[Pkg-shadow-devel] Bug#269967: marked as done (updated Hebrew translation for shadow)

Debian Bug Tracking System owner@bugs.debian.org
Wed, 23 Mar 2005 11:22:12 -0800


Your message dated Wed, 23 Mar 2005 18:39:14 +0100
with message-id <20050323173914.GE13294@mykerinos.kheops.frmug.org>
and subject line Acknowledging NMUs
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 4 Sep 2004 16:21:25 +0000
>From kaplan@sphere.barak.net.il Sat Sep 04 09:21:25 2004
Return-path: <kaplan@sphere.barak.net.il>
Received: from sphere.barak.net.il [212.150.48.98] 
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1C3dI3-0002Vk-00; Sat, 04 Sep 2004 09:21:24 -0700
Received: from laptop ([82.166.135.205]) by sphere.barak.net.il
          (InterMail vK.4.04.00.00 201-232-137 license e5bc39f1001e7dfa47fa92d56cd12779)
          with ESMTP id <20040904161918.RHOM10368.sphere@laptop>;
          Sat, 4 Sep 2004 19:19:18 +0300
Received: from kaplan by laptop with local (Exim 4.34)
	id 1C3dHX-0001Z2-Qj; Sat, 04 Sep 2004 19:20:51 +0300
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============1638905437=="
MIME-Version: 1.0
From: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>
To: Debian Bug Tracking System <submit@bugs.debian.org>
Subject: updated Hebrew translation for shadow
X-Mailer: reportbug 2.64
Date: Sat, 04 Sep 2004 19:20:51 +0300
Message-Id: <E1C3dHX-0001Z2-Qj@laptop>
Sender: Lior Kaplan <kaplan@localhost>
Delivered-To: submit@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2004_03_25 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-2.5 required=4.0 tests=BODY_8BITS,DATING,HAS_PACKAGE 
	autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2004_03_25
X-Spam-Level: 

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============1638905437==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

Package: shadow
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Attached, the updated Hebrew translation for shadow. Please make sure it goes to sarge...

-- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.8-1-k7
Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8

--===============1638905437==
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Disposition: attachment; filename="shadow_po_he.po"

# English translation of shadow.
# Copyright (C) 2004 THE shadow'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the shadow package.
# Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>, 2004.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-04 06:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-04 19:18+0300\n"
"Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"

#: lib/dialchk.c:71
msgid "Dialup Password: "
msgstr "סיסמת חיוג:"

#: lib/getdef.c:276
#, c-format
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "לא יכול להקצות מקום בשביל מידע על הקונפיגורציה.\n"

#.
#. * Item was never found.
#.
#: lib/getdef.c:330
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "שגיאת הגדרות - רכיב לא ידוע '%s' (הודע למנהל)\n"

#: lib/getdef.c:417
#, c-format
msgid "error - lookup '%s' failed\n"
msgstr "שגיאה - חיפוש אחר '%s' נכשל\n"

#: lib/getdef.c:425
#, c-format
msgid "%s not found\n"
msgstr "%s לא נמצא\n"

#: libmisc/addgrps.c:60
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "אזהרה: קבוצה לא מוכרת %s\n"

#: libmisc/addgrps.c:71
#, c-format
msgid "Warning: too many groups\n"
msgstr "אזהרה: יותר מידי קבוצות\n"

#: libmisc/age.c:77
#, c-format
msgid "Your password has expired."
msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג."

#: libmisc/age.c:80
#, c-format
msgid "Your password is inactive."
msgstr "הסיסמה שלך אינה פעילה."

#: libmisc/age.c:83
#, c-format
msgid "Your login has expired."
msgstr "תוקף הכניסה שלך למערכת פג."

#: libmisc/age.c:96
msgid "  Contact the system administrator.\n"
msgstr "  צור קשר עם מנהל המערכת.\n"

#: libmisc/age.c:99
msgid "  Choose a new password.\n"
msgstr "  בחר סיסמה חדשה.\n"

#: libmisc/age.c:176
#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג בתוך %ld ימים.\n"

#: libmisc/age.c:178
#, c-format
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג מחר.\n"

#: libmisc/age.c:180
#, c-format
msgid "Your password will expire today.\n"
msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג היום.\n"

#: libmisc/chowntty.c:113
#, c-format
msgid "Unable to change tty %s"
msgstr "לא יכול לשנות tty %s"

#: libmisc/env.c:160
#, c-format
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "הצפת סביבה\n"

#: libmisc/env.c:200
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
msgstr "אינך רשאי לשנות את $%s\n"

#: libmisc/failure.c:242
#, c-format
msgid "%d failure since last login.  Last was %s on %s.\n"
msgid_plural "%d failures since last login.  Last was %s on %s.\n"
msgstr[0] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n"
msgstr[1] "%d שגיאות מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n"

#: libmisc/limits.c:397
#, c-format
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "יותר מידי כניסות למערכת.\n"

#: libmisc/login_desrpc.c:63
#, c-format
msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n"
msgstr "הסיסמה אינה מפענחת מפתח סודי של %s.\n"

#: libmisc/login_desrpc.c:69
#, c-format
msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n"
msgstr "לא יכול לקבוע את המפתח הסודי של %s: האם השירות keyserv רץ?\n"

#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77
msgid "You have new mail."
msgstr "יש לך דואר חדש."

#: libmisc/mail.c:73
msgid "No mail."
msgstr "אין דואר."

#: libmisc/mail.c:75
msgid "You have mail."
msgstr "יש לך דואר."

