[Pkg-samba-maint] r1166 - in trunk: . po

Christian Perrier bubulle at costa.debian.org
Tue Oct 3 19:18:27 UTC 2006


Author: bubulle
Date: 2006-10-03 19:18:27 +0000 (Tue, 03 Oct 2006)
New Revision: 1166

Modified:
   trunk/changelog
   trunk/po/de.po
   trunk/po/tr.po
Log:
Updated Turkish translation

Modified: trunk/changelog
===================================================================
--- trunk/changelog	2006-10-02 22:19:46 UTC (rev 1165)
+++ trunk/changelog	2006-10-03 19:18:27 UTC (rev 1166)
@@ -8,6 +8,7 @@
   * Updated German. Closes: #389072.
   * Updated Brazilian Portuguese. Closes: #389097.
   * Updated Basque. Closes: #389722.
+  * Updated Turkish. Closes: #390887
   * Added Slovak. Closes: #386847.
   * Added Finnish. Closes: #390150.
 

Modified: trunk/po/de.po
===================================================================
--- trunk/po/de.po	2006-10-02 22:19:46 UTC (rev 1165)
+++ trunk/po/de.po	2006-10-03 19:18:27 UTC (rev 1166)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: samba_3.0.23b-2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: samba at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 12:55-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 07:59-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-17 08:18+0200\n"
 "Last-Translator: Holger Wansing <linux at wansing-online.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -28,8 +28,8 @@
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
 msgstr ""
-"Soll smb.conf so abgeändert werden, dass per DHCP angebotene WINS-Einstellungen "
-"verwendet werden?"
+"Soll smb.conf so abgeändert werden, dass per DHCP angebotene WINS-"
+"Einstellungen verwendet werden?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -41,12 +41,12 @@
 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
 msgstr ""
-"Wenn Ihr Computer IP-Adress-Informationen von einem DHCP-Server im Netzwerk bezieht, "
-"kann es sein, dass auch Informationen über WINS-Server (»NetBIOS-Name-Server«) "
-"zur Verfügung gestellt werden, sollten solche Server im Netzwerk vorhanden sein. "
-"Eine Änderung der Datei smb.conf ist erforderlich, damit die über DHCP "
-"angebotenen WINS-Einstellungen automatisch aus der Datei /etc/samba/dhcp.conf "
-"übernommen werden."
+"Wenn Ihr Computer IP-Adress-Informationen von einem DHCP-Server im Netzwerk "
+"bezieht, kann es sein, dass auch Informationen über WINS-Server (»NetBIOS-"
+"Name-Server«) zur Verfügung gestellt werden, sollten solche Server im "
+"Netzwerk vorhanden sein. Eine Änderung der Datei smb.conf ist erforderlich, "
+"damit die über DHCP angebotenen WINS-Einstellungen automatisch aus der "
+"Datei /etc/samba/dhcp.conf übernommen werden."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -74,13 +74,12 @@
 "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
 "hand to get it working again."
 msgstr ""
-"Der Rest der Konfiguration von Samba betrifft Fragen über Parameter in "
-"/etc/samba/smb.conf (das ist die Datei, die genutzt wird, um die Samba-"
-"Programme (nmbd und smbd) zu konfigurieren). Ihre aktuelle smb.conf "
-"enthält eine »include«-Zeile oder eine mehrzeilige Option. Dies kann den "
-"automatischen Konfigurationsprozess stören, so dass Sie eventuell Ihre "
-"smb.conf-Datei manuell korrigieren müssen, um Samba wieder zum Laufen "
-"zu bekommen."
+"Der Rest der Konfiguration von Samba betrifft Fragen über Parameter in /etc/"
+"samba/smb.conf (das ist die Datei, die genutzt wird, um die Samba-Programme "
+"(nmbd und smbd) zu konfigurieren). Ihre aktuelle smb.conf enthält eine "
+"»include«-Zeile oder eine mehrzeilige Option. Dies kann den automatischen "
+"Konfigurationsprozess stören, so dass Sie eventuell Ihre smb.conf-Datei "
+"manuell korrigieren müssen, um Samba wieder zum Laufen zu bekommen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -90,9 +89,9 @@
 "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
 "configuration enhancements."
 msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option nicht wählen, werden Sie jede Änderung an der Konfiguration "
-"manuell vornehmen müssen und können nicht den Vorteil von regelmäßigen "
-"Verbesserungen an der Konfiguration nutzen."
+"Wenn Sie diese Option nicht wählen, werden Sie jede Änderung an der "
+"Konfiguration manuell vornehmen müssen und können nicht den Vorteil von "
+"regelmäßigen Verbesserungen an der Konfiguration nutzen."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -109,8 +108,8 @@
 "used with the security=domain setting."
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie die Arbeitsgruppe an, in der der Server bei Anfragen von "
-"Clients erscheinen soll. Beachten Sie, dass dieser Parameter auch den "
-"Domain-Namen festlegt, der für die Einstellung security=domain verwendet wird."
+"Clients erscheinen soll. Beachten Sie, dass dieser Parameter auch den Domain-"
+"Namen festlegt, der für die Einstellung security=domain verwendet wird."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -127,8 +126,8 @@
 "parameter in your Windows registry."
 msgstr ""
 "Alle aktuellen Windows-Clients kommunizieren mit SMB-Servern mittels "
-"verschlüsselter Passwörter. Wenn Sie Passwörter im Klartext verwenden möchten, "
-"müssen Sie einen Parameter in der Windows Registry ändern. "
+"verschlüsselter Passwörter. Wenn Sie Passwörter im Klartext verwenden "
+"möchten, müssen Sie einen Parameter in der Windows Registry ändern. "
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -138,9 +137,9 @@
 "valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each "
 "user using the smbpasswd command."
 msgstr ""
-"Es wird dringendst empfohlen, diese Option zu aktivieren. Stellen Sie "
-"in dem Fall sicher, dass Sie eine gültige /etc/samba/smbpasswd-Datei haben "
-"und dort mittels dem smbpasswd-Befehl Passwörter für alle Benutzer setzen."
+"Es wird dringendst empfohlen, diese Option zu aktivieren. Stellen Sie in dem "
+"Fall sicher, dass Sie eine gültige /etc/samba/smbpasswd-Datei haben und dort "
+"mittels dem smbpasswd-Befehl Passwörter für alle Benutzer setzen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -172,8 +171,8 @@
 "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
 "your client machines) to use plaintext passwords."
 msgstr ""
-"Wenn Sie sie nicht erstellen, müssen Sie Samba (und möglicherweise "
-"auch die Clients) neu konfigurieren, so dass diese unverschlüsselte Passwörter "
+"Wenn Sie sie nicht erstellen, müssen Sie Samba (und möglicherweise auch die "
+"Clients) neu konfigurieren, so dass diese unverschlüsselte Passwörter "
 "benutzen."
 
