[sane-devel] First try dutch translation
Martin Kho
mkho at xs4all.nl
Thu Feb 27 20:27:16 GMT 2003
On Thursday 27 February 2003 01:08, Bertrik Sikken wrote:
> Martin Kho wrote:
> >Some time ago Henning Meier-Geinitz asked for translators. I saw that
> > there was no dutch-translation. So maybe the attached po-file will fill
> > the gap.
> >
> >Yann's script gives the following output:
> >
> >[.tmp/mustek.c:156](151) "Flatbed"
> >[.tmp/epson.c:527](197) "Dither A (4x4 Bayer)"
> >[.tmp/epson.c:528](201) "Dither B (4x4 Spiral)"
> >[.tmp/epson.c:529](205) "Dither C (4x4 Net Screen)"
> >[.tmp/epson.c:530](209) "Dither D (8x4 Net Screen)"
> >[.tmp/leo.c:111](638) "8x8 Coarse Fatting"
> >[.tmp/leo.c:112](642) "8x8 Fine Fatting"
> >[.tmp/leo.c:113](646) "8x8 Bayer"
> >[.tmp/leo.c:114](650) "8x8 Vertical Line"
> >
> >Translated : 552 (98.4%) (of which 7 fuzzy ( 1.3%))
> >Not translated : 9 ( 1.6%)
> >Total : 561
> >
> >Besides I tested the file as noted in the po-README. There were no errors.
> >
> >I hope that someone can check my translations and make necessary
> >corrections/additions.
>
> There is already a dutch translation, it's in CVS.
> I submitted it two weeks ago directly to Henning.
> Perhaps we can combine our translations.
Hi, Bertrik
This seems to me a good idea. As you may have seen, Henning send me your
translations. The question is how shall we combine our translations?
Maybe we can split up the work. For instance, I start comparing your
translations with the translations I made. If there is a difference I choose
one or the other string. When I'am finished I send you my proposal. You can
start with the translations that you left untranslated. When you are ready,
you can send me your findings. Or do you have another suggestion?
bye,
Martin
More information about the sane-devel
mailing list