#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244
#, c-format
msgid "Bad password: %s.  "
msgstr "סיסמה לא טובה: %s.  "

#: libmisc/pam_pass.c:42
#, c-format
msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
msgstr "passwd: pam_start() נכשל, שגיאה %d\n"

#: libmisc/pam_pass.c:49
#, c-format
msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"

#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:64
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "סיסמה לא נכונה עבור %s.\n"

#: libmisc/setupenv.c:211
#, c-format
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
msgstr "לא יכול לבצע cd ל-\"%s\"\n"

#: libmisc/setupenv.c:219
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
msgstr "אין ספריה, נכנס למערכת עם HOME=/"

#: libmisc/shell.c:78
#, c-format
msgid "Executing shell %s\n"
msgstr "מריץ את המעטפת %s\n"

#.
#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out
#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give
#. * up in disgust ...
#.
#: libmisc/shell.c:122
#, c-format
msgid "Cannot execute %s"
msgstr "לא יכול להריץ %s"

#: libmisc/sub.c:61
#, c-format
msgid "Invalid root directory \"%s\"\n"
msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"

#: libmisc/sub.c:73
#, c-format
msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
msgstr "לא יכול לשנות ספרית שורש ל-\"%s\"\n"

#: libmisc/xmalloc.c:26
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) נכשל\n"

#.
#. * get the password from her, and set the salt for
#. * the decryption from the group file.
#.
#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348
msgid "Password: "
msgstr "סיסמה: "

#: lib/pwauth.c:56
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "הסיסמה של %s: "

#: lib/pwauth.c:270
msgid "(Echo on) "
msgstr "(Echo on) "

#: src/chage.c:118
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n"
"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n"
msgstr ""
"שימוש: %s [-l] [-m מינימום ימים] [-M מקסימום ימים] [-W אזהרה]\n"
"\t[-I לא פעיל] [-E פג תוקף] [-d יום אחרון] שם משתמש\n"

#: src/chage.c:124
#, c-format
msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n"
msgstr "שימוש: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n"

#: src/chage.c:159
#, c-format
msgid ""
"Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
"\n"
msgstr ""
"הכנס ערך חדש, או לחץ ENTER כדי להשתמש בברירת המחדל\n"
"\n"

#: src/chage.c:162
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "גיל סיסמה מינימלי"

#: src/chage.c:168
msgid "Maximum Password Age"
msgstr "גיל סיסמה מקסימלי"

#: src/chage.c:176
msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)"

#: src/chage.c:185
msgid "Password Expiration Warning"
msgstr "אזהרת תוקף סיסמה"

#: src/chage.c:191
msgid "Password Inactive"
msgstr "סיסמה לא פעילה"

#: src/chage.c:199
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "תאריך תוקף חשבון (YYYY-MM-DD)"

#.
#. * Start with the easy numbers - the number of days before the
#. * password can be changed, the number of days after which the
#. * password must be chaged, the number of days before the password
#. * expires that the user is told, and the number of days after the
#. * password expires that the account becomes unusable.
#.
#: src/chage.c:250
#, c-format
msgid "Minimum:\t%ld\n"
msgstr "מינימום:\t%ld\n"

#: src/chage.c:251
#, c-format
msgid "Maximum:\t%ld\n"
msgstr "מקסימום:\t%ld\n"

#: src/chage.c:253
#, c-format
msgid "Warning:\t%ld\n"
msgstr "אזהרה:\t%ld\n"

#: src/chage.c:254
#, c-format
msgid "Inactive:\t%ld\n"
msgstr "לא פעיל:\t%ld\n"

#.
#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password
#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970.
#.
#: src/chage.c:262
#, c-format
msgid "Last Change:\t\t"
msgstr "שינוי אחרון:\t\t"

#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308
#, c-format
msgid "Never\n"
msgstr "אף פעם\n"

#.
#. * The password expiration date is determined from the last change
#. * date plus the number of days the password is valid for.
#.
#: src/chage.c:275
#, c-format
msgid "Password Expires:\t"
msgstr "תוקף סיסמה:\t"

#.
#. * The account becomes inactive if the password is expired for more
#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the
#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the
#. * active will be disabled.
#.
#: src/chage.c:292
#, c-format
msgid "Password Inactive:\t"
msgstr "חסור פעילות סיסמה:\t"

#.
#. * The account will expire on the given date regardless of the
#. * password expiring or not.
#.
#: src/chage.c:306
#, c-format
msgid "Account Expires:\t"
msgstr "תוקף חשבון:\t"

#: src/chage.c:470
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: אל תכלול \"l\" עם שאר הדגלים\n"

#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530
#, c-format
msgid "%s: permission denied\n"
msgstr "%s: הגישה נאסרה\n"

#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:141 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:324
#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c:728
#: src/usermod.c:1739
#, c-format
msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n"

#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:159
#, c-format
msgid "%s: can't lock password file\n"
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות\n"

#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:164
#, c-format
msgid "%s: can't open password file\n"
msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות\n"

#: src/chage.c:554
#, c-format
msgid "%s: unknown user: %s\n"
msgstr "%s: משתמש לא מוכר: %s\n"

#: src/chage.c:573
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow password file"
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל"

#: src/chage.c:581
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow password file"
msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל"

#: src/chage.c:676
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgstr "שנה מידע הזדקות בשביל %s\n"

#: src/chage.c:679
#, c-format
msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: שגיאה בשינוי שדות\n"

#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174
#, c-format
msgid "%s: can't update password file\n"
msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות\n"

#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow password file\n"
msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות צל\n"

#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382
#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859
#, c-format
msgid "Error updating the DBM password entry.\n"
msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה ב-DBM.\n"

#: src/chage.c:825
#, c-format
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות צל\n"

#: src/chage.c:840
#, c-format
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n"

#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:345 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:411
#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c:860
#: src/usermod.c:1818
#, c-format
msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
msgstr ""

#: src/chfn.c:83
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
msgstr ""
"שימוש: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"

#: src/chfn.c:88
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
msgstr "שימוש: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"

#: src/chfn.c:139
#, c-format
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
msgstr "הכנס ערך חדש, או לחץ ENTER לברירת המחדל\n"

#: src/chfn.c:142
msgid "Full Name"
msgstr "שם מלא"

#: src/chfn.c:144
#, c-format
msgid "\tFull Name: %s\n"
msgstr "\tשם מלא: %s\n"

#: src/chfn.c:147
msgid "Room Number"
msgstr "מספר חדר"

#: src/chfn.c:149
#, c-format
msgid "\tRoom Number: %s\n"
msgstr "\tמספר חדר: %s\n"

#: src/chfn.c:152
msgid "Work Phone"
msgstr "מספר טלפון בעבודה"

