[Pkg-samba-maint] r1072 - in trunk: . po
Christian Perrier
bubulle at costa.debian.org
Tue May 30 07:13:28 UTC 2006
Author: bubulle
Date: 2006-05-30 07:13:23 +0000 (Tue, 30 May 2006)
New Revision: 1072
Modified:
trunk/changelog
trunk/po/cs.po
trunk/po/gl.po
trunk/po/ja.po
Log:
Updated Japanese, Czech, Galician translations
Modified: trunk/changelog
===================================================================
--- trunk/changelog 2006-05-29 15:28:42 UTC (rev 1071)
+++ trunk/changelog 2006-05-30 07:13:23 UTC (rev 1072)
@@ -5,8 +5,10 @@
* Add myself to Uploaders, on the off chance that I might upload.
[ Debconf translations ]
- * Add Galician translation of debconf templates. Closes: #361204
+ * Add Galician translation of debconf templates. Closes: #361204, #369403
* Updated Russian. Closes: #369375
+ * Updated Czech. Closes: #369408
+ * Updated Japanese. Closes: #369457
[ Christian Perrier ]
* New upstream release. Fixes the following Debian bugs:
Modified: trunk/po/cs.po
===================================================================
--- trunk/po/cs.po 2006-05-29 15:28:42 UTC (rev 1071)
+++ trunk/po/cs.po 2006-05-30 07:13:23 UTC (rev 1072)
@@ -16,44 +16,42 @@
"Project-Id-Version: samba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-29 07:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-05 12:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-29 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <provoz at debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3
msgid "Character Set for Unix filesystem"
-msgstr "Znaková sada pro unixový souborový systém"
+msgstr "Znaková sada pro unixový souborový systém"
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3
-#, fuzzy
msgid ""
"The \"character set\" option is currently configured in smb.conf. In Samba "
"3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
"specify the character set you wish to use for this new option, which "
"controls how Samba interprets filenames on the file system."
msgstr ""
-"Momentálnì máte ve svém smb.conf nastavenou volbu \"character set\". V Sambì "
-"3.0 je tato volba nahrazena volbou \"unix charset\". Zadejte, prosím, "
-"znakovou sadu, kterou chcete pou¾ít pro novou volbu. Tímto nastavíte, jak má "
-"Samba interpretovat názvy souborù v souborovém systému."
+"MomentálnÄ máte ve svém smb.conf nastavenou volbu \"character set\". V SambÄ "
+"3.0 je tato volba nahrazena volbou \"unix charset\". Zadejte, prosÃm, "
+"znakovou sadu, kterou chcete použÃt pro novou volbu. TÃmto nastavÃte, jak má "
+"Samba interpretovat názvy souborů v souborovém systému."
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:13
msgid "Character Set for DOS clients"
-msgstr "Znaková sada pro DOSové klienty."
+msgstr "Znaková sada pro DOSové klienty."
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:13
-#, fuzzy
msgid ""
"The \"client code page\" option is currently configured in smb.conf. In "
"Samba 3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please "
@@ -61,25 +59,23 @@
"cases, the default chosen for you will be sufficient. Note that this option "
"is not needed to support Windows clients, it is only for DOS clients."
msgstr ""
-"Momentálnì máte ve svém smb.conf nastavenou volbu \"client code page\". V "
-"Sambì 3.0 je tato volba nahrazena volbou \"dos charset\". Zadejte, prosím, "
-"znakovou sadu, kterou chcete pou¾ít pro novou volbu. Ve vìt¹inì pøípadù "
-"postaèuje implicitní hodnota. Tato volba není potøebná pro Windowsové "
-"klienty, pouze pro DOSové klienty. Pokud nezadáte nic, vá¹ smb.conf se "
-"nezmìní."
+"MomentálnÄ máte ve svém smb.conf nastavenou volbu \"client code page\". V "
+"SambÄ 3.0 je tato volba nahrazena volbou \"dos charset\". Zadejte, prosÃm, "
+"znakovou sadu, kterou chcete použÃt pro novou volbu. Ve vÄtÅ¡inÄ pÅÃpadů "
+"postaÄuje implicitnà hodnota. Tato volba nenà potÅebná pro Windowsové "
+"klienty, pouze pro ty DOSové."
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:13
-#, fuzzy
msgid "If you leave this option blank, the smb.conf file will not be changed."
-msgstr "Pokud nezadáte nic, vá¹ smb.conf se nezmìní."
+msgstr "Pokud nezadáte nic, váš soubor smb.conf se nezmÄnÃ."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:25
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr "Upravit smb.conf, aby pou¾íval WINS nastavení z DHCP?"
+msgstr "Upravit smb.conf, aby použÃval WINS nastavenà z DHCP?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -91,32 +87,29 @@
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
-"Pokud vá¹ poèítaè získává IP adresu z DHCP serveru, mù¾ete vám tento server "
-"nabízet také informace o WINS serverech (jmenných serverech NetBIOSu), které "
-"jsou dostupné ve va¹í síti. To vy¾aduje zásah do souboru smb.conf, kde se "
-"nastaví, aby se informace o WINS serverech naèítaly ze souboru /etc/samba/"
+"Pokud váš poÄÃtaÄ zÃskává IP adresu z DHCP serveru, může vám tento server "
+"nabÃzet také informace o WINS serverech (jmenných serverech NetBIOSu), které "
+"jsou dostupné ve vaÅ¡Ã sÃti. To vyžaduje zásah do souboru smb.conf, kde se "
+"nastavÃ, aby se informace o WINS serverech naÄÃtaly ze souboru /etc/samba/"
"dhcp.conf."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:25
-#, fuzzy
msgid ""
"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
-"Pro vyu¾ití této vlastnosti musíte mít nainstalovaný balík dhcp3-client."
+"Pro využità této vlastnosti musÃte mÃt nainstalovaný balÃk dhcp3-client."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:38
-#, fuzzy
msgid "Configure smb.conf automatically?"
-msgstr "Konfigurovat smb.conf pøes debconf?"
+msgstr "Konfigurovat smb.conf automaticky?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:38
-#, fuzzy
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -125,85 +118,76 @@
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
-"Zbytek konfigurace Samby se zabývá otázkami, které mìní parametry v /etc/"
-"samba/smb.conf, co¾ je soubor pou¾ívaný pro nastavení programù nmbd a smbd "
-"(dohromady tvoøí Sambu). Vá¹ stávající smb.conf obsahuje øádek 'include' "
-"nebo volbu, která se táhne pøes více øádkù, co¾ mù¾e zmást debconf a mù¾e "
-"zpùsobit, ¾e pro znovuzprovoznìní Samby budete muset upravit smb.conf ruènì."
+"Zbytek konfigurace Samby se zabývá otázkami, které mÄnà parametry v /etc/"
+"samba/smb.conf, což je soubor použÃvaný pro nastavenà programů nmbd a smbd "
+"(dohromady tvoÅà Sambu). Váš stávajÃcà smb.conf obsahuje Åádek 'include' "
+"nebo volbu, která se táhne pÅes vÃce Åádků, což může zmást proces "
+"automatického nastavenà a může způsobit, že pro znovuzprovoznÄnà Samby "
+"budete muset upravit smb.conf ruÄnÄ."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:38
-#, fuzzy
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
-"Pokud pro konfiguraci smb.conf nepou¾íváte debconf, budete muset zvládnout "
-"v¹echna nastavení sami a nebudete moci vyu¾ívat výhod pravidelných vylep¹ení "
-"tohoto souboru. Z tohoto pohledu je pou¾ití debconf doporuèená volba."
