0 +1,326 @@
+# Simplified Chinese translation for samba package's debconf msg
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Optical, 2006
+# Carlos Z.F. Liu <carlosliu at users.sourceforge.ent>, 2006
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 3.0.22-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-03 20:39-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-12 01:17+1200\n"
+"Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <carlosliu at users.sourceforge.ent>\n"
+"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:1001
+msgid "Character Set for Unix filesystem"
+msgstr "Unix 文件系统的字符集"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:1001
+msgid ""
+"The \"character set\" option is currently configured in smb.conf. In Samba "
+"3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
+"specify the character set you wish to use for this new option, which "
+"controls how Samba interprets filenames on the file system."
+msgstr ""
+"“character set”(字符集) 选项已经在 smb.conf 中设定。Samba 3.0 中,此选项被一"
+"个新的选项“unix charset”所取代。请为新选项指定您想要使用的字符集,这将控制 "
+"Samba 解读文件系统上的文件名的方式。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:1001 ../samba-common.templates:2001
+msgid "If you leave this option blank, the smb.conf file will not be changed."
+msgstr "如果您将此选项置空,smb.conf 将不会被修改。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:2001
+msgid "Character Set for DOS clients"
+msgstr "DOS 客户端的字符集"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:2001
+msgid ""
+"The \"client code page\" option is currently configured in smb.conf. In "
+"Samba 3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please "
+"specify the character set you wish to use for this new option. In most "
+"cases, the default chosen for you will be sufficient. Note that this option "
+"is not needed to support Windows clients, it is only for DOS clients."
+msgstr ""
+"“client code page”(客户端代码页) 选项已经在 smb.conf 中设定。在 Samba 3.0 "
+"中,此选项已被“dos charset”(dos 字符集) 选项所取代。请为新选项指定您想要使用"
+"的字符集。在大多数情况下,默认的选择就足够了。请注意,此选项并不是支持 "
+"Windows 客户端所需要的,这仅用于 DOS 客户端。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3001
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr "要修改 smb.conf 以使用从 DHCP 获得的 WINS 设定吗?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3001
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+"如果您的计算机是从网络上的 DHCP 服务器获取 IP 地址信息,该 DHCP 服务也可能会"
+"提供网络上的 WINS 服务器 (“NetBIOS 域名服务”) 信息。这需要对您的 smb.conf 进"
+"行修改,以自动从 /etc/samba/dhcp.conf 读取 DHCP 所提供的 WINS 设置。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3001
+msgid ""
+"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
+msgstr "必须安装 dhcp3-client 软件包,才能使用此项特性。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:4001
+msgid "Configure smb.conf automatically?"
+msgstr "自动配置 smb.conf 吗?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:4001
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' "
+"line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
+"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
+"hand to get it working again."
+msgstr ""
+"余下的 Samba 配置涉及那些影响 /etc/samba/smb.conf 中参数的问题。此文件是用来"
+"配置 Samba 程序 (nmbd 和 smbd)。您目前的 smb.conf 包括一个“include”行或者一个"
+"跨越多行的选项,这将搅乱自动配置程序并需要您手动修改 smb.conf 以使其正常工"
+"作。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:4001
+msgid ""
+"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
+"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
+"configuration enhancements."
+msgstr ""
+"如果您不选中此项,您就必须自己处理所有的配置改变,也无法享受到定期的配置改进"
+"特性。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:5001
+msgid "Workgroup/Domain Name:"
+msgstr "工作组/域名:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:5001
+msgid ""
+"Please specify the workgroup this server will appear to be in when queried "
+"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
+"the security=domain setting."
+msgstr ""
+"请指定本服务器在收到客户端查询时将要显示的工作组。请注意,此参数同样也控制了 "
+"security=demain 设置所用的域名。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:6001
+msgid "Use password encryption?"
+msgstr "使用口令加密吗?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:6001
+msgid ""
+"Most Windows clients communicate with SMB servers using encrypted passwords. "
+"If you want to use clear text passwords you will need to change a parameter "
+"in your Windows registry."
+msgstr ""
+"大多数 Windows clients 使用加密的口令与 SMB 服务器通讯。如果您想使用明文密"
+"码,您将需要修改您的 Windows 注册表中的一个参数。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:6001
+msgid ""
+"Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a "
+"valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each "
+"user using the smbpasswd command."