#: src/chfn.c:154
#, c-format
msgid "\tWork Phone: %s\n"
msgstr "\tמספר טלפון בעבודה: %s\n"

#: src/chfn.c:157
msgid "Home Phone"
msgstr "מספר טלפון בבית"

#: src/chfn.c:159
#, c-format
msgid "\tHome Phone: %s\n"
msgstr "\tמספר טלפון בבית: %s\n"

#: src/chfn.c:162
msgid "Other"
msgstr "אחר"

#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311
#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115
#, c-format
msgid "%s: Permission denied.\n"
msgstr "%s: הגישה נאסרה.\n"

#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165
#, c-format
msgid "%s: Unknown user %s\n"
msgstr "%s: משתמש לא מוכר %s\n"

#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"

#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215
#, c-format
msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n"
msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"

#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223
#, c-format
msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n"
msgstr ""

#: src/chfn.c:441
#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "משנה מידע בשביל המשתמש %s\n"

#: src/chfn.c:450
#, c-format
msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"

#: src/chfn.c:456
#, c-format
msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n"
msgstr "%s: מספר חדר לא חוקי: \"%s\"\n"

#: src/chfn.c:462
#, c-format
msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n"
msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"

#: src/chfn.c:468
#, c-format
msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n"
msgstr "%s: מספר טלפון בבית לא חוקי: \"%s\"\n"

#: src/chfn.c:475
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n"
msgstr "%s: \"%s\" מכיל תווים לא חוקיים\n"

#: src/chfn.c:488
#, c-format
msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"

#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277
#, c-format
msgid "Cannot change ID to root.\n"
msgstr "לא יכול לשנות ID ל-root\n"

#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n"

#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816
#, c-format
msgid "Cannot open the password file.\n"
msgstr "לא יכול לפתוח את קובץ הסיסמאות.\n"

#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350
#, c-format
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgstr "%s: %s לא נמצא בקובץ /etc/passwd\n"

#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852
#, c-format
msgid "Error updating the password entry.\n"
msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה.\n"

#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867
#, c-format
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
msgstr "לא יכול לבצע שינויים בקובץ הסיסמאות.\n"

#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404
#, c-format
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n"

#: src/chpasswd.c:68
#, c-format
msgid "usage: %s [-e]\n"
msgstr "שימוש: %s [-e]\n"

#: src/chpasswd.c:173 src/pwconv.c:94
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"

#: src/chpasswd.c:179 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103
#: src/pwunconv.c:108
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow file\n"
msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"

#: src/chpasswd.c:202 src/newusers.c:462
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgstr "%s: שורה %d: שורה ארוכה מידי\n"

#: src/chpasswd.c:222
#, c-format
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: שורה %d: חסרה סיסמה חדשה\n"

#: src/chpasswd.c:239
#, c-format
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"

#: src/chpasswd.c:292
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"

#: src/chpasswd.c:309 src/newusers.c:590
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: שגיאה זוהתה, מתעלם משינויים\n"

#: src/chpasswd.c:321
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow file\n"
msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"

#: src/chpasswd.c:330
#, c-format
msgid "%s: error updating password file\n"
msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ סיסמאות\n"

#: src/chsh.c:75
#, c-format
msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
msgstr "שימוש: %s [-s shell] [name]\n"

#: src/chsh.c:89
#, c-format
msgid "Enter the new value, or press return for the default\n"
msgstr "הכנס ערך חדש או לחץ ENTER בשביל ברירת המחדל\n"

#: src/chsh.c:90
msgid "Login Shell"
msgstr "מעטפת כניסה למערכת"

#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253
#, c-format
msgid "You may not change the shell for %s.\n"
msgstr "אינך רשאי לשנות את המעטפת בשביל %s.\n"

#: src/chsh.c:282
#, c-format
msgid "Changing the login shell for %s\n"
msgstr "משנה מעטפת כניסה למערכת בשביל %s\n"

#: src/chsh.c:294
#, c-format
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: רשומה לא חוקית: %s\n"

#: src/chsh.c:301
#, c-format
msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgstr "%s היא מעטפת לא חוקית.\n"

#: src/dpasswd.c:52
#, c-format
msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n"
msgstr "שימוש: %s [-(a|d)] shell\n"

#: src/dpasswd.c:115
msgid "Shell password: "
msgstr "סיסמת מעטפת: "

#: src/dpasswd.c:121
msgid "re-enter Shell password: "
msgstr "הכנס מחדש סיסמת מעטפת: "

#: src/dpasswd.c:129
#, c-format
msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n"
msgstr "%s: הסיסמאות אינן תואמות, נסה מחדש.\n"

#: src/dpasswd.c:149
#, c-format
msgid "%s: can't create %s"
msgstr "%s: לא יכול ליצור את %s"

#: src/dpasswd.c:155
#, c-format
msgid "%s: can't open %s"
msgstr "%s: לא יכול לפתוח את %s"

#: src/dpasswd.c:183
#, c-format
msgid "%s: Shell %s not found.\n"
msgstr "%s: המעטפת %s לא נמצאה.\n"

#: src/expiry.c:59
#, c-format
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "שימוש: expiry {-f|-c}\n"

#: src/expiry.c:113
#, c-format
msgid "%s: WARNING!  Must be set-UID root!\n"
msgstr "%s: אזהרה!  חייב להיות UID root\n"

#: src/expiry.c:124
#, c-format
msgid "%s: unknown user\n"
msgstr "%s: משתמש לא מוכר\n"

#: src/faillog.c:77
#, c-format
msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n"
msgstr "שימוש: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n"

#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96
#, c-format
msgid "Unknown User: %s\n"
msgstr "משתמש לא מוכר: %s\n"

#: src/faillog.c:212
#, c-format
msgid "Username   Failures  Maximum  Latest\n"
msgstr "שם משתמש   שגיאות  מקסימום  אחרונה\n"

#: src/faillog.c:229
#, c-format
msgid "  %s on %s"
msgstr "  %s על %s"

#: src/faillog.c:233
#, c-format
msgid " [%lds left]"
msgstr " [%lds left]"

#: src/faillog.c:237
#, c-format
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds lock]"

