[Pkg-shadow-devel] [Git][debian/adduser][debian/latest] 3 commits: Updated German man page translation
Marc Haber (@zugschlus)
gitlab at salsa.debian.org
Thu Jan 22 21:32:26 GMT 2026
Marc Haber pushed to branch debian/latest at Debian / adduser
Commits:
b37b0293 by Marc Haber at 2026-01-19T09:09:35+01:00
Updated German man page translation
Thanks: Helge Kreutzmann
Closes: #1125135
- - - - -
9e807858 by Marc Haber at 2026-01-19T09:11:55+01:00
Updated Portguese man page and program translation.
Thanks: Américo Monteiro
Closes: #1118370
- - - - -
58261a74 by Marc Haber at 2026-01-19T09:13:05+01:00
Updated Durch man page translation.
Thanks: Frans Spiesschaert
Closes: #1118209
- - - - -
4 changed files:
- doc/po4a/po/de.po
- doc/po4a/po/nl.po
- doc/po4a/po/pt.po
- po/pt.po
Changes:
=====================================
doc/po4a/po/de.po
=====================================
@@ -18,12 +18,12 @@
# Copyright © of this file:
# Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer at gmx.de>, 2010.
# Holger Wansing <linux at wansing-online.de>, 2016.
-# Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>, 2023-2025.
+# Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>, 2023-2026.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: adduser 3.146\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-09-14 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-28 20:56+0100\n"
+"Project-Id-Version: adduser 3.154\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-01 00:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-09 16:07+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -65,8 +65,8 @@ msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: SY
-#: ../adduser.8:20 ../adduser.8:46 ../adduser.8:65 ../adduser.8:103
-#: ../adduser.8:114 ../adduser.8:117
+#: ../adduser.8:20 ../adduser.8:47 ../adduser.8:67 ../adduser.8:105
+#: ../adduser.8:116 ../adduser.8:119
#, no-wrap
msgid "adduser"
msgstr "adduser"
@@ -90,36 +90,36 @@ msgid "--allow-bad-names"
msgstr "--allow-bad-names"
#. type: OP
-#: ../adduser.8:24 ../adduser.8:48
+#: ../adduser.8:24 ../adduser.8:49
#, no-wrap
msgid "--comment"
msgstr "--comment"
#. type: OP
-#: ../adduser.8:24 ../adduser.8:48
+#: ../adduser.8:24 ../adduser.8:49
#, no-wrap
msgid "comment"
msgstr "Kommentar"
#. type: OP
-#: ../adduser.8:25 ../adduser.8:49 ../adduser.8:67 ../adduser.8:80
-#: ../adduser.8:95 ../adduser.8:104 ../deluser.8:21 ../deluser.8:38
+#: ../adduser.8:25 ../adduser.8:50 ../adduser.8:69 ../adduser.8:82
+#: ../adduser.8:97 ../adduser.8:106 ../deluser.8:21 ../deluser.8:38
#: ../deluser.8:52 ../deluser.8:65 ../deluser.8:77
#, no-wrap
msgid "--conf"
msgstr "--conf"
#. type: OP
-#: ../adduser.8:25 ../adduser.8:49 ../adduser.8:67 ../adduser.8:80
-#: ../adduser.8:95 ../adduser.8:104 ../deluser.8:21 ../deluser.8:38
+#: ../adduser.8:25 ../adduser.8:50 ../adduser.8:69 ../adduser.8:82
+#: ../adduser.8:97 ../adduser.8:106 ../deluser.8:21 ../deluser.8:38
#: ../deluser.8:52 ../deluser.8:65 ../deluser.8:77
#, no-wrap
msgid "file"
msgstr "Datei"
#. type: OP
-#: ../adduser.8:26 ../adduser.8:50 ../adduser.8:68 ../adduser.8:81
-#: ../adduser.8:105 ../deluser.8:22 ../deluser.8:39 ../deluser.8:53
+#: ../adduser.8:26 ../adduser.8:51 ../adduser.8:70 ../adduser.8:83
+#: ../adduser.8:107 ../deluser.8:22 ../deluser.8:39 ../deluser.8:53
#: ../deluser.8:66 ../deluser.8:78
#, no-wrap
msgid "--debug"
@@ -138,16 +138,16 @@ msgid "--disabled-password"
msgstr "--disabled-password"
#. type: OP
-#: ../adduser.8:29 ../adduser.8:69 ../adduser.8:82
+#: ../adduser.8:29 ../adduser.8:71 ../adduser.8:84
#, no-wrap
msgid "--firstgid"
msgstr "--firstgid"
#. type: OP
#: ../adduser.8:29 ../adduser.8:30 ../adduser.8:31 ../adduser.8:34
-#: ../adduser.8:35 ../adduser.8:39 ../adduser.8:51 ../adduser.8:57
-#: ../adduser.8:69 ../adduser.8:71 ../adduser.8:82 ../adduser.8:84
-#: ../adduser.8:94
+#: ../adduser.8:35 ../adduser.8:40 ../adduser.8:52 ../adduser.8:59
+#: ../adduser.8:71 ../adduser.8:73 ../adduser.8:84 ../adduser.8:86
+#: ../adduser.8:96
#, no-wrap
msgid "id"
msgstr "Kennung"
@@ -159,38 +159,38 @@ msgid "--firstuid"
msgstr "--firstuid"
#. type: OP
-#: ../adduser.8:31 ../adduser.8:51 ../adduser.8:70 ../adduser.8:83
-#: ../adduser.8:94
+#: ../adduser.8:31 ../adduser.8:52 ../adduser.8:72 ../adduser.8:85
+#: ../adduser.8:96
#, no-wrap
msgid "--gid"
msgstr "--gid"
#. type: OP
-#: ../adduser.8:32 ../adduser.8:53
+#: ../adduser.8:32 ../adduser.8:54
#, no-wrap
msgid "--home"
msgstr "--home"
#. type: OP
-#: ../adduser.8:32 ../adduser.8:53 ../deluser.8:20 ../deluser.8:37
+#: ../adduser.8:32 ../adduser.8:54 ../deluser.8:20 ../deluser.8:37
#, no-wrap
msgid "dir"
msgstr "Verzeichnis"
#. type: OP
-#: ../adduser.8:33 ../adduser.8:54
+#: ../adduser.8:33 ../adduser.8:55
#, no-wrap
msgid "--ingroup"
msgstr "--ingroup"
#. type: OP
-#: ../adduser.8:33 ../adduser.8:54
+#: ../adduser.8:33 ../adduser.8:55
#, no-wrap
msgid "group"
msgstr "Gruppe"
#. type: OP
-#: ../adduser.8:34 ../adduser.8:71 ../adduser.8:84
+#: ../adduser.8:34 ../adduser.8:73 ../adduser.8:86
#, no-wrap
msgid "--lastgid"
msgstr "--lastgid"
@@ -202,59 +202,65 @@ msgid "--lastuid"
msgstr "--lastuid"
#. type: OP
-#: ../adduser.8:36 ../adduser.8:55
+#: ../adduser.8:36 ../adduser.8:56
#, no-wrap
msgid "--no-create-home"
msgstr "--no-create-home"
#. type: OP
-#: ../adduser.8:37 ../adduser.8:56
+#: ../adduser.8:37 ../adduser.8:57
+#, no-wrap
+msgid "--no-copy-skel"
+msgstr "--no-copy-skel"
+
+#. type: OP
+#: ../adduser.8:38 ../adduser.8:58
#, no-wrap
msgid "--shell"
msgstr "--shell"
#. type: OP
-#: ../adduser.8:37 ../adduser.8:56
+#: ../adduser.8:38 ../adduser.8:58
#, no-wrap
msgid "shell"
msgstr "Shell"
#. type: OP
-#: ../adduser.8:38 ../adduser.8:58 ../adduser.8:72 ../adduser.8:85
-#: ../adduser.8:96 ../adduser.8:106 ../deluser.8:25 ../deluser.8:42
+#: ../adduser.8:39 ../adduser.8:60 ../adduser.8:74 ../adduser.8:87
+#: ../adduser.8:98 ../adduser.8:108 ../deluser.8:25 ../deluser.8:42
#: ../deluser.8:55 ../deluser.8:68 ../deluser.8:79
#, no-wrap
msgid "--quiet"
msgstr "--quiet"
#. type: OP
-#: ../adduser.8:39 ../adduser.8:57
+#: ../adduser.8:40 ../adduser.8:59
#, no-wrap
msgid "--uid"
msgstr "--uid"
#. type: OP
-#: ../adduser.8:40 ../adduser.8:59 ../adduser.8:73 ../adduser.8:86
-#: ../adduser.8:97 ../adduser.8:107 ../deluser.8:26 ../deluser.8:43
+#: ../adduser.8:41 ../adduser.8:61 ../adduser.8:75 ../adduser.8:88
+#: ../adduser.8:99 ../adduser.8:109 ../deluser.8:26 ../deluser.8:43
#: ../deluser.8:56 ../deluser.8:69 ../deluser.8:80
#, no-wrap
msgid "--verbose"
msgstr "--verbose"
#. type: OP
-#: ../adduser.8:41 ../adduser.8:60 ../adduser.8:74 ../adduser.8:87
-#: ../adduser.8:98 ../adduser.8:108 ../deluser.8:27 ../deluser.8:44
+#: ../adduser.8:42 ../adduser.8:62 ../adduser.8:76 ../adduser.8:89
+#: ../adduser.8:100 ../adduser.8:110 ../deluser.8:27 ../deluser.8:44
#: ../deluser.8:57 ../deluser.8:70 ../deluser.8:81
#, no-wrap
msgid "--stdoutmsglevel"
msgstr "--stdoutmsglevel"
#. type: OP
-#: ../adduser.8:41 ../adduser.8:42 ../adduser.8:43 ../adduser.8:60
-#: ../adduser.8:61 ../adduser.8:62 ../adduser.8:74 ../adduser.8:75
-#: ../adduser.8:76 ../adduser.8:87 ../adduser.8:88 ../adduser.8:89
-#: ../adduser.8:98 ../adduser.8:99 ../adduser.8:100 ../adduser.8:108
-#: ../adduser.8:109 ../adduser.8:110 ../deluser.8:27 ../deluser.8:28
+#: ../adduser.8:42 ../adduser.8:43 ../adduser.8:44 ../adduser.8:62
+#: ../adduser.8:63 ../adduser.8:64 ../adduser.8:76 ../adduser.8:77
+#: ../adduser.8:78 ../adduser.8:89 ../adduser.8:90 ../adduser.8:91
+#: ../adduser.8:100 ../adduser.8:101 ../adduser.8:102 ../adduser.8:110
+#: ../adduser.8:111 ../adduser.8:112 ../deluser.8:27 ../deluser.8:28
#: ../deluser.8:29 ../deluser.8:44 ../deluser.8:45 ../deluser.8:46
#: ../deluser.8:57 ../deluser.8:58 ../deluser.8:59 ../deluser.8:70
#: ../deluser.8:71 ../deluser.8:72 ../deluser.8:81 ../deluser.8:82
@@ -264,81 +270,81 @@ msgid "prio"
msgstr "prio"
#. type: OP
-#: ../adduser.8:42 ../adduser.8:61 ../adduser.8:75 ../adduser.8:88
-#: ../adduser.8:99 ../adduser.8:109 ../deluser.8:28 ../deluser.8:45
+#: ../adduser.8:43 ../adduser.8:63 ../adduser.8:77 ../adduser.8:90
+#: ../adduser.8:101 ../adduser.8:111 ../deluser.8:28 ../deluser.8:45
#: ../deluser.8:58 ../deluser.8:71 ../deluser.8:82
#, no-wrap
msgid "--stderrmsglevel"
msgstr "--stderrmsglevel"
#. type: OP
-#: ../adduser.8:43 ../adduser.8:62 ../adduser.8:76 ../adduser.8:89
-#: ../adduser.8:100 ../adduser.8:110 ../deluser.8:29 ../deluser.8:46
+#: ../adduser.8:44 ../adduser.8:64 ../adduser.8:78 ../adduser.8:91
+#: ../adduser.8:102 ../adduser.8:112 ../deluser.8:29 ../deluser.8:46
#: ../deluser.8:59 ../deluser.8:72 ../deluser.8:83
#, no-wrap
msgid "--logmsglevel"
msgstr "--logmsglevel"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:45 ../adduser.8:64 ../deluser.8:31 ../deluser.8:48
+#: ../adduser.8:46 ../adduser.8:66 ../deluser.8:31 ../deluser.8:48
msgid "B<user>"
msgstr "B<Benutzer>"
#. type: TP
-#: ../adduser.8:48 ../adduser.8:94 ../adduser.8:450 ../deluser.8:239
+#: ../adduser.8:49 ../adduser.8:96 ../adduser.8:460 ../deluser.8:239
#, no-wrap
msgid "B<--system>"
msgstr "B<--system>"
#. type: OP
-#: ../adduser.8:52
+#: ../adduser.8:53
#, no-wrap
msgid "--group"
msgstr "--group"
#. type: TP
-#: ../adduser.8:67 ../adduser.8:391 ../deluser.8:52 ../deluser.8:208
+#: ../adduser.8:69 ../adduser.8:395 ../deluser.8:52 ../deluser.8:208
#, no-wrap
msgid "B<--group>"
msgstr "B<--group>"
#. type: OP
-#: ../adduser.8:70 ../adduser.8:83
+#: ../adduser.8:72 ../adduser.8:85
#, no-wrap
msgid "ID"
msgstr "Kennung"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:78 ../adduser.8:91 ../adduser.8:102 ../deluser.8:61
+#: ../adduser.8:80 ../adduser.8:93 ../adduser.8:104 ../deluser.8:61
#: ../deluser.8:74
msgid "B<group>"
msgstr "B<group>"
#. type: SY
-#: ../adduser.8:79 ../adduser.8:92
+#: ../adduser.8:81 ../adduser.8:94
#, no-wrap
msgid "addgroup"
msgstr "addgroup"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:113 ../deluser.8:86
+#: ../adduser.8:115 ../deluser.8:86
msgid "B<user> B<group>"
msgstr "B<Benutzer> B<Gruppe>"
#. type: TP
-#: ../adduser.8:116 ../adduser.8:403 ../deluser.8:90 ../deluser.8:214
+#: ../adduser.8:118 ../adduser.8:407 ../deluser.8:90 ../deluser.8:214
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"
#. type: TP
-#: ../adduser.8:119 ../deluser.8:93 ../deluser.8:265
+#: ../adduser.8:121 ../deluser.8:93 ../deluser.8:265
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"
#. type: SH
-#: ../adduser.8:120 ../adduser.conf.5:19 ../adduser.local.8:21 ../deluser.8:94
+#: ../adduser.8:122 ../adduser.conf.5:19 ../adduser.local.8:21 ../deluser.8:94
#: ../deluser.conf.5:16
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
@@ -349,7 +355,7 @@ msgstr "BESCHREIBUNG"
# FIXME B<usermod> → B<usermod>(8)
# FIXME B<addgroup> → B<addgroup>(8)
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:132
+#: ../adduser.8:134
msgid ""
"B<adduser> and B<addgroup> add users and groups to the system according to "
"command line options and configuration information in I</etc/adduser.conf>. "
@@ -370,7 +376,7 @@ msgstr ""
"Funktionalitäten."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:143
+#: ../adduser.8:145
msgid ""
"B<adduser> and B<addgroup> are intended as a policy layer, making it easier "
"for package maintainers and local administrators to create local system "
@@ -390,7 +396,7 @@ msgstr ""
"Hilfskonstrukte."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:149
+#: ../adduser.8:151
msgid ""
"B<adduser> honors the distinction between I<dynamically allocated system "
"users and groups> and I<dynamically allocated user accounts> that is "
@@ -401,7 +407,7 @@ msgstr ""
"die in den Debian-Richtlinien, Kapitel 9.2.2 beschrieben ist."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:152 ../deluser.8:110
+#: ../adduser.8:154 ../deluser.8:110
msgid ""
"For a full list and explanations of all options, see the OPTIONS section."
msgstr ""
@@ -409,19 +415,19 @@ msgstr ""
"Abschnitt OPTIONEN."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:154
+#: ../adduser.8:156
msgid "B<adduser> and B<addgroup> can be run in one of five modes:"
msgstr ""
"B<adduser> und B<addgroup> können in einem von fünf Modi betrieben werden:"
#. type: SS
-#: ../adduser.8:154
+#: ../adduser.8:156
#, no-wrap
msgid "Add a regular (non-system) user"
msgstr "Einen regulären (nicht System-)Benutzer hinzufügen"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:162
+#: ../adduser.8:164
msgid ""
"If called with one non-option argument and without the B<--system> or B<--"
"group> options, B<adduser> will add a regular user, that means a "
@@ -435,7 +441,7 @@ msgstr ""
"typischerweise als I<Nicht-Systembenutzer> bezeichnet."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:170
+#: ../adduser.8:172
msgid ""
"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified by "
"B<FIRST_UID> and B<LAST_UID> in the configuration file. The range may be "
@@ -451,7 +457,7 @@ msgstr ""
# FIXME Reviewer says: Not directories are easily maintained, but the users are (more) easily maintained?
# FIXME Falls ja, Formulierungsvorschlag in https://lists.debian.org/debian-l10n-german/2023/01/msg00268.html
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:178
+#: ../adduser.8:180
msgid ""
"By default, each user is given a corresponding group with the same name. "
"This is commonly called I<Usergroups> and allows group writable directories "
@@ -467,7 +473,7 @@ msgstr ""
"über die Umask 002 verfügen."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:187
+#: ../adduser.8:189
msgid ""
"For a usergroup, B<adduser> will choose the first available GID from the "
"range specified by B<FIRST_GID> and B<LAST_GID> in the configuration file. "
@@ -482,7 +488,7 @@ msgstr ""
"B<--gid> vollständig manuell gesetzt werden."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:192
+#: ../adduser.8:194
msgid ""
"The interaction between B<USERS_GID>, B<USERS_GROUP>, and B<USERGROUPS> is "
"explained in detail in B<adduser.conf>(5)."
