[Surfraw-devel] [Fwd: Bug#268394: surfraw: Please add German translation of the
debconf templates]
Christian Surchi
csurchi@debian.org
Sat, 28 Aug 2004 13:10:56 +0200
--=-yLf1Z4p/ZkST9DIJ1OLG
Content-Type: multipart/mixed; boundary="=-rNb6dESxOz0ve0raCV5r"
--=-rNb6dESxOz0ve0raCV5r
Content-Type: text/plain
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
--=-rNb6dESxOz0ve0raCV5r
Content-Disposition: inline
Content-Description: Messaggio inoltrato - Bug#268394: surfraw: Please add
German translation of the debconf templates
Content-Type: message/rfc822
Return-Path: <debbugs@bugs.debian.org>
X-Original-To: csurchi@localhost
Delivered-To: csurchi@localhost
Received: from localhost (zaphod [127.0.0.1]) by zaphod (Postfix) with
ESMTP id 86528EFBE2 for <csurchi@localhost>; Fri, 27 Aug 2004 22:55:44
+0200 (CEST)
Received: from mail.mclink.it [195.110.128.30] by localhost with POP3
(fetchmail-6.2.5) for csurchi@localhost (single-drop); Fri, 27 Aug 2004
22:55:44 +0200 (CEST)
Received: from spohr.debian.org (spohr.debian.org [128.193.0.4]) by
mailhub6.mclink.it (8.12.3/8.12.3) with ESMTP id i7RDrkQc072245 for
<csurchi@mclink.it>; Fri, 27 Aug 2004 15:53:47 +0200 (CEST) (envelope-from
debbugs@bugs.debian.org)
Received: from debbugs by spohr.debian.org with local (Exim 3.35 1
(Debian)) id 1C0h5I-0008U5-00; Fri, 27 Aug 2004 06:48:04 -0700
X-Loop: owner@bugs.debian.org
Subject: Bug#268394: surfraw: Please add German translation of the debconf
templates
Reply-To: Erik Schanze <schanzi_usenet@gmx.de>, 268394@bugs.debian.org
Resent-From: Erik Schanze <schanzi_usenet@gmx.de>
Original-Sender: <schanzi_usenet@gmx.de>
Resent-To: debian-bugs-dist@lists.debian.org
Resent-Cc: Christian Surchi <csurchi@debian.org>
Resent-Date: Fri, 27 Aug 2004 13:48:03 UTC
Resent-Message-ID: <handler.268394.B.109361382929244@bugs.debian.org>
X-Debian-PR-Message: report 268394
X-Debian-PR-Package: surfraw
X-Debian-PR-Keywords: l10n patch
Received: via spool by submit@bugs.debian.org id=B.109361382929244 (code B
ref -1); Fri, 27 Aug 2004 13:48:03 UTC
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 27 Aug 2004 13:37:09 +0000
Received: from mail.gmx.de (mail.gmx.net) [213.165.64.20] by
spohr.debian.org with smtp (Exim 3.35 1 (Debian)) id 1C0guj-0007aO-00; Fri,
27 Aug 2004 06:37:09 -0700
Received: (qmail 32562 invoked by uid 65534); 27 Aug 2004 13:36:35 -0000
Received: from dialin-145-254-078-086.arcor-ip.net (EHLO neo.local)
(145.254.78.86) by mail.gmx.net (mp006) with SMTP; 27 Aug 2004 15:36:35
+0200
X-Authenticated: #16353863
Received: from es by neo.local with local (Exim 3.36 #1 (Debian)) id
1C0gtU-0000sF-00 for <submit@bugs.debian.org>; Fri, 27 Aug 2004 15:35:52
+0200
From: Erik Schanze <schanzi_usenet@gmx.de>
To: submit@bugs.debian.org
Date: Fri, 27 Aug 2004 15:35:50 +0200
User-Agent: KMail/1.6.2
MIME-Version: 1.0
Content-Disposition: inline
Content-Type: Multipart/Mixed; boundary="Boundary-00=_4izLBpnPOkUsuTs"
Message-Id: <200408271535.52294.schanzi_usenet@gmx.de>
Sender: <schanzi_usenet@gmx.de>
Delivered-To: submit@bugs.debian.org
Resent-Sender: Debian BTS <debbugs@bugs.debian.org>
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.64 (2004-01-11) on zaphod
X-Spam-Level:
X-Spam-Status: No, hits=-4.9 required=5.0 tests=AWL,BAYES_00 autolearn=ham
version=2.64
Status: O
X-Status: O
--Boundary-00=_4izLBpnPOkUsuTs
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Package: surfraw
Severity: wishlist
tags: l10n, patch
Hello,
Please find the attached de.po file, which is the German translation of
the debconf templates.