#: src/gpasswd.c:78
#, c-format
msgid "usage: %s [-r|-R] group\n"
msgstr "שימוש: %s [-r|-R] group\n"

#: src/gpasswd.c:79
#, c-format
msgid "       %s [-a user] group\n"
msgstr "       %s [-a user] group\n"

#: src/gpasswd.c:80
#, c-format
msgid "       %s [-d user] group\n"
msgstr "       %s [-d user] group\n"

#: src/gpasswd.c:83
#, c-format
msgid "       %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
msgstr "       %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"

#: src/gpasswd.c:85
#, c-format
msgid "       %s [-M user,...] group\n"
msgstr "       %s [-M user,...] group\n"

#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230
#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: משתמש לא מוכר %s\n"

#: src/gpasswd.c:157
#, c-format
msgid "Permission denied.\n"
msgstr "הגישה נדחתה\n"

#: src/gpasswd.c:243
#, c-format
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr ""

#: src/gpasswd.c:294
#, c-format
msgid "Who are you?\n"
msgstr "מי אתה?\n"

#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297
#, c-format
msgid "unknown group: %s\n"
msgstr "קבוצה לא מוכרת: %s\n"

#: src/gpasswd.c:422
#, c-format
msgid "Adding user %s to group %s\n"
msgstr "מוסיף משתמש %s לקבוצה %s\n"

#: src/gpasswd.c:440
#, c-format
msgid "Removing user %s from group %s\n"
msgstr "מסיר משתמש %s מהקבוצה %s\n"

#: src/gpasswd.c:454
#, c-format
msgid "%s: unknown member %s\n"
msgstr "%s: חבר לא מוכר %s\n"

#: src/gpasswd.c:501
#, c-format
msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: אינו tty\n"

#.
#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc.
#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be
#. * identical. There is no need to validate the old password since
#. * the invoker is either the group owner, or root.
#.
#: src/gpasswd.c:522
#, c-format
msgid "Changing the password for group %s\n"
msgstr "משנה את הסיסמה בשביל הקבוצה %s\n"

#: src/gpasswd.c:525
msgid "New Password: "
msgstr "סיסמה חדשה: "

#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365
msgid "Re-enter new password: "
msgstr "הכנס מחדש סיסמה חדשה: "

#: src/gpasswd.c:542
msgid "They don't match; try again"
msgstr "הסיסמאות לא תואמות; נסה שוב"

#: src/gpasswd.c:546
#, c-format
msgid "%s: Try again later\n"
msgstr "%s: נסה שוב מאוחר יותר\n"

#: src/gpasswd.c:578
#, c-format
msgid "%s: can't get lock\n"
msgstr "%s: לא מצליח לנעול\n"

#: src/gpasswd.c:584
#, c-format
msgid "%s: can't get shadow lock\n"
msgstr "%s: לא נצליח לקבל נעילה על קובץ צל\n"

#: src/gpasswd.c:590
#, c-format
msgid "%s: can't open file\n"
msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ\n"

#: src/gpasswd.c:602
#, c-format
msgid "%s: can't update entry\n"
msgstr "%s: לא יכול לעדכן רשומה\n"

#: src/gpasswd.c:608
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry\n"
msgstr "%s: לא יכול לעדכן רשומת צל\n"

#: src/gpasswd.c:615
#, c-format
msgid "%s: can't re-write file\n"
msgstr "%s: לא יכול לכתוב קובץ מחדש\n"

#: src/gpasswd.c:621
#, c-format
msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ צל\n"

#: src/gpasswd.c:630
#, c-format
msgid "%s: can't unlock file\n"
msgstr "%s: לא יכול לפתוח נעילה על קובץ\n"

#: src/gpasswd.c:635
#, c-format
msgid "%s: can't update DBM files\n"
msgstr "%s: לא יכול לעדכן קבצי DBM\n"

#: src/gpasswd.c:642
#, c-format
msgid "%s: can't update DBM shadow files\n"
msgstr "%s: לא יכול לעדכן קבצי צל של DBM\n"

#: src/groupadd.c:103
#, c-format
msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n"
msgstr "שימוש: groupadd [-g gid [-o]] group\n"

#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.c:230
#: src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697
#, c-format
msgid "%s: error adding new group entry\n"
msgstr "%s: רשימה בהוספת רשומה של קבוצה חדשה\n"

#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c:983
#: src/usermod.c:566 src/usermod.c:710
#, c-format
msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n"
msgstr ""

#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036
#, c-format
msgid "%s: name %s is not unique\n"
msgstr "%s: השם %s אינו יחודי (חד חד ערכי)\n"

#: src/groupadd.c:272
#, c-format
msgid "%s: gid %u is not unique\n"
msgstr "%s: gid %u אינו יחודי (חד חד ערכי)\n"

#: src/groupadd.c:296
#, c-format
msgid "%s: can't get unique gid\n"
msgstr "%s: לא יכול להשיג gid יחודי (חד חד ערכי)\n"

#.
#. * All invalid group names land here.
#.
#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343
#, c-format
msgid "%s: %s is a not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s אינה שם חוקי של קבוצה\n"

#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368
#, c-format
msgid "%s: invalid group %s\n"
msgstr "%s: קבוצה לא חוקית %s\n"

#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315
#, c-format
msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n"
msgstr "%s: -O requires שם=ערך\n"

#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c:1430
#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ קבוצות\n"

#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c:1439
#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
msgstr "%s: צל לא יכול לכתוב מחדש קובץ קבוצות\n"

#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c:414
#, c-format
msgid "%s: unable to lock group file\n"
msgstr "%s: לא מצליח לנעול קובץ קבוצות\n"

#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434
#, c-format
msgid "%s: unable to open group file\n"
msgstr "%s: לא מצליח לפתוח קובץ קבוצות\n"

#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c:425
#, c-format
msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
msgstr "%s: לא מצליח לנעול קובץ קבוצות צל\n"

#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447
#, c-format
msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
msgstr "%s: לא מצליח לפתוח קובץ קבוצות צל\n"

#: src/groupadd.c:564
#, c-format
msgid "%s: group %s exists\n"
msgstr "%s: הקבוצה %s קיימת\n"