@@ -491,7 +497,7 @@ msgstr ""
"wird im Detail in B<adduser.conf>(5) beschrieben."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:205
+#: ../adduser.8:207
msgid ""
"The new user's primary group can also be overridden from the command line "
"with the B<--gid> or B<--ingroup> options to set the group by id or name, "
@@ -507,7 +513,7 @@ msgstr ""
"durch Angabe von B<--add-extra-groups> auf der Befehlszeile angegeben wurden."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:211
+#: ../adduser.8:213
msgid ""
"B<adduser> will copy files from I</etc/skel> into the home directory and "
"prompt for the comment field and a password if those functions have not been "
@@ -518,7 +524,7 @@ msgstr ""
"Funktionen nicht aufgrund von Eingaben auf der Befehlszeile erübrigen."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:216
+#: ../adduser.8:218
msgid ""
"UID, comment, home directory and shell might be pre-determined with the "
"B<UID_POOL> and B<GID_POOL> option, documented in B<adduser.conf>(5)."
@@ -527,13 +533,13 @@ msgstr ""
"B<UID_POOL> und B<GID_POOL> vorabbestimmt sein, siehe B<adduser.conf(5)>."
#. type: SS
-#: ../adduser.8:217
+#: ../adduser.8:219
#, no-wrap
msgid "Add a system user"
msgstr "Einen System-Benutzer hinzufügen"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:224
+#: ../adduser.8:226
msgid ""
"If called with one non-option argument and the B<--system> option, "
"B<adduser> will add a I<dynamically allocated system user,> often "
@@ -545,7 +551,7 @@ msgstr ""
"abgekürzt, hinzufügen."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:230
+#: ../adduser.8:232
msgid ""
"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified by "
"B<FIRST_SYSTEM_UID> and B<LAST_SYSTEM_UID> in the configuration file. This "
@@ -556,7 +562,7 @@ msgstr ""
"auswählen. Dies kann mit der Option B<--uid> außer Kraft gesetzt werden."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:237
+#: ../adduser.8:239
msgid ""
"By default, system users are assigned B<nogroup> as primary group. To "
"assign an already existing group as primary group, use the B<--gid> or B<--"
@@ -570,7 +576,7 @@ msgstr ""
"existiert, dann wird sie mit der gleichen Kennung erstellt."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:243
+#: ../adduser.8:245
msgid ""
"If no home directory is specified, the default home directory for a new "
"system user is I<\\%/nonexistent>. This directory should never exist on any "
@@ -583,7 +589,7 @@ msgstr ""
# FIXME B<chown> → B<chown>(1)
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:255
+#: ../adduser.8:257
msgid ""
"If a home directory is specified with the B<--home> option, and the "
"directory does already exist (for example, if the package ships with files "
@@ -606,20 +612,22 @@ msgstr ""
"sein."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:261
+#: ../adduser.8:265
msgid ""
"Unless a shell is explicitly set with the B<--shell> option, the new system "
"user will have the shell set to I</usr/sbin/nologin>. B<adduser --system> "
-"does not set a password for the new account. Skeletal configuration files "
-"are not copied."
+"does not set a password for the new account. It is an error if B<adduser --"
+"system> is called for an account that has a password. Skeletal "
+"configuration files are not copied."
msgstr ""
"Wird nicht explizit eine Shell mit der Option B<--shell> gesetzt, dann wird "
"diese für den neuen Systembenutzer auf I</usr/sbin/nologin> gesetzt. "
-"B<adduser --system> setzt kein Passwort für das neue Konto. Die "
+"B<adduser --system> setzt kein Passwort für das neue Konto. Der Aufruf von "
+"B<adduser --system> für ein Konto mit Passwort ist ein Fehler. Die "
"Gerüstkonfigurationsdateien werden nicht kopiert."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:264
+#: ../adduser.8:268
msgid ""
"Other options will behave as for the creation of a regular user. The files "
"referenced by B<UID_POOL> and B<GID_POOL> are also honored."
@@ -629,13 +637,13 @@ msgstr ""
"berücksichtigt."
#. type: SS
-#: ../adduser.8:265
+#: ../adduser.8:269
#, no-wrap
msgid "Add a group"
msgstr "Eine Gruppe hinzufügen"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:270
+#: ../adduser.8:274
msgid ""
"If B<adduser> is called with the B<--group> option and without the B<--"
"system> option, or B<addgroup> is called respectively, a user group will be "
@@ -646,7 +654,7 @@ msgstr ""
"hinzugefügt."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:278
+#: ../adduser.8:282
msgid ""
"A I<dynamically allocated system group,> often abbreviated as I<system "
"group> in the context of the B<adduser> package, will be created if "
@@ -657,7 +665,7 @@ msgstr ""
"--group> oder B<addgroup> mit der Option B<--system> aufgerufen werden."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:285
+#: ../adduser.8:289
msgid ""
"A GID will be chosen from the respective range specified for GIDs in the "
"configuration file (B<FIRST_GID>, B<LAST_GID>, B<FIRST_SYSTEM_GID>, "
@@ -670,7 +678,7 @@ msgstr ""
"setzen, indem Sie die GID mit der Option B<--gid> festlegen."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:289
+#: ../adduser.8:293
msgid ""
"For non-system groups, the range specified in the configuration file may be "
"overridden with the B<--firstgid> and B<--lastgid> options."
@@ -680,18 +688,18 @@ msgstr ""
"werden."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:291
+#: ../adduser.8:295
msgid "The group is created with no members."
msgstr "Die Gruppe wird ohne Mitglieder erzeugt."
#. type: SS
-#: ../adduser.8:292
+#: ../adduser.8:296
#, no-wrap
msgid "Add an existing user to an existing group"
msgstr "Einen bestehenden Benutzer zu einer bestehenden Gruppe hinzufügen"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:295
+#: ../adduser.8:299
msgid ""
"If called with two non-option arguments, B<adduser> will add an existing "
"user to an existing group."
@@ -700,13 +708,13 @@ msgstr ""
"wird ein bestehender Benutzer zu einer bestehenden Gruppe hinzugefügt."
#. type: SH
-#: ../adduser.8:296 ../deluser.8:173
+#: ../adduser.8:300 ../deluser.8:173
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:300
+#: ../adduser.8:304
msgid ""
"Different modes of B<adduser> allow different options. If no valid modes "
"are listed for a option, it is accepted in all modes."
@@ -716,7 +724,7 @@ msgstr ""
"akzeptiert."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:304 ../deluser.8:181
+#: ../adduser.8:308 ../deluser.8:181
msgid ""
"Short versions for certain options may exist for historical reasons. They "
"are going to stay supported, but are removed from the documentation. Users "
@@ -728,13 +736,13 @@ msgstr ""
"Optionen umzusteigen."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:304
+#: ../adduser.8:308
#, no-wrap
msgid "B<--add-extra-groups>"
msgstr "B<--add-extra-groups>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:311
+#: ../adduser.8:315
msgid ""
"Add new user to extra groups defined in the configuration files' "
"B<EXTRA_GROUPS> setting. The old spelling B<--add_extra_groups> is "
@@ -747,13 +755,13 @@ msgstr ""
"Bookworm unterstützt. Gültige Modi: B<adduser>, B<adduser --system>."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:311
+#: ../adduser.8:315
#, no-wrap
msgid "B<--allow-all-names>"
msgstr "B<--allow-all-names>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:318
+#: ../adduser.8:322
msgid ""
"Allow any user- and groupname which is supported by the underlying "
"B<useradd>(8). See VALID NAMES below. Valid modes: B<adduser>, B<adduser --"
@@ -764,13 +772,13 @@ msgstr ""
"Modi: B<adduser>, B<adduser --system>, B<addgroup>, B<addgroup --system>."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:318
+#: ../adduser.8:322
#, no-wrap
msgid "B<--allow-bad-names>"
msgstr "B<--allow-bad-names>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:325
+#: ../adduser.8:329
msgid ""
"Disable B<NAME_REGEX> and B<SYS_NAME_REGEX> check of names. Only a weaker "
"check for validity of the name is applied. See VALID NAMES below. Valid "
@@ -782,13 +790,13 @@ msgstr ""
"B<addgroup --system>."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:325
+#: ../adduser.8:329
#, no-wrap
msgid "B<--comment>I< comment>"
msgstr "B<--comment>I< Kommentar>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:334
+#: ../adduser.8:338
msgid ""
"Set the comment field for the new entry generated. B<adduser> will not ask "
"for the information if this option is given. This field is also known under "
@@ -805,13 +813,13 @@ msgstr ""
"Modi: B<adduser>, B<adduser --system>."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:334 ../deluser.8:198
+#: ../adduser.8:338 ../deluser.8:198
#, no-wrap
msgid "B<--conf>I< file>"
msgstr "B<--conf>I< Datei>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:338
+#: ../adduser.8:342
msgid ""
"Use I<file> instead of I</etc/adduser.conf>. Multiple B<--conf> options can "
"be given."
@@ -820,30 +828,30 @@ msgstr ""
"Optionen B<--conf> angegeben werden."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:338 ../deluser.8:203
+#: ../adduser.8:342 ../deluser.8:203
#, no-wrap
msgid "B<--debug>"
msgstr "B<--debug>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:343
+#: ../adduser.8:347
msgid "Synonymous to B<--stdoutmsglevel=debug.> Deprecated."
msgstr "Synonym zu B<--stdoutmsglevel=debug>. Veraltet."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:343
+#: ../adduser.8:347
#, no-wrap
msgid "B<--disabled-login>"
msgstr "B<--disabled-login>"
#. type: TQ
-#: ../adduser.8:345
+#: ../adduser.8:349
#, no-wrap
msgid "B<--disabled-password>"
msgstr "B<--disabled-password>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:354
+#: ../adduser.8:358
msgid ""
"Do not run B<passwd>(1) to set a password. In most situations, logins are "
"still possible though (for example using SSH keys or through PAM) for "
@@ -857,32 +865,32 @@ msgstr ""
"sbin/nologin> setzen. Gültige Modi: B<adduser>."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:354
+#: ../adduser.8:358
#, no-wrap
msgid "B<--firstuid>I< ID>"
msgstr "B<--firstuid>I< Kennung>"
#. type: TP
-#: ../adduser.8:356 ../adduser.8:422
+#: ../adduser.8:360 ../adduser.8:426
#, no-wrap
msgid "B<--lastuid>I< ID>"
msgstr "B<--lastuid>I< Kennung>"
#. type: TQ
-#: ../adduser.8:358
+#: ../adduser.8:362
#, no-wrap
msgid "B<--firstgid>I< ID>"
msgstr "B<--firstgid>I< Kennung>"
#. type: TQ
-#: ../adduser.8:360 ../adduser.8:424
+#: ../adduser.8:364 ../adduser.8:428
#, no-wrap
msgid "B<--lastgid>I< ID>"
msgstr "B<--lastgid>I< Kennung>"
# WONTFIX the uid is chosen from → the numeric identity is chosen from // applies to UID respective GID!! //
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:375
+#: ../adduser.8:379
msgid ""
"Override the first UID / last UID / first GID / last GID in the range that "
"the uid is chosen from (B<FIRST_UID>, B<LAST_UID>, B<FIRST_GID> and "
@@ -902,19 +910,19 @@ msgstr ""
"firstgid> und B<--lastgid> auch B<addgroup>."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:375
+#: ../adduser.8:379
#, no-wrap
msgid "B<--force-badname>"
msgstr "B<--force-badname>"
#. type: TQ
-#: ../adduser.8:377
+#: ../adduser.8:381
#, no-wrap
msgid "B<--allow-badname>"
msgstr "B<--allow-badname>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:382
+#: ../adduser.8:386
msgid ""
"These are the deprecated forms of B<--allow-bad-names>. They will be "
"removed during the release cycle of Debian 13."
@@ -923,14 +931,14 @@ msgstr ""
"Veröffentlichungszyklus der Debian-Veröffentlichung 13 entfernt."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:382
+#: ../adduser.8:386
#, no-wrap
msgid "B<--gid>I< GID>"
msgstr "B<--gid>I< Kennung>"
# WONTFIX (?) I<GID> → I<ID>
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:391
+#: ../adduser.8:395
msgid ""
"When creating a group, this option sets the group ID number of the new group "
"to I<GID>. When creating a user, this option sets the primary group ID "
@@ -944,7 +952,7 @@ msgstr ""
"system>."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:403
+#: ../adduser.8:407
msgid ""
"Using this option in B<adduser --system> indicates that the new user should "
"get an identically named group as its primary group. If that identically "
@@ -962,18 +970,18 @@ msgstr ""
"Gültige Modi sind B<adduser --system>, B<addgroup>, B<addgroup --system>."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:406 ../deluser.8:217
+#: ../adduser.8:410 ../deluser.8:217
msgid "Display brief instructions."
msgstr "Kurzanleitung anzeigen"
#. type: TP
-#: ../adduser.8:406
+#: ../adduser.8:410
#, no-wrap
msgid "B<--home>I< dir>"
msgstr "B<--home>I< Verzeichnis>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:413
+#: ../adduser.8:417
msgid ""
"Use I<dir> as the user's home directory, rather than the default specified "
"by the configuration file (or I</nonexistent> if B<adduser --system> is "
@@ -986,13 +994,13 @@ msgstr ""
"erzeugt. Gültige Modi: B<adduser>, B<adduser --system>."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:413
+#: ../adduser.8:417
#, no-wrap
msgid "B<--ingroup>I< GROUP>"
msgstr "B<--ingroup>I< GRUPPE>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:422
+#: ../adduser.8:426
msgid ""
"When creating a user, this option sets the primary group ID number of the "
"new user to the GID of the named group. Unlike with the B<--gid> option, "
@@ -1006,18 +1014,18 @@ msgstr ""
"existieren. Gültige Modi: B<adduser>, B<adduser --system>."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:428
+#: ../adduser.8:432
msgid "Override the last UID / last GID. See B<--firstuid>."
msgstr "Setzt die letzte UID / GID außer Kraft. Siehe B<--firstuid>."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:428
+#: ../adduser.8:432
#, no-wrap
msgid "B<--no-create-home>"
msgstr "B<--no-create-home>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:439
+#: ../adduser.8:443
msgid ""
"Do not create a home directory for the new user. Note that the pathname for "
"the new user's home directory will still be entered in the appropriate field "
@@ -1035,24 +1043,41 @@ msgstr ""
"ist. Gültige Modi: B<adduser>, B<adduser --system>."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:439 ../deluser.8:221
+#: ../adduser.8:443
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-copy-skel>"
+msgstr "B<--no-copy-skel>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../adduser.8:449
+msgid ""
+"Do not populate the home directory for the new user with files from I<\\%/"
+"etc/skel>. If the home directory is newly created, it will be empty. Valid "
+"modes: B<adduser>, B<adduser --system>."
+msgstr ""
+"Füllt das Home-Verzeichnis für den neuen Benutzer nicht mit Dateien aus "
+"I<\\%/etc/skel>. Falls das Home-Verzeichnis frisch erstellt wurde, wird es "
+"leer sein. Gültige Modi: B<adduser>, B<adduser --system>."
+
+#. type: TP
+#: ../adduser.8:449 ../deluser.8:221
#, no-wrap
msgid "B<--quiet>"
msgstr "B<--quiet>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:444
+#: ../adduser.8:454
msgid "Synonymous to B<--stdoutmsglevel=warn.> Deprecated."
msgstr "Synonym zu B<--stdoutmsglevel=warn>. Veraltet."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:444
+#: ../adduser.8:454
#, no-wrap
msgid "B<--shell>I< shell>"
msgstr "B<--shell>I< Shell>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:450
+#: ../adduser.8:460
msgid ""
"Use I<shell> as the user's login shell, rather than the default specified by "
"the configuration file (or I</usr/sbin/nologin> if B<adduser --system> is "
@@ -1064,7 +1089,7 @@ msgstr ""
"system>."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:459
+#: ../adduser.8:469
msgid ""
"Normally, B<adduser> creates I<dynamically allocated user accounts and "
"groups> as defined in Debian Policy, Chapter 9.2.2. With this option, "
@@ -1078,13 +1103,13 @@ msgstr ""
"B<addgroup>."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:459
+#: ../adduser.8:469
#, no-wrap
msgid "B<--uid>I< ID>"
msgstr "B<--uid>I< Kennung>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:464
+#: ../adduser.8:474
msgid ""
"Force the new userid to be the given number. B<adduser> will fail if the "
"userid is already taken. Valid modes: B<adduser>, B<adduser --system>."
