[Pkg-samba-maint] r1071 - in trunk: . po

Christian Perrier bubulle at costa.debian.org
Mon May 29 15:28:43 UTC 2006


Author: bubulle
Date: 2006-05-29 15:28:42 +0000 (Mon, 29 May 2006)
New Revision: 1071

Modified:
   trunk/changelog
   trunk/po/ru.po
Log:
Russian debconf translation update


Modified: trunk/changelog
===================================================================
--- trunk/changelog	2006-05-29 06:02:33 UTC (rev 1070)
+++ trunk/changelog	2006-05-29 15:28:42 UTC (rev 1071)
@@ -4,8 +4,9 @@
   * Fix typo in smb.conf that causes all samba apps to whine.
   * Add myself to Uploaders, on the off chance that I might upload.
 
-  [ Translations ]
+  [ Debconf translations ]
   * Add Galician translation of debconf templates. Closes: #361204
+  * Updated Russian. Closes: #369375
 
   [ Christian Perrier ]
   * New upstream release. Fixes the following Debian bugs:

Modified: trunk/po/ru.po
===================================================================
--- trunk/po/ru.po	2006-05-29 06:02:33 UTC (rev 1070)
+++ trunk/po/ru.po	2006-05-29 15:28:42 UTC (rev 1071)
@@ -1,11 +1,12 @@
+# translation of samba-3.0.23rc1-1_ru.po to Russian
 # translation of samba_3.0.14a-2_ru.po to Russian
-# Yuriy Talakan' <yt at amur.elektra.ru>, 2005.
+# Yuriy Talakan' <yt at amur.elektra.ru>, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: samba_3.0.14a-2_ru\n"
+"Project-Id-Version: samba-3.0.23rc1-1_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-05-29 07:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-21 21:43+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-29 22:08+1000\n"
 "Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt at amur.elektra.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,15 +23,14 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The \"character set\" option is currently configured in smb.conf.  In Samba "
 "3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
 "specify the character set you wish to use for this new option, which "
 "controls how Samba interprets filenames on the file system."
 msgstr ""
-"Сейчас у вас есть опция \"character set\" в smb.conf. В Samba 3.0, эта опция "
-"заменена на \"unix charset\". Укажите кодировку, которую вы желаете "
+"Сейчас у вас есть опция \"character set\" в smb.conf. В Samba 3.0 эта опция "
+"заменена новой опцией, \"unix charset\". Укажите кодировку, которую вы желаете "
 "использовать для этой новой опции. Она отвечает за то, как Samba "
 "интерпретирует имена файлов в файловой системе."
 