+"Pokud tuto možnost nepovolÃte, budete muset zvládnout vÅ¡echna nastavenà "
+"sami a nebudete moci využÃvat výhod pravidelných vylepÅ¡enà tohoto souboru."
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:52
-#, fuzzy
msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr "Skupina/Doménové jméno?"
+msgstr "Skupina/Doménové jméno:"
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:52
-#, fuzzy
msgid ""
"Please specify the workgroup this server will appear to be in when queried "
"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
"the security=domain setting."
msgstr ""
-"Zde mù¾ete zadat jméno skupiny, do které má server patøit. Tímto parametrem "
-"také nastavíte doménové jméno pou¾ívané s nastavením security=domain."
+"Zadejte prosÃm jméno skupiny, do které má server patÅit (resp. se to tak "
+"bude jevit klientům. Tento parametr také urÄuje doménové jméno použÃvané s "
+"nastavenÃm security=domain."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:60
msgid "Use password encryption?"
-msgstr "Pou¾ít ¹ifrování hesel?"
+msgstr "PoužÃt Å¡ifrovánà hesel?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Most Windows clients communicate with SMB servers using encrypted passwords. "
"If you want to use clear text passwords you will need to change a parameter "
"in your Windows registry."
msgstr ""
-"Souèasní windowsoví klienti pou¾ívají pøi komunikaci se SMB servery "
-"za¹ifrovaná hesla. Pokud chcete pou¾ít hesla neza¹ifrovaná, musíte zmìnit "
-"jeden parametr v registrech systému Windows. Doporuèujeme pou¾ívat "
-"za¹ifrovaná hesla. Hesla mù¾ete jednotlivým u¾ivatelùm pøidat pøíkazem "
-"smbpasswd."
+"VÄtÅ¡ina windowsových klientů použÃvá pro komunikaci se SMB servery "
+"Å¡ifrovaná hesla. Pokud chcete použÃt hesla neÅ¡ifrovaná, musÃte zmÄnit "
+"jeden parametr v registrech systému Windows."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Choosing this option is highly recommended. If you do, make sure you have a "
"valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each "
"user using the smbpasswd command."
msgstr ""
-"Souèasní windowsoví klienti pou¾ívají pøi komunikaci se SMB servery "
-"za¹ifrovaná hesla. Pokud chcete pou¾ít hesla neza¹ifrovaná, musíte zmìnit "
-"jeden parametr v registrech systému Windows. Doporuèujeme pou¾ívat "
-"za¹ifrovaná hesla. Hesla mù¾ete jednotlivým u¾ivatelùm pøidat pøíkazem "
-"smbpasswd."
+"Povolenà této volby je velmi doporuÄeno. Dáte-li na naÅ¡i radu, mÄli byste "
+"zajistit, že pomocà pÅÃkazu smbpasswd nastavÃte hesla vÅ¡em uživatelům."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:4
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-msgstr "Vytvoøit databázi hesel /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "VytvoÅit databázi hesel /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -213,26 +197,23 @@
"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd."
msgstr ""
+"Aby byla Samba kompatibilnà s výchozÃm nastavenÃm vÄtÅ¡iny verzà Windows, musà být "
+"nastavena pro použÃvánà šifrovaných hesel. To vyžaduje, aby byla uživatelská "
+"hesla uložena v jiném souboru než /etc/passwd."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:4
-#, fuzzy
msgid ""
"This file can be created automatically, but the passwords must be added "
"manually (by running smbpasswd) and be kept up-to-date in the future. If "
"you do not create it, you will have to reconfigure samba (and probably your "
"client machines) to use plaintext passwords."
msgstr ""
-"Pro dosa¾ení co nejvìt¹í kompatibility s vìt¹inou verzí systému Windows musí "
-"být Samba nastavena, aby pou¾ívala ¹ifrovaná hesla. To vy¾aduje, aby byla "
-"hesla uchována mimo souboru /etc/passwd. Po¾adovaný soubor mù¾ete nechat "
-"vytvoøit automaticky, ale hesla do nìj musí být pøidána ruènì programem "
-"smbpasswd (buï vámi, nebo u¾ivatelem) a také jej musíte udr¾ovat "
-"aktualizovaný. Pokud jej nevytvoøíte, budete muset nastavit Sambu (a "
-"pravdìpodobnì také klienty), aby pou¾ívala ne¹ifrovaná hesla. Podrobnosti "
-"naleznete v /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html z balíku samba-"
-"doc."
+"Tento soubor může být vytvoÅen automaticky, ale hesla do nÄj musÃte pÅidat "
+"ruÄnÄ programem smbpasswd a také ho musÃte udržovat aktualizovaný. Pokud "
+"soubor nevytvoÅÃte, budete muset nastavit Sambu (a pravdÄpodobnÄ také "
+"klienty), aby použÃvala neÅ¡ifrovaná hesla."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -241,70 +222,66 @@
"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
"package for more details."
msgstr ""
+"Podrobnosti naleznete v souboru /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
+"ENCRYPTION.html z balÃku samba-doc."
#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:19
-#, fuzzy
msgid "Samba's log files moved"
-msgstr "Logovací soubory Samby se pøesunuly."
+msgstr "Logovacà soubory Samby se pÅesunuly"
#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:19
-#, fuzzy
msgid ""
"The log files for both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/"
"log/samba/. The names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and "
"smbd respectively."
msgstr ""
-"Od prvních debianích balíèkù Samby verze 2.2 jsou logovací soubory obou "
-"serverù (nmbd a smbd) umístìny ve /var/log/samba/. Názvy pøíslu¹ných souborù "
-"jsou log.nmbd a log.smbd."
+"Logovacà soubory obou daemonů (nmbd a smbd) jsou umÃstÄny ve /var/log/"
+"samba/. Jména pÅÃsluÅ¡ných souborů jsou log.nmbd a log.smbd."
#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:19
-#, fuzzy
msgid ""
"The old log files from /var/log/ will automatically be moved to the new "
"location."
msgstr ""
-"Staré soubory z adresáøe /var/log/ budou pøesunuty na nové místo automaticky."
+"Staré soubory z adresáÅe /var/log/ budou pÅesunuty na nové mÃsto automaticky."
#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:29
-#, fuzzy
msgid "Running nmbd from inetd no longer supported"
-msgstr "Spou¹tìní nmbd z inetd ji¾ není podporováno"
+msgstr "SpouÅ¡tÄnà nmbd z inetd již nenà podporováno"
#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:29
-#, fuzzy
msgid ""
"This system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. In "
"recent Samba versions, nmbd cannot be started from inetd. If you have "
"modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to adjust it "
"now so that nmbd will start."
msgstr ""
-"Vá¹ systém byl pùvodnì nastaven, aby spou¹tìl nmbd a smbd z inetd. Od verze "
-"2.999+3.0.alpha20-4 ji¾ nelze nmbd spou¹tìt z inetd. Pokud jste si upravili "
-"startovací skript /etc/init.d/samba, mo¾ná jej nyní budete muset upravit pro "
-"korektní start nmbd."
+"Váš systém byl dÅÃve nastaven, aby spouÅ¡tÄl nmbd a smbd z inetd. V novÄjÅ¡Ãch "
+"verzÃch Samby to již nenà možné. Pokud jste si upravili startovacà skript "
+"/etc/init.d/samba, možná jej nynà budete muset upravit, aby se mohl nmbd "
+"spustit."