#: src/groupdel.c:94
#, c-format
msgid "usage: groupdel group\n"
msgstr "שימוש: groupdel group\n"

#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235
#, c-format
msgid "%s: error removing group entry\n"
msgstr "%s: שגיאה בהסרת רשומת קבוצה\n"

#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206
#, c-format
msgid "%s: error removing group dbm entry\n"
msgstr "%s: שגיאה בהסרת רשומת קבוצת DBM\n"

#: src/groupdel.c:139
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
msgstr "%s: שגיאה בהסרת רשומת קבוצה צל\n"

#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n"
msgstr "%s: שגיאה בהסרת רשומת קבוצתצל של DBM\n"

#.
#. * Can't remove the group.
#.
#: src/groupdel.c:256
#, c-format
msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
msgstr "%s: לא יכול להסיר את הקבוצה הראשית של המשתמש.\n"

#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552
#, c-format
msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgstr "%s: הקבוצה %s לא קיימת\n"

#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568
#, c-format
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
msgstr ""

#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:1047
#, c-format
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr ""

#: src/groupmod.c:105
#, c-format
msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
msgstr "שימוש: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"

#: src/groupmod.c:163
#, c-format
msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
msgstr "%s: %s לא נמצאת בקובץ /etc/group\n"

#: src/groupmod.c:249
#, c-format
msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n"
msgstr ""

#: src/groupmod.c:302
#, c-format
msgid "%s: %u is not a unique gid\n"
msgstr "%s: %u הוא לא gid יחודי (חד חד ערכי)\n"

#: src/groupmod.c:332
#, c-format
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
msgstr "%s: %s הוא לא שם יחודי (חד חד ערכי)\n"

#: src/groups.c:59
#, c-format
msgid "unknown user %s\n"
msgstr "שם משתמש לא מוכר %s\n"

#: src/grpck.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
msgstr "שימוש: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"

#: src/grpck.c:90
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
msgstr "שימוש: %s [-r] [-s] [group]\n"

#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108
msgid "No"
msgstr "לא"

#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175
#, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgstr "%s: האופציה -s והאופציה -r אינן תואמות\n"

#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225
#, c-format
msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לנעול את הקובץ %s\n"

#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242
#: src/pwck.c:251
#, c-format
msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לפתוח את הקובץ %s\n"

#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
#. * them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:315
#, c-format
msgid "invalid group file entry\n"
msgstr ""

#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529
#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519
#: src/pwck.c:543
#, c-format
msgid "delete line `%s'? "
msgstr "למחוק את השורה `%s'? "

#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:382
msgid "duplicate group entry\n"
msgstr ""

#: src/grpck.c:399
#, c-format
msgid "invalid group name `%s'\n"
msgstr ""

#: src/grpck.c:426
#, c-format
msgid "group %s: no user %s\n"
msgstr ""

#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598
#, c-format
msgid "delete member `%s'? "
msgstr ""

#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
#. * them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:465
#, c-format
msgid "invalid shadow group file entry\n"
msgstr ""

#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:528
msgid "duplicate shadow group entry\n"
msgstr ""

#: src/grpck.c:545
msgid "no matching group file entry\n"
msgstr ""

#: src/grpck.c:566
#, c-format
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
msgstr ""

#: src/grpck.c:568
#, c-format
msgid "delete administrative member `%s'? "
msgstr ""

#: src/grpck.c:596
#, c-format
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
msgstr ""

#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585
#, c-format
msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgstr ""

#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612
#, c-format
msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n"
msgstr ""

#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617
#, c-format
msgid "%s: no changes\n"
msgstr ""

#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616
#, c-format
msgid "%s: the files have been updated\n"
msgstr ""

#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56
#, c-format
msgid "%s: can't lock group file\n"
msgstr ""

#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61
#, c-format
msgid "%s: can't open group file\n"
msgstr ""

#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
msgstr ""

#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow group file\n"
msgstr ""

#: src/grpconv.c:94
#, c-format
msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
msgstr ""

#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
msgstr ""

#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91
#, c-format
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
msgstr ""

#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow group file\n"
msgstr ""

#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105
#, c-format
msgid "%s: can't update group file\n"
msgstr ""

#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127
#, c-format
msgid "%s: not configured for shadow group support.\n"
msgstr ""

#: src/grpunconv.c:110
#, c-format
msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
msgstr ""

#: src/id.c:53
#, c-format
msgid "usage: id [-a]\n"
msgstr ""

#: src/id.c:55
#, c-format
msgid "usage: id\n"
msgstr ""

#.
#. * Start off the group message. It will be of the format
#. *
#. *      groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa)
#. *
#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the
#. * corresponding name for each respective numerical value.
#.
#: src/id.c:169
#, c-format
msgid " groups="
msgstr ""

#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116
#, c-format
msgid "Usage: %s [<-u|--login> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n"
msgstr ""

#: src/lastlog.c:181
#, c-format
msgid "Username         Port     From             Latest\n"
msgstr ""

#: src/lastlog.c:183
#, c-format
msgid "Username                Port     Latest\n"
msgstr ""

#: src/lastlog.c:203
msgid "**Never logged in**"
msgstr ""

#: src/login.c:190
#, c-format
msgid "usage: %s [-p] [name]\n"
msgstr ""

#: src/login.c:193
#, c-format
msgid "       %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
msgstr ""

#: src/login.c:195
#, c-format
msgid "       %s [-p] -r host\n"
msgstr ""

#: src/login.c:279
#, c-format
msgid "Invalid login time\n"
msgstr ""

#: src/login.c:336
#, c-format
msgid ""
"\n"
"System closed for routine maintenance\n"
msgstr ""

#: src/login.c:347
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
msgstr ""

#: src/login.c:384
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
msgstr ""

#: src/login.c:701
#, c-format
msgid " on `%.100s' from `%.200s'"
msgstr ""

#: src/login.c:705
#, c-format
msgid " on `%.100s'"
msgstr ""

#: src/login.c:810
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'"
msgstr ""

#: src/login.c:817
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgstr ""

#. Serious problems, quit now
#: src/login.c:823
#, c-format
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr ""

