[Pkg-samba-maint] Bug#511730: [INTL:ast] Asturian samba templates translation

Marcos Alvarez Costales marcos.alvarez.costales at gmail.com
Wed Jan 14 12:30:51 UTC 2009


Uhm, wait please, the translation team will review it ;) and I will tell you.
Thanks.

On Wed, Jan 14, 2009 at 9:19 AM, Steve Langasek <vorlon at debian.org> wrote:
> Hi Marcos,
>
> In addition to the fuzziness that Christian points out, I notice the
> following in the translation:
>
>  If you want to use clear text passwords you will need to change a
>  parameter in your Windows registry.
>
> --> Si quies usar contraseñes con testu llimpíu [...]
>
> Are you sure that "testu llimpíu" is the correct translation?  Note that the
> original says "clear text", not "clean text"; in Spanish, this is translated
> as "contraseñas en claro", and I would expect the Asturian translation to be
> similar.
>
> Also, you've translated "the defaults in most versions of Windows" as "lo
> por defeutu nes versiones más usaes de Windows", which says something
> different - it happens to be /true/ that this is the default in those
> versions of Windows which are most commonly used, but the original doesn't
> make any assumptions about the frequency of use of the different versions.
> Perhaps it would be better to keep the sense of the English text intact
> here?
>
> Cheers,
> --
> Steve Langasek                   Give me a lever long enough and a Free OS
> Debian Developer                   to set it on, and I can move the world.
> Ubuntu Developer                                    http://www.debian.org/
> slangasek at ubuntu.com                                     vorlon at debian.org
>
>
>


More information about the Pkg-samba-maint mailing list