Bug#478678: Use this file

pi pi at beobide.net
Wed Apr 30 10:31:16 UTC 2008


Please use this file, the other credits was wrong.

thx

-- 
Piarres Beobide
-------------- next part --------------
# translation of eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ubuntu-motu at lists.ubuntu.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-13 00:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-30 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../mumble-server.templates:1001
msgid "Password to set on SuperUser account:"
msgstr "SuperErabiltzaile kontuari ezarriko zaion pasahitza:"

#. Type: password
#. Description
#: ../mumble-server.templates:1001
msgid ""
"Murmur has a special account called \"SuperUser\" which bypasses all "
"privilege checks."
msgstr ""
"Murmur-ek segurtasun egiaztapen guztiak saltatzen dituen \"SuperErabiltzaile\" "
"deituriko kontu berezi bat du."

#. Type: password
#. Description
#: ../mumble-server.templates:1001
msgid ""
"If you set a password here, the password for the \"SuperUser\" account will "
"be updated."
msgstr ""
"Pasahitza hemen ezartzen baduzu \"SuperErabiltzaile\"-aren pasahitza "
"eguneratu egingo da."

#. Type: password
#. Description
#: ../mumble-server.templates:1001
msgid "If you leave this blank, the password will not be changed."
msgstr "Zurian utziaz gero pasahitza ez da aldatuko."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mumble-server.templates:2001
msgid "Autostart mumble-server on server boot?"
msgstr "Automatikoki abiarazi mumble-server zerbitzari abioan?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mumble-server.templates:2001
msgid "Mumble-server (murmurd) can start automatically when the server is booted."
msgstr "Mumble-server (murmurd) automatikoki exekutatu daiteke zerbitzaria abiaraztean."

#. Type: string
#. Description
#: ../mumble-server.templates:3001
msgid "Email address to send registration emails from:"
msgstr "Harpidetza inprimakiak bidaliko dituen eposta helbidea:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mumble-server.templates:3001
msgid ""
"Murmur comes with a web-based registration script, which will send an "
"authentication code to the user by email before registration can be "
"completed."
msgstr ""
"Murmur-ek web bidezko harpidetza script-bat du, honek egiaztapen kode "
"bat bidaltzen dio erabiltzaileari eposta bidez harpidetza osatu ahal "
"izateko."

#. Type: string
#. Description
#: ../mumble-server.templates:3001
msgid ""
"Set this to the email address you wish such authentication emails to come "
"from. If you set it blank, registration will be disabled."
msgstr ""
"Ezarri posta helbide hau egiaztapen posta hortik datorrela antza emateko. "
"Zurian uzten baduzu harpidetza ezgaitu egingo da."



More information about the Pkg-voip-maintainers mailing list