#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:37
msgid "daemons, inetd"
-msgstr "démoni, inetd"
+msgstr "démoni, inetd"
#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:39
msgid "Samba run method:"
-msgstr ""
+msgstr "Způsob spouÅ¡tÄnà Samby:"
#. Type: select
#. Description
@@ -313,14 +290,14 @@
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
-"Server Samby smbd mù¾e bì¾et jako obyèejný démon (doporuèeno), nebo se mù¾e "
-"spou¹tìt z inetd."
+"Server Samby smbd může bÄžet jako obyÄejný daemon (doporuÄeno), nebo se může "
+"spouÅ¡tÄt z inetd."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:46
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-msgstr "Pøesunout /etc/samba/smbpasswd do /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+msgstr "PÅesunout /etc/samba/smbpasswd do /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -329,42 +306,35 @@
"Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which supersedes "
"the /etc/samba/smbpasswd file."
msgstr ""
+"Samba 3.0 zavedla nové, kompletnÄjÅ¡Ã rozhranà k SAM databázi, jež pÅekonává "
+"původnà soubor /etc/samba/smbpasswd."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:46
-#, fuzzy
msgid ""
"Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
"automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this "
"option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
msgstr ""
-"Samba 3.0 zavedla nové, kompletnìj¹í rozhraní k SAM databázi, je¾ pøekonává "
-"pùvodní soubor /etc/samba/smbpasswd. Chcete pøevést stávající soubor "
-"smbpasswd na /var/lib/samba/passwd.tdb? Pokud plánujete pou¾ít jinou pdb "
-"databázi (tøeba LDAP), mìli byste odponìdìt 'ne'."
+"ProsÃm potvrÄte, zda chcete automaticky pÅevést stávajÃcà soubor smbpasswd "
+"na /var/lib/samba/passwd.tdb. Pokud plánujete použÃt jinou pdb databázi "
+"(tÅeba LDAP), mÄli byste odpovÄdÄt zápornÄ."
#. Type: note
#. Description
#: ../swat.templates:3
msgid "Configuration file rewritten by SWAT"
-msgstr ""
+msgstr "SWAT pÅepÃÅ¡e konfiguraÄnà soubor"
#. Type: note
#. Description
#: ../swat.templates:3
-#, fuzzy
msgid ""
"SWAT will rewrite the smb.conf file. It will rearrange the entries and "
"delete all comments, include= and copy= options. If you use a carefully "
"crafted smb.conf, you should probably avoid using SWAT."
msgstr ""
-"SWAT pøepí¹e vá¹ soubor smb.conf. Mj. pøeskládá polo¾ky a sma¾e v¹echny "
-"komentáøe a volby include= a copy=. Pokud máte pracnì odladìný smb.conf, tak "
-"si jej zazálohujte, nebo nepou¾ívejte SWAT!"
-
-#~ msgid "How do you want to run Samba?"
-#~ msgstr "Jak chcete spou¹tìt Sambu?"
-
-#~ msgid "Your smb.conf will be re-written!"
-#~ msgstr "Vá¹ smb.conf bude pøepsán!"
+"SWAT pÅepÃÅ¡e váš soubor smb.conf. Mj. pÅeskládá položky a smaže vÅ¡echny "
+"komentáÅe a volby include= a copy=. Pokud máte svůj pracnÄ odladÄný "
+"smb.conf, tak byste se asi mÄli SWATu vyhnout."
Modified: trunk/po/gl.po
===================================================================
--- trunk/po/gl.po 2006-05-29 15:28:42 UTC (rev 1071)
+++ trunk/po/gl.po 2006-05-30 07:13:23 UTC (rev 1072)
@@ -16,7 +16,7 @@
"Project-Id-Version: samba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-29 07:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-07 09:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-29 17:47+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio at debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno at ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,18 +32,17 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3
-#, fuzzy
msgid ""
"The \"character set\" option is currently configured in smb.conf. In Samba "
"3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
"specify the character set you wish to use for this new option, which "
"controls how Samba interprets filenames on the file system."
msgstr ""
-"Actualmente ten unha opción \"character set\" (xogo de caracteres) "
-"configurada no seu ficheiro smb.conf. En Samba 3.0 esta opción substitúese "
-"por unha nova opción, \"unix charset\". Indique o xogo de caracteres que "
-"quere empregar nesa nova opción, que controla como interpreta Samba os nomes "
-"de ficheiro no sistema de ficheiros."
+"A opción \"character set\" (xogo de caracteres) está configurada no ficheiro "
+"smb.conf. En Samba 3.0 esta opción substitúese por unha nova opción, \"unix "
+"charset\". Indique o xogo de caracteres que quere empregar nesa nova opción, "
+"que controla como interpreta Samba os nomes de ficheiro no sistema de "
+"ficheiros."
#. Type: string
#. Description
@@ -54,7 +53,6 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:13
-#, fuzzy
msgid ""
"The \"client code page\" option is currently configured in smb.conf. In "
"Samba 3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please "
@@ -62,21 +60,18 @@
"cases, the default chosen for you will be sufficient. Note that this option "
"is not needed to support Windows clients, it is only for DOS clients."
msgstr ""
-"Actualmente ten unha opción \"client code page\" (páxina de códigos do "
-"cliente) configurada no seu ficheiro smb.conf. En Samba 3.0 esta opción "
-"substitúese pola opción \"dos charset\". Especifique o xogo de caracteres "
-"que quere empregar nesa nova opción. Na maiorÃa dos casos a opción escollida "
-"por defecto ha servir. Teña en conta que esta opción non é necesaria para "
-"soportar clientes Windows; é só para clientes DOS. Se a deixa en branco non "
-"se ha cambiar o seu ficheiro smb.conf."
+"A opción \"client code page\" (páxina de códigos do cliente) está "
+"configurada no ficheiro smb.conf. En Samba 3.0 esta opción substitúese pola "
+"opción \"dos charset\". Especifique o xogo de caracteres que quere empregar "
+"nesa nova opción. Na maiorÃa dos casos a opción escollida por defecto ha "
+"servir. Teña en conta que esta opción non é necesaria para soportar clientes "
+"Windows; é só para clientes DOS."
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:13
-#, fuzzy
msgid "If you leave this option blank, the smb.conf file will not be changed."
-msgstr ""
-"Se deixa esta opción en branco non se ha cambiar o seu ficheiro smb.conf."
+msgstr "Se deixa esta opción en branco non se ha cambiar o ficheiro smb.conf."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -103,23 +98,21 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:25
-#, fuzzy
msgid ""
"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
-"Debe ter o paquete dhcp3-client instalado para empregar esta caracterÃstica."
+"O paquete dhcp3-client debe estar instalado para aproveitar esta "
+"caracterÃstica."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:38
-#, fuzzy
msgid "Configure smb.conf automatically?"
-msgstr "¿Configurar o ficheiro smb.conf mediante debconf?"
+msgstr "¿Configurar o ficheiro smb.conf automaticamente?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:38
-#, fuzzy
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -132,41 +125,37 @@
"parámetros de /etc/samba/smb.conf, que é o ficheiro que se emprega para "
"configurar os programas de Samba (nmbd e smbd). O seu ficheiro smb.conf "
"actual contén unha liña \"include\" ou unha opción que cubre varias liñas, o "
-"que pode confundir a debconf e facer que teña que editar o ficheiro smb.conf "
-"a man para poñelo a funcionar outra vez."
+"que pode confundir ao proceso de configuración automático e facer que teña "
+"que editar o ficheiro smb.conf a man para poñelo a funcionar outra vez."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:38
-#, fuzzy
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
-"Se non emprega debconf para configurar o ficheiro smb.conf ha ter que facer "
-"os cambios na configuración vostede mesmo, e non ha poder aproveitar as "
-"melloras periódicas na configuración. Polo tanto, recoméndase que se "
-"empregue debconf se é posible."