 #. Type: boolean
@@ -183,16 +182,23 @@
 "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
 "package for more details."
 msgstr ""
-"Details finden Sie in /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html "
-"aus dem samba-doc-Paket."
+"Details finden Sie in /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html aus "
+"dem samba-doc-Paket."
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
-msgid "daemons, inetd"
+#, fuzzy
+msgid "daemons"
 msgstr "Daemon, inetd"
 
 #. Type: select
+#. Choices
+#: ../samba.templates:2001
+msgid "inetd"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
 #. Description
 #: ../samba.templates:2002
 msgid "How do you want to run Samba?"
@@ -222,8 +228,8 @@
 "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which supersedes "
 "the /etc/samba/smbpasswd file."
 msgstr ""
-"Mit Samba 3.0 wurde eine vollständigere SAM-Datenbank-Schnittstelle eingeführt, "
-"die die /etc/samba/smbpasswd-Datei ersetzt."
+"Mit Samba 3.0 wurde eine vollständigere SAM-Datenbank-Schnittstelle "
+"eingeführt, die die /etc/samba/smbpasswd-Datei ersetzt."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -233,6 +239,6 @@
 "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
 "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
 msgstr ""
-"Möchten Sie die bestehende smbpasswd-Datei automatisch nach "
-"/var/lib/samba/passdb.tdb migrieren? Wenn Sie vorhaben, ein anderes "
-"pdb-Backend (z.B. LDAP) zu verwenden, sollten Sie hier mit »Nein« antworten."
+"Möchten Sie die bestehende smbpasswd-Datei automatisch nach /var/lib/samba/"
+"passdb.tdb migrieren? Wenn Sie vorhaben, ein anderes pdb-Backend (z.B. LDAP) "
+"zu verwenden, sollten Sie hier mit »Nein« antworten."