@@ -1094,36 +1119,36 @@ msgstr ""
"vergeben ist. Gültige Modi: B<adduser>, B<adduser --system>."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:464 ../deluser.8:244
+#: ../adduser.8:474 ../deluser.8:244
#, no-wrap
msgid "B<--verbose>"
msgstr "B<--verbose>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:469
+#: ../adduser.8:479
msgid "Synonymous to B<--stdoutmsglevel=info.> Deprecated."
msgstr "Synonym zu B<--stdoutmsglevel=info>. Veraltet."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:469 ../deluser.8:249
+#: ../adduser.8:479 ../deluser.8:249
#, no-wrap
msgid "B<--stdoutmsglevel>I< prio>"
msgstr "B<--stdoutmsglevel>I< Prio>"
#. type: TQ
-#: ../adduser.8:471 ../deluser.8:251
+#: ../adduser.8:481 ../deluser.8:251
#, no-wrap
msgid "B<--stderrmsglevel>I< prio>"
msgstr "B<--stderrmsglevel>I< Prio>"
#. type: TQ
-#: ../adduser.8:473 ../deluser.8:253
+#: ../adduser.8:483 ../deluser.8:253
#, no-wrap
msgid "B<--logmsglevel>I< prio>"
msgstr "B<--logmsglevel>I< Prio>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:487
+#: ../adduser.8:497
msgid ""
"Minimum priority for messages logged to syslog/journal and the console, "
"respectively. Values are I<trace>, I<debug>, I<info>, I<warn>, I<err>, and "
@@ -1148,24 +1173,24 @@ msgstr ""
"stderrmsglevel und logmsglevel sind standardmäßig warn, warn bzw. info."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:487
+#: ../adduser.8:497
#, no-wrap
msgid "B<-v> , B<--version>"
msgstr "B<-v> , B<--version>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:490 ../deluser.8:268
+#: ../adduser.8:500 ../deluser.8:268
msgid "Display version and copyright information."
msgstr "Anzeige der Version und von Copyright-Informationen."
#. type: SH
-#: ../adduser.8:491
+#: ../adduser.8:501
#, no-wrap
msgid "VALID NAMES"
msgstr "GÜLTIGE NAMEN"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:501
+#: ../adduser.8:511
msgid ""
"Historically, B<adduser>(8) and B<addgroup>(8) enforced conformity to IEEE "
"Std 1003.1-2001, which allows only the following characters to appear in "
@@ -1181,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"typische Samba-Maschinenkonten zu erlauben."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:507
+#: ../adduser.8:517
msgid ""
"The default settings for B<NAME_REGEX> and B<SYS_NAME_REGEX> allow usernames "
"to contain letters and digits, plus dash (-) and underscore (_); the name "
@@ -1194,7 +1219,7 @@ msgstr ""
# FIXME useradd → B<useradd>
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:513
+#: ../adduser.8:523
msgid ""
"The least restrictive policy, available by using the B<--allow-all-names> "
"option, simply makes the same checks as B<useradd>(8). Please note that "
@@ -1206,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"Debian 13 deutlich restriktiver geworden sind."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:516
+#: ../adduser.8:526
msgid ""
"Changing the default behavior can be used to create confusing or misleading "
"names; use with caution."
@@ -1215,14 +1240,14 @@ msgstr ""
"Namen erstellt werden; seien Sie vorsichtig."
#. type: SH
-#: ../adduser.8:517 ../deluser.8:269
+#: ../adduser.8:527 ../deluser.8:269
#, no-wrap
msgid "LOGGING"
msgstr "PROTOKOLLIERUNG"
# FIXME B<Adduser> → B<adduser> ?
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:522
+#: ../adduser.8:532
msgid ""
"B<Adduser> uses extensive and configurable logging to tailor its verbosity "
"to the needs of the system administrator."
@@ -1231,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"seine Ausführlichkeit an die Bedürfnisse des Systemadministrators anzupassen."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:534
+#: ../adduser.8:544
msgid ""
"Every message that B<adduser> prints has a priority value assigned by the "
"authors. This priority can not be changed at run time. Available priority "
@@ -1243,14 +1268,14 @@ msgstr ""
"B<warning>, B<info>, B<debug> und B<trace>."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:537
+#: ../adduser.8:547
msgid "If you find that a message has the wrong priority, please file a bug."
msgstr ""
"Falls Sie eine Meldung mit einer falschen Priorität finden, reichen Sie "
"bitte (auf Englisch) einen Fehlerbericht ein."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:551
+#: ../adduser.8:561
msgid ""
"Every time a message is generated, the code decides whether to print the "
"message to standard output, standard error, or syslog. This is mainly and "
@@ -1266,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"der Befehlszeile außer Kraft gesetzt werden."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:556
+#: ../adduser.8:566
msgid ""
"Only messages with a priority higher or equal to the respective message "
"level are logged to the respective output medium. A message that was "
@@ -1278,19 +1303,19 @@ msgstr ""
"zweites Mal auf die Standardausgabe geschrieben."
#. type: SH
-#: ../adduser.8:557 ../deluser.8:277
+#: ../adduser.8:567 ../deluser.8:277
#, no-wrap
msgid "EXIT VALUES"
msgstr "RÜCKGABEWERTE"
#. type: TP
-#: ../adduser.8:559
+#: ../adduser.8:569
#, no-wrap
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:569
+#: ../adduser.8:579
msgid ""
"Success: The user or group exists as specified. This can have 2 causes: The "
"user or group was created by this call to B<adduser> or the user or group "
@@ -1307,25 +1332,25 @@ msgstr ""
"0 zurückliefern."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:569
+#: ../adduser.8:579
#, no-wrap
msgid "B<11>"
msgstr "B<11>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:572
+#: ../adduser.8:582
msgid "The object that B<adduser> was asked to create does already exist."
msgstr "Das Objekt, das B<adduser> erstellen soll, existiert bereits."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:572
+#: ../adduser.8:582
#, no-wrap
msgid "B<12>"
msgstr "B<12>"
# FIXME B<deluser> → B<deluser>(8)
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:576
+#: ../adduser.8:586
msgid ""
"The object that B<adduser> or B<deluser> was asked to operate on does not "
"exist."
@@ -1334,14 +1359,14 @@ msgstr ""
"nicht."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:576
+#: ../adduser.8:586
#, no-wrap
msgid "B<13>"
msgstr "B<13>"
# FIXME B<deluser> → B<deluser>(8)
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:593
+#: ../adduser.8:603
msgid ""
"The object that B<adduser> or B<deluser> was asked to operate on does not "
"have the properties that are required to complete the operation: A user (a "
@@ -1362,13 +1387,13 @@ msgstr ""
"(Systemgruppe)."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:593
+#: ../adduser.8:603
#, no-wrap
msgid "B<21>"
msgstr "B<21>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:597
+#: ../adduser.8:607
msgid ""
"The UID (GID) that was explicitly requested for a new user (group) is "
"already in use."
@@ -1377,24 +1402,24 @@ msgstr ""
"erbeten wurde, wird bereits verwandt."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:597
+#: ../adduser.8:607
#, no-wrap
msgid "B<22>"
msgstr "B<22>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:600
+#: ../adduser.8:610
msgid "There is no available UID (GID) in the requested range."
msgstr "Es gibt in dem angeforderten Bereich keine verfügbare UID (GID)."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:600
+#: ../adduser.8:610
#, no-wrap
msgid "B<23>"
msgstr "B<23>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:604
+#: ../adduser.8:614
msgid ""
"There is no group with the requested GID for the primary group for a new "
"user."
@@ -1403,13 +1428,13 @@ msgstr ""
"einen neuen Benutzer."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:604
+#: ../adduser.8:614
#, no-wrap
msgid "B<31>"
msgstr "B<31>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:608
+#: ../adduser.8:618
msgid ""
"The chosen name for a new user or a new group does not conform to the "
"selected naming rules."
@@ -1418,19 +1443,19 @@ msgstr ""
"den ausgewählten Namensregeln."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:608
+#: ../adduser.8:618
#, no-wrap
msgid "B<32>"
msgstr "B<32>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:611
+#: ../adduser.8:621
msgid "The home directory of a new user must be an absolute path."
msgstr ""
"Das Home-Verzeichnis eines neuen Benutzers muss ein absoluter Pfad sein."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:611
+#: ../adduser.8:621
#, no-wrap
msgid "B<33>"
msgstr "B<33>"
@@ -1438,7 +1463,7 @@ msgstr "B<33>"
# FIXME useradd → B<useradd>(8)
# FIXME B<adduser> → B<adduser>(8)
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:616
+#: ../adduser.8:626
msgid ""
"useradd returned exit code 19 \"invalid user or group name\". That means "
"the user or group name chosen does not fit useradd's restrictions and "
@@ -1450,24 +1475,24 @@ msgstr ""
"B<adduser>(8) den Benutzer nicht erstellen konnte."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:616
+#: ../adduser.8:626
#, no-wrap
msgid "B<41>"
msgstr "B<41>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:619
+#: ../adduser.8:629
msgid "The group that was requested to be deleted is not empty."
msgstr "Die zum Löschen angeforderte Gruppe ist nicht leer."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:619
+#: ../adduser.8:629
#, no-wrap
msgid "B<42>"
msgstr "B<42>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:623
+#: ../adduser.8:633
msgid ""
"The user that was requested to be removed from a group is not a member in "
"the first place."
@@ -1476,13 +1501,13 @@ msgstr ""
"Mitglied darin."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:623
+#: ../adduser.8:633
#, no-wrap
msgid "B<43>"
msgstr "B<43>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:628
+#: ../adduser.8:638
msgid ""
"It is not possible to remove a user from its primary group, or no primary "
"group selected for a new user by any method."
@@ -1492,71 +1517,71 @@ msgstr ""
"Methode ausgewählt."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:628
+#: ../adduser.8:638
#, no-wrap
msgid "B<51>"
msgstr "B<51>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:631
+#: ../adduser.8:641
msgid "Incorrect number or order of command line parameters detected."
msgstr "Falsche Anzahl oder Reihenfolge der Befehlszeilenparameter erkannt."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:631
+#: ../adduser.8:641
#, no-wrap
msgid "B<52>"
msgstr "B<52>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:634
+#: ../adduser.8:644
msgid "Incompatible options set in configuration file."
msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden inkompatible Optionen gesetzt."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:634
+#: ../adduser.8:644
#, no-wrap
msgid "B<53>"
msgstr "B<53>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:637
+#: ../adduser.8:647
msgid "Mutually incompatible command line options detected."
msgstr "Gegenseitige inkompatible Befehlsoptionen erkannt."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:637
+#: ../adduser.8:647
#, no-wrap
msgid "B<54>"
msgstr "B<54>"
# FIXME B<deluser> → B<deluser>(8)
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:640
+#: ../adduser.8:650
msgid "B<adduser> and B<deluser> invoked as non-root and thus cannot work."
msgstr ""
"B<adduser> und B<deluser>(8) wurden als ein von root verschiedener Benutzer "
"aufgerufen und können daher nicht funktionieren."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:640
+#: ../adduser.8:650
#, no-wrap
msgid "B<55>"
msgstr "B<55>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:643
+#: ../adduser.8:653
msgid "B<deluser> will refuse to delete the I<root> account."
msgstr "B<deluser> wird die Löschung des Kontos von I<root> ablehnen."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:643
+#: ../adduser.8:653
#, no-wrap
msgid "B<56>"
msgstr "B<56>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:647
+#: ../adduser.8:657
msgid ""
"A function was requested that needs more packages to be installed. See "
"Recommends: and Suggests: of the adduser package."
@@ -1565,14 +1590,14 @@ msgstr ""
"müssen. Siehe die Recommends: und Suggests: des Pakets »adduser«."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:647
+#: ../adduser.8:657
#, no-wrap
msgid "B<61>"
msgstr "B<61>"
# FIXME B<Adduser> → B<adduser>
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:652
+#: ../adduser.8:662
msgid ""
"B<Adduser> was aborted for some reason and tried to roll back the changes "
"that were done during execution."
@@ -1581,13 +1606,13 @@ msgstr ""
"Änderungen zurückzunehmen, die während der Ausführung erfolgt sind."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:652
+#: ../adduser.8:662
#, no-wrap
msgid "B<62>"
msgstr "B<62>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:659
+#: ../adduser.8:669
msgid ""
"Internal B<adduser> error. This should not happen. Please try to reproduce "
"the issue and file a bug report."
@@ -1597,69 +1622,69 @@ msgstr ""
"Fehlerbericht ein."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:659
+#: ../adduser.8:669
#, no-wrap
msgid "B<71>"
msgstr "B<71>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:662
+#: ../adduser.8:672
msgid "Error creating and handling the lock."
msgstr "Fehler beim Erstellen und Handhaben der Sperre."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:662
+#: ../adduser.8:672
#, no-wrap
msgid "B<72>"
msgstr "B<72>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:665
+#: ../adduser.8:675
msgid "Error accessing the configuration file(s)."
msgstr "Fehler beim Zugriff auf die Konfigurationsdatei(en)."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:665
+#: ../adduser.8:675
#, no-wrap
msgid "B<73>"
msgstr "B<73>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:668
+#: ../adduser.8:678
msgid "Error accessing a pool file."
msgstr "Fehler beim Zugriff auf eine Vorratsdatei."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:668
+#: ../adduser.8:678
#, no-wrap
msgid "B<74>"
msgstr "B<74>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:671
+#: ../adduser.8:681
msgid "Error reading a pool file, syntax error in file."
msgstr "Fehler beim Lesen einer Vorratsdatei, Syntaxfehler in der Datei."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:671
+#: ../adduser.8:681
#, no-wrap
msgid "B<75>"
msgstr "B<75>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:674
+#: ../adduser.8:684
msgid "Error accessing auxiliary files."
msgstr "Fehler beim Zugriff auf Hilfsdateien."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:674
+#: ../adduser.8:684
#, no-wrap
msgid "B<81>"
msgstr "B<81>"
# FIXME B<deluser> → B<deluser>(8)
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:678
+#: ../adduser.8:688
msgid ""
"An executable that is needed by B<adduser> or B<deluser> cannot be found. "
"Check your installation and dependencies."
@@ -1668,41 +1693,41 @@ msgstr ""
"nicht gefunden werden. Prüfen Sie Ihre Installation und die Abhängigkeiten."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:678
+#: ../adduser.8:688
#, no-wrap
msgid "B<82>"
msgstr "B<82>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:681
+#: ../adduser.8:691
msgid "Executing an external command returned some unexpected error."
msgstr ""
"Die Ausführung eines externen Befehls lieferte einen unerwarteten Fehler."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:681
+#: ../adduser.8:691
#, no-wrap
msgid "B<83>"
msgstr "B<83>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:684
+#: ../adduser.8:694
msgid "An external command was terminated with a signal."
msgstr "Ein externer Befehl wurde mit einem Signal beendet."
#. type: TP
-#: ../adduser.8:684
+#: ../adduser.8:694
#, no-wrap
msgid "B<84>"
msgstr "B<84>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:687
+#: ../adduser.8:697
msgid "A syscall terminated with unexpected error."
msgstr "Ein Systemaufruf beendete sich mit einem unerwarteten Fehler."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:692
+#: ../adduser.8:702
msgid ""
"Or for many other yet undocumented reasons which are printed to console "
"then. You may then consider to increase a log level to make B<adduser> more "
@@ -1713,13 +1738,13 @@ msgstr ""
"Protokollierstufe erhöhen, damit B<adduser> mehr Informationen ausgibt."
#. type: SH
-#: ../adduser.8:693 ../deluser.8:281
+#: ../adduser.8:703 ../deluser.8:281
#, no-wrap
msgid "SECURITY"
msgstr "SICHERHEIT"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:705
+#: ../adduser.8:715
msgid ""
"B<adduser> needs root privileges and offers, via the B<--conf> command line "
"option to use different configuration files. Do not use B<sudo>(8) or "
@@ -1738,41 +1763,41 @@ msgstr ""
"und vergeben Sie Privilegien, um dieses Skript aufzurufen."
#. type: SH
-#: ../adduser.8:706 ../adduser.conf.5:253 ../deluser.8:294 ../deluser.conf.5:82
+#: ../adduser.8:716 ../adduser.conf.5:253 ../deluser.8:294 ../deluser.conf.5:82
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:707 ../adduser.conf.5:255
+#: ../adduser.8:717 ../adduser.conf.5:255
#, no-wrap
msgid "I</etc/adduser.conf>"
msgstr "I</etc/adduser.conf>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:710
+#: ../adduser.8:720
msgid "Default configuration file for B<adduser>(8) and B<addgroup>(8)"
msgstr "Standard-Konfigurationsdatei für B<adduser>(8) und B<addgroup>(8)"
#. type: TP
-#: ../adduser.8:710
+#: ../adduser.8:720
#, no-wrap
msgid "I</usr/local/sbin/adduser.local>"
msgstr "I</usr/local/sbin/adduser.local>"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:714
+#: ../adduser.8:724
msgid "Optional custom add-ons, see B<adduser.local>(8)"
msgstr "Optionale benutzerspezifische Erweiterungen, siehe B<adduser.local>(8)"
#. type: SH
-#: ../adduser.8:716 ../adduser.conf.5:205
+#: ../adduser.8:726 ../adduser.conf.5:205
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:743
+#: ../adduser.8:753
msgid ""
"Unfortunately, the term I<system account> suffers from double use in "
"Debian. It both means an account for the actual Debian system, "
@@ -1811,7 +1836,7 @@ msgstr ""
"Verzeichnisdienste verwaltet werden, benötigt wird."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:760
+#: ../adduser.8:770
msgid ""
"B<adduser> used to have the vision to be the universal front end to the "
"various directory services for creation and deletion of regular and system "
@@ -1838,7 +1863,7 @@ msgstr ""
"Verzeichnisdiensten, die das benötigen, zu schreiben und zu betreuen."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:764
+#: ../adduser.8:774
msgid ""
"B<adduser> will constrict itself to being a policy layer for the management "
"of local system accounts, using the tools from the B<passwd> package for the "
@@ -1849,13 +1874,13 @@ msgstr ""
"Pakets B<passwd> für die eigentliche Arbeit verwandt."