+"Se non escolle esta opción ha ter que facer os cambios na configuración "
+"vostede mesmo, e non ha poder aproveitar as melloras periódicas na "
+"configuración."
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:52
-#, fuzzy
msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr "¿Nome do grupo de traballo/dominio?"
+msgstr "Nome do grupo de traballo/dominio:"
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:52
-#, fuzzy
msgid ""
"Please specify the workgroup this server will appear to be in when queried "
"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
"the security=domain setting."
msgstr ""
-"Isto controla o grupo de traballo no que ha aparecer o seu servidor cando "
-"lle pregunten os clientes. Teña en conta que este parámetro tamén controla o "
+"Indique o grupo de traballo no que ha aparecer o seu servidor cando lle "
+"pregunten os clientes. Teña en conta que este parámetro tamén controla o "
"nome de dominio que se emprega coa configuración security=domain."
#. Type: boolean
@@ -178,34 +167,26 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Most Windows clients communicate with SMB servers using encrypted passwords. "
"If you want to use clear text passwords you will need to change a parameter "
"in your Windows registry."
msgstr ""
-"Os clientes Windows recentes comunÃcanse cos servidores SMB empregando "
+"A maiorÃa dos clientes Windows comunÃcanse cos servidores SMB empregando "
"contrasinais cifrados. Se quere empregar contrasinais de texto claro ha ter "
-"que cambiar un parámetro no rexistro de Windows. Recoméndase que empregue "
-"contrasinais cifrados. Se o fai, asegúrese de ter un ficheiro /etc/samba/"
-"smbpasswd válido e de estabrecer nel os contrasinais de cada usuario co "
-"programa smbpasswd."
+"que cambiar un parámetro no rexistro de Windows."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Choosing this option is highly recommended. If you do, make sure you have a "
"valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each "
"user using the smbpasswd command."
msgstr ""
-"Os clientes Windows recentes comunÃcanse cos servidores SMB empregando "
-"contrasinais cifrados. Se quere empregar contrasinais de texto claro ha ter "
-"que cambiar un parámetro no rexistro de Windows. Recoméndase que empregue "
-"contrasinais cifrados. Se o fai, asegúrese de ter un ficheiro /etc/samba/"
-"smbpasswd válido e de estabrecer nel os contrasinais de cada usuario co "
-"programa smbpasswd."
+"Recoméndase escoller esta opción. Se o fai, asegúrese de ter un ficheiro /"
+"etc/samba/smbpasswd válido e de estabrecer nel os contrasinais de cada "
+"usuario co programa smbpasswd."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -222,26 +203,24 @@
"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd."
msgstr ""
+"Para que sexa compatible coa configuración por defecto da maiorÃa das "
+"versións de Windows, Samba ten que se configurar para empregar contrasinais "
+"cifrados. Para facelo, hai que armacenar os contrasinais dos usuarios nun "
+"ficheiro separado de /etc/passwd."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:4
-#, fuzzy
msgid ""
"This file can be created automatically, but the passwords must be added "
"manually (by running smbpasswd) and be kept up-to-date in the future. If "
"you do not create it, you will have to reconfigure samba (and probably your "
"client machines) to use plaintext passwords."
msgstr ""
-"Para que sexa compatible coas opcións por defecto da maiorÃa das versións de "
-"Windows, Samba débese configurar para que empregue contrasinais cifrados. "
-"Para isto os contrasinais dos usuarios teñen que se armacenar nun ficheiro "
-"distinto de /etc/passwd. Este ficheiro pódese crear automaticamente, pero os "
-"contrasinais hai que engadilos a man (vostede ou o usuario) executando "
-"smbpasswd, e debe mantelo actualizado no futuro. Se non o crea ha ter que "
-"reconfigurar samba (e tamén as máquinas cliente) para que empreguen "
-"contrasinais en texto normal. Vexa o ficheiro /usr/share/doc/samba-doc/"
-"htmldocs/ENCRYPTION.html do paquete samba-doc para ver máis detalles."
+"Este ficheiro pódese crear automaticamente, pero os contrasinais hai que "
+"engadilos a man (executando smbpasswd), e debe manterse actualizado no "
+"futuro. Se non o crea ha ter que reconfigurar samba (e probablemente tamén "
+"as máquinas cliente) para que empreguen contrasinais en texto normal."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -250,60 +229,56 @@
"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
"package for more details."
msgstr ""
+"Consulte o ficheiro /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html do "
+"paquete samba-doc para ter máis detalles."
#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:19
-#, fuzzy
msgid "Samba's log files moved"
-msgstr "Trasladáronse os ficheiros de rexistro de Samba."
+msgstr "Trasladáronse os ficheiros de rexistro de Samba"
#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:19
-#, fuzzy
msgid ""
"The log files for both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/"
"log/samba/. The names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and "
"smbd respectively."
msgstr ""
-"A partires dos primeiros paquetes de Samba 2.2 para Debian os ficheiros de "
-"rexistro dos dous servizos de Samba (nmbd e smbd) están armacenados en /var/"
-"log/samba. Os nomes dos ficheiros son log.nmbd e log.smbd, para nmbd e smbd "
-"respectivamente."
+"Os ficheiros de rexistro de ámbolos dous servizos de Samba (nmbd e smbd) "
+"están armacenados agora en /var/log/samba. Os nomes dos ficheiros son log."
+"nmbd e log.smbd, para nmbd e smbd respectivamente."
#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:19
-#, fuzzy
msgid ""
"The old log files from /var/log/ will automatically be moved to the new "
"location."
msgstr ""
-"Os ficheiros de rexistro antigos que estaban en /var/log hánselle trasladar "
-"á nova localización."
+"Os ficheiros de rexistro antigos que estaban en /var/log hanse trasladar "
+"automaticamente á nova localización."
#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:29
-#, fuzzy
msgid "Running nmbd from inetd no longer supported"
-msgstr "Xa non se soporta o inicio de nmbd desde inetd"
+msgstr "Xa non se soporta a execución de nmbd desde inetd"
#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:29
-#, fuzzy
msgid ""
"This system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. In "
"recent Samba versions, nmbd cannot be started from inetd. If you have "
"modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to adjust it "
"now so that nmbd will start."
msgstr ""
-"O seu sistema estivo configurado para iniciar nmbd e smbd desde inetd. A "
-"partires da versión 2.999+3.0alpha20-4, nmbd xa non se ha iniciar desde "
-"inetd. Se modificou o seu script de inicio /etc/init.d/samba ha ter que "
-"axustalo a man para que nmbd se inicie."
+"Este sistema estivo antes configurado para iniciar nmbd e smbd desde inetd. "
+"Nas versións recentes de Samba, nmbd non se pode iniciar desde inetd. Se "
+"modificou o seu script de inicio /etc/init.d/samba pode que teña que "
+"axustalo para que nmbd se inicie."
#. Type: select
#. Choices
@@ -315,7 +290,7 @@
#. Description
#: ../samba.templates:39
msgid "Samba run method:"
-msgstr ""
+msgstr "Método de inicio de Samba:"
#. Type: select
#. Description
@@ -340,39 +315,38 @@
"Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which supersedes "
"the /etc/samba/smbpasswd file."
msgstr ""
+"Samba 3.0 introduciu unha interface de base de datos SAM máis completa que "
+"substitúe ao ficheiro /etc/samba/smbpasswd."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:46
-#, fuzzy
msgid ""
"Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
"automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this "
"option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
msgstr ""
-"Samba 3.0 introduce unha nova interface de base de datos SAM máis completa "
-"que substitúe o ficheiro /etc/samba/smbpasswd. ¿Quere que se lle migre o seu "
-"ficheiro smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb? Se pretende empregar outro "
-"motor pdb (por exemplo, LDAP) deberÃa respostar \"non\" aquÃ."