#: src/login.c:824
msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()"
msgstr ""

#: src/login.c:828
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s"
msgstr ""

#: src/login.c:924
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
msgstr ""

#: src/login.c:927
msgid "login: "
msgstr ""

#: src/login.c:1154 src/sulogin.c:233
msgid "Login incorrect"
msgstr ""

#: src/login.c:1382
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr ""

#: src/login.c:1396
#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr ""

#: src/login.c:1399
#, c-format
msgid "Last login: %.19s on %s"
msgstr ""

#: src/login.c:1405
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""

#: src/login.c:1451
#, c-format
msgid "Starting rad_login\n"
msgstr ""

#: src/mkpasswd.c:47
#, c-format
msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n"
msgstr ""

#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite file %s\n"
msgstr ""

#: src/mkpasswd.c:252
#, c-format
msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n"
msgstr ""

#: src/mkpasswd.c:287
#, c-format
msgid "%s: the beginning with "
msgstr ""

#: src/mkpasswd.c:288
#, c-format
msgid " is too long\n"
msgstr ""

#: src/mkpasswd.c:315
#, c-format
msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n"
msgstr ""

#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338
#, c-format
msgid "adding record for name "
msgstr ""

#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339
#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361
#, c-format
msgid "\n"
msgstr ""

#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360
#, c-format
msgid "%s: error adding record for "
msgstr ""

#: src/mkpasswd.c:378
#, c-format
msgid "added %d entries, longest was %d\n"
msgstr ""

#: src/mkpasswd.c:392
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n"
msgstr ""

#: src/mkpasswd.c:395
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n"
msgstr ""

#: src/mkpasswd.c:398
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n"
msgstr ""

#: src/newgrp.c:61
#, c-format
msgid "usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr ""

#: src/newgrp.c:63
#, c-format
msgid "usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr ""

#: src/newgrp.c:136
#, c-format
msgid "unknown uid: %u\n"
msgstr ""

#: src/newgrp.c:219
#, c-format
msgid "unknown gid: %lu\n"
msgstr ""

#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374
msgid "Sorry.\n"
msgstr ""

#: src/newgrp.c:477
#, c-format
msgid "too many groups\n"
msgstr ""

#: src/newusers.c:80
#, c-format
msgid "Usage: %s [input]\n"
msgstr ""

#: src/newusers.c:409
#, c-format
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
msgstr ""

#: src/newusers.c:421
#, c-format
msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
msgstr ""

#: src/newusers.c:437
#, c-format
msgid "%s: can't open files\n"
msgstr ""

#: src/newusers.c:482
#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr ""

#: src/newusers.c:501
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
msgstr ""

#: src/newusers.c:517
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
msgstr ""

#: src/newusers.c:530
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgstr ""

#: src/newusers.c:539
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr ""

#: src/newusers.c:557
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgstr ""

#: src/newusers.c:563
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgstr ""

#: src/newusers.c:573
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr ""

#: src/newusers.c:605
#, c-format
msgid "%s: error updating files\n"
msgstr ""

#: src/passwd.c:174
#, c-format
msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n"
msgstr ""

#: src/passwd.c:178
#, c-format
msgid "       %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n"
msgstr ""

#: src/passwd.c:180
#, c-format
msgid "       %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n"
msgstr ""

#: src/passwd.c:283
#, c-format
msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n"
msgstr ""

#: src/passwd.c:286
#, c-format
msgid "You can use -t option to force the change.\n"
msgstr ""

#: src/passwd.c:292
msgid "Old password: "
msgstr ""

#: src/passwd.c:301
#, c-format
msgid "Incorrect password for `%s'\n"
msgstr ""

#: src/passwd.c:314
#, c-format
msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n"
msgstr ""

#: src/passwd.c:333
#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""

#: src/passwd.c:339
msgid "New password: "
msgstr ""

#: src/passwd.c:350
#, c-format
msgid "Try again.\n"
msgstr ""

#: src/passwd.c:361
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
msgstr ""

#: src/passwd.c:371
#, c-format
msgid "They don't match; try again.\n"
msgstr ""

#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgstr ""

#: src/passwd.c:494
#, c-format
msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr ""

#: src/passwd.c:614
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr ""

#: src/passwd.c:769
#, c-format
msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n"
msgstr ""

#: src/passwd.c:777
#, c-format
msgid "Cannot open the TCFS key database.\n"
msgstr ""

#: src/passwd.c:785
#, c-format
msgid "Error updating the TCFS key database.\n"
msgstr ""

#: src/passwd.c:792
#, c-format
msgid "Cannot commit TCFS changes.\n"
msgstr ""

#: src/passwd.c:975
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr ""

#: src/passwd.c:1077
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr ""

#: src/passwd.c:1152
#, c-format
msgid "%s: Permission denied\n"
msgstr ""

#: src/passwd.c:1176
#, c-format
msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
msgstr ""

#: src/passwd.c:1242
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
msgstr ""

#: src/passwd.c:1246
#, c-format
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr ""

#: src/passwd.c:1297
#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr ""

#: src/pwck.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr ""

#: src/pwck.c:90
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"
msgstr ""

#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
#. * them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:295
#, c-format
msgid "invalid password file entry\n"
msgstr ""

#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:357
msgid "duplicate password entry\n"
msgstr ""

#: src/pwck.c:373
#, c-format
msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr ""

#.
#. * No primary group, just give a warning
#.
#: src/pwck.c:388
#, c-format
msgid "user %s: no group %u\n"
msgstr ""

#: src/pwck.c:404
#, c-format
msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
msgstr ""

#.
#. * Login shell doesn't exist, give a warning
#.
#: src/pwck.c:420
#, c-format
msgid "user %s: program %s does not exist\n"
msgstr ""

#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
#. * them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:456
#, c-format
msgid "invalid shadow password file entry\n"
msgstr ""

#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:518
msgid "duplicate shadow password entry\n"
msgstr ""

#.
#. * Tell the user this entry has no matching
#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:542
msgid "no matching password file entry\n"
msgstr ""

#: src/pwck.c:560
#, c-format
msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr ""

#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93
#, c-format
msgid "%s: can't lock passwd file\n"
msgstr ""