#. type: SH
-#: ../adduser.8:765
+#: ../adduser.8:775
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:769
+#: ../adduser.8:779
msgid ""
"Inconsistent use of terminology around the term I<system account> in docs "
"and code is a bug. Please report this and allow us to improve our docs."
@@ -1865,7 +1890,7 @@ msgstr ""
"dies, um uns zu ermöglichen, die Dokumentation zu verbessern."
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:779
+#: ../adduser.8:789
msgid ""
"B<adduser> takes special attention to be directly usable in Debian "
"maintainer scripts without conditional wrappers, error suppression and other "
@@ -1885,14 +1910,14 @@ msgstr ""
"einzureichen."
#. type: SH
-#: ../adduser.8:780 ../adduser.conf.5:255 ../adduser.local.8:44
+#: ../adduser.8:790 ../adduser.conf.5:255 ../adduser.local.8:44
#: ../deluser.8:303 ../deluser.conf.5:84
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
-#: ../adduser.8:792
+#: ../adduser.8:802
msgid ""
"B<adduser.conf>(5), B<deluser>(8), B<groupadd>(8), B<useradd>(8), "
"B<usermod>(8), B</usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html> on any "
@@ -2957,8 +2982,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:208
-#, fuzzy
-#| msgid "Synonymous to B<--stdoutmsglevel=debug.> Deprecated."
msgid "Synonymous to B<--stdoutmsglevel=debug>. Deprecated."
msgstr "Synonym zu B<--stdoutmsglevel=debug>. Veraltet."
@@ -2988,8 +3011,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:226
-#, fuzzy
-#| msgid "Synonymous to B<--stdoutmsglevel=warn.> Deprecated."
msgid "Synonymous to B<--stdoutmsglevel=warn>. Deprecated."
msgstr "Synonym zu B<--stdoutmsglevel=warn>. Veraltet."
@@ -3042,8 +3063,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:249
-#, fuzzy
-#| msgid "Synonymous to B<--stdoutmsglevel=info.> Deprecated."
msgid "Synonymous to B<--stdoutmsglevel=info>. Deprecated."
msgstr "Synonym zu B<--stdoutmsglevel=info>. Veraltet."
@@ -3081,9 +3100,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:276
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This works similar to B<adduser>. See B<adduser>(8) for all the details."
msgid ""
"This works similar to B<adduser>. See B<adduser>(8) for all the details."
msgstr ""
=====================================
doc/po4a/po/nl.po
=====================================
@@ -21,9 +21,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: adduser 3.150\n"
+"Project-Id-Version: adduser 3.153\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-14 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-15 21:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-02 21:07+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -352,8 +352,8 @@ msgid ""
"They are more Debian specific front ends to the B<useradd>, B<groupadd> and "
"B<usermod> programs, which are more distribution agnostic. B<adduser> and "
"B<addgroup> by default choose Debian policy conformant UID and GID values, "
-"create a home directory with skeletal configuration, run a custom script, "
-"and have other features."
+"create a home directory with skeletal configuration, run a custom script, and "
+"have other features."
msgstr ""
"B<adduser> en B<addgroup> voegt gebruikers en groepen toe aan het systeem "
"volgens de commandoregelopties en de configuratie-informatie in I</etc/"
@@ -420,13 +420,13 @@ msgstr "Een gewone (niet-systeem) gebruiker toevoegen"
msgid ""
"If called with one non-option argument and without the B<--system> or B<--"
"group> options, B<adduser> will add a regular user, that means a "
-"I<dynamically allocated user account> in the sense of Debian Policy. This "
-"is commonly referred to in B<adduser> as a I<non-system user.>"
+"I<dynamically allocated user account> in the sense of Debian Policy. This is "
+"commonly referred to in B<adduser> as a I<non-system user.>"
msgstr ""
"Als B<adduser> aangeroepen wordt met één niet-optieargument en zonder de "
-"opties B<--system> of B<--group>, dan zal het een gewone gebruiker "
-"toevoegen, dat wil zeggen een I<dynamisch toegewezen gebruikersaccount> in "
-"de zin van het Debian-beleid. Dit wordt in B<adduser> gewoonlijk een I<niet-"
+"opties B<--system> of B<--group>, dan zal het een gewone gebruiker toevoegen, "
+"dat wil zeggen een I<dynamisch toegewezen gebruikersaccount> in de zin van "
+"het Debian-beleid. Dit wordt in B<adduser> gewoonlijk een I<niet-"
"systeemgebruiker> genoemd."
#. type: Plain text
@@ -434,8 +434,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"B<adduser> will choose the first available UID from the range specified by "
"B<FIRST_UID> and B<LAST_UID> in the configuration file. The range may be "
-"overridden with the B<--firstuid> and B<--lastuid> options. Finally, the "
-"UID can be set fully manually with the B<--uid> option."
+"overridden with the B<--firstuid> and B<--lastuid> options. Finally, the UID "
+"can be set fully manually with the B<--uid> option."
msgstr ""
"B<adduser> zal de eerste beschikbare UID kiezen uit het bereik dat "
"gespecificeerd wordt door B<FIRST_UID> en B<LAST_UID> in het "
@@ -455,18 +455,17 @@ msgstr ""
"Standaard krijgt elke gebruiker een overeenkomstige groep met dezelfde naam. "
"Die worden gewoonlijk I<Gebruikersgroepen> (Usergroups) genoemd en dit maakt "
"het mogelijk om voor groepen beschrijfbare mappen eenvoudig te onderhouden "
-"door de juiste gebruikers in de nieuwe groep te plaatsen, de set-group-ID-"
-"bit in de map in te stellen en ervoor te zorgen dat alle gebruikers een "
-"umask van 002 gebruiken."
+"door de juiste gebruikers in de nieuwe groep te plaatsen, de set-group-ID-bit "
+"in de map in te stellen en ervoor te zorgen dat alle gebruikers een umask van "
+"002 gebruiken."
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:187
msgid ""
"For a usergroup, B<adduser> will choose the first available GID from the "
"range specified by B<FIRST_GID> and B<LAST_GID> in the configuration file. "
-"The range may be overridden with the B<--firstgid> and B<--lastgid> "
-"options. Finally, the GID can be set fully manually with the B<--gid> "
-"option."
+"The range may be overridden with the B<--firstgid> and B<--lastgid> options. "
+"Finally, the GID can be set fully manually with the B<--gid> option."
msgstr ""
"Voor een gebruikersgroep kiest B<adduser> de eerste beschikbare GID uit het "
"bereik dat gespecificeerd wordt door B<FIRST_GID> en B<LAST_GID> in het "
@@ -521,8 +520,8 @@ msgid ""
"B<UID_POOL> and B<GID_POOL> option, documented in B<adduser.conf>(5)."
msgstr ""
"UID, commentaar, persoonlijke map en shell kunnen vooraf worden bepaald met "
-"de opties B<UID_POOL> en B<GID_POOL>, die uitgelegd worden in "
-"B<adduser.conf>(5)."
+"de opties B<UID_POOL> en B<GID_POOL>, die uitgelegd worden in B<adduser."
+"conf>(5)."
#. type: SS
#: ../adduser.8:217
@@ -533,14 +532,14 @@ msgstr "Een systeemgebruiker toevoegen"
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:224
msgid ""
-"If called with one non-option argument and the B<--system> option, "
-"B<adduser> will add a I<dynamically allocated system user,> often "
-"abbreviated as I<system user> in the context of the B<adduser> package."
+"If called with one non-option argument and the B<--system> option, B<adduser> "
+"will add a I<dynamically allocated system user,> often abbreviated as "
+"I<system user> in the context of the B<adduser> package."
msgstr ""
"Als B<adduser> aangeroepen wordt met één niet-optieargument en met de optie "
"B<--system>, dan zal het een I<dynamisch toegewezen systeemgebruiker> "
-"toevoegen, vaak afgekort tot I<systeemgebruiker> in de context van het "
-"pakket B<adduser>."
+"toevoegen, vaak afgekort tot I<systeemgebruiker> in de context van het pakket "
+"B<adduser>."
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:230
@@ -556,10 +555,10 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:237
msgid ""
-"By default, system users are assigned B<nogroup> as primary group. To "
-"assign an already existing group as primary group, use the B<--gid> or B<--"
-"ingroup> options. If the B<--group> option is given and the identically "
-"named group does not already exist, it is created with the same ID."
+"By default, system users are assigned B<nogroup> as primary group. To assign "
+"an already existing group as primary group, use the B<--gid> or B<--ingroup> "
+"options. If the B<--group> option is given and the identically named group "
+"does not already exist, it is created with the same ID."
msgstr ""
"Standaard wordt aan systeemgebruikers B<nogroup> toegewezen als primaire "
"groep. Om een reeds bestaande groep als primaire groep toe te wijzen, "
@@ -582,14 +581,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:255
msgid ""
-"If a home directory is specified with the B<--home> option, and the "
-"directory does already exist (for example, if the package ships with files "
-"in that directory), B<adduser> silently does not set the owner of the "
-"directory to the newly created user. Setting the owner might override a "
-"decision of the local admin, and reporting the fact would break B<adduser>'s "
-"silence during package installation. If you use B<adduser --home> in your "
-"package's maintainer scripts, you might want to issue an explicit recursive "
-"B<chown> for the home directory after the call to B<adduser>."
+"If a home directory is specified with the B<--home> option, and the directory "
+"does already exist (for example, if the package ships with files in that "
+"directory), B<adduser> silently does not set the owner of the directory to "
+"the newly created user. Setting the owner might override a decision of the "
+"local admin, and reporting the fact would break B<adduser>'s silence during "
+"package installation. If you use B<adduser --home> in your package's "
+"maintainer scripts, you might want to issue an explicit recursive B<chown> "
+"for the home directory after the call to B<adduser>."
msgstr ""
"Als een persoonlijke map is opgegeven met de optie B<--home> en de map al "
"bestaat (bijvoorbeeld als het pakket bestanden in die map bevat), stelt "
@@ -644,13 +643,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:278
msgid ""
-"A I<dynamically allocated system group,> often abbreviated as I<system "
-"group> in the context of the B<adduser> package, will be created if "
-"B<adduser --group> or B<addgroup> are called with the B<--system> option."
+"A I<dynamically allocated system group,> often abbreviated as I<system group> "
+"in the context of the B<adduser> package, will be created if B<adduser --"
+"group> or B<addgroup> are called with the B<--system> option."
msgstr ""
"Een I<dynamisch toegewezen systeemgroep>, in de context van het pakket "
-"B<adduser> vaak afgekort tot I<systeemgroep>, wordt gecreëerd als B<adduser "
-"--group> of B<addgroup> aangeroepen worden met de optie B<--system>."
+"B<adduser> vaak afgekort tot I<systeemgroep>, wordt gecreëerd als B<adduser --"
+"group> of B<addgroup> aangeroepen worden met de optie B<--system>."
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:285
@@ -688,8 +687,8 @@ msgstr "Een bestaande gebruiker toevoegen aan een bestaande groep"
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:295
msgid ""
-"If called with two non-option arguments, B<adduser> will add an existing "
-"user to an existing group."
+"If called with two non-option arguments, B<adduser> will add an existing user "
+"to an existing group."
msgstr ""
"Als B<adduser> aanroepen wordt met twee niet-optieargumenten, zal het een "
"bestaande gebruiker toevoegen aan een bestaande groep."
@@ -703,8 +702,8 @@ msgstr "OPTIES"
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:300
msgid ""
-"Different modes of B<adduser> allow different options. If no valid modes "
-"are listed for a option, it is accepted in all modes."
+"Different modes of B<adduser> allow different options. If no valid modes are "
+"listed for a option, it is accepted in all modes."
msgstr ""
"Verschillende modi van B<adduser> staan verschillende opties toe. Als voor "
"een optie geen geldige modi worden vermeld, wordt ze in alle modi aanvaard."
@@ -878,20 +877,20 @@ msgstr "B<--lastgid>I< ID>"
msgid ""
"Override the first UID / last UID / first GID / last GID in the range that "
"the uid is chosen from (B<FIRST_UID>, B<LAST_UID>, B<FIRST_GID> and "
-"B<LAST_GID>, B<FIRST_SYSTEM_UID>, B<LAST_SYSTEM_UID>, B<FIRST_SYSTEM_GID> "
-"and B<LAST_SYSTEM_GID> in the configuration file). If a group is created as "
-"a usergroup, B<--firstgid> and B<--lastgid> are ignored. The group gets the "
+"B<LAST_GID>, B<FIRST_SYSTEM_UID>, B<LAST_SYSTEM_UID>, B<FIRST_SYSTEM_GID> and "
+"B<LAST_SYSTEM_GID> in the configuration file). If a group is created as a "
+"usergroup, B<--firstgid> and B<--lastgid> are ignored. The group gets the "
"same ID as the user. Valid modes: B<adduser>, B<adduser --system>, for B<--"
"firstgid> and B<--lastgid> also B<addgroup>."
msgstr ""
-"De eerste UID / laatste UID / eerste GID / laatste GID uit het bereik "
-"waaruit de uid gekozen wordt, overschrijven (B<FIRST_UID>, B<LAST_UID>, "
-"B<FIRST_GID> en B<LAST_GID>, B<FIRST_SYSTEM_UID>, B<LAST_SYSTEM_UID>, "
-"B<FIRST_SYSTEM_GID> en B<LAST_SYSTEM_GID> uit het configuratiebestand). Als "
-"een groep als gebruikersgroep aangemaakt wordt, worden B<--firstgid> en B<--"
-"lastgid> genegeerd. De groep krijgt dezelfde ID als de gebruiker. Geldige "
-"modi: B<adduser>, B<adduser --system>, voor B<--firstgid> en B<--lastgid> "
-"ook B<addgroup>."
+"De eerste UID / laatste UID / eerste GID / laatste GID uit het bereik waaruit "
+"de uid gekozen wordt, overschrijven (B<FIRST_UID>, B<LAST_UID>, B<FIRST_GID> "
+"en B<LAST_GID>, B<FIRST_SYSTEM_UID>, B<LAST_SYSTEM_UID>, B<FIRST_SYSTEM_GID> "
+"en B<LAST_SYSTEM_GID> uit het configuratiebestand). Als een groep als "
+"gebruikersgroep aangemaakt wordt, worden B<--firstgid> en B<--lastgid> "
+"genegeerd. De groep krijgt dezelfde ID als de gebruiker. Geldige modi: "
+"B<adduser>, B<adduser --system>, voor B<--firstgid> en B<--lastgid> ook "
+"B<addgroup>."
#. type: TP
#: ../adduser.8:375
@@ -908,8 +907,8 @@ msgstr "B<--allow-badname>"
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:382
msgid ""
-"These are the deprecated forms of B<--allow-bad-names>. They will be "
-"removed during the release cycle of Debian 13."
+"These are the deprecated forms of B<--allow-bad-names>. They will be removed "
+"during the release cycle of Debian 13."
msgstr ""
"Dit zijn de verouderde vormen van B<--allow-bad-names>. Deze zullen worden "
"verwijderd tijdens de releasecyclus van Debian 13."
@@ -966,10 +965,10 @@ msgstr "B<--home>I< map>"
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:413
msgid ""
-"Use I<dir> as the user's home directory, rather than the default specified "
-"by the configuration file (or I</nonexistent> if B<adduser --system> is "
-"used). If the directory does not exist, it is created. Valid modes: "
-"B<adduser>, B<adduser --system>."
+"Use I<dir> as the user's home directory, rather than the default specified by "
+"the configuration file (or I</nonexistent> if B<adduser --system> is used). "
+"If the directory does not exist, it is created. Valid modes: B<adduser>, "
+"B<adduser --system>."
msgstr ""
"I<map> gebruiken als de persoonlijke map van de gebruiker, in plaats van de "
"door het configuratiebestand gespecificeerde standaard (of I</nonexistent> "
@@ -985,15 +984,15 @@ msgstr "B<--ingroup>I< GROEP>"
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:422
msgid ""
-"When creating a user, this option sets the primary group ID number of the "
-"new user to the GID of the named group. Unlike with the B<--gid> option, "
-"the group is specified here by name rather than by numeric ID number. The "
-"group must already exist. Valid modes: B<adduser>, B<adduser --system>."
+"When creating a user, this option sets the primary group ID number of the new "
+"user to the GID of the named group. Unlike with the B<--gid> option, the "
+"group is specified here by name rather than by numeric ID number. The group "
+"must already exist. Valid modes: B<adduser>, B<adduser --system>."
msgstr ""
"Bij het aanmaken van een gebruiker stelt deze optie het primaire groeps-ID-"
-"nummer van de nieuwe gebruiker in op de GID van de genoemde groep. Anders "
-"dan bij de optie B<--gid> wordt de groep hier gespecificeerd met een naam en "
-"niet met een numeriek ID-nummer. De groep moet al bestaan. Geldige modi: "
+"nummer van de nieuwe gebruiker in op de GID van de genoemde groep. Anders dan "
+"bij de optie B<--gid> wordt de groep hier gespecificeerd met een naam en niet "
+"met een numeriek ID-nummer. De groep moet al bestaan. Geldige modi: "
"B<adduser>, B<adduser --system>."
#. type: Plain text
@@ -1019,11 +1018,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Geen persoonlijke map aanmaken voor de nieuwe gebruiker. Merk op dat de "
"padnaam voor de persoonlijke map van de nieuwe gebruiker nog steeds wordt "
-"ingevoerd in het daarvoor bestemde veld in het bestand I<\\%/etc/passwd>. "
-"Het gebruik van deze optie impliceert niet dat dit veld leeg moet zijn. Het "
-"geeft eerder aan B<\\%adduser> aan dat een ander mechanisme verantwoordelijk "
-"zal zijn voor het initialiseren van de persoonlijke map van de nieuwe "
-"gebruiker. Geldige modi: B<adduser>, B<adduser --system>."