+"Confirme se quere que se migre automaticamente o ficheiro smbpasswd "
+"existente a /var/lib/samba/passdb.tdb. Non escolla esta opción se pretende "
+"empregar outro motor pdb (por exemplo, LDAP)."
#. Type: note
#. Description
#: ../swat.templates:3
msgid "Configuration file rewritten by SWAT"
-msgstr ""
+msgstr "SWAT reescribe o ficheiro de configuración"
#. Type: note
#. Description
#: ../swat.templates:3
-#, fuzzy
msgid ""
"SWAT will rewrite the smb.conf file. It will rearrange the entries and "
"delete all comments, include= and copy= options. If you use a carefully "
"crafted smb.conf, you should probably avoid using SWAT."
msgstr ""
-"SWAT ha sobrescribir o seu ficheiro smb.conf. Ha reordear as entradas e "
-"eliminar os comentarios, as opcións include= e as opcións copy=. Se ten un "
-"ficheiro smb.conf delicado cópieo ou non empregue SWAT."
+"SWAT ha reescribir o ficheiro smb.conf. Ha reordear as entradas e eliminar "
+"todos os comentarios, as opcións include= e as opcións copy=. Se ten un "
+"ficheiro smb.conf creado á man non deberÃa empregar SWAT."
#~ msgid "How do you want to run Samba?"
#~ msgstr "¿Como quere executar Samba?"
Modified: trunk/po/ja.po
===================================================================
--- trunk/po/ja.po 2006-05-29 15:28:42 UTC (rev 1071)
+++ trunk/po/ja.po 2006-05-30 07:13:23 UTC (rev 1072)
@@ -16,70 +16,57 @@
"Project-Id-Version: samba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-29 07:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-09 09:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-30 08:03+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto at debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3
msgid "Character Set for Unix filesystem"
-msgstr "Unix ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¸þ¤±¤Îʸ»ú¥»¥Ã¥È"
+msgstr "Unix ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã åãã®æåã»ãã"
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3
-#, fuzzy
msgid ""
"The \"character set\" option is currently configured in smb.conf. In Samba "
"3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
"specify the character set you wish to use for this new option, which "
"controls how Samba interprets filenames on the file system."
-msgstr ""
-"¸½ºß¡¢smb.conf ¤ËÀßÄêºÑ¤ß¤Î \"character set\" ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£Samba 3.0 ¤Ç¤Ï¡¢¤³"
-"¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¿·¤·¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó \"unix charset\" ¤ËÃÖ¤´¹¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-"Samba ¤¬¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¤É¤Î¤è¤¦¤Ë²ò¼á¤¹¤ë¤«¤òÀ©¸æ¤¹¤ë¤³¤Î¿·¤·"
-"¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¤¿¤á¤Ë¡¢´õ˾¤¹¤ëʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+msgstr "ç¾å¨ãsmb.conf ã«è¨å®æ¸ã¿ã® \"character set\" ãããã¾ããSamba 3.0 ã§ã¯ããã®ãªãã·ã§ã³ã¯æ°ãããªãã·ã§ã³ \"unix charset\" ã«ç½®ãæãããã¦ãã¾ããSamba ããã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã®ãã¡ã¤ã«åãã©ã®ããã«è§£éããããå¶å¾¡ãããã®æ°ãããªãã·ã§ã³ã®ããã«ãå©ç¨ãå¸æããæåã»ãããæå®ãã¦ãã ããã"
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:13
msgid "Character Set for DOS clients"
-msgstr "DOS ¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¸þ¤±¤Îʸ»ú¥»¥Ã¥È"
+msgstr "DOS ã¯ã©ã¤ã¢ã³ãåãã®æåã»ãã"
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:13
-#, fuzzy
msgid ""
"The \"client code page\" option is currently configured in smb.conf. In "
"Samba 3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please "
"specify the character set you wish to use for this new option. In most "
"cases, the default chosen for you will be sufficient. Note that this option "
"is not needed to support Windows clients, it is only for DOS clients."
-msgstr ""
-"¸½ºß¡¢smb.conf ¤ËÀßÄêºÑ¤ß¤Î \"client code page\" ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£Samba 3.0 ¤Ç¤Ï¡¢"
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¿·¤·¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó \"dos charset\" ¤ËÃÖ¤´¹¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¤³¤Î"
-"¿·¤·¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¤¿¤á¤Ë¡¢´õ˾¤¹¤ëʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤Û¤È¤ó¤É¤Î¾ì"
-"¹ç¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÁªÂò¤Î¤Þ¤Þ¤Ç½½Ê¬¤Ç¤·¤ç¤¦¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï Windows ¥¯¥é¥¤¥¢¥ó"
-"¥È¥µ¥Ý¡¼¥È¤Ë¤ÏɬÍפʤ¯¡¢DOS ¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Î¤ß¤Î¤¿¤á¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤òÃí°Õ¤·¤Æ¤ª¤¤Þ"
-"¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¶õ¤Î¤Þ¤Þ¤Ë¤¹¤ë¤È¡¢smb.conf ¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr "ç¾å¨ãsmb.conf ã«è¨å®æ¸ã¿ã® \"client code page\" ãããã¾ããSamba 3.0 ã§ã¯ããã®ãªãã·ã§ã³ã¯æ°ãããªãã·ã§ã³ \"dos charset\" ã«ç½®ãæãããã¦ãã¾ãããã®æ°ãããªãã·ã§ã³ã®ããã«ãå©ç¨ãå¸æããæåã»ãããæå®ãã¦ãã ãããã»ã¨ãã©ã®å ´åãããã©ã«ãã®é¸æã®ã¾ã¾ã§ååã§ãããããã®ãªãã·ã§ã³ã¯ Windows ã¯ã©ã¤ã¢ã³ããµãã¼ãã«ã¯å¿
è¦ãªããDOS ã¯ã©ã¤ã¢ã³ãã®ã¿ã®ããã§ãããã¨ã注æãã¦ããã¾ãã"
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:13
-#, fuzzy
msgid "If you leave this option blank, the smb.conf file will not be changed."
-msgstr "¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¶õ¤Î¤Þ¤Þ¤Ë¤¹¤ë¤È¡¢smb.conf ¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr "ãã®ãªãã·ã§ã³ã空ã®ã¾ã¾ã«ããã¨ãsmb.conf ãã¡ã¤ã«ã¯å¤æ´ããã¾ããã"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:25
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr "DHCP ¤«¤é WINS ÀßÄê¤ò»È¤¦¤è¤¦ smb.conf ¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤¹¤«?"