#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98
#, c-format
msgid "%s: can't open passwd file\n"
msgstr ""

#: src/pwconv.c:117
#, c-format
msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
msgstr ""

#: src/pwconv.c:163
#, c-format
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
msgstr ""

#: src/pwconv.c:170
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgstr ""

#: src/pwconv.c:175
#, c-format
msgid "%s: can't update passwd file\n"
msgstr ""

#: src/pwunconv.c:50
#, c-format
msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n"
msgstr ""

#: src/pwunconv.c:160
#, c-format
msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
msgstr ""

#: src/pwunconv.c:181
#, c-format
msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
msgstr ""

#: src/suauth.c:100
#, c-format
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
msgstr ""

#: src/suauth.c:107
#, c-format
msgid "Password authentication bypassed.\n"
msgstr ""

#: src/suauth.c:114
#, c-format
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr ""

#: src/su.c:217 src/su.c:226
#, c-format
msgid "Command line args too long\n"
msgstr ""

#: src/su.c:239
#, c-format
msgid "No shell\n"
msgstr ""

#: src/su.c:254
msgid "Sorry."
msgstr ""

#: src/su.c:340
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr ""

#: src/su.c:366
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n"
"\t-\tmake this a login shell\n"
"\t-c, --command=<command>\n"
"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n"
"\t\toption\n"
"       -m, -p, --preserve-environment\n"
"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n"
"\t\tsame shell\n"
"       -s, --shell=<shell>\n"
"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n"
msgstr ""

#: src/su.c:453
#, c-format
msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr ""

#: src/su.c:483
#, c-format
msgid "Unknown id: %s\n"
msgstr ""

#: src/su.c:520 src/su.c:537
#, c-format
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr ""

#. require own password
#: src/su.c:532
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr ""

#: src/su.c:574
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"(Ignored)\n"
msgstr ""

#. must be a password file!
#: src/sulogin.c:132
#, c-format
msgid "No password file\n"
msgstr ""

#.
#. * Fail secure
#.
#: src/sulogin.c:174
#, c-format
msgid "No password entry for 'root'\n"
msgstr ""

#: src/sulogin.c:190
msgid ""
"\n"
"Type control-d to proceed with normal startup,\n"
"(or give root password for system maintenance):"
msgstr ""

#. make new environment active
#: src/sulogin.c:243
msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:253
#, c-format
msgid "%s: rebuild the group database\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:262
#, c-format
msgid "%s: rebuild the shadow group database\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:997
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:367
#, c-format
msgid "%s: unknown gid %s\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:262
#: src/usermod.c:1130
#, c-format
msgid "%s: unknown group %s\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:442
#, c-format
msgid "group=%s,%u  basedir=%s  skel=%s\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:446
#, c-format
msgid "shell=%s  "
msgstr ""

#: src/useradd.c:448
#, c-format
msgid "inactive=%ld  expire=%s"
msgstr ""

#: src/useradd.c:452
#, c-format
msgid "GROUP=%u\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:453
#, c-format
msgid "HOME=%s\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:455
#, c-format
msgid "INACTIVE=%ld\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:456
#, c-format
msgid "EXPIRE=%s\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:458
#, c-format
msgid "SHELL=%s\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:459
#, c-format
msgid "SKEL=%s\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:500
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:505
#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
msgstr ""

#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283
#, c-format
msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292
#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324
#, c-format
msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:744
#, c-format
msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire ] "
msgstr ""

#: src/useradd.c:750
#, c-format
msgid "[-A program] "
msgstr ""

#: src/useradd.c:752
#, c-format
msgid "[-p passwd] name\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:755
#, c-format
msgid "       %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:758
#, c-format
msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:1041
#, c-format
msgid "%s: uid %u is not unique\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:1071
#, c-format
msgid "%s: can't get unique uid\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c:1088
#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189
#, c-format
msgid "%s: invalid field `%s'\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:1191
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid comment `%s'\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:1212
#, c-format
msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112
#, c-format
msgid "%s: invalid date `%s'\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:1244
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:1260
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:1338
#, c-format
msgid "%s: invalid shell `%s'\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:1379
#, c-format
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298
#, c-format
msgid "%s: unable to lock password file\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303
#, c-format
msgid "%s: unable to open password file\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310
#, c-format
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316
#, c-format
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407
#, c-format
msgid "%s: error adding authentication method\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:1606
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:1620
#, c-format
msgid "%s: error updating password dbm entry\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473
#, c-format
msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:1684
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235
#, c-format
msgid "%s: user %s exists\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:1823
#, c-format
msgid ""
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgstr ""

#: src/useradd.c:1856
#, c-format
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
msgstr ""

#: src/userdel.c:131
#, c-format
msgid "usage: %s [-r] name\n"
msgstr ""

#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274
#, c-format
msgid "%s: error updating group entry\n"
msgstr ""

#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283
#, c-format
msgid "%s: cannot update dbm group entry\n"
msgstr ""

#: src/userdel.c:226
#, c-format
msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n"
msgstr ""

#: src/userdel.c:319
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n"
msgstr ""

#: src/userdel.c:403
#, c-format
msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n"
msgstr ""

#: src/userdel.c:408
#, c-format
msgid "%s: cannot open TCFS key file\n"
msgstr ""

#: src/userdel.c:419
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
msgstr ""

#: src/userdel.c:430
#, c-format
msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
msgstr ""

#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479
#, c-format
msgid "%s: error deleting authentication\n"
msgstr ""

#: src/userdel.c:490
#, c-format
msgid "%s: error deleting password entry\n"
msgstr ""

#: src/userdel.c:496
#, c-format
msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
msgstr ""

#: src/userdel.c:507
#, c-format
msgid "%s: error deleting TCFS entry\n"
msgstr ""

#: src/userdel.c:521
#, c-format
msgid "%s: error deleting password dbm entry\n"
msgstr ""

#: src/userdel.c:544
#, c-format
msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n"
msgstr ""

#: src/userdel.c:580
#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr ""

#: src/userdel.c:670
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr ""

#: src/userdel.c:677
#, c-format
msgid "%s: warning: can't remove "
msgstr ""