+"ingevoerd in het daarvoor bestemde veld in het bestand I<\\%/etc/passwd>. Het "
+"gebruik van deze optie impliceert niet dat dit veld leeg moet zijn. Het geeft "
+"eerder aan B<\\%adduser> aan dat een ander mechanisme verantwoordelijk zal "
+"zijn voor het initialiseren van de persoonlijke map van de nieuwe gebruiker. "
+"Geldige modi: B<adduser>, B<adduser --system>."
#. type: TP
#: ../adduser.8:439 ../deluser.8:221
@@ -1064,9 +1063,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gewoonlijk creëert B<adduser> I<dynamisch toegewezen gebruikersaccounts en "
"groepen> zoals gedefinieerd in het Debian-beleidshandboek, hoofdstuk 9.2.2. "
-"Met deze optie creëert B<adduser> een I<dynamisch toegewezen "
-"systeemgebruiker en groep> en wijzigt respectievelijk de modus ervan. "
-"Geldige modi: B<adduser>, B<addgroup>."
+"Met deze optie creëert B<adduser> een I<dynamisch toegewezen systeemgebruiker "
+"en groep> en wijzigt respectievelijk de modus ervan. Geldige modi: "
+"B<adduser>, B<addgroup>."
#. type: TP
#: ../adduser.8:459
@@ -1080,9 +1079,9 @@ msgid ""
"Force the new userid to be the given number. B<adduser> will fail if the "
"userid is already taken. Valid modes: B<adduser>, B<adduser --system>."
msgstr ""
-"Het opgegeven nummer opleggen als de nieuwe gebruikers-ID. B<adduser> zal "
-"met een foutmelding stoppen als het gebruikers-ID reeds in gebruik is. "
-"Geldige modi: B<adduser>, B<adduser --system>."
+"Het opgegeven nummer opleggen als de nieuwe gebruikers-ID. B<adduser> zal met "
+"een foutmelding stoppen als het gebruikers-ID reeds in gebruik is. Geldige "
+"modi: B<adduser>, B<adduser --system>."
#. type: TP
#: ../adduser.8:464 ../deluser.8:244
@@ -1120,22 +1119,21 @@ msgid ""
"respectively. Values are I<trace>, I<debug>, I<info>, I<warn>, I<err>, and "
"I<fatal>. Messages with the priority set here or higher get printed to the "
"respective medium. Messages printed to stderr are not repeated on stdout. "
-"That allows the local admin to control B<adduser>'s chattiness on the "
-"console and in the log independently, keeping probably confusing information "
-"to itself while still leaving helpful information in the log. "
-"stdoutmsglevel, stderrmsglevel, and logmsglevel default to warn, warn, info, "
-"respectively."
-msgstr ""
-"Minimale prioriteit voor berichten die respectievelijk naar syslog/journal "
-"en de console worden gelogd. Waarden zijn I<trace>, I<debug>, I<info>, "
-"I<warn>, I<err> en I<fatal>. Berichten met de hier ingestelde prioriteit of "
-"hoger worden naar het betreffende medium geprint. Berichten die naar stderr "
-"worden geprint, worden niet herhaald op stdout. Hierdoor kan de lokale "
-"beheerder de breedsprakigheid van B<adduser> op de console en in het "
-"logbestand onafhankelijk beheren, waardoor deze mogelijk verwarrende "
-"informatie voor zichzelf kan houden en nuttige informatie in de log blijft "
-"staan. stdoutmsglevel, stderrmsglevel en logmsglevel zijn standaard "
-"ingesteld op respectievelijk warn, warn en info."
+"That allows the local admin to control B<adduser>'s chattiness on the console "
+"and in the log independently, keeping probably confusing information to "
+"itself while still leaving helpful information in the log. stdoutmsglevel, "
+"stderrmsglevel, and logmsglevel default to warn, warn, info, respectively."
+msgstr ""
+"Minimale prioriteit voor berichten die respectievelijk naar syslog/journal en "
+"de console worden gelogd. Waarden zijn I<trace>, I<debug>, I<info>, I<warn>, "
+"I<err> en I<fatal>. Berichten met de hier ingestelde prioriteit of hoger "
+"worden naar het betreffende medium geprint. Berichten die naar stderr worden "
+"geprint, worden niet herhaald op stdout. Hierdoor kan de lokale beheerder de "
+"breedsprakigheid van B<adduser> op de console en in het logbestand "
+"onafhankelijk beheren, waardoor deze mogelijk verwarrende informatie voor "
+"zichzelf kan houden en nuttige informatie in de log blijft staan. "
+"stdoutmsglevel, stderrmsglevel en logmsglevel zijn standaard ingesteld op "
+"respectievelijk warn, warn en info."
#. type: TP
#: ../adduser.8:487
@@ -1159,15 +1157,15 @@ msgstr "GELDIGE NAMEN"
msgid ""
"Historically, B<adduser>(8) and B<addgroup>(8) enforced conformity to IEEE "
"Std 1003.1-2001, which allows only the following characters to appear in "
-"group- and usernames: letters, digits, underscores, periods, at signs (@) "
-"and dashes. The name may not start with a dash or @. The \"$\" sign is "
-"allowed at the end of usernames to allow typical Samba machine accounts."
+"group- and usernames: letters, digits, underscores, periods, at signs (@) and "
+"dashes. The name may not start with a dash or @. The \"$\" sign is allowed "
+"at the end of usernames to allow typical Samba machine accounts."
msgstr ""
"In het verleden dwongen B<adduser>(8) en B<addgroup>(8) conformiteit af met "
"IEEE Std 1003.1-2001, dat alleen de volgende tekens in groeps- en "
"gebruikersnamen toestaat: letters, cijfers, onderstrepingstekens, punten, "
-"apenstaartjes (@) en streepjes. De naam mag niet beginnen met een streepje "
-"of @. Het \"$\"-teken is toegestaan aan het einde van gebruikersnamen om "
+"apenstaartjes (@) en streepjes. De naam mag niet beginnen met een streepje of "
+"@. Het \"$\"-teken is toegestaan aan het einde van gebruikersnamen om "
"typische Samba-machine-accounts mogelijk te maken."
#. type: Plain text
@@ -1211,8 +1209,8 @@ msgstr "LOGGEN"
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:522
msgid ""
-"B<Adduser> uses extensive and configurable logging to tailor its verbosity "
-"to the needs of the system administrator."
+"B<Adduser> uses extensive and configurable logging to tailor its verbosity to "
+"the needs of the system administrator."
msgstr ""
"B<Adduser> maakt gebruik van uitgebreid en configureerbaar loggen om de "
"gedetailleerdheid ervan te kunnen aanpassen aan de behoeften van de "
@@ -1227,8 +1225,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Elk bericht dat B<adduser> afdrukt heeft een prioriteitswaarde, toegekend "
"door de auteurs. Deze prioriteit kan tijdens het uitvoeren niet worden "
-"gewijzigd. Beschikbare prioriteitswaarden zijn B<crit>, B<error>, "
-"B<warning>, B<info>, B<debug> en B<trace>."
+"gewijzigd. Beschikbare prioriteitswaarden zijn B<crit>, B<error>, B<warning>, "
+"B<info>, B<debug> en B<trace>."
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:537
@@ -1256,13 +1254,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:556
msgid ""
-"Only messages with a priority higher or equal to the respective message "
-"level are logged to the respective output medium. A message that was "
-"written to standard error is not written a second time to standard output."
+"Only messages with a priority higher or equal to the respective message level "
+"are logged to the respective output medium. A message that was written to "
+"standard error is not written a second time to standard output."
msgstr ""
"Alleen berichten met een prioriteit hoger of gelijk aan het respectieve "
-"berichtniveau worden gelogd op het respectieve uitvoermedium. Een bericht "
-"dat naar standaardfout is geschreven, wordt niet een tweede keer naar "
+"berichtniveau worden gelogd op het respectieve uitvoermedium. Een bericht dat "
+"naar standaardfout is geschreven, wordt niet een tweede keer naar "
"standaarduitvoer geschreven."
#. type: SH
@@ -1281,10 +1279,10 @@ msgstr "B<0>"
#: ../adduser.8:569
msgid ""
"Success: The user or group exists as specified. This can have 2 causes: The "
-"user or group was created by this call to B<adduser> or the user or group "
-"was already present on the system as specified before B<adduser> was "
-"invoked. If B<adduser --system> is invoked for a user already existing with "
-"the requested or compatible attributes, it will also return 0."
+"user or group was created by this call to B<adduser> or the user or group was "
+"already present on the system as specified before B<adduser> was invoked. If "
+"B<adduser --system> is invoked for a user already existing with the requested "
+"or compatible attributes, it will also return 0."
msgstr ""
"Geslaagd: de gebruiker of groep bestaat zoals opgegeven. Dit kan 2 oorzaken "
"hebben: de gebruiker of groep werd aangemaakt door deze aanroep van "
@@ -1342,8 +1340,8 @@ msgstr ""
"(groep) is aangevraagd, bestaat al en is geen systeemgebruiker (groep), of "
"een gebruiker (groep) waarvan de creatie met een bepaalde UID (GID) is "
"aangevraagd, bestaat al en heeft een andere UID (GID), of een "
-"systeemgebruiker (groep) waarvan de verwijdering is aangevraagd, bestaat "
-"wel, maar is geen systeemgebruiker (groep)."
+"systeemgebruiker (groep) waarvan de verwijdering is aangevraagd, bestaat wel, "
+"maar is geen systeemgebruiker (groep)."
#. type: TP
#: ../adduser.8:593
@@ -1380,8 +1378,7 @@ msgstr "B<23>"
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:604
msgid ""
-"There is no group with the requested GID for the primary group for a new "
-"user."
+"There is no group with the requested GID for the primary group for a new user."
msgstr ""
"Er is geen groep met de gevraagde GID als de primaire groep voor een nieuwe "
"gebruiker."
@@ -1422,14 +1419,14 @@ msgstr "B<33>"
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:616
msgid ""
-"useradd returned exit code 19 \"invalid user or group name\". That means "
-"the user or group name chosen does not fit useradd's restrictions and "
-"adduser cannot create the user."
+"useradd returned exit code 19 \"invalid user or group name\". That means the "
+"user or group name chosen does not fit useradd's restrictions and adduser "
+"cannot create the user."
msgstr ""
-"useradd gaf exitcode 19 \"ongeldige gebruikers- of groepsnaam\" (invalid "
-"user or group name) terug. Dat betekent dat de gekozen gebruikers- of "
-"groepsnaam niet voldoet aan de beperkingen van useradd en adduser de "
-"gebruiker niet kan aanmaken."
+"useradd gaf exitcode 19 \"ongeldige gebruikers- of groepsnaam\" (invalid user "
+"or group name) terug. Dat betekent dat de gekozen gebruikers- of groepsnaam "
+"niet voldoet aan de beperkingen van useradd en adduser de gebruiker niet kan "
+"aanmaken."
#. type: TP
#: ../adduser.8:616
@@ -1451,8 +1448,8 @@ msgstr "B<42>"
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:623
msgid ""
-"The user that was requested to be removed from a group is not a member in "
-"the first place."
+"The user that was requested to be removed from a group is not a member in the "
+"first place."
msgstr ""
"De gebruiker die uit een groep verwijderd moet worden, is er in de eerste "
"plaats geen lid van."
@@ -1469,9 +1466,9 @@ msgid ""
"It is not possible to remove a user from its primary group, or no primary "
"group selected for a new user by any method."
msgstr ""
-"Het is niet mogelijk een gebruiker uit zijn primaire groep te verwijderen, "
-"of er werd op geen enkele manier een primaire groep voor een nieuwe "
-"gebruiker geselecteerd."
+"Het is niet mogelijk een gebruiker uit zijn primaire groep te verwijderen, of "
+"er werd op geen enkele manier een primaire groep voor een nieuwe gebruiker "
+"geselecteerd."
#. type: TP
#: ../adduser.8:628
@@ -1576,8 +1573,8 @@ msgid ""
"Internal B<adduser> error. This should not happen. Please try to reproduce "
"the issue and file a bug report."
msgstr ""
-"Interne B<adduser>-fout. Dit zou niet mogen gebeuren. Probeer het probleem "
-"te reproduceren en dien een bugrapport in."
+"Interne B<adduser>-fout. Dit zou niet mogen gebeuren. Probeer het probleem te "
+"reproduceren en dien een bugrapport in."
#. type: TP
#: ../adduser.8:659
@@ -1705,18 +1702,17 @@ msgid ""
"B<adduser> needs root privileges and offers, via the B<--conf> command line "
"option to use different configuration files. Do not use B<sudo>(8) or "
"similar tools to give partial privileges to B<adduser> with restricted "
-"command line parameters. This is easy to circumvent and might allow users "
-"to create arbitrary accounts. If you want this, consider writing your own "
+"command line parameters. This is easy to circumvent and might allow users to "
+"create arbitrary accounts. If you want this, consider writing your own "
"wrapper script and giving privileges to execute that script."
msgstr ""
-"B<adduser> heeft root-privileges nodig en biedt via de opdrachtregeloptie "
-"B<--conf> de mogelijkheid om verschillende configuratiebestanden te "
-"gebruiken. Gebruik geen B<sudo>(8) of soortgelijke hulpmiddelen om "
-"gedeeltelijke rechten te geven aan B<adduser> met beperkte "
-"commandoregelparameters. Dit is gemakkelijk te omzeilen en kan gebruikers in "
-"staat stellen om willekeurige accounts aan te maken. Als u dit wilt, "
-"overweeg dan om uw eigen wrapperscript te schrijven en privileges te geven "
-"om dat script uit te voeren."
+"B<adduser> heeft root-privileges nodig en biedt via de opdrachtregeloptie B<--"
+"conf> de mogelijkheid om verschillende configuratiebestanden te gebruiken. "
+"Gebruik geen B<sudo>(8) of soortgelijke hulpmiddelen om gedeeltelijke rechten "
+"te geven aan B<adduser> met beperkte commandoregelparameters. Dit is "
+"gemakkelijk te omzeilen en kan gebruikers in staat stellen om willekeurige "
+"accounts aan te maken. Als u dit wilt, overweeg dan om uw eigen wrapperscript "
+"te schrijven en privileges te geven om dat script uit te voeren."
#. type: SH
#: ../adduser.8:706 ../adduser.conf.5:253 ../deluser.8:294 ../deluser.conf.5:82
@@ -1755,22 +1751,22 @@ msgstr "OPMERKINGEN"
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:743
msgid ""
-"Unfortunately, the term I<system account> suffers from double use in "
-"Debian. It both means an account for the actual Debian system, "
-"distinguishing itself from an I<application account> which might exist in "
-"the user database of some application running on Debian. A I<system "
-"account> in this definition has the potential to log in to the actual "
-"system, has a UID, can be member in system groups, can own files and "
-"processes. Debian Policy, au contraire, in its Chapter 9.2.2, makes a "
-"distinguishment of I<dynamically allocated system users and groups> and "
-"I<dynamically allocated user accounts>, meaning in both cases special "
-"instances of I<system accounts>. Care must be taken to not confuse this "
-"terminology. Since B<adduser> and B<deluser>(8) never address I<application "
-"accounts> and everything in this package concerns I<system accounts> here, "
-"the usage of the terms I<user account> and I<system account> is actually not "
-"ambiguous in the context of this package. For clarity, this document uses "
-"the definition I<local system account or group> if the distinction to "
-"I<application accounts> or accounts managed in a directory service is needed."
+"Unfortunately, the term I<system account> suffers from double use in Debian. "
+"It both means an account for the actual Debian system, distinguishing itself "
+"from an I<application account> which might exist in the user database of some "
+"application running on Debian. A I<system account> in this definition has "
+"the potential to log in to the actual system, has a UID, can be member in "
+"system groups, can own files and processes. Debian Policy, au contraire, in "
+"its Chapter 9.2.2, makes a distinguishment of I<dynamically allocated system "
+"users and groups> and I<dynamically allocated user accounts>, meaning in both "
+"cases special instances of I<system accounts>. Care must be taken to not "
+"confuse this terminology. Since B<adduser> and B<deluser>(8) never address "
+"I<application accounts> and everything in this package concerns I<system "
+"accounts> here, the usage of the terms I<user account> and I<system account> "
+"is actually not ambiguous in the context of this package. For clarity, this "
+"document uses the definition I<local system account or group> if the "
+"distinction to I<application accounts> or accounts managed in a directory "
+"service is needed."
msgstr ""
"Helaas lijdt de term I<systeemaccount> in Debian aan dubbel gebruik. Hij "
"betekent in beide gevallen een account voor het eigenlijke Debian-systeem, "
@@ -1780,17 +1776,17 @@ msgstr ""
"systeem, heeft een UID, kan lid zijn van systeemgroepen, kan eigenaar zijn "
"van bestanden en processen. Daartegenover maakt het beleidshandboek van "
"Debian in hoofdstuk 9.2.2 een onderscheid tussen I<dynamisch toegewezen "
-"systeemgebruikers en -groepen> en I<dynamisch toegewezen "
-"gebruikersaccounts>, wat in beide gevallen een speciale vorm van "
-"I<systeemaccount> betekent. Er moet voor worden gezorgd dat deze "
-"terminologie niet door elkaar wordt gehaald. Aangezien B<adduser> en "
-"B<deluser>(8) zich nooit inlaten met I<toepassingsaccounts> en alles in dit "
-"pakket hier I<systeemaccounts> betreft, is het gebruik van de termen "
-"I<gebruikersaccount> en I<systeemaccount> eigenlijk niet dubbelzinnig in de "
-"context van dit pakket. Voor de duidelijkheid wordt in dit document de "
-"omschrijving I<lokale systeemaccount of -groep> gebruikt als het onderscheid "
-"met I<toepassingsaccounts> of accounts die in een registerdienst worden "
-"beheerd, moet gemaakt worden."