Modified: trunk/po/tr.po
===================================================================
--- trunk/po/tr.po	2006-10-02 22:19:46 UTC (rev 1165)
+++ trunk/po/tr.po	2006-10-03 19:18:27 UTC (rev 1166)
@@ -1,201 +1,114 @@
 # Turkish translation of samba.
 # This file is distributed under the same license as the samba package.
-# Mehmet Türker <mturker at innova.com.tr>, 2004. 
-# 
+# Mehmet Türker <mturker at innova.com.tr>, 2004.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: samba\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-08-15 07:59-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-01 09:42+0300\n"
-"Last-Translator: Mehmet Türker <mturker at innova.com.tr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 13:38+0200\n"
+"Last-Translator: Mehmet Türker <mturker at innova.com.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
-msgstr ""
-"WINS ayarlarını DHCP'den kullanmak için smb.conf dosyasında değişiklik "
-"yapılsın mı?"
+msgstr "WINS ayarlarýný DHCP'den kullanmak için smb.conf dosyasýnda deðiþiklik yapýlsýn mý?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
-msgid ""
-"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
-"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
-"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
-"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
-"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
-msgstr ""
-"Eğer bilgisayarınız IP adresini ağınızdaki bir DHCP sunucusundan alıyorsa, "
-"DHCP sunucusu ayrıca ağınızda bulunan WINS sunucuları (\"NetBIOS alanadı "
-"sunucuları\") hakkında da bilgi verebilir.  Bu, smb.conf dosyanızda DHCP "
-"tarafından sunulan WINS ayarlarının otomatik olarak /etc/samba/dhcp.conf "
-"dosyasından okunmasını sağlayan bir değişikliği gerektirir."
+msgid "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the network, the DHCP server may also provide information about WINS servers (\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf."
+msgstr "Eðer bilgisayarýnýz IP adresini aðýnýzdaki bir DHCP sunucusundan alýyorsa, DHCP sunucusu ayrýca aðýnýzda bulunan WINS sunucularý (\"NetBIOS alanadý sunucularý\") hakkýnda da bilgi verebilir.  Bu, smb.conf dosyanýzda DHCP tarafýndan sunulan WINS ayarlarýnýn otomatik olarak /etc/samba/dhcp.conf dosyasýndan okunmasýný saðlayan bir deðiþikliði gerektirir."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:1001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
-msgstr ""
-"Bu özellikten yararlanabilmek için dhcp3-client paketinin kurulmuş olması "
-"gerekir."
+msgid "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
+msgstr "Bu özellikten yararlanabilmek için dhcp3-client paketinin kurulmuþ olmasý gerekir."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
-#, fuzzy
 msgid "Configure smb.conf automatically?"
-msgstr "\"smb.conf\" dosyası debconf ile yapılandırılsın mı?"
+msgstr "smb.conf dosyasý otomatik olarak yapýlandýrýlsýn mý?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
-"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
-"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' "
-"line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
-"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
-"hand to get it working again."
-msgstr ""
-"Geri kalan Samba yapılandırması Samba uygulamalarını (nmbd ve smbd) "
-"yapılandırmak için kullanılan /etc/samba/smb.conf dosyasındaki parametreleri "
-"etkileyen sorularla devam edecektir. Mevcut smb.conf dosyası, debconf'u "
-"şaşırtabilecek ve smb.conf dosyanızı elle değiştirilmesi zorunda kılacak bir "
-"'include' satırı veya birden fazla satır boyunca devam eden bir seçenek "
-"içeriyor."
+msgid "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' line or an option that spans multiple lines, which could confuse the automated configuration process and require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
+msgstr "Geri kalan Samba yapýlandýrmasý, Samba uygulamalarýný (nmbd ve smbd) yapýlandýrmak için kullanýlan /etc/samba/smb.conf dosyasýndaki parametreleri etkileyen sorularla devam edecektir. Mevcut smb.conf dosyasý, debconf'u þaþýrtabilecek ve smb.conf dosyanýzý elle deðiþtirilmesi zorunda kýlacak bir 'include' satýrý veya birden fazla satýr boyunca devam eden bir seçenek içeriyor ve tekrar çalýþabilmesi için smb.conf dosyanýzýn sizin tarafýnýzdan deðiþtirilmesi gerekiyor."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:2001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
-"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