+msgstr "DHCP ãã WINS è¨å®ã使ããã smb.conf ãå¤æ´ãã¾ãã?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -91,33 +78,28 @@
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
-"¤¢¤Ê¤¿¤Î¥³¥ó¥Ô¥å¡¼¥¿¤¬¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¾å¤Î DHCP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é IP ¥¢¥É¥ì¥¹¾ðÊó¤ò¼èÆÀ"
-"¤·¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ç¤¢¤ì¤Ð¡¢DHCP ¥µ¡¼¥Ð¤Ï¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¾å¤Ë¤¢¤ë WINS ¥µ¡¼¥Ð (NetBIOS "
-"¥Í¡¼¥à¥µ¡¼¥Ð) ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¾ðÊó¤òÄ󶡤¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤¤Þ¤¹¡£DHCP ¤ÇÄ󶡤µ¤ì¤ë WINS "
-"ÀßÄê¤Ï /etc/samba/dhcp.conf ¤«¤é¼«Æ°Åª¤ËÆɤ߹þ¤Þ¤ì¤ë¤¿¤á¡¢smb.conf ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò"
-"Êѹ¹¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
+"ããªãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ããããã¯ã¼ã¯ä¸ã® DHCP ãµã¼ããã IP ã¢ãã¬ã¹æ
å ±ãåå¾"
+"ãã¦ããã®ã§ããã°ãDHCP ãµã¼ãã¯ãããã¯ã¼ã¯ä¸ã«ãã WINS ãµã¼ã (NetBIOS "
+"ãã¼ã ãµã¼ã) ã«ã¤ãã¦ã®æ
å ±ãæä¾ãããã¨ãã§ãã¾ããDHCP ã§æä¾ããã WINS "
+"è¨å®ã¯ /etc/samba/dhcp.conf ããèªåçã«èªã¿è¾¼ã¾ãããããsmb.conf ãã¡ã¤ã«ã"
+"å¤æ´ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:25
-#, fuzzy
msgid ""
"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
-msgstr ""
-"¤³¤Îµ¡Ç½¤ò»È¤¦¤¿¤á¤Ë¤Ï¡¢dhcp3-client ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëɬÍפ¬"
-"¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "ãã®æ©è½ã使ãããã«ã¯ãdhcp3-client ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:38
-#, fuzzy
msgid "Configure smb.conf automatically?"
-msgstr "debconf ¤òÄ̤·¤Æ smb.conf ¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¤«?"
+msgstr "èªåçã« smb.conf ãè¨å®ãã¾ãã?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:38
-#, fuzzy
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -125,87 +107,61 @@
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
-msgstr ""
-"Samba ¤ÎÀßÄê¤Î»Ä¤ê¤ÎÉôʬ¤Ï¡¢Samba ¥×¥í¥°¥é¥à (nmbd ¤ª¤è¤Ó smbd) ¤òÀßÄꤹ¤ë¤Î"
-"¤Ë»È¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë /etc/samba/smb.conf ¤Ë¤¢¤ë¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Ë±Æ¶Á¤¹¤ë¼ÁÌä¤Ç¤¹¡£¸½ºß"
-"¤Î smb.conf ¤Ï¡¢'include' ¹Ô¤Þ¤¿¤ÏÊ£¿ô¹Ô¤Ë¤Þ¤¿¤¬¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡£"
-"¤³¤ì¤Ï debconf ¤òº®Í𤵤»¤ë²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¡¢ºÆ¤Ó debconf ¤¬ºîÆ°¤¹¤ë¤è¤¦¤Ë¤¹¤Ù¤¯ "
-"smb.conf ¤Î¼êÆ°¤Ç¤Î½¤Àµ¤òɬÍפȤ·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "Samba ã®è¨å®ã®æ®ãã®é¨åã¯ãSamba ããã°ã©ã (nmbd ããã³ smbd) ãè¨å®ããã®ã«ä½¿ããã¡ã¤ã« /etc/samba/smb.conf ã«ãããã©ã¡ã¼ã¿ã«å½±é¿ãã質åã§ããç¾å¨ã® smb.conf ã¯ã'include' è¡ã¾ãã¯è¤æ°è¡ã«ã¾ããããªãã·ã§ã³ãå«ãã§ãã¾ããããã¯èªåè¨å®å¦çãæ··ä¹±ãããå¯è½æ§ããããåã³ãããä½åããããã«ãã¹ã smb.conf ã®æåã§ã®ä¿®æ£ãå¿
è¦ã¨ãã¾ãã"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:38
-#, fuzzy
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
-msgstr ""
-"smb.conf ¤ÎÀßÄê¤Ë debconf ¤ò»È¤ï¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÀßÄê¤ÎÊѹ¹¤ò¤¢¤Ê¤¿¼«¿È¤¬ÌÌ"
-"Åݤò¸«¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤ÏÄê´üŪ¤ÊÀßÄê²þÁ±¤Ë¤Ï¸þ¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£¤½¤Î¤¿¤á¡¢"
-"²Äǽ¤Ê¤é debconf ¤ò»È¤¦¤Î¤¬¤ª´«¤á¤Ç¤¹¡£"
+msgstr "ãã®é¸æè¢ã§ãããããã¨çããã¨ããã¹ã¦ã®è¨å®ã®å¤æ´ãããªãèªèº«ãé¢åãè¦ãå¿
è¦ãããã¾ããããã¯å®æçãªè¨å®æ¹åã«ã¯åãã¦ãã¾ããã"
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:52
-#, fuzzy
msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr "¥ï¡¼¥¯¥°¥ë¡¼¥×/¥É¥á¥¤¥ó̾¤Ï²¿¤Ç¤¹¤«?"
+msgstr "ã¯ã¼ã¯ã°ã«ã¼ã/ãã¡ã¤ã³å:"
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:52
-#, fuzzy
msgid ""
"Please specify the workgroup this server will appear to be in when queried "
"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
"the security=domain setting."
-msgstr ""
-"¤³¤ì¤Ï¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤«¤é¾È²ñ¤µ¤ì¤¿ºÝ¤Ë¤¢¤Ê¤¿¤Î¥µ¡¼¥Ð¤¬¸½¤ì¤ë¥ï¡¼¥¯¥°¥ë¡¼¥×¤òÀ©"
-"¸æ¤·¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Ï security=domain ÀßÄ꤬»È¤ï¤ì¤¿¤È¤¤Î¥É¥á¥¤¥ó̾¤âÀ©"
-"¸æ¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "ã¯ã©ã¤ã¢ã³ãããç
§ä¼ãããéã«ããªãã®ãµã¼ããç¾ãããã¨ã«ãªãã¯ã¼ã¯ã°ã«ã¼ããæå®ãã¦ãã ããããã®ãã©ã¡ã¼ã¿ã¯ security=domain è¨å®ã使ãããã¨ãã®ãã¡ã¤ã³åãå¶å¾¡ãããã¨ã«æ³¨æãã¦ãã ããã"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:60
msgid "Use password encryption?"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤Î°Å¹æ²½¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¤«?"
+msgstr "ãã¹ã¯ã¼ãã®æå·åã使ãã¾ãã?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Most Windows clients communicate with SMB servers using encrypted passwords. "
"If you want to use clear text passwords you will need to change a parameter "
"in your Windows registry."
-msgstr ""
-"ºÇ¶á¤Î Windows ¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ï°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò»È¤Ã¤Æ SMB ¥µ¡¼¥Ð¤È¤ä¤ê"
-"¼è¤ê¤·¤Þ¤¹¡£¥¯¥ê¥¢¥Æ¥¥¹¥È¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò»È¤¤¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Î Windows ¤Î¥ì¥¸"
-"¥¹¥È¥ê¤Î¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤òÊѹ¹¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò»È¤¦¤³¤È"
-"¤ò¿ä¾©¤·¤Þ¤¹¡£¤³¤¦¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢Í¸ú¤Ê /etc/samba/smbpasswd ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ë¤³¤È¤ò"
-"³Îǧ¤·¡¢³Æ¥æ¡¼¥¶¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤Ï smbpasswd ¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»È¤Ã¤ÆÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "ã»ã¨ãã©ã® Windows ã¯ã©ã¤ã¢ã³ãã¯æå·åããããã¹ã¯ã¼ãã使ã£ã¦ SMB ãµã¼ãã¨ããåããã¾ããã¯ãªã¢ããã¹ããã¹ã¯ã¼ãã使ãããå ´åã¯ãããªãã® Windows ã®ã¬ã¸ã¹ããªã®ãã©ã¡ã¼ã¿ãå¤æ´ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Choosing this option is highly recommended. If you do, make sure you have a "
"valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each "
"user using the smbpasswd command."