+"systeemgebruikers en -groepen> en I<dynamisch toegewezen gebruikersaccounts>, "
+"wat in beide gevallen een speciale vorm van I<systeemaccount> betekent. Er "
+"moet voor worden gezorgd dat deze terminologie niet door elkaar wordt "
+"gehaald. Aangezien B<adduser> en B<deluser>(8) zich nooit inlaten met "
+"I<toepassingsaccounts> en alles in dit pakket hier I<systeemaccounts> "
+"betreft, is het gebruik van de termen I<gebruikersaccount> en "
+"I<systeemaccount> eigenlijk niet dubbelzinnig in de context van dit pakket. "
+"Voor de duidelijkheid wordt in dit document de omschrijving I<lokale "
+"systeemaccount of -groep> gebruikt als het onderscheid met "
+"I<toepassingsaccounts> of accounts die in een registerdienst worden beheerd, "
+"moet gemaakt worden."
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:760
@@ -1801,22 +1797,22 @@ msgid ""
"2022. The rationale behind this includes: that in practice, a small server "
"system is not going to have write access to an enterprise-wide directory "
"service anyway, that locally installed packages are hard to manage with "
-"centrally controlled system accounts, that enterprise directory services "
-"have their own management processes anyway and that the personpower of the "
+"centrally controlled system accounts, that enterprise directory services have "
+"their own management processes anyway and that the personpower of the "
"B<adduser> team is unlikely to be ever strong enough to write and maintain "
"support for the plethora of directory services that need support."
msgstr ""
"Sinds de jaren negentig ging B<adduser> uit van het idee dat het in Debian "
"het universele frontend was voor de verschillende registerdiensten voor het "
"aanmaken en verwijderen van reguliere en systeemaccounts. Deze visie is "
-"verlaten in 2022. De achterliggende redenering is dat een klein "
-"serversysteem in de praktijk sowieso geen schrijftoegang zal hebben tot een "
-"bedrijfsbrede registerdienst, dat lokaal geïnstalleerde pakketten moeilijk "
-"te beheren zijn met centraal beheerde systeemaccounts, dat "
-"bedrijfsregisterdiensten hoe dan ook hun eigen beheersprocessen hebben en "
-"dat de mankracht van het B<adduser>-team waarschijnlijk nooit sterk genoeg "
-"zal zijn om ondersteuning te schrijven en te onderhouden voor de overvloed "
-"aan registerdiensten die ondersteuning nodig hebben."
+"verlaten in 2022. De achterliggende redenering is dat een klein serversysteem "
+"in de praktijk sowieso geen schrijftoegang zal hebben tot een bedrijfsbrede "
+"registerdienst, dat lokaal geïnstalleerde pakketten moeilijk te beheren zijn "
+"met centraal beheerde systeemaccounts, dat bedrijfsregisterdiensten hoe dan "
+"ook hun eigen beheersprocessen hebben en dat de mankracht van het B<adduser>-"
+"team waarschijnlijk nooit sterk genoeg zal zijn om ondersteuning te schrijven "
+"en te onderhouden voor de overvloed aan registerdiensten die ondersteuning "
+"nodig hebben."
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:764
@@ -1838,36 +1834,36 @@ msgstr "BUGS"
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:769
msgid ""
-"Inconsistent use of terminology around the term I<system account> in docs "
-"and code is a bug. Please report this and allow us to improve our docs."
+"Inconsistent use of terminology around the term I<system account> in docs and "
+"code is a bug. Please report this and allow us to improve our docs."
msgstr ""
-"Inconsistent gebruik in documenten en code van terminologie in verband met "
-"de term I<systeemaccount> is een bug. Gelieve dit te melden en ons in staat "
-"te stellen onze documenten te verbeteren."
+"Inconsistent gebruik in documenten en code van terminologie in verband met de "
+"term I<systeemaccount> is een bug. Gelieve dit te melden en ons in staat te "
+"stellen onze documenten te verbeteren."
#. type: Plain text
#: ../adduser.8:779
msgid ""
-"B<adduser> takes special attention to be directly usable in Debian "
-"maintainer scripts without conditional wrappers, error suppression and other "
+"B<adduser> takes special attention to be directly usable in Debian maintainer "
+"scripts without conditional wrappers, error suppression and other "
"scaffolding. The only thing that the package maintainer should need to code "
"is a check for the presence of the executable in the postrm script. The "
-"B<adduser> maintainers consider the need for additional scaffolding a bug "
-"and encourage their fellow Debian package maintainers to file bugs against "
-"the B<adduser> package in this case."
-msgstr ""
-"B<adduser> besteedt speciale aandacht aan direct bruikbaar te zijn in "
-"scripts van pakketbeheerders, zonder voorwaardelijke wrappers, "
-"foutonderdrukking of andere vormen van ondersteuning. Het enige wat de "
-"pakketbeheerder zou moeten coderen, is een controle op de aanwezigheid van "
-"het uitvoerbare bestand in het postrm-script. De beheerders van B<adduser> "
-"beschouwen de behoefte aan extra vormen van ondersteuning als een bug en "
-"moedigen hun collega-beheerders van Debian-pakketten aan om in dit geval "
-"bugs in te dienen tegen het pakket B<adduser>."
+"B<adduser> maintainers consider the need for additional scaffolding a bug and "
+"encourage their fellow Debian package maintainers to file bugs against the "
+"B<adduser> package in this case."
+msgstr ""
+"B<adduser> besteedt speciale aandacht aan direct bruikbaar te zijn in scripts "
+"van pakketbeheerders, zonder voorwaardelijke wrappers, foutonderdrukking of "
+"andere vormen van ondersteuning. Het enige wat de pakketbeheerder zou moeten "
+"coderen, is een controle op de aanwezigheid van het uitvoerbare bestand in "
+"het postrm-script. De beheerders van B<adduser> beschouwen de behoefte aan "
+"extra vormen van ondersteuning als een bug en moedigen hun collega-beheerders "
+"van Debian-pakketten aan om in dit geval bugs in te dienen tegen het pakket "
+"B<adduser>."
#. type: SH
-#: ../adduser.8:780 ../adduser.conf.5:255 ../adduser.local.8:44
-#: ../deluser.8:303 ../deluser.conf.5:84
+#: ../adduser.8:780 ../adduser.conf.5:255 ../adduser.local.8:44 ../deluser.8:303
+#: ../deluser.conf.5:84
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZIE OOK"
@@ -1879,8 +1875,8 @@ msgid ""
"B<usermod>(8), B</usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html> on any "
"Debian system, Debian Policy 9.2.2, RFC8264 \"PRECIS Framework: Preparation, "
"Enforcement, and Comparison of Internationalized Strings in Application "
-"Protocols\", RFC8265 \"PRECIS Representing Usernames and Passwords\", "
-"https://wiki.debian.org/UserAccounts."
+"Protocols\", RFC8265 \"PRECIS Representing Usernames and Passwords\", https://"
+"wiki.debian.org/UserAccounts."
msgstr ""
"B<adduser.conf>(5), B<deluser>(8), B<groupadd>(8), B<useradd>(8), "
"B<usermod>(8), B</usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html> op elk "
@@ -1907,9 +1903,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The file I</etc/adduser.conf> contains defaults for the programs "
"B<adduser>(8), B<addgroup>(8), B<deluser>(8) and B<delgroup>(8). Each line "
-"holds a single value pair in the form I<option> = I<value>. Double or "
-"single quotes are allowed around the value, as is whitespace around the "
-"equals sign. Comment lines must have a hash sign (#) in the first column."
+"holds a single value pair in the form I<option> = I<value>. Double or single "
+"quotes are allowed around the value, as is whitespace around the equals "
+"sign. Comment lines must have a hash sign (#) in the first column."
msgstr ""
"Het bestand I</etc/adduser.conf> bevat standaardinstellingen voor de "
"programma's B<adduser>(8), B<addgroup>(8), B<deluser>(8) en B<delgroup>(8). "
@@ -1936,8 +1932,8 @@ msgid ""
"respectively. See B<LOGGING> in adduser(8). Defaults to I<warn> for "
"STDOUTMSGLEVEL and STDERRMSGLEVEL and I<info> for LOGMSGLEVEL."
msgstr ""
-"Minimale prioriteit voor berichten die respectievelijk naar syslog/journal "
-"en de console worden gelogd. Zie B<LOGGING> in adduser(8). Standaard is dit "
+"Minimale prioriteit voor berichten die respectievelijk naar syslog/journal en "
+"de console worden gelogd. Zie B<LOGGING> in adduser(8). Standaard is dit "
"I<warn> voor STDOUTMSGLEVEL en STDERRMSGLEVEL en I<info> voor LOGMSGLEVEL."
#. type: TP
@@ -2002,8 +1998,7 @@ msgstr "B<DSHELL>"
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:62
-msgid ""
-"The login shell to be used for all new users. Defaults to I</bin/bash>."
+msgid "The login shell to be used for all new users. Defaults to I</bin/bash>."
msgstr ""
"De login-shell die gebruikt moet worden voor alle nieuwe gebruikers. Staat "
"standaard ingesteld op I</bin/bash>."
@@ -2035,9 +2030,9 @@ msgid ""
"specify an inclusive range of GIDs from which GIDs for system groups can be "
"dynamically allocated. Defaults to I<100> - I<999>."
msgstr ""
-"een inclusief bereik van GID's specificeren waaruit GID's voor "
-"systeemgroepen dynamisch kunnen worden toegewezen. Staat standaard ingesteld "
-"op I<100> - I<999>."
+"een inclusief bereik van GID's specificeren waaruit GID's voor systeemgroepen "
+"dynamisch kunnen worden toegewezen. Staat standaard ingesteld op I<100> - "
+"I<999>."
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:72
@@ -2065,15 +2060,15 @@ msgstr "B<FIRST_SYSTEM_UID en LAST_SYSTEM_UID>"
#: ../adduser.conf.5:85
msgid ""
"specify an inclusive range of UIDs from which UIDs for system users can be "
-"dynamically allocated. Defaults to I<100> - I<999>. Please note that "
-"system software, such as the users allocated by the I<base-passwd> package, "
-"may assume that UIDs less than 100 are unallocated."
+"dynamically allocated. Defaults to I<100> - I<999>. Please note that system "
+"software, such as the users allocated by the I<base-passwd> package, may "
+"assume that UIDs less than 100 are unallocated."
msgstr ""
"een inclusief bereik van UID's specificeren waaruit UID's voor "
"systeemgebruikers dynamisch kunnen worden toegewezen. Staat standaard "
-"ingesteld op I<100> - I<999>. Houd er rekening mee dat systeemsoftware, "
-"zoals bij door het pakket I<base-passwd> toegewezen gebruikers, ervan uit "
-"kan gaan dat UID's kleiner dan 100 niet zijn toegewezen."
+"ingesteld op I<100> - I<999>. Houd er rekening mee dat systeemsoftware, zoals "
+"bij door het pakket I<base-passwd> toegewezen gebruikers, ervan uit kan gaan "
+"dat UID's kleiner dan 100 niet zijn toegewezen."
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:85
@@ -2112,8 +2107,8 @@ msgstr "B<GROUPHOMES>"
#: ../adduser.conf.5:98
msgid ""
"If this is set to I<yes>, the home directories will be created as I</home/"
-"groupname/user>. Defaults to I<no>. This option is B<deprecated> and will "
-"be removed."
+"groupname/user>. Defaults to I<no>. This option is B<deprecated> and will be "
+"removed."
msgstr ""
"Als dit ingesteld staat op I<yes>, worden de persoonlijke mappen aangemaakt "
"als I</home/groepsnaam/gebruiker>. Staat standaard ingesteld op I<no>. Deze "
@@ -2176,18 +2171,18 @@ msgstr "B<NAME_REGEX>"
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:125
msgid ""
-"Non-system user- and groupnames are checked against this regular "
-"expression. If the name doesn't match this regexp, user and group creation "
-"in B<adduser>(8) is refused unless B<--allow-bad-names> is set. With B<--"
-"allow-bad-names> set, weaker checks are performed. Defaults to the most "
+"Non-system user- and groupnames are checked against this regular expression. "
+"If the name doesn't match this regexp, user and group creation in "
+"B<adduser>(8) is refused unless B<--allow-bad-names> is set. With B<--allow-"
+"bad-names> set, weaker checks are performed. Defaults to the most "
"conservative I<^[a-zA-Z][a-zA-Z0-9_-]*\\e$?$>. See B<SYS_NAME_REGEX> and "
"B<Valid names>, below, for more information."
msgstr ""
"Gebruikers- en groepsnamen van niet-systeemgebruikers worden getoetst aan "
"deze reguliere expressie. Indien de naam niet overeenkomt met deze reguliere "
"expressie, dan wordt het aanmaken van gebruiker en groep in B<adduser>(8) "
-"geweigerd, tenzij B<--allow-bad-names> ingesteld staat. Wanneer B<--allow-"
-"bad-names> ingesteld staat, wordt een zwakkere controle uitgevoerd. Staat "
+"geweigerd, tenzij B<--allow-bad-names> ingesteld staat. Wanneer B<--allow-bad-"
+"names> ingesteld staat, wordt een zwakkere controle uitgevoerd. Staat "
"ingesteld op het meest conservatieve I<^[a-zA-Z][a-zA-Z0-9_-]*\\e$?$>. Zie "
"B<SYS_NAME_REGXEX> en B<Valid names> hieronder voor meer informatie."
@@ -2216,9 +2211,9 @@ msgstr "B<RESERVE_UID_POOL en RESERVE_GID_POOL>"
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:137
msgid ""
-"Controls whether the UID and GID values that are listed in the pool files "
-"are truly reserved. See UID AND GID POOLS in the NOTES section. Defaults "
-"to I<yes>."
+"Controls whether the UID and GID values that are listed in the pool files are "
+"truly reserved. See UID AND GID POOLS in the NOTES section. Defaults to "
+"I<yes>."
msgstr ""
"Bepaalt of de UID- en GID-waarden die in de poolbestanden worden vermeld, "
"echt gereserveerd zijn. Zie UID EN GID POOLS in het onderdeel OPMERKINGEN. "
@@ -2239,8 +2234,8 @@ msgid ""
"B<adduser>(8). Please use B<DIR_MODE> instead. Defaults to I<no>."
msgstr ""
"Als dit is ingesteld op I<yes>, wordt in persoonlijke mappen van gebruikers "
-"met hun eigen groep (B<USERGROUPS> = yes) de set-group-ID bit ingesteld. "
-"Merk op dat deze functie B<verouderd> is en zal worden verwijderd in een "
+"met hun eigen groep (B<USERGROUPS> = yes) de set-group-ID bit ingesteld. Merk "
+"op dat deze functie B<verouderd> is en zal worden verwijderd in een "
"toekomstige versie van B<adduser>(8). Gebruik in plaats daarvan B<DIR_MODE>. "
"Staat standaard ingesteld op I<no>."
@@ -2288,16 +2283,16 @@ msgstr "B<SYS_DIR_MODE>"
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:168
msgid ""
-"The permissions mode for home directories of system users that are created "
-"by B<adduser>(8). Defaults to I<0755>. Note that changing the default "
-"permissions for system users may cause some packages to behave unreliably, "
-"if the program relies on the default setting. See also B<DIR_MODE>."
+"The permissions mode for home directories of system users that are created by "
+"B<adduser>(8). Defaults to I<0755>. Note that changing the default "
+"permissions for system users may cause some packages to behave unreliably, if "
+"the program relies on the default setting. See also B<DIR_MODE>."
msgstr ""
-"De toegangsrechtenmodus voor de eigen mappen van systeemgebruikers die "
-"worden aangemaakt door B<adduser>(8). Staat standaard ingesteld op I<0755>. "
-"Merk op dat het wijzigen van de standaardpermissies voor systeemgebruikers "
-"ertoe kan leiden dat sommige pakketten zich onbetrouwbaar gaan gedragen, als "
-"het programma vertrouwt op de standaardinstelling. Zie ook B<DIR_MODE>."
+"De toegangsrechtenmodus voor de eigen mappen van systeemgebruikers die worden "
+"aangemaakt door B<adduser>(8). Staat standaard ingesteld op I<0755>. Merk op "
+"dat het wijzigen van de standaardpermissies voor systeemgebruikers ertoe kan "
+"leiden dat sommige pakketten zich onbetrouwbaar gaan gedragen, als het "
+"programma vertrouwt op de standaardinstelling. Zie ook B<DIR_MODE>."
#. type: TP
#: ../adduser.conf.5:168
@@ -2309,11 +2304,11 @@ msgstr "B<SYS_NAME_REGEX>"
#: ../adduser.conf.5:179
msgid ""
"System user- and groupnames are checked against this regular expression. If "
-"the name doesn't match this regexp, system user and group creation in "
-"adduser is refused unless B<--allow-bad-names> is set. With B<--allow-bad-"
-"names> set, weaker checks are performed. Defaults to the most conservative "
-"I<^[a-zA-Z_][a-zA-Z0-9_-]*\\e$?$>. See B<NAME_REGEX>, above, and B<Valid "
-"names>, below, for more information."