-"configuration enhancements."
-msgstr ""
-"Eğer smb.conf'u yapılandırmak için debconf'u kullanmıyorsanız bütün "
-"yapılandırma değişikliklerini kendiniz elle yapmanız gerekir.  Bu durumda "
-"periyodik olarak sunulan yapılandırma iyileştirmelerinden de "
-"yararlanamayacaksınız.  Bu nedenlerle eğer mümkünse debconf kullanımı "
-"tavsiye edilir."
+msgid "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic configuration enhancements."
+msgstr "Eðer bu seçeneði seçmezseniz, bütün yapýlandýrma deðiþikliklerini kendiniz yapmak zorunda kalacaksýnýz ve periyodik yapýlandýrma iyileþtirmelerinin avantajlarýný kullanamayacaksýnýz."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid "Workgroup/Domain Name:"
-msgstr "Çalışma Grubu/Etki Alanı İsmi?"
+msgstr "Çalýþma Grubu/Etki Alaný Ýsmi:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:3001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when "
-"queried by clients. Note that this parameter also controls the domain name "
-"used with the security=domain setting."
-msgstr ""
-"Bu ayar, sunucunuzun istemciler tarafından sorgulandığında hangi Çalışma "
-"Grubu içerisinde gözükeceğini kontrol eder. Aklınızda bulunsun, bu parametre "
-"ayrıca security=domain ayarı ile beraber kullanılacak Etki Alanını da "
-"kontrol eder."
+msgid "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when queried by clients. Note that this parameter also controls the domain name used with the security=domain setting."
+msgstr "Lütfen sunucunuzun istemciler tarafýndan sorgulandýðýnda içerisinde gözükmesini istediðiniz Çalýþma Grubu'nu belirtiniz. Aklýnýzda bulunsun, bu parametre ayrýca security=domain ayarý ile beraber kullanýlacak Etki Alanýný da kontrol eder."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
 msgid "Use password encryption?"
-msgstr "Parola şifrelenmesi kullanılsın mı?"
+msgstr "Parola þifrelenmesi kullanýlsýn mý?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
-"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
-"parameter in your Windows registry."
-msgstr ""
-"Yeni Windows istemcileri SBM sunucularıyla şifrelenmiş parolalar kullanarak "
-"iletişim kurarlar. Eğer düz metin parolaları kullanmak istiyorsanız Windows "
-"registry içinde bir parametreyi değiştirmelisiniz. Eğer bu işlemi "
-"yapmışsanız, geçerli bir /etc/samba/smbpasswd dosyanız olduğundan ve buraya "
-"smbpasswd komutu kullanarak bütün kullanıcılar için parola kaydı "
-"eklendiÄŸinden emin olun."
+msgid "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a parameter in your Windows registry."
+msgstr "Yeni Windows istemcileri SBM sunucularýyla þifrelenmiþ parolalar kullanarak iletiþim kurarlar. Eðer düz metin parolalarý kullanmak istiyorsanýz Windows registry içinde bir parametreyi deðiþtirmelisiniz."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba-common.templates:4001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a "
-"valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each "
-"user using the smbpasswd command."
-msgstr ""
-"Yeni Windows istemcileri SBM sunucularıyla şifrelenmiş parolalar kullanarak "
-"iletişim kurarlar. Eğer düz metin parolaları kullanmak istiyorsanız Windows "
-"registry içinde bir parametreyi değiştirmelisiniz. Eğer bu işlemi "
-"yapmışsanız, geçerli bir /etc/samba/smbpasswd dosyanız olduğundan ve buraya "
-"smbpasswd komutu kullanarak bütün kullanıcılar için parola kaydı "
-"eklendiÄŸinden emin olun."
+msgid "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd command."
+msgstr "Bu iþlemi yapmanýz þiddetle önerilir. Eðer yapacaksanýz, geçerli bir /etc/samba/smbpasswd dosyanýz olduðundan emin olun ve smbpasswd komutunu kullanarak bütün kullanýcýlar için parola belirleyin."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-msgstr "Samba parola veritabanı /var/lib/samba/passwd.tdb yaratılsın mı?"
+msgstr "Samba parola veritabaný /var/lib/samba/passwd.tdb yaratýlsýn mý?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
-msgid ""
-"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
-"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
-"be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file can be created "
-"automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
-"and be kept up-to-date in the future."
-msgstr ""
