[Popcon-developers] Bug#320132: popularity-contest: [INTL:pl] Updated Polish (pl) translation

Bartosz Fenski aka fEnIo fenio at debian.org
Wed Jul 27 09:18:23 UTC 2005


Package: popularity-contest
Version: 1.30
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hello. 

Attached is updated Polish debconf translation.

regards
fEnIo

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)

iD8DBQFC51FfhQui3hP+/EARAj+RAKCbLZlQVnkQ5nvwhU+X1CswR8ZRQQCg2KaS
tovIUP5U8vrJF2rz7MX1kUU=
=WDjV
-----END PGP SIGNATURE-----
-------------- next part --------------
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: popularity-contest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-04 08:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Bartosz Fenski <fenio at debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <pddp at debian.linux.org.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Participate in the Debian Package Popularity Contest?"
msgstr "Chcesz wzi?? udzia? w konkursie na najpopularniejszy pakiet Debiana?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"You can have your system anonymously supply the Debian developers with "
"statistics about your most used Debian packages.  This information "
"influences decisions such as which packages should go on the first Debian CD."
msgstr ""
"Mo?esz sprawi?, ?e Tw?j system b?dzie anonimowo przesy?a? deweloperom "
"Debiana informacje o najcz??ciej u?ywanych przez Ciebie pakietach. Te "
"informacje maj? wp?yw na decyzj? o tym jakie pakiety zostan? umieszczona na "
"pierwszej p?ycie Debiana."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
"every week, sending statistics to the Debian developers."
msgstr ""
"Je?li zgodzisz si? na udzia? w tym konkursie, skrypt uruchamiany "
"automatycznie raz w tygodniu b?dzie przesy?a? statystyki do deweloper?w "
"Debiana."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"You can always change your mind after making this decision: \"dpkg-"
"reconfigure popularity-contest\""
msgstr ""
"Mo?esz w ka?dej chwili zmieni? swoje zdanie p??niej: \"dpkg-reconfigure "
"popularity-contest\""

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:17
msgid "Generating unique host identifier failed"
msgstr "Generowanie unikalnego identyfikatora komputera nie powiod?o si?"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:17
msgid ""
"The install script could not generate a unique host identifier. This is a "
"fatal error, as all hosts submitting information need to have an unique "
"identifier."
msgstr ""
"Skrypt instalacyjny nie m?g? wygenerowa? unikalnego identyfikatora "
"komputera. To b??d krytyczny, poniewa? wszystkie komputery przesy?aj?ce "
"informacje musz? posiada? unikalny identyfikator."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:17
msgid ""
"Please report this problem as a bug against the popularity-contest package, "
"and include information about your configuration."
msgstr ""
"Prosz? zg?osi? ten problem wype?niaj?c zg?oszenie przeciwko pakietowi "
"popularity-contest. Za??cz informacje o swojej konfiguracji."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:28
msgid "Use HTTP to submit reports?"
msgstr "U?y? HTTP do przesy?ania raport?w?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:28
msgid "If you do not want to use HTTP, email is used instead."
msgstr ""
"Je?li nie chcesz u?y? HTTP, wzamian zostanie u?yta poczta elektroniczna."


More information about the Popcon-developers mailing list