Could you add this file to the debian/po/ directory of this package?
Please let me know, if a template will be changed, I will update the
translation immediately.
Regards,
Erik
--=20
www.ErikSchanze.de *********************************************
Bitte keine HTML-Mails! No HTML mails, please! Maillimit: 1 MB *
* Linux-Info-Tag in Dresden, am 30. Oktober 2004 *
Info: http://www.linux-info-tag.de *
--Boundary-00=_4izLBpnPOkUsuTs
Content-Type: application/x-gettext; name="de.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Disposition: attachment; filename="de.po"
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Erik Schanze <mail@erikschanze.de>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: surfraw_2.0.2-1_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-09 20:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-27 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Erik Schanze <mail@erikschanze.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DUTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3D2; plural=3D(n !=3D 1);\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid "New layout for surfraw elvi"
msgstr "Neue Aufteilung von 'surfraw elvi'"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"Surfraw has been rearranged so the elvi (tools to search websites) are in =
a "
"separate directory (/usr/lib/surfraw) and no longer in your path. To run a=
n "
"elvis now, use:"
msgstr ""
"Surfraw wurde ver=C3=A4ndert, sodass elvi (Programme zum Suchen von Websei=
ten) in "
"einem separaten Verzeichnis (/usr/lib/surfraw) ist und nicht mehr in Ihrem=
"
"Pfad liegt. Um einen elvis zu starten, nutzen Sie nun:"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid "surfraw elviname [options] searchterms"
msgstr "surfraw Elvi-Name [Optionen] Suchbegriffe"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid "sr is an alias for surfraw, so you could do, for example:"
msgstr "sr ist ein K=C3=BCrzel f=C3=BCr surfraw, deshalb k=C3=B6nnen Sie z.=
B. schreiben:"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid "sr google -lucky my 200 monkeys"
msgstr "sr google -lucky my 200 monkeys"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"If you wish to retain the old behaviour of running elvi directly, use "
"surfraw-update-path(1) to append /usr/lib/surfraw to your shell's PATH (or=
"
"optionally, all users and/or all known shells)"
msgstr ""
"Wenn Sie elvi wie fr=C3=BCher direkt aufrufen wollen, nutzen Sie das Komma=
ndo "
"surfraw-update-path(1), um /usr/lib/surfraw an Ihre Shell-Variable PATH "
"anzuh=C3=A4ngen (auf Wunsch auch f=C3=BCr alle Benutzer und/oder alle beka=
nnten Shells)."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:20
msgid "Elvi have moved *again*"
msgstr "Elvi wurden *wieder* verschoben"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:20
msgid "The elvi have moved again to /usr/lib/surfraw"
msgstr "Die Elvi wurden wieder nach /usr/lib/surfraw verschoben."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"If you ran surfaw-update-path when version 2.0-1 was installed, you will "
"need to run it again, twice, to update your config files to the new locati=
on."
msgstr ""
"Wenn Sie 'surfaw-update-path' in der Version 2.0-1 benutzt haben, m=C3=BCs=
sen Sie "
"es wieder, zweimal, ausf=C3=BChren, um Ihre Konfigurationsdateien den neue=
n Ort "
"mitzuteilen."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"First run it with -remove, to remove the existing path, then with -add to =
"
"add the new path."
msgstr ""
"Zuerst starten Sie es mit '-remove', um den vorhandenen Pfad zu entfernen =
und "
"dann mit '-add', um die neuen Pfad hinzuzuf=C3=BCgen."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"Remember you will need source your config files (or log out and in again) =
"
"for this to take effect."
msgstr ""
"Denken Sie daran, Ihre Konfigurationsdateien neu einzulesen (source) oder =
"
"melden Sie sich am System ab und wieder an, damit die Einstellungen wirken=
."
--Boundary-00=_4izLBpnPOkUsuTs--
--=-rNb6dESxOz0ve0raCV5r--
--=-yLf1Z4p/ZkST9DIJ1OLG
Content-Type: application/pgp-signature; name=signature.asc
Content-Description: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?=E8?= firmata
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux)
iD8DBQBBMGhADP8w4SYle2gRAjYlAJ98qE+XhfcMjU7TBWDF6ity1UM4YACgu0C4
TV1dMZL7uVG9eQIW+n3mGBw=
=BmLb
-----END PGP SIGNATURE-----
--=-yLf1Z4p/ZkST9DIJ1OLG--