@@ -43,7 +43,6 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:13
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The \"client code page\" option is currently configured in smb.conf.  In "
 "Samba 3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\".  Please "
@@ -51,19 +50,17 @@
 "cases, the default chosen for you will be sufficient.  Note that this option "
 "is not needed to support Windows clients, it is only for DOS clients."
 msgstr ""
-"Сейчас у вас есть опция \"client code page\" в smb.conf. В Samba 3.0, эта "
+"Сейчас у вас есть опция \"client code page\" в smb.conf. В Samba 3.0 эта "
 "опция заменена на \"dos charset\". Укажите кодировку, которую вы желаете "
 "использовать для этой новой опции. В большинстве случаев значения по "
-"умолчанию будет достаточно. Запомните, что эта опция не нужна для поддержки "
-"клиентов Windows, она только для клиентов DOS. Если вы оставите опцию "
-"пустой, ваш smb.conf не будет изменен."
+"умолчанию будет достаточно. Обратите внимание, что эта опция не нужна для поддержки "
+"клиентов Windows, она только для клиентов DOS."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:13
-#, fuzzy
 msgid "If you leave this option blank, the smb.conf file will not be changed."
-msgstr "Если вы оставите опцию пустой, ваш smb.conf не будет изменен."
+msgstr "Если вы оставите эту опцию пустой, ваш файл smb.conf не будет изменен."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -90,24 +87,18 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
-msgstr ""
-"Чтобы воспользоваться этой возможностью, вы должны установить пакет dhcp3-"
-"client."
+msgid "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
+msgstr "Чтобы воспользоваться этой возможностью, должен быть установлен пакет dhcp3-client."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:38
-#, fuzzy
 msgid "Configure smb.conf automatically?"
-msgstr "Настроить smb.conf через debconf?"
+msgstr "Настроить smb.conf автоматически?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:38
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
@@ -119,43 +110,33 @@
 "Оставшаяся часть настройки Samba состоит из вопросов, которые затрагивают "
 "параметры в /etc/samba/smb.conf. Этот файл используется для настройки "
 "программ Samba (nmbd и smbd). Ваш текущий smb.conf содержит строку 'include' "
-"или опцию, которая состоит из нескольких строк. Это может смутить debconf и "
+"или опцию, которая состоит из нескольких строк. Это может смутить процесс автонастройки и "
 "потребовать от вас ручного редактирования вашего smb.conf для восстановления "
 "работоспособности."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:38
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
-msgstr ""
-"Если вы не используете debconf для настройки smb.conf, то должны "
-"самостоятельно позаботиться обо всех изменениях настроек и не сможете "
-"воспользоваться преимуществами периодического улучшения настроек. Таким "
-"образом, рекомендуется по возможности использовать debconf."
+msgstr "Если вы не используете эту возможность, то должны будете самостоятельно заботиться обо всех изменениях настроек, и не сможете воспользоваться преимуществами периодического улучшения настроек."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:52
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
 msgstr "Имя рабочей группы/домена?"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:52
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please specify the workgroup this server will appear to be in when queried "
 "by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
 "the security=domain setting."
-msgstr ""
-"Задает рабочую группу, в которой появится ваш сервер, когда его увидят "
-"клиенты. Обратите внимение, что этот параметр также задает имя домена, "
-"которое используется при security=domain."
+msgstr "Задайте рабочую группу, в которой появится ваш сервер. Обратите внимание, что этот параметр также задает имя домена, которое используется при security=domain."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -166,33 +147,25 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:60
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Most Windows clients communicate with SMB servers using encrypted passwords. "
 "If you want to use clear text passwords you will need to change a parameter "
 "in your Windows registry."
 msgstr ""
-"Современные клиенты Windows общаются с серверами SMB используя шифрованные "
-"пароли. Если вы пожелаете использовать открытые пароли, вам придется "
-"изменить параметр в реестре Windows. Рекомендуется использовать шифрованные "
-"пароли. В этом случае убедитесь, что у вас правильный файл /etc/samba/"
-"smbpasswd и что вы установили там пароли для каждого пользователя командой "
-"smbpasswd."
+"Большинство клиентов Windows общаются с серверами SMB с использованием шифрованных "
+"паролей. Если вы пожелаете использовать открытые пароли, вам придется "
+"изменить параметр в реестре Windows."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:60
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Choosing this option is highly recommended. If you do, make sure you have a "
 "valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each "
 "user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
-"Современные клиенты Windows общаются с серверами SMB используя шифрованные "
-"пароли. Если вы пожелаете использовать открытые пароли, вам придется "
-"изменить параметр в реестре Windows. Рекомендуется использовать шифрованные "
-"пароли. В этом случае убедитесь, что у вас правильный файл /etc/samba/"
-"smbpasswd и что вы установили там пароли для каждого пользователя командой "
+"Рекомендуется выбрать эту опцию. В этом случае убедитесь, что у вас правильный файл "
+"/etc/samba/smbpasswd и что вы установили там пароли для каждого пользователя командой "
 "smbpasswd."
 
