[Pkg-samba-maint] Bug#418196: samba: [INTL:eu] debconf basque
trasnaltion update
Piarres Beobide
pi at beobide.net
Sat Apr 7 21:19:57 UTC 2007
Package: samba
Version: 3.0.24-6
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Atached debconf template basque translation update, please commit it.
thx
-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
APT prefers unstable
APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18
Locale: LANG=eu_ES at euro, LC_CTYPE=eu_ES at euro (charmap=ISO-8859-15)
Versions of packages samba depends on:
ii debconf 1.5.13 Debian configuration management sy
ii libacl1 2.2.42-1 Access control list shared library
ii libattr1 1:2.4.32-1.1 Extended attribute shared library
ii libc6 2.3.6.ds1-13 GNU C Library: Shared libraries
ii libcomer 1.39+1.40-WIP-2006.11.14+dfsg-2 common error description library
ii libcupsy 1.2.7-4 Common UNIX Printing System(tm) -
ii libgnutl 1.4.4-3 the GNU TLS library - runtime libr
ii libkrb53 1.4.4-8 MIT Kerberos runtime libraries
ii libldap2 2.1.30-13.4 OpenLDAP libraries
ii libpam-m 0.79-4 Pluggable Authentication Modules f
ii libpam-r 0.79-4 Runtime support for the PAM librar
ii libpam0g 0.79-4 Pluggable Authentication Modules l
ii libpopt0 1.10-3 lib for parsing cmdline parameters
ii logrotat 3.7.1-3 Log rotation utility
ii lsb-base 3.1-23.1 Linux Standard Base 3.1 init scrip
ii netbase 4.29 Basic TCP/IP networking system
ii procps 1:3.2.7-3 /proc file system utilities
ii samba-co 3.0.24-6 Samba common files used by both th
ii zlib1g 1:1.2.3-13 compression library - runtime
Versions of packages samba recommends:
pn smbldap-tools <none> (no description available)
-- debconf information excluded
-------------- next part --------------
# translation of eu.po to librezale
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-samba-maint at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-12 03:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-07 23:18+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: librezale <librezale at librezale.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "smb.conf WINS ezarpenak DHCP-tik jasotzeko eraldatu?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Zure sistemak IP helbidea sareko DHCP zerbitzari batetatik jaso ezkero, "
"zerbitzari horrek sareko WINS (\"NetBIOS name servers\") zerbitzarien datuak "
"eman ditzake. Honek smb.conf fitxategian aldaketa bat behar du DHCP bidezko "
"WINS ezarpenak /etc/samba/dhcp.conf-etik irakurtzeko."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Ezaugarri honetaz baliatzeko dhcp3-client bezeroa instalaturik izan behar "
"duzu."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "Smb.conf automatikoki konfiguratu?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' "
"line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"Konfigurazioaren hurrengo atalak /etc/samba/smb.conf fitxategiari dagozkion "
"ezarpenenak dira, honek Samba programak (smbd eta nmbd) konfiguratzen ditu. "
"Zure smb.conf fitxategiak 'include' lerro bat edo lerro bat baino luzeago "
"den aukera bat badu, horregatik konfigurazio automatiko fitxategia honda "
"daiteke, zuk eskuz konpondu beharko duzularik."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Aukera hau ez erabili ezkero, konfigurazioko edozein aldaketa eskuz egin "
"beharko duzu eta ezingo duzu konfigurazio aldaketa automatikoez baliatu."
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Lan Talde/Domeinu izena?"
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when "
"queried by clients. Note that this parameter also controls the domain name "
"used with the security=domain setting."
msgstr ""
"Mesede ezarri zure zerbitzariari sareko bezeroek galdetzean bistaraziko duen "
"lan taldea. Kontutan izan parametro honek security=domain ezarpeneko domeinu "
"izena ere ezartzen duela."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Use password encryption?"
msgstr "Zifraturiko pasahitzak erabili?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
"parameter in your Windows registry."
msgstr ""
"Windows bezero berrienek SMB zerbitzariekiko harremanak zifraturiko "
"pasahitzak erabiliaz egiten dituzte. Testu laueko pasahitzak erabili nahi "
"izan ezkero parametro bat aldatu behar duzu Windows erregistroan."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a "
"valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each "
"user using the smbpasswd command."
msgstr ""
"Aukera hau erabiltzea oso gomendagarri da. Erabiltzea hautatu ezkero "
"ziurtatu baliozko /etc/samba/smbpasswd fitxategi bat duzula eta pasahitzak "
"smbpasswd programaren bidez ezarri dituzula."
#. Type: note
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid "Chaining passdb backends is not supported"
msgstr "\"passbd\" motore kateatzea ez da onartzen"
#. Type: note
#. Description
#: ../samba-common.templates:5001
msgid ""
"Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
"backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb.conf "
"file contains a passdb backend parameter consisting of a list of backends. "
"The new version of samba will not work until you correct this."
msgstr ""
"2.0.23 bertsiotik aurrera ez da gehiago onartzen motore bat baino gehiagoren "
"kateatzea \"passdb backend\" parametroan. Dirudienez zure smb.conf fitxategiko "
"\"passdb backend\" parametroak motore zerrenda bat du. Samba bertsio berriak "
"ez du funtzionatuko hau konpondu arte."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "/var/lib/samba/passdb.tdb pasahitz datubase berria sortu?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
"automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
"and be kept up-to-date in the future."
msgstr ""
"Windows sistema gehienen lehenetsiriko portaerarekin bateragarritasuna "
"mantentzeko, Samba zifraturiko pasahitzak erabiltzeko konfiguratu behar da. "
"Honetako erabiltzaileen pasahitzak gordeko dituen /etc/passwd fitxategiaz "
"bereiziriko beste fitxategi bat sortu behar da. Fitxategia automatikoki "
"sortu daiteke baina pasahitzak eskuz gehitu behar dira 'smbpasswd' "
"programaren bidez eta pasahitzak eguneraturik mantendu behar dira."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
"your client machines) to use plaintext passwords."
msgstr ""
" Fitxategi hau ez sortu ezkero beharrezkoa da Samba (eta ziurrenik Windows "
"bezeroak) zifratu gabeko pasahitzak erabiltzeko konfiguratzea."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
"package for more details."
msgstr ""
"Samba-doc paketeko /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html "
"begiratu argibide gehiagorako"
#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:2001
msgid "daemons"
msgstr "deabruak"
#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:2001
msgid "inetd"
msgstr "inetd"
#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:2002
msgid "How do you want to run Samba?"
msgstr "Nola nahi duzu Samba abiaraztea?"
#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:2002
msgid ""
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
"Samba smbd zerbitzua deabru arrunt edo inted bidez abiarazi daiteke. Deabru "
"bezala abiaraztea gomendatzen da."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:3001
msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr "/etc/samba/smbpasswd /var/lib/samba/passdb.tdb-ra mugitu?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:3001
msgid ""
"Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which supersedes "
"the /etc/samba/smbpasswd file."
msgstr ""
"Samba 3.0 bertsioak SAM datubase sistema osoago bat eskaintzen du /etc/samba/"
"smbpasswd fitxategia ordezteko."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:3001
msgid ""
"Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
"automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this "
"option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
msgstr ""
"Mesedez berretsi smbpasswd fitxategi arrunta /var/lib/samba/passdb.tdb-ra "
"migratzea nahi duzula. Beste pasahitz datubase bat erabiltzea pentsatzen "
"baduzu (adib LDAP) hemen 'ez' erantzun beharko zenuke."
More information about the Pkg-samba-maint
mailing list