+msgid "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file can be created automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+msgstr "Windows'un çoðu versiyonunda öntanýmlý olarak kullanýlan deðerler ile uyumlu olabilmesi için Samba'nýn þifrelenmiþ parolalarý kullanacak þekilde ayarlanmasý gerekir. Bu yöntem kullanýcý parolalarýnýn /etc/passwd dosyasý dýþýnda saklanmasýný gerektirir. Bu dosya otomatik olarak yaratýlabilir, fakat parolalarýn smbpasswd komutu çalýþtýrýlarak eklenmesi ve ilerleyen zamanlarda güncel tutulmasý gerekir."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
-"your client machines) to use plaintext passwords."
-msgstr ""
-"Windows'un çoğu sürümüyle uyumlu olması için, Samba'nın şifreli parolaları "
-"kullanmak üzere yapılandırılması gerekir.  Bu işlem kullanıcı parolalarının /"
-"etc/passwd dosyasından farklı bir yerde saklanmasını gerektirir. Bu dosya "
-"otomatik olarak yaratılabilir, fakat parolaların (siz veya kullanıcı "
-"tarafından) smbpasswd çalıştırılarak elle girilmesi ve gelecekte de güncel "
-"tutulması gerekir.  Eğer bunu yaratmazsanız, düz metin parolalar "
-"kullanabilmek için samba'yı (ve muhtemelen istemci makineleri) yeniden "
-"yapılandırmanız gerekir. Daha ayrıntılı bilgi için samba-doc paketinden "
-"çıkan /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html'ye başvurun."
+msgid "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably your client machines) to use plaintext passwords."
+msgstr "Eðer yaratmazsanýz, daha sonra Sambayý (ve büyük ihtimalle istemci makineleri de) düz metin parolalarýný kullanmasý için tekrar yapýlandýrmanýz gerekir."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba.templates:1001
-msgid ""
-"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
-"package for more details."
-msgstr ""
+msgid "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more details."
+msgstr "Daha detaylýý bilgi için samba-doc paketinden /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html dosyasýna gözatýn."
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../samba.templates:2001
 msgid "daemons"
-msgstr "artalan süreçleri"
+msgstr "artalan süreçleri"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -207,46 +120,32 @@
 #. Description
 #: ../samba.templates:2002
 msgid "How do you want to run Samba?"
-msgstr "Samba'nın nasıl çalışmasını istersiniz?"
+msgstr "Samba'nýn nasýl çalýþmasýný istersiniz?"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../samba.templates:2002
-msgid ""
-"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
-"daemon is the recommended approach."
-msgstr ""
-"Samba artalan süreci smbd, normal bir artalan süreci olarak veya inetd'den "
-"çalışabilir. Tavsiye edilen yaklaşım artalan süreci olarak çalıştırmaktır."
+msgid "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a daemon is the recommended approach."
+msgstr "Samba artalan süreci smbd, normal bir artalan süreci olarak veya inetd'den çalýþabilir. Tavsiye edilen yaklaþým artalan süreci olarak çalýþtýrmaktýr."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba.templates:3001
 msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
-msgstr "/etc/samba/smbpasswd /var/lib/samba/passwd.tdb'ye taşınsın mı?"
+msgstr "/etc/samba/smbpasswd /var/lib/samba/passwd.tdb'ye taþýnsýn mý?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba.templates:3001
-msgid ""
-"Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which supersedes "
-"the /etc/samba/smbpasswd file."
-msgstr ""
+msgid "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
+msgstr "Samba 3.0 daha stabil ve /etc/samba/smbpasswd dosyasýnýn da yerine geçecek bir SAM veritabanýný içerir."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../samba.templates:3001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
-"automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
-"option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
-msgstr ""
-"Samba 3.0, /etc/samba/smbpasswd'nin yerini alan yeni ve daha eksiksiz bir "
-"SAM veritabanı arayüzü ile birlikte geliyor. Mevcut smbpasswd dosyasının /"
-"var/lib/samba/passdb.tbd dosyasına dönüştürülmesini ister misiniz?  Eğer "
-"başka bir pdb arkayüzü (ör. LDAP) kullanmayı planlıyorsanız, burada 'hayır' "
-"cevabını vermelisiniz."
+msgid "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
+msgstr "Lütfen smbpasswd dosyasýnýn otomatik olarak /var/lib/samba/passdb.tdb dosyasýna dönüþtürülmesini isteyip istemediðinizi onaylayýnýz. Eðer baþka bir pdb arkayüzü (ör. LDAP) kullanmayý planlýyorsanýz, burada 'hayýr' cevabýný vermelisiniz."
 
 #~ msgid "daemons, inetd"
-#~ msgstr "artalan süreçleri, inetd"
+#~ msgstr "artalan süreçleri, inetd"
+




More information about the Pkg-samba-maint mailing list