+"the name doesn't match this regexp, system user and group creation in adduser "
+"is refused unless B<--allow-bad-names> is set. With B<--allow-bad-names> "
+"set, weaker checks are performed. Defaults to the most conservative I<^[a-zA-"
+"Z_][a-zA-Z0-9_-]*\\e$?$>. See B<NAME_REGEX>, above, and B<Valid names>, "
+"below, for more information."
msgstr ""
"Systeemgebruikers- en groepsnamen worden getoetst aan deze reguliere "
"expressie. Indien de naam niet overeenkomt met deze reguliere expressie, "
@@ -2332,8 +2327,8 @@ msgstr "B<UID_POOL en GID_POOL>"
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:184
msgid ""
-"specify a file or a directory containing UID and GID pool files. See UID "
-"AND GID POOLS in the NOTES section. Both default to I<empty>."
+"specify a file or a directory containing UID and GID pool files. See UID AND "
+"GID POOLS in the NOTES section. Both default to I<empty>."
msgstr ""
"een bestand of een map met UID- en GID-poolbestanden opgeven. Zie UID EN GID "
"POOLS in het onderdeel OPMERKINGEN. Staan beide ingesteld op I<empty>."
@@ -2347,8 +2342,8 @@ msgstr "B<USERGROUPS>"
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:189
msgid ""
-"Specify whether each created non-system user will be given their own group "
-"to use. Defaults to I<yes>."
+"Specify whether each created non-system user will be given their own group to "
+"use. Defaults to I<yes>."
msgstr ""
"Aangeven of elke aangemaakte niet-systeem gebruiker zijn eigen groep mag "
"gebruiken. Staat standaard ingesteld op I<yes>."
@@ -2367,9 +2362,9 @@ msgid ""
"supplementary group; if B<USERGROUPS> is I<no,>, it will be the primary "
"group. If you don't want all your users to be in one group, set "
"B<USERGROUPS>=I<yes>, leave B<USERS_GROUP> empty and set B<USERS_GID> to "
-"\"-1\". B<USERS_GROUP> defaults to I<users>, which has GID 100 on all "
-"Debian systems since it's defined statically by the I<base-passwd> package. "
-"It is a configuration error to define both variables even if the values are "
+"\"-1\". B<USERS_GROUP> defaults to I<users>, which has GID 100 on all Debian "
+"systems since it's defined statically by the I<base-passwd> package. It is a "
+"configuration error to define both variables even if the values are "
"consistent."
msgstr ""
"Definieert de groepsnaam of het GID van de groep waar alle nieuw aangemaakte "
@@ -2397,18 +2392,18 @@ msgid ""
"a certain name has the same numeric UID/GID on all systems where it exists."
msgstr ""
"Sommige installaties willen dat een niet-systeemaccount vooraf "
-"geconfigureerde eigenschappen krijgt wanneer het wordt aangemaakt. "
-"Gewoonlijk wil de lokale beheerder ervoor zorgen dat zelfs zonder een "
-"registerdienst te gebruiken, een account of een groep met een bepaalde naam "
-"dezelfde numerieke UID/GID heeft op alle systemen waarop deze bestaat."
+"geconfigureerde eigenschappen krijgt wanneer het wordt aangemaakt. Gewoonlijk "
+"wil de lokale beheerder ervoor zorgen dat zelfs zonder een registerdienst te "
+"gebruiken, een account of een groep met een bepaalde naam dezelfde numerieke "
+"UID/GID heeft op alle systemen waarop deze bestaat."
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:222
msgid ""
"To enable this feature, define configuration variables B<UID_POOL> (for user "
"accounts) and/or B<GID_POOL> (for groups) in I</etc/adduser.conf> and "
-"install the respective files in the configured places. The value is either "
-"a file or a directory. In the latter case all files named I<*.conf> in that "
+"install the respective files in the configured places. The value is either a "
+"file or a directory. In the latter case all files named I<*.conf> in that "
"directory are considered."
msgstr ""
"Om deze functie in te schakelen, definieert u de configuratievariabelen "
@@ -2421,22 +2416,20 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:231
msgid ""
-"The file format is similar to I</etc/passwd>: Text lines, fields separated "
-"by a colon. The values are username/groupname (mandatory), UID/GID "
-"(mandatory), comment field (optional, useful for user IDs only), home "
-"directory (ditto), shell (ditto)."
+"The file format is similar to I</etc/passwd>: Text lines, fields separated by "
+"a colon. The values are username/groupname (mandatory), UID/GID (mandatory), "
+"comment field (optional, useful for user IDs only), home directory (ditto), "
+"shell (ditto)."
msgstr ""
-"De bestandsindeling is vergelijkbaar met die van I</etc/passwd>: "
-"tekstregels, velden gescheiden door een dubbele punt. De waarden zijn "
-"gebruikersnaam/groepsnaam (verplicht), UID/GID (verplicht), commentaarveld "
-"(optioneel, alleen nuttig voor gebruikers-ID's), persoonlijke map (idem), "
-"shell (idem)."
+"De bestandsindeling is vergelijkbaar met die van I</etc/passwd>: tekstregels, "
+"velden gescheiden door een dubbele punt. De waarden zijn gebruikersnaam/"
+"groepsnaam (verplicht), UID/GID (verplicht), commentaarveld (optioneel, "
+"alleen nuttig voor gebruikers-ID's), persoonlijke map (idem), shell (idem)."
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:234
msgid ""
-"It is possible to use the same file/directory for B<UID_POOL> and "
-"B<GID_POOL>."
+"It is possible to use the same file/directory for B<UID_POOL> and B<GID_POOL>."
msgstr ""
"Het is mogelijk hetzelfde bestand/dezelfde map te gebruiken voor B<UID_POOL> "
"en B<GID_POOL>."
@@ -2459,20 +2452,20 @@ msgstr ""
#: ../adduser.conf.5:252
msgid ""
"In the default configuration, UID and GID values listed in the pool will be "
-"reserved and thus not be used by the normal UID and GID selection "
-"processes. This is usually what you'd want. With the B<RESERVE_UID_POOL> "
-"and B<RESERVE_GID_POOL> configuration options, you can switch this behavior "
-"off if you want pooled UIDs and GIDs used by regular accounts. This might "
-"cause conflicts and cause your pool UIDs and GIDs to be used by accounts "
-"that are not in the pool."
+"reserved and thus not be used by the normal UID and GID selection processes. "
+"This is usually what you'd want. With the B<RESERVE_UID_POOL> and "
+"B<RESERVE_GID_POOL> configuration options, you can switch this behavior off "
+"if you want pooled UIDs and GIDs used by regular accounts. This might cause "
+"conflicts and cause your pool UIDs and GIDs to be used by accounts that are "
+"not in the pool."
msgstr ""
"In de standaardconfiguratie worden UID- en GID-waarden die in de pool worden "
"vermeld, gereserveerd en dus niet gebruikt door de normale UID- en GID-"
"selectieprocessen. Dit is doorgaans wat u wilt. Met de configuratieopties "
-"B<RESERVE_UID_POOL> en B<RESERVE_GID_POOL> kunt u dit gedrag uitschakelen "
-"als u wilt dat gepoolde UID's en GID's door normale accounts worden "
-"gebruikt. Dit kan conflicten veroorzaken en ervoor zorgen dat uw pool-UID's "
-"en GID's worden gebruikt door accounts die zich niet in de pool bevinden."
+"B<RESERVE_UID_POOL> en B<RESERVE_GID_POOL> kunt u dit gedrag uitschakelen als "
+"u wilt dat gepoolde UID's en GID's door normale accounts worden gebruikt. Dit "
+"kan conflicten veroorzaken en ervoor zorgen dat uw pool-UID's en GID's worden "
+"gebruikt door accounts die zich niet in de pool bevinden."
#. type: Plain text
#: ../adduser.conf.5:260
@@ -2535,8 +2528,8 @@ msgid ""
"respectively in order to do locally relevant setup and cleanup actions."
msgstr ""
"B<adduser.local> en B<deluser.local> kunnen door de lokale beheerder in I</"
-"usr/local/sbin> worden geplaatst en zullen respectievelijk door B<adduser> "
-"en B<deluser> aangeroepen worden om lokaal relevante installatie- en "
+"usr/local/sbin> worden geplaatst en zullen respectievelijk door B<adduser> en "
+"B<deluser> aangeroepen worden om lokaal relevante installatie- en "
"opruimacties uit te voeren."
#. type: Plain text
@@ -2689,8 +2682,8 @@ msgstr "delgroup"
#: ../deluser.8:99
msgid ""
"B<deluser> and B<delgroup> remove users and groups from the system according "
-"to command line options and configuration information in I</etc/"
-"deluser.conf> and I</etc/adduser.conf>."
+"to command line options and configuration information in I</etc/deluser.conf> "
+"and I</etc/adduser.conf>."
msgstr ""
"B<deluser> en B<delgroup> verwijderen gebruikers en groepen van het systeem "
"volgens de commandoregelopties en de configuratie-informatie in I</etc/"
@@ -2701,16 +2694,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"They are more Debian specific front ends to the B<userdel> and B<groupdel> "
"programs, which are more distribution agnostic. B<deluser> and B<delgroup> "
-"can remove the home directory as option or even all files on the system "
-"owned by the user to be removed, run a custom script, and have other "
-"features."
+"can remove the home directory as option or even all files on the system owned "
+"by the user to be removed, run a custom script, and have other features."
msgstr ""
"Het zijn meer Debian-specifieke frontends voor de programma's B<userdel> en "
"B<groupdel>, die minder afhankelijk zijn van de distributie. B<deluser> en "
-"B<delgroup> hebben als optie het verwijderen van de persoonlijke map of "
-"zelfs van alle bestanden op het systeem die eigendom zijn van de te "
-"verwijderen gebruiker, ze kunnen een aangepast script uitvoeren en hebben "
-"nog andere mogelijkheden."
+"B<delgroup> hebben als optie het verwijderen van de persoonlijke map of zelfs "
+"van alle bestanden op het systeem die eigendom zijn van de te verwijderen "
+"gebruiker, ze kunnen een aangepast script uitvoeren en hebben nog andere "
+"mogelijkheden."
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:112
@@ -2740,36 +2732,35 @@ msgid ""
"user. Removing the home directory and mail spool can be achieved using the "
"B<--remove-home> option."
msgstr ""
-"Standaard zal B<deluser> de gebruiker verwijderen zonder de persoonlijke "
-"map, de map met e-mail of andere bestanden op het systeem die eigendom zijn "
-"van de gebruiker, te verwijderen. Het verwijderen van de persoonlijke map en "
-"de map met e-mail kan worden bereikt met de optie B<--remove-home>."
+"Standaard zal B<deluser> de gebruiker verwijderen zonder de persoonlijke map, "
+"de map met e-mail of andere bestanden op het systeem die eigendom zijn van de "
+"gebruiker, te verwijderen. Het verwijderen van de persoonlijke map en de map "
+"met e-mail kan worden bereikt met de optie B<--remove-home>."
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:133
msgid ""
-"The B<--remove-all-files> option removes all files on the system owned by "
-"the user. Note that if you activate both options B<--remove-home> will have "
-"no additional effect because all files including the home directory and mail "
+"The B<--remove-all-files> option removes all files on the system owned by the "
+"user. Note that if you activate both options B<--remove-home> will have no "
+"additional effect because all files including the home directory and mail "
"spool are already covered by the B<--remove-all-files> option."
msgstr ""
"De optie B<--remove-all-files> verwijdert alle bestanden op het systeem die "
-"eigendom zijn van de gebruiker. Merk op dat als u beide opties activeert, "
-"B<--remove-home> geen extra effect zal hebben, omdat alle bestanden, "
-"inclusief de persoonlijke map en de map met e-mail, al gedekt zijn door de "
-"optie B<--remove-all-files>."
+"eigendom zijn van de gebruiker. Merk op dat als u beide opties activeert, B<--"
+"remove-home> geen extra effect zal hebben, omdat alle bestanden, inclusief de "
+"persoonlijke map en de map met e-mail, al gedekt zijn door de optie B<--"
+"remove-all-files>."
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:138
msgid ""
-"If you want to backup all files before deleting them you can activate the "
-"B<--backup> option which will create a file I<username.tar(.gz|.bz2)> in the "
+"If you want to backup all files before deleting them you can activate the B<--"
+"backup> option which will create a file I<username.tar(.gz|.bz2)> in the "
"directory specified by the B<--backup-to> option."
msgstr ""
-"Als u een back-up wilt maken van alle bestanden voordat u ze verwijdert, "
-"kunt u de optie B<--backup> activeren, die een bestand "
-"I<gebruikersnaam.tar(.gz|.bz2)> zal aanmaken in de map die is opgegeven door "
-"de optie B<--backup-to>."
+"Als u een back-up wilt maken van alle bestanden voordat u ze verwijdert, kunt "
+"u de optie B<--backup> activeren, die een bestand I<gebruikersnaam.tar(.gz|."
+"bz2)> zal aanmaken in de map die is opgegeven door de optie B<--backup-to>."
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:144
@@ -2795,17 +2786,17 @@ msgid ""
"If the B<--system> option is given on the command line, the delete operation "
"is actually executed only if the user is a system user. This avoids "
"accidentally deleting non-system users. Additionally, if the user does not "
-"exist, no error value is returned. Debian package maintainer scripts may "
-"use this flag to remove system users or groups while ignoring the case where "
-"the removal already occurred."
+"exist, no error value is returned. Debian package maintainer scripts may use "
+"this flag to remove system users or groups while ignoring the case where the "
+"removal already occurred."
msgstr ""
"Als de optie B<- systeem> aan de commandoregel wordt opgegeven, wordt de "
-"verwijderingsoperatie alleen uitgevoerd als de gebruiker een "
-"systeemgebruiker is. Dit voorkomt het per ongeluk verwijderen van niet-"
-"systeemgebruikers. Bovendien wordt er geen foutwaarde teruggegeven als de "
-"gebruiker niet bestaat. Scripts van pakketbeheerders van Debian kunnen "
-"gebruikmaken van deze vlag om systeemgebruikers of -groepen te verwijderen, "
-"terwijl ze het geval waarin de verwijdering al heeft plaatsgevonden negeren."
+"verwijderingsoperatie alleen uitgevoerd als de gebruiker een systeemgebruiker "
+"is. Dit voorkomt het per ongeluk verwijderen van niet-systeemgebruikers. "
+"Bovendien wordt er geen foutwaarde teruggegeven als de gebruiker niet "
+"bestaat. Scripts van pakketbeheerders van Debian kunnen gebruikmaken van deze "
+"vlag om systeemgebruikers of -groepen te verwijderen, terwijl ze het geval "
+"waarin de verwijdering al heeft plaatsgevonden negeren."
#. type: SS
#: ../deluser.8:158
@@ -2816,10 +2807,10 @@ msgstr "Een groep verwijderen"
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:165
msgid ""
-"If B<deluser> is called with the B<--group> option, or B<delgroup> is "
-"called, a group will be removed. The primary group of an existing user "
-"cannot be removed. If the option B<--only-if-empty> is given, the group "
-"won't be removed if it has any members left."
+"If B<deluser> is called with the B<--group> option, or B<delgroup> is called, "
+"a group will be removed. The primary group of an existing user cannot be "
+"removed. If the option B<--only-if-empty> is given, the group won't be "
+"removed if it has any members left."
msgstr ""
"Als B<deluser> wordt aangeroepen met de optie B<--group>, of als B<delgroup> "
"wordt aangeroepen, wordt een groep verwijderd. De primaire groep van een "
@@ -2830,8 +2821,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:168
msgid ""
-"The B<--system> option adds the same functionality as for users, "
-"respectively."
+"The B<--system> option adds the same functionality as for users, respectively."
msgstr ""
"De optie B<--system> voegt dezelfde functionaliteit toe als de respectieve "
"functies bij gebruikers."
@@ -2845,8 +2835,8 @@ msgstr "Een gebruiker uit een specifieke groep verwijderen"
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:172
msgid ""
-"If called with two non-option arguments, B<deluser> will remove a user from "
-"a specific group."
+"If called with two non-option arguments, B<deluser> will remove a user from a "
+"specific group."
msgstr ""
"Als B<deluser> wordt aangeroepen met twee niet-optie argumenten, zal het een "
"gebruiker verwijderen uit een specifieke groep."
@@ -2854,8 +2844,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:177
msgid ""
-"Different modes of B<deluser> allow different options. If no valid modes "
-"are listed for a option, it is accepted in all modes."
+"Different modes of B<deluser> allow different options. If no valid modes are "
+"listed for a option, it is accepted in all modes."
msgstr ""
"In verschillende modi van B<deluser> zijn verschillende opties toegestaan. "
"Als voor een optie geen geldige modi worden vermeld, wordt deze in alle modi "
@@ -2892,9 +2882,9 @@ msgid ""
"modes: B<deluser>, B<deluser --system>."
msgstr ""
"Het compressiealgoritme selecteren voor een back-up van de persoonlijke map. "
-"Kan worden ingesteld op elk achtervoegsel dat wordt herkend door B<tar --"
-"auto-compress>. Staat standaard ingesteld op I<.gz>. Geldige modi: "
-"B<deluser>, B<deluser --system>."
+"Kan worden ingesteld op elk achtervoegsel dat wordt herkend door B<tar --auto-"
+"compress>. Staat standaard ingesteld op I<.gz>. Geldige modi: B<deluser>, "
+"B<deluser --system>."
#. type: TP
#: ../deluser.8:192
@@ -2909,8 +2899,8 @@ msgid ""
"implicitly sets B<--backup> also. Defaults to the current working "
"directory. Valid modes: B<deluser>, B<deluser --system>."
msgstr ""
-"De back-upbestanden niet in de huidige map maar in I<map> plaatsen. Dit "
-"stelt impliciet ook B<--backup> in. Staat \n"
+"De back-upbestanden niet in de huidige map maar in I<map> plaatsen. Dit stelt "
+"impliciet ook B<--backup> in. Staat \n"
"standaard ingesteld op de huidige werkmap. Geldige modi: B<deluser>, "
"B<deluser --system>."