 #. Type: boolean
@@ -209,26 +182,19 @@
 "be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
 "be stored in a file separate from /etc/passwd."
 msgstr ""
+"Для совместимости со значением по умолчанию в большинстве версий Windows, "
+"Samba должна быть настроена на использование шифрованных паролей.  Это "
+"требует хранения пользовательских паролей в файле, отдельном от /etc/passwd. "
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba.templates:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This file can be created automatically, but the passwords must be added "
 "manually (by running smbpasswd) and be kept up-to-date in the future.  If "
 "you do not create it, you will have to reconfigure samba (and probably your "
 "client machines) to use plaintext passwords."
-msgstr ""
-"Для совместимости со значением по умолчанию в большинстве версий Windows, "
-"Samba должна быть настроена на использование шифрованных паролей.  Это "
-"требует хранения пользовательских паролей в файле, отдельном от /etc/passwd. "
-"Этот файл может быть создан автоматически, но пароли должны быть добавлены "
-"вручную (вами или пользователем) посредством запуска smbpasswd, и вы должны "
-"заботиться о поддержании его в актуальном состоянии в будущем. Если вы не "
-"создадите его, то должны перенастроить samba (и вероятно ваши клиентские "
-"машины) на использование открытых паролей. Более подробно смотрите в /usr/"
-"share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html из пакета samba-doc."
+msgstr "Этот файл может быть создан автоматически, но пароли должны быть добавлены вручную (с помощью smbpasswd) и постоянно поддерживаться в актуальном состоянии. Если вы не создадите этот файл, то должны перенастроить samba (и, вероятно, ваши клиентские машины) на использование открытых паролей."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -236,60 +202,46 @@
 msgid ""
 "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
 "package for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Более подробно смотрите в /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html из пакета samba-doc."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../samba.templates:19
-#, fuzzy
 msgid "Samba's log files moved"
 msgstr "log-файлы Samba переместились."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../samba.templates:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The log files for both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/"
 "log/samba/. The names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and "
 "smbd respectively."
-msgstr ""
-"Начиная с первых пакетов Samba 2.2 для Debian, log-файлы для демонов Samba "
-"(nmbd и smbd) хранятся теперь в /var/log/samba/. Файлы называются log.nmbd и "
-"log.smbd для nmbd и smbd соответственно."
+msgstr "Файлы журналов для демонов Samba (nmbd и smbd) хранятся теперь в /var/log/samba/. Файлы называются log.nmbd и log.smbd для nmbd и smbd соответственно."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../samba.templates:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The old log files from /var/log/ will automatically be moved to the new "
 "location."
-msgstr ""
-"Старые log-файлы, которые были в /var/log/, будут перемещены в новое для вас "
-"место."
+msgstr "Старые файлы журналов будут автоматически перемещены из /var/log/ в новое место."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../samba.templates:29
-#, fuzzy
 msgid "Running nmbd from inetd no longer supported"
-msgstr "Запуск nmbd из inetd больше не поддерживается"
+msgstr "Запуск nmbd из inetd более не поддерживается"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../samba.templates:29
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. In "
 "recent Samba versions, nmbd cannot be started from inetd. If you have "
 "modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to adjust it "
 "now so that nmbd will start."
-msgstr ""
-"Ваша система была ранее настроена на запуск nmbd и smbd из inetd.  nmbd с "
-"версии 2.999+3.0.alpha20-4 больше не запускается из inetd. Если вы изменили "
-"ваш стартовый скрипт /etc/init.d/samba, вам необходимо откорректировать его "
-"вручную, чтобы nmbd запускался."
+msgstr "Ваша система была ранее настроена на запуск nmbd и smbd из inetd. nmbd в последних версиях Samba более не запускается из inetd. Если вы изменили ваш стартовый скрипт /etc/init.d/samba, то вам необходимо откорректировать его вручную, чтобы nmbd запускался."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -301,7 +253,7 @@
 #. Description
 #: ../samba.templates:39
 msgid "Samba run method:"
-msgstr ""
+msgstr "Способ запуска Samba:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -326,43 +278,35 @@
 "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which supersedes "
 "the /etc/samba/smbpasswd file."
 msgstr ""
+"Samba 3.0 приносит новый, более полный интерфейс базы данных SAM, который "
+"заменяет собой файл /etc/samba/smbpasswd."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba.templates:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
 "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
 "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
 msgstr ""
-"Samba 3.0 приносит новый, более полный интерфейс базы данных SAM, который "
-"заменяет собой файл /etc/samba/smbpasswd.  Желаете, чтобы ваш существующий "
-"файл smbpasswd мигрировал в /var/lib/samba/passdb.tdb?  Если вы планируете "
-"вместо него использовать другой интерфейс pdb (например, LDAP), вы должны "
+"Желаете, чтобы ваш существующий файл smbpasswd мигрировал в /var/lib/samba/passdb.tdb?  Если вы планируете вместо него использовать другой интерфейс pdb (например, LDAP), вы должны "
 "ответить здесь 'нет'."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../swat.templates:3
 msgid "Configuration file rewritten by SWAT"
-msgstr ""
+msgstr "SWAT перепишет файл настроек"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../swat.templates:3
-#, fuzzy
 msgid ""
 "SWAT will rewrite the smb.conf file. It will rearrange the entries and "
 "delete all comments, include= and copy= options. If you use a carefully "
 "crafted smb.conf, you should probably avoid using SWAT."
 msgstr ""
 "SWAT перепишет ваш файл smb.conf. Он перегруппирует все записи и удалит все "
-"комментарии, опции include= и copy=. Если у вас тщательно созданный smb."
-"conf, то сохраните его в безопасном месте или не используйте SWAT!"
+"комментарии, опции include= и copy=. Если у вас тщательно созданный вами smb.conf, "
+"то не используйте SWAT."
 
-#~ msgid "How do you want to run Samba?"
-#~ msgstr "Как вы желаете запускать Samba?"
-
-#~ msgid "Your smb.conf will be re-written!"
-#~ msgstr "Ваш smb.conf будет перезаписан!"




More information about the Pkg-samba-maint mailing list