+msgstr ""
+"强烈推荐开启此选项。如果选中,请确保您拥有一个有效的 /etc/samba/smbpasswd 文"
+"件,并且此文件包含用 smbpasswd 命令为每个用户设定的密码。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba.templates:1001
+msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "要创建 samba 密码数据库 /var/lib/samba/passdb.tdb 吗?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba.templates:1001
+msgid ""
+"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
+"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
+"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
+"automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
+"and be kept up-to-date in the future."
+msgstr ""
+"要与大多数 Windows 的默认设置兼容,Samba 必须被设置为使用加密口令。这需要将用"
+"户口令保存独立于 /etc/passwd 之外的一个文件中。此文件可以自动创建,但口令必须"
+"通过运行 smbpasswd 来手动添加并保持更新。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba.templates:1001
+msgid ""
+"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
+"your client machines) to use plaintext passwords."
+msgstr ""
+"如果您无法创建它,您就必须重新配置 samba (可能还包括您的客户端机器) 以使用明"
+"文口令。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba.templates:1001
+msgid ""
+"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
+"package for more details."
+msgstr ""
+"更多详情,请参阅 smaba-doc 软件包中的 /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
+"ENCRYPTION.html。"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../samba.templates:2001
+msgid "Samba's log files moved"
+msgstr "Samba 日志文件被移动了"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../samba.templates:2001
+msgid ""
+"The log files for both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/"
+"log/samba/. The names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and "
+"smbd respectively."
+msgstr ""
+"两个 samba 守护进程 (nmbd 和 smbd) 的日志文件现在被存放在 /var/log/samba/ "
+"中。对应于 nmbd 和 smbd,文件名称分别为 log.nmbd 和 log.smbd。"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../samba.templates:2001
+msgid ""
+"The old log files from /var/log/ will automatically be moved to the new "
+"location."
+msgstr "/var/log 中的旧日志文件 将会自动移到新位置。"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../samba.templates:3001
+msgid "Running nmbd from inetd no longer supported"
+msgstr "在 inetd 中运行 nmbd 不再被支持"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../samba.templates:3001
+msgid ""
+"This system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. In "
+"recent Samba versions, nmbd cannot be started from inetd. If you have "
+"modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to adjust it "
+"now so that nmbd will start."
+msgstr ""
+"本系统以前被设置为通过 inetd 启动 nmbd 和 smbd。在新近的 Samba 版本中,nmbd "
+"不再能够从 inetd 启动。如果您修改过 /etc/init.d/samba 启动脚本,您现在可能需"
+"调整它以让 nmbd 能够启动。"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../samba.templates:4001
+msgid "daemons, inetd"
+msgstr "守护进程, inetd"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../samba.templates:4002
+msgid "Samba run method:"
+msgstr "Samba 运行模式:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../samba.templates:4002
+msgid ""
+"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
+"daemon is the recommended approach."
+msgstr ""
+"Samba 守护进程 smbd 可以作为普通守护进程或者从 inetd 启动。以守护进程的方式运"
+"行是推荐的方式。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba.templates:5001
+msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "要移动 /etc/samba/smbpasswd 到 /var/lib/samba/passdb.tdb 吗?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba.templates:5001
+msgid ""
+"Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which supersedes "
+"the /etc/samba/smbpasswd file."
+msgstr ""
+"Samba 3.0 引入了一种更完整的 SAM 数据库接口,并用其取代了 /etc/samba/"
+"smbpasswd 文件。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba.templates:5001
+msgid ""
+"Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
+"automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this "
+"option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
+msgstr ""
+"请确定您是否想将现有的 smbpasswd 文件自动移植为 /var/lib/samba/passdb.tdb。如"
+"果您计划使用其它的 pdb 后端 (如 LDAP) 的话,请不要选中此选项。"
+
+#~ msgid "Configuration file rewritten by SWAT"
+#~ msgstr "配置文件被 SWAT 重写"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SWAT will rewrite the smb.conf file. It will rearrange the entries and "
+#~ "delete all comments, include= and copy= options. If you use a carefully "
+#~ "crafted smb.conf, you should probably avoid using SWAT."
+#~ msgstr ""
+#~ "SWAT 将重写 smb.conf。它将重新整理其中的项目将删除所有注"
+#~ "释、“include=”和“copy=”选项。如果您在使用仔细编排过的 smb.conf,您可能应该"
+#~ "尽量避免使用 SWAT。"
More information about the Pkg-samba-maint
mailing list