@@ -2920,16 +2910,13 @@ msgid ""
"Use I<file> instead of the default files I</etc/deluser.conf> and I</etc/"
"adduser.conf>. Multiple --conf options may be given."
msgstr ""
-"I<Bestand> gebruiken in plaats van de standaardbestanden I</etc/"
-"deluser.conf> en I</etc/adduser.conf>. Er kunnen meerdere --conf opties "
-"gegeven worden."
+"I<Bestand> gebruiken in plaats van de standaardbestanden I</etc/deluser.conf> "
+"en I</etc/adduser.conf>. Er kunnen meerdere --conf opties gegeven worden."
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:208
-#, fuzzy
-#| msgid "Synonymous to B<--stdoutmsglevel=debug.> Deprecated."
msgid "Synonymous to B<--stdoutmsglevel=debug>. Deprecated."
-msgstr "Synoniem voor B<--stdoutmsglevel=debug.> Verouderd."
+msgstr "Synoniem voor B<--stdoutmsglevel=debug>. Verouderd."
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:214
@@ -2957,10 +2944,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:226
-#, fuzzy
-#| msgid "Synonymous to B<--stdoutmsglevel=warn.> Deprecated."
msgid "Synonymous to B<--stdoutmsglevel=warn>. Deprecated."
-msgstr "Synoniem voor B<--stdoutmsglevel=warn.> Verouderd."
+msgstr "Synoniem voor B<--stdoutmsglevel=warn>. Verouderd."
#. type: TP
#: ../deluser.8:226
@@ -2972,14 +2957,14 @@ msgstr "B<--remove-all-files>"
#: ../deluser.8:233
msgid ""
"Remove all files from the system owned by this user. Note: --remove-home "
-"does not have an effect any more. If B<--backup> is specified, the files "
-"are deleted after having performed the backup. Valid modes: B<deluser>, "
+"does not have an effect any more. If B<--backup> is specified, the files are "
+"deleted after having performed the backup. Valid modes: B<deluser>, "
"B<deluser --system>."
msgstr ""
"Alle bestanden die eigendom zijn van deze gebruiker, van het systeem "
-"verwijderen. Opmerking: --remove-home heeft geen effect meer. Als B<--"
-"backup> is opgegeven, worden de bestanden verwijderd nadat de back-up is "
-"uitgevoerd. Geldige modi: B<deluser>, B<deluser --system>."
+"verwijderen. Opmerking: --remove-home heeft geen effect meer. Als B<--backup> "
+"is opgegeven, worden de bestanden verwijderd nadat de back-up is uitgevoerd. "
+"Geldige modi: B<deluser>, B<deluser --system>."
#. type: TP
#: ../deluser.8:233
@@ -3011,10 +2996,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:249
-#, fuzzy
-#| msgid "Synonymous to B<--stdoutmsglevel=info.> Deprecated."
msgid "Synonymous to B<--stdoutmsglevel=info>. Deprecated."
-msgstr "Synoniem voor B<--stdoutmsglevel=info.> Verouderd."
+msgstr "Synoniem voor B<--stdoutmsglevel=info>. Verouderd."
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:265
@@ -3023,25 +3006,24 @@ msgid ""
"respectively. Values are I<trace>, I<debug>, I<info>, I<warn>, I<err>, and "
"I<fatal>. Messages with the priority set here or higher get printed to the "
"respective medium. Messages printed to stderr are not repeated on stdout. "
-"That allows the local admin to control B<adduser>'s chattiness on the "
-"console and in the log independently, keeping probably confusing information "
-"to itself while still leaving helpful information in the log."
+"That allows the local admin to control B<adduser>'s chattiness on the console "
+"and in the log independently, keeping probably confusing information to "
+"itself while still leaving helpful information in the log."
msgstr ""
-"Minimale prioriteit voor berichten die respectievelijk naar syslog/journal "
-"en de console worden gelogd. Waarden zijn I<trace>, I<debug>, I<info>, "
-"I<warn>, I<err> en I<fatal>. Berichten met de hier ingestelde prioriteit of "
-"hoger worden naar het betreffende medium geprint. Berichten die naar stderr "
-"worden geprint, worden niet herhaald op stdout. Hierdoor kan de lokale "
-"beheerder de breedsprakigheid van B<adduser> op de console en in het "
-"logbestand onafhankelijk beheren, waardoor deze mogelijk verwarrende "
-"informatie voor zichzelf kan houden en nuttige informatie in de log blijft "
-"staan."
+"Minimale prioriteit voor berichten die respectievelijk naar syslog/journal en "
+"de console worden gelogd. Waarden zijn I<trace>, I<debug>, I<info>, I<warn>, "
+"I<err> en I<fatal>. Berichten met de hier ingestelde prioriteit of hoger "
+"worden naar het betreffende medium geprint. Berichten die naar stderr worden "
+"geprint, worden niet herhaald op stdout. Hierdoor kan de lokale beheerder de "
+"breedsprakigheid van B<adduser> op de console en in het logbestand "
+"onafhankelijk beheren, waardoor deze mogelijk verwarrende informatie voor "
+"zichzelf kan houden en nuttige informatie in de log blijft staan."
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:273
msgid ""
-"B<deluser> uses extensive and configurable logging to tailor its verbosity "
-"to the needs and wishes of the system administrator."
+"B<deluser> uses extensive and configurable logging to tailor its verbosity to "
+"the needs and wishes of the system administrator."
msgstr ""
"B<deluser> maakt gebruik van uitgebreid en configureerbaar loggen om de "
"gedetailleerdheid ervan te kunnen aanpassen aan de behoeften van de "
@@ -3049,13 +3031,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:276
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This works similar to B<adduser>. See B<adduser>(8) for all the details."
msgid ""
"This works similar to B<adduser>. See B<adduser>(8) for all the details."
msgstr ""
-"Dit werkt vergelijkbaar met B<adduser>. Zie B<adduser>(8) voor alle details."
+"Dit werkt op dezelfde manier als B<adduser>. Zie B<adduser>(8) voor alle "
+"details."
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:280
@@ -3070,19 +3050,18 @@ msgid ""
"B<deluser> needs root privileges and offers, via the B<--conf> command line "
"option to use different configuration files. Do not use B<sudo>(8) or "
"similar tools to give partial privileges to B<deluser> with restricted "
-"command line parameters. This is easy to circumvent and might allow users "
-"to obtain privileges they are not supposed to have. If you want this, "
-"consider writing your own wrapper script and giving privileges to execute "
-"that script."
+"command line parameters. This is easy to circumvent and might allow users to "
+"obtain privileges they are not supposed to have. If you want this, consider "
+"writing your own wrapper script and giving privileges to execute that script."
msgstr ""
-"B<deluser> heeft root-privileges nodig en biedt via de opdrachtregeloptie "
-"B<--conf> de mogelijkheid om verschillende configuratiebestanden te "
-"gebruiken. Gebruik geen B<sudo>(8) of soortgelijke hulpmiddelen om "
-"gedeeltelijke rechten te geven aan B<deluser> met beperkte "
-"commandoregelparameters. Dit is gemakkelijk te omzeilen en kan gebruikers in "
-"staat stellen privileges te verwerven die ze niet zouden moeten hebben. Als "
-"u dit wilt, overweeg dan om uw eigen wrapperscript te schrijven en "
-"privileges te geven om dat script uit te voeren."
+"B<deluser> heeft root-privileges nodig en biedt via de opdrachtregeloptie B<--"
+"conf> de mogelijkheid om verschillende configuratiebestanden te gebruiken. "
+"Gebruik geen B<sudo>(8) of soortgelijke hulpmiddelen om gedeeltelijke rechten "
+"te geven aan B<deluser> met beperkte commandoregelparameters. Dit is "
+"gemakkelijk te omzeilen en kan gebruikers in staat stellen privileges te "
+"verwerven die ze niet zouden moeten hebben. Als u dit wilt, overweeg dan om "
+"uw eigen wrapperscript te schrijven en privileges te geven om dat script uit "
+"te voeren."
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:297
@@ -3148,9 +3127,9 @@ msgid ""
"B<adduser.conf>(5); settings in I<deluser.conf> may overwrite settings made "
"in I<adduser.conf>."
msgstr ""
-"B<deluser>(8) en B<delgroup>(8) lezen ook I</etc/adduser.conf>, zie "
-"B<adduser.conf>(5); instellingen in I<deluser.conf> kunnen in "
-"I<adduser.conf> ingestelde instellingen overschrijven."
+"B<deluser>(8) en B<delgroup>(8) lezen ook I</etc/adduser.conf>, zie B<adduser."
+"conf>(5); instellingen in I<deluser.conf> kunnen in I<adduser.conf> "
+"ingestelde instellingen overschrijven."
#. type: TP
#: ../deluser.conf.5:33
@@ -3186,9 +3165,9 @@ msgid ""
"Select compression algorithm for a home directory backup. Can be set to any "
"suffix recognized by B<tar --auto-compress>. Defaults to I<.gz>."
msgstr ""
-"Het compressie-algoritme selecteren voor een back-up van de persoonlijke "
-"map. Kan worden ingesteld op elk achtervoegsel dat wordt herkend door B<tar "
-"--auto-compress>. Staat standaard ingesteld op I<.gz>."
+"Het compressie-algoritme selecteren voor een back-up van de persoonlijke map. "
+"Kan worden ingesteld op elk achtervoegsel dat wordt herkend door B<tar --auto-"
+"compress>. Staat standaard ingesteld op I<.gz>."
#. type: TP
#: ../deluser.conf.5:46
@@ -3199,8 +3178,8 @@ msgstr "B<BACKUP_TO>"
#. type: Plain text
#: ../deluser.conf.5:53
msgid ""
-"If B<BACKUP> is activated, B<BACKUP_TO> specifies the directory the backup "
-"is written to. Defaults to the current directory."
+"If B<BACKUP> is activated, B<BACKUP_TO> specifies the directory the backup is "
+"written to. Defaults to the current directory."
msgstr ""
"Als B<BACKUP> geactiveerd is, geeft B<BACKUP_TO> de map aan waarnaar de back-"
"up wordt geschreven. Standaard wordt de huidige map gebruikt."
@@ -3243,8 +3222,8 @@ msgstr ""
"die moeten worden verwijderd tijdens het verwijderen van de persoonlijke map "
"of bestanden die elders eigendom zijn van een gebruiker, worden getoetst aan "
"elk van deze reguliere expressies. Als er een overeenkomst wordt gevonden, "
-"wordt het bestand niet verwijderd. Staat standaard ingesteld op een lijst "
-"met systeemmappen, waarbij alleen I</home> overblijft. Daarom worden alleen "
+"wordt het bestand niet verwijderd. Staat standaard ingesteld op een lijst met "
+"systeemmappen, waarbij alleen I</home> overblijft. Daarom worden alleen "
"bestanden onder I</home> die toebehoren aan die specifieke gebruiker, "
"verwijderd."
=====================================
doc/po4a/po/pt.po
=====================================
@@ -12,24 +12,26 @@
# 2021-2022 Jason Franklin <jason at oneway.dev>
# 2022 Matt Barry <matt at hazelmollusk.org>
# 2022 Akbarkhon Variskhanov <akbarkhon.variskhanov at gmail.com>
+#
# This file is distributed under the same license as the adduser package.
# Translation of adduser's manpage to European Portuguese
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# 2016, 2023 Dr. Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>.
-# Américo Monteiro <a_monteiro at gmx.com>, 2010 - 2025.
+#
+# SPDX-FileCopyrightText: 2010 - 2025 Américo Monteiro <a_monteiro at gmx.com>
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: adduser 3.150\n"
+"Project-Id-Version: adduser manpage 3.153\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-14 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-19 21:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-17 23:32+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro at gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# type: TH
@@ -3048,10 +3050,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:208
-#, fuzzy
#| msgid "Synonymous to B<--stdoutmsglevel=debug.> Deprecated."
msgid "Synonymous to B<--stdoutmsglevel=debug>. Deprecated."
-msgstr "Sinónimo para B<--stdoutmsglevel=debug.> Descontinuado."
+msgstr "Sinónimo para B<--stdoutmsglevel=debug>. Descontinuado."
# type: Plain text
#. type: Plain text
@@ -3080,10 +3081,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:226
-#, fuzzy
#| msgid "Synonymous to B<--stdoutmsglevel=warn.> Deprecated."
msgid "Synonymous to B<--stdoutmsglevel=warn>. Deprecated."
-msgstr "Sinónimo de B<--stdoutmsglevel=warn.> Descontinuado."
+msgstr "Sinónimo de B<--stdoutmsglevel=warn>. Descontinuado."
# type: TP
#. type: TP
@@ -3137,10 +3137,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:249
-#, fuzzy
#| msgid "Synonymous to B<--stdoutmsglevel=info.> Deprecated."
msgid "Synonymous to B<--stdoutmsglevel=info>. Deprecated."
-msgstr "Sinónimo de B<--stdoutmsglevel=info.> Descontinuado."
+msgstr "Sinónimo de B<--stdoutmsglevel=info>. Descontinuado."
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:265
@@ -3173,13 +3172,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../deluser.8:276
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This works similar to B<adduser>. See B<adduser>(8) for all the details."
msgid ""
"This works similar to B<adduser>. See B<adduser>(8) for all the details."
msgstr ""
-"Isto funciona de modo semelhante ao B<adduser>. Veja B<adduser>(8) para "
+"Isto funciona de modo semelhante ao B<adduser>. Veja B<adduser>(8) para "
"todos os detalhes."
#. type: Plain text
=====================================
po/pt.po
=====================================
@@ -17,21 +17,21 @@
# This file is distributed under the same license as the adduser package.
# Copyright Translations:
# 2007 Ricardo Silva <ardoric at gmail.com>, 2007.
-# 2010-2025 Américo Monteiro <a_monteiro at gmx.com>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2010-2025 Américo Monteiro <a_monteiro at gmx.com>
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: adduser 3.145\n"
+"Project-Id-Version: adduser 3.153\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: adduser at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-14 13:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-07 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-18 19:19+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro at gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: adduser:229
@@ -376,6 +376,8 @@ msgid ""
"To avoid ambiguity with numerical UIDs, usernames whichresemble numbers or "
"negative numbers are not allowed."
msgstr ""
+"Para evitar ambiguidade com UIDs numéricos, os nomes de utilizador que "
+"se parecem com números ou números negativos não são permitidos."
#: adduser:1356
msgid "Usernames must not be a single or a double period."
@@ -391,6 +393,10 @@ msgid ""
"tilde, and it must not contain any of thefollowing: colon, comma, slash, or "
"any whitespace charactersincluding spaces, tabs, and newlines."
msgstr ""
+"Para evitar problemas, o nome de utilizador não pode começar com um traço, "
+"sinal mais, ou til, e não pode conter nenhum dos seguintes: dois-pontos, "
+"vírgula, barra, ou caracteres de espaços em branco incluindo espaços, tabs, "
+"e novas linhas."
#: adduser:1385
msgid ""
@@ -400,6 +406,12 @@ msgid ""
"accounts, $ is also supportedat the end of the username. (Use the `--allow-"
"all-names' optionto bypass this restriction.)"
msgstr ""
+"Para evitar problemas, o nome de utilizador deve consistir apenas de "
+"letras, dígitos, underscores, pontos, em sinais e barra, e não começar "
+"com uma barra (como definido por IEEE Std 1003.1-2001). Para "
+"compatibilidade com contas de máquina Samba, $ é também suportado no fim "
+"do nome de utilizador. (Use a opção `--allow-all-names' para ultrapassar "
+"esta restrição.)"
#: adduser:1395
msgid "Allowing use of questionable username."
@@ -412,6 +424,10 @@ msgid ""
"configuration variable. Use the`--allow-bad-names' option to relax this "
"check or reconfigure%s in configuration."
msgstr ""
+"Por favor insira um nome de utilizador que corresponda à expressão regular "
+"configurada via variável de configuração %s. Use a opção "
+"`--allow-bad-names' para relaxar esta verificação ou reconfigure %s na "
+"configuração."
#: adduser:1426
#, perl-format
@@ -600,6 +616,10 @@ msgid ""
"want this, call deluser with parameter --no-preserve-root. Stopping now "
"without having performed any action."
msgstr ""
+"ATENÇÃO: Você está prestes a apagar a conta do root (uid 0). Geralmente "
+"isto nunca é preciso pois pode inutilizar todo o sistema. Se você realmente "
+"quer isto, chame o deluser com o parâmetro --no-preserve-root. A parar "
+"agora sem ter executado nenhuma acção."
#: deluser:314
msgid "remove_home or remove_all_files beginning"
@@ -652,6 +672,7 @@ msgstr "A remover crontab ..."
msgid ""
"`%s' is not executable. Skipping crontab removal. Package `cron' required."
msgstr ""
+"`%s' não é executável. A saltar remoção do crontab. Pacote `cron' requerido."
#: deluser:466
#, perl-format
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian/adduser/-/compare/af5837f02149c0365cbb154ff8f7a0b94ca43eb2...58261a74839f831a5eea5fdc765aa75293d139e1
--
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian/adduser/-/compare/af5837f02149c0365cbb154ff8f7a0b94ca43eb2...58261a74839f831a5eea5fdc765aa75293d139e1
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/pkg-shadow-devel/attachments/20260122/a751a7aa/attachment-0001.htm>
More information about the Pkg-shadow-devel
mailing list