-msgstr ""
-"ºÇ¶á¤Î Windows ¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ï°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò»È¤Ã¤Æ SMB ¥µ¡¼¥Ð¤È¤ä¤ê"
-"¼è¤ê¤·¤Þ¤¹¡£¥¯¥ê¥¢¥Æ¥¥¹¥È¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò»È¤¤¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Î Windows ¤Î¥ì¥¸"
-"¥¹¥È¥ê¤Î¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤òÊѹ¹¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò»È¤¦¤³¤È"
-"¤ò¿ä¾©¤·¤Þ¤¹¡£¤³¤¦¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢Í¸ú¤Ê /etc/samba/smbpasswd ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ë¤³¤È¤ò"
-"³Îǧ¤·¡¢³Æ¥æ¡¼¥¶¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤Ï smbpasswd ¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»È¤Ã¤ÆÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "ãã¯ããã¨çãããã¨ãå¼·ããå§ããã¾ãããã®å ´åãæå¹ãª /etc/samba/smbpasswd ãã¡ã¤ã«ããããã¨ã確èªããåã¦ã¼ã¶ã®ãã¹ã¯ã¼ã㯠smbpasswd ã³ãã³ãã使ã£ã¦è¨å®ãã¦ãã ããã"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:4
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-msgstr "Samba ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹ /var/lib/samba/passdb.tdb ¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«?"
+msgstr "Samba ãã¹ã¯ã¼ããã¼ã¿ãã¼ã¹ /var/lib/samba/passdb.tdb ãä½æãã¾ãã?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -214,27 +170,17 @@
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd."
-msgstr ""
+msgstr "Windows ã®ã»ã¨ãã©ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã®ããã©ã«ãã¨ã®äºææ§ã®ããã«ãSamba ãæå·åãã¹ã¯ã¼ãã使ãããã«è¨å®ããå¿
è¦ãããã¾ããããã¯ã¦ã¼ã¶ã®ãã¹ã¯ã¼ãã /etc/passwd ã¨ã¯å¥ã®ãã¡ã¤ã«ã«æ ¼ç´ãããã¨ãå¿
è¦ã¨ãã¾ãã"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:4
-#, fuzzy
msgid ""
"This file can be created automatically, but the passwords must be added "
"manually (by running smbpasswd) and be kept up-to-date in the future. If "
"you do not create it, you will have to reconfigure samba (and probably your "
"client machines) to use plaintext passwords."
-msgstr ""
-"Windows ¤Î¤Û¤È¤ó¤É¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤È¸ß´¹À¤òÊݤĤ¿¤á¡¢Samba ¤Ï°Å¹æ²½"
-"¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò»È¤Ã¤ÆÀßÄꤵ¤ì¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤Ï¥æ¡¼¥¶¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò /etc/passwd "
-"¤È¤ÏÊ̤Υե¡¥¤¥ë¤Ë³ÊǼ¤¹¤ë¤³¤È¤òɬÍפȤ·¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¼«Æ°Åª¤ËºîÀ®¤¹¤ë"
-"¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤Ï smbpasswd ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¼êÆ°¤Ç (¤¢¤Ê¤¿¤¢¤ë¤¤¤Ï¥æ¡¼"
-"¥¶¤¬) Äɲ䷤ʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤º¡¢¾Íè¤ËÅϤäƺǿ·¾õÂÖ¤òÊݤÁ³¤±¤ë¤è¤¦À°¤¨¤Æ¤ª¤¯É¬"
-"Íפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤·¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢¥×¥ì¥¤¥ó¥Æ¥¥¹¥È¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò»È¤¦"
-"¤è¤¦ Samba (¤ª¤è¤Ó¤ª¤½¤é¤¯¤¢¤Ê¤¿¤Î¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¥Þ¥·¥ó) ¤ÎºÆÀßÄ꤬ɬÍפǤ¹¡£¾Ü"
-"ºÙ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¡¢samba-doc ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¤¢¤ë /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
-"ENCRYPTION.html ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«ã¯èªåçã«ä½æãããã¨ãã§ãã¾ããããã¹ã¯ã¼ãã¯æå㧠(smbpasswd ã使ã£ã¦) 追å ããªããã°ãªãããå°æ¥ã«æ¸¡ã£ã¦ææ°ç¶æ
ãä¿ã¡ç¶ããããæ´ãã¦ããå¿
è¦ãããã¾ãããã®ãã¡ã¤ã«ãä½æããªãå ´åããã¬ã¤ã³ããã¹ããã¹ã¯ã¼ãã使ããã Samba (ããã³ããããããªãã®ã¯ã©ã¤ã¢ã³ããã·ã³) ã®åè¨å®ãå¿
è¦ã§ãã"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -242,70 +188,58 @@
msgid ""
"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
"package for more details."
-msgstr ""
+msgstr "詳細ã«ã¤ãã¦ã¯ãsamba-doc ããã±ã¼ã¸ã«ãã /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html ãåç
§ãã¦ãã ããã"
#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:19
-#, fuzzy
msgid "Samba's log files moved"
-msgstr "Samba ¤Î¥í¥°¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï°ÜÆ°¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
+msgstr "Samba ã®ãã°ãã¡ã¤ã«ã¯ç§»åããã¾ãã"
#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:19
-#, fuzzy
msgid ""
"The log files for both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/"
"log/samba/. The names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and "
"smbd respectively."
-msgstr ""
-"Debian ¸þ¤±¤Î Samba 2.2 ¤Î½é´ü¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤«¤é¡¢Î¾ Samba ¥Ç¡¼¥â¥ó (nmbd ¤ª¤è¤Ó "
-"smbd) ¤Î¥í¥°¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï /var/log/samba ¤Ë³ÊǼ¤µ¤ì¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¥Õ¥¡¥¤"
-"¥ë̾¤Ï nmbd ¤È smbd ¤ÇÊ̸Ĥˤʤë¤è¤¦¡¢log.nmbd ¤ª¤è¤Ó log.smbd ¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "ç¾å¨ã両 Samba ãã¼ã¢ã³ (nmbd ããã³ smbd) ã®ãã°ãã¡ã¤ã«ã¯ /var/log/samba/ ã«æ ¼ç´ãããããã«ãªã£ã¦ãã¾ãããã¡ã¤ã«å㯠nmbd 㨠smbd ã§å¥åã«ãªããããlog.nmbd ããã³ log.smbd ã¨ãªãã¾ãã"
#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:19
-#, fuzzy
msgid ""
"The old log files from /var/log/ will automatically be moved to the new "
"location."
-msgstr "/var/log/ ¤Ë¤¢¤Ã¤¿¸Å¤¤¥í¥°¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¿·¤·¤¤¾ì½ê¤Ë°ÜÆ°¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "/var/log/ ã«ãã£ãå¤ããã°ãã¡ã¤ã«ã¯èªåçã«æ°ããå ´æã«ç§»åããã¾ãã"
#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:29
-#, fuzzy
msgid "Running nmbd from inetd no longer supported"
-msgstr "inetd ¤«¤é¤Î nmbd ¤Î¼Â¹Ô¤Ï¤â¤¦¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "inetd ããã® nmbd ã®å®è¡ã¯ãããµãã¼ãããã¾ãã"
#. Type: note
#. Description
#: ../samba.templates:29
-#, fuzzy
msgid ""
"This system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. In "
"recent Samba versions, nmbd cannot be started from inetd. If you have "
"modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to adjust it "
"now so that nmbd will start."