#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025
#, c-format
msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgstr ""

#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr ""

#: src/userdel.c:810
#, c-format
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr ""

#: src/userdel.c:829
#, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
msgstr ""

#: src/userdel.c:841
#, c-format
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr ""

#: src/usermod.c:328
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr ""

#: src/usermod.c:334
#, c-format
msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] "
msgstr ""

#: src/usermod.c:336
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr ""

#: src/usermod.c:516
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
msgstr ""

#: src/usermod.c:643
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
msgstr ""

#: src/usermod.c:1212
#, c-format
msgid "%s: no flags given\n"
msgstr ""

#: src/usermod.c:1219
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
msgstr ""

#: src/usermod.c:1241
#, c-format
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
msgstr ""

#: src/usermod.c:1394
#, c-format
msgid "%s: error deleting authentication method\n"
msgstr ""

#: src/usermod.c:1420
#, c-format
msgid "%s: error changing authentication method\n"
msgstr ""

#: src/usermod.c:1438
#, c-format
msgid "%s: error changing password entry\n"
msgstr ""

#: src/usermod.c:1444
#, c-format
msgid "%s: error removing password entry\n"
msgstr ""

#: src/usermod.c:1453
#, c-format
msgid "%s: error adding password dbm entry\n"
msgstr ""

#: src/usermod.c:1461
#, c-format
msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n"
msgstr ""

#: src/usermod.c:1480
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
msgstr ""

#: src/usermod.c:1497
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n"
msgstr ""

#: src/usermod.c:1526
#, c-format
msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr ""

#: src/usermod.c:1535
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr ""

#: src/usermod.c:1541
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr ""

#: src/usermod.c:1553
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
msgstr ""

#: src/usermod.c:1563
#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgstr ""

#. better leave it alone
#: src/usermod.c:1660
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr ""

#: src/usermod.c:1666
msgid "failed to change mailbox owner"
msgstr ""

#: src/usermod.c:1674
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr ""

#: src/vipw.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: %s is unchanged\n"
msgstr ""

#: src/vipw.c:132
msgid "Couldn't lock file"
msgstr ""

#: src/vipw.c:141
msgid "Couldn't make backup"
msgstr ""

#: src/vipw.c:206
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""

#: src/vipw.c:244
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd        `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group         `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""


--===============1638905437==--

---------------------------------------
Received: (at 269967-done) by bugs.debian.org; 23 Mar 2005 19:12:40 +0000
>From bubulle@kheops.frmug.org Wed Mar 23 11:12:40 2005
Return-path: <bubulle@kheops.frmug.org>
Received: from perrier.eu.org (kheops.perrier.eu.org) [81.56.227.253] 
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1DEAtZ-0004Xm-00; Wed, 23 Mar 2005 10:47:57 -0800
Received: from localhost (localhost [127.0.0.1])
	by kheops.perrier.eu.org (Postfix) with ESMTP id 7D1F14F8AB;
	Wed, 23 Mar 2005 19:47:25 +0100 (CET)
Received: from kheops.perrier.eu.org ([127.0.0.1])
	by localhost (kheops [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024)
	with ESMTP id 28665-08; Wed, 23 Mar 2005 19:47:23 +0100 (CET)
Received: from mykerinos.kheops.frmug.org (mykerinos.kheops.frmug.org [192.168.1.3])
	by kheops.perrier.eu.org (Postfix) with ESMTP id 054824F8AA;
	Wed, 23 Mar 2005 19:47:22 +0100 (CET)
Received: by mykerinos.kheops.frmug.org (Postfix, from userid 7426)
	id CE3EB232A0; Wed, 23 Mar 2005 18:39:14 +0100 (CET)
Date: Wed, 23 Mar 2005 18:39:14 +0100
From: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
To: 284239-done@bugs.debian.org, 283961-done@bugs.debian.org,
	269907-done@bugs.debian.org, 271407-done@bugs.debian.org,
	277563-done@bugs.debian.org, 141322-done@bugs.debian.org,
	270168-done@bugs.debian.org, 242055-done@bugs.debian.org,
	242586-done@bugs.debian.org, 242813-done@bugs.debian.org,
	257700-done@bugs.debian.org, 260645-done@bugs.debian.org,
	261022-done@bugs.debian.org, 261553-done@bugs.debian.org,
	262928-done@bugs.debian.org, 263957-done@bugs.debian.org,
	264956-done@bugs.debian.org, 268051-done@bugs.debian.org,
	268151-done@bugs.debian.org, 268412-done@bugs.debian.org,
	268646-done@bugs.debian.org, 269967-done@bugs.debian.org,
	270083-done@bugs.debian.org, 273585-done@bugs.debian.org,
	275781-done@bugs.debian.org, 277741-done@bugs.debian.org,
	277751-done@bugs.debian.org, 278051-done@bugs.debian.org,
	282160-done@bugs.debian.org, 282443-done@bugs.debian.org,
	282580-done@bugs.debian.org, 284338-done@bugs.debian.org,
	286522-done@bugs.debian.org, 288879-done@bugs.debian.org,
	289837-done@bugs.debian.org, 291703-done@bugs.debian.org,
	292353-done@bugs.debian.org, 293911-done@bugs.debian.org,
	294330-done@bugs.debian.org, 295543-done@bugs.debian.org
Subject: Acknowledging NMUs
Message-ID: <20050323173914.GE13294@mykerinos.kheops.frmug.org>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
X-message-flag: Outlook is a good virus spreading tool. It can send mail, too.
X-pot_a_miel: honeypot@kheops.frmug.org
User-Agent: Mutt/1.5.6+20040907i
X-Virus-Scanned: by amavisd-new-20030616-p10 (Debian) at kheops.frmug.org
Delivered-To: 269967-done@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-3.0 required=4.0 tests=BAYES_00 autolearn=no 
	version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-Spam-Level: 
X-CrossAssassin-Score: 22

Given that the shadow package maintenance team has now taken over this
package, we can know acknowledge all non-maintainer uploads which were
made during the interim period.

So, hoping I made no typo, I hereby close all these bugs
definitely. Thanks a lot to all bug reporters.



--