-msgstr ""
-"¤¢¤Ê¤¿¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤Ï inetd ¤«¤é nmbd ¤ª¤è¤Ó smbd ¤òµ¯Æ°¤¹¤ë°ÊÁ°¤ÎÀßÄ꤬¤¢¤ê¤Þ"
-"¤¹¡£¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 2.999+3.0.alpha20-4 °Ê¹ß¤Ç¤Ï¡¢nmbd ¤Ï inetd ¤«¤é¤Ï¤â¤¦µ¯Æ°¤·¤Þ"
-"¤»¤ó¡£/etc/init.d/samba ¥¹¥¿¡¼¥È¥¢¥Ã¥×¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤òÊѹ¹¤·¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ç¤¢¤ì¤Ð¡¢"
-"nmbd ¤¬µ¯Æ°¤¹¤ë¤è¤¦¼êÆ°¤ÇÄ´À°¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¤Ç¤·¤ç¤¦¡£"
+msgstr "ãã®ã·ã¹ãã ã¯ä»¥åã« inetd ãã nmbd ããã³ smbd ãèµ·åããããè¨å®ããã¦ãã¾ãããæè¿ã® Samba ãã¼ã¸ã§ã³ã§ã¯ãnmbd 㯠inetd ããã¯èµ·åã§ãã¾ããã/etc/init.d/samba ã¹ã¿ã¼ãã¢ããã¹ã¯ãªãããå¤æ´ãã¦ããã®ã§ããã°ãnmbd ãèµ·åããããä»èª¿æ´ããå¿
è¦ãããã§ãããã"
#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:37
msgid "daemons, inetd"
-msgstr "¥Ç¡¼¥â¥ó, inetd"
+msgstr "ãã¼ã¢ã³, inetd"
#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:39
msgid "Samba run method:"
-msgstr ""
+msgstr "Samba ã®å®è¡æ¹å¼:"
#. Type: select
#. Description
@@ -314,14 +248,14 @@
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
-"Samba ¥Ç¡¼¥â¥ó smbd ¤ÏÄ̾ï¤Î¥Ç¡¼¥â¥ó¤È¤·¤Æ¤Î¼Â¹Ô¤Þ¤¿¤Ï inetd ¤«¤é¤Î¼Â¹Ô¤¬¤Ç¤"
-"¤Þ¤¹¡£¥Ç¡¼¥â¥ó¤È¤·¤Æ¼Â¹Ô¤¹¤ë¤Î¤¬¤ª´«¤á¤Î¼êÃʤǤ¹¡£"
+"Samba ãã¼ã¢ã³ smbd ã¯é常ã®ãã¼ã¢ã³ã¨ãã¦ã®å®è¡ã¾ã㯠inetd ããã®å®è¡ãã§ã"
+"ã¾ãããã¼ã¢ã³ã¨ãã¦å®è¡ããã®ããå§ãã®æ段ã§ãã"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:46
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-msgstr "/etc/samba/smbpasswd ¤ò /var/lib/samba/passdb.tdb ¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ¤¹¤«?"
+msgstr "/etc/samba/smbpasswd ã /var/lib/samba/passdb.tdb ã«ç§»åãã¾ãã?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -329,44 +263,28 @@
msgid ""
"Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which supersedes "
"the /etc/samba/smbpasswd file."
-msgstr ""
+msgstr "Samba 3.0 ã§ã¯ã/etc/samba/smbpasswd ãã¡ã¤ã«ã«ä»£ãããããå®å
¨ãª SAM ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹ãå°å
¥ããã¦ãã¾ãã"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:46
-#, fuzzy
msgid ""
"Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
"automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this "
"option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
-msgstr ""
-"Samba 3.0 ¤Ç¤Ï¡¢/etc/samba/smbpasswd ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÂå¤ï¤ë¡¢¤è¤ê¿·¤·¤¤¡¢¤è¤ê´°Á´"
-"¤Ê SAM ¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¥¤¥¹¤¬Æ³Æþ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£´û¸¤Î smbpasswd ¥Õ¥¡"
-"¥¤¥ë¤ò /var/lib/samba/passdb.tdb ¤Ë°Ü¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«? Ê̤Πpdb ¥Ð¥Ã¥¯¥¨¥ó¥É (LDAP "
-"¤Ê¤É) ¤òÂå¤ï¤ê¤Ë·×²è¤·¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ç¤¢¤ì¤Ð¡¢¤³¤³¤Ç¤Ï '¤¤¤¤¤¨' ¤ÈÅú¤¨¤ë¤Ù¤¤Ç¤¹¡£"
+msgstr "æ¢åã® smbpasswd ãã¡ã¤ã«ãèªåçã« /var/lib/samba/passdb.tdb ã«ç§»è¡ãã¦ãããã©ãã確èªãã¦ãã ãããå¥ã® pdb ããã¯ã¨ã³ã (LDAP ãªã©) ã代ããã«è¨ç»ãã¦ããã®ã§ããã°ãããã§ã¯ãããããã¨çãã¦ãã ããã"
#. Type: note
#. Description
#: ../swat.templates:3
msgid "Configuration file rewritten by SWAT"
-msgstr ""
+msgstr "SWAT ã«ãã£ã¦æ¸ãç´ãããè¨å®ãã¡ã¤ã«"
#. Type: note
#. Description
#: ../swat.templates:3
-#, fuzzy
msgid ""
"SWAT will rewrite the smb.conf file. It will rearrange the entries and "
"delete all comments, include= and copy= options. If you use a carefully "
"crafted smb.conf, you should probably avoid using SWAT."
-msgstr ""
-"SWAT ¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤Î smb.conf ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤Ä¾¤·¤Þ¤¹¡£SWAT ¤Ï¥¨¥ó¥È¥ê¤òºÆÊÔÀ®¤·¡¢"
-"¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥³¥á¥ó¥È¤ª¤è¤Ó include= ¤È copy= ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£¿µ½Å¤ËºîÀ®¤µ"
-"¤ì¤¿ smb.conf ¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ç¤¢¤ì¤Ð¡¢¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤·¤Æ¤ª¤¯¤«¡¢SWAT ¤ò»È¤ï¤Ê¤¤"
-"¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤!"
-
-#~ msgid "How do you want to run Samba?"
-#~ msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤Ë Samba ¤ò¼Â¹Ô¤·¤¿¤¤¤Ç¤¹¤«?"
-
-#~ msgid "Your smb.conf will be re-written!"
-#~ msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Î smb.conf ¤Ï½ñ¤Ä¾¤µ¤ì¤Þ¤¹!"
+msgstr "SWAT 㯠smb.conf ãã¡ã¤ã«ãæ¸ãç´ãã¾ããSWAT ã¯ã¨ã³ããªãåç·¨æãããã¹ã¦ã®ã³ã¡ã³ãããã³ include= 㨠copy= ãªãã·ã§ã³ãåé¤ãã¾ããæ
éã«ä½æããã smb.conf ã使ã£ã¦ããã®ã§ããã°ãSWAT ã使ãã®ã¯é¿ããã»ããããã§ãããã"
More information about the Pkg-samba-maint
mailing list