[Tux4kids-commits] r487 - tuxmath/trunk/po
huftis-guest at alioth.debian.org
huftis-guest at alioth.debian.org
Fri May 9 19:02:31 UTC 2008
Author: huftis-guest
Date: 2008-05-09 19:02:31 +0000 (Fri, 09 May 2008)
New Revision: 487
Modified:
tuxmath/trunk/po/nb.po
tuxmath/trunk/po/nn.po
Log:
Updated Norwegian translations.
Modified: tuxmath/trunk/po/nb.po
===================================================================
--- tuxmath/trunk/po/nb.po 2008-05-09 18:52:57 UTC (rev 486)
+++ tuxmath/trunk/po/nb.po 2008-05-09 19:02:31 UTC (rev 487)
@@ -2,124 +2,124 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>, 2007.
+# Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tuxmath-devel at lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-05 05:53-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 21:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-09 20:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-09 21:02+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: src/game.c:663
msgid "Welcome to TuxMath!"
-msgstr ""
+msgstr "Velkommen til TuxMath!"
#: src/game.c:680
msgid "Your mission is to save your"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdraget ditt er å redde"
#: src/game.c:681
msgid "penguins' igloos from the"
-msgstr ""
+msgstr "igloene til pingvinene fra"
#: src/game.c:682
msgid "falling comets."
-msgstr ""
+msgstr "kometer fra verdensrommet."
#: src/game.c:701
msgid "Stop a comet by typing"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan stoppe en komet ved"
#: src/game.c:702
msgid "the answer to the math problem"
-msgstr ""
+msgstr "å skrive inn svaret, og så"
#: src/game.c:703
msgid "and hitting 'space' or 'enter'."
-msgstr ""
+msgstr "«Mellomrom» eller «Enter»."
#: src/game.c:704
msgid "Try it now!"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv det nå!"
#: src/game.c:712
msgid "Good shot!"
-msgstr ""
+msgstr "Bra skudd!"
#: src/game.c:722
msgid "If an igloo gets hit by a comet,"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis en iglo blir truffet av en"
#: src/game.c:723
-msgid "it melts. But don't worry, the"
-msgstr ""
+msgid "it melts. But don't worry: the"
+msgstr "komet, smelter den. Men ta det"
#: src/game.c:724
msgid "penguin is OK!"
-msgstr ""
+msgstr "med ro: pingvinen klarer seg!"
#: src/game.c:725
msgid "Just watch what happens:"
-msgstr ""
+msgstr "Berre se hva som skjer."
#: src/game.c:726
msgid "(Press a key to start)"
-msgstr ""
+msgstr "(Trykk en tast for å se.)"
#: src/game.c:739
msgid "Notice the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Legg merke til rett svar."
#: src/game.c:749
msgid "If it gets hit again, the"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis igloen blir truffet på nytt,"
#: src/game.c:750
msgid "penguin leaves."
-msgstr ""
+msgstr "vandrer pingvinen bort."
#: src/game.c:751
msgid "(Press a key when ready)"
-msgstr ""
+msgstr "(Trykk en tast når du er klar.)"
#: src/game.c:770
msgid "You can fix the igloos"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bygge opp igjen igloene"
#: src/game.c:771
msgid "by stopping bonus comets."
-msgstr ""
+msgstr "ved å stoppe bonuskometer."
#: src/game.c:780
msgid "Zap it now!"
-msgstr ""
+msgstr "Skyt kometen nå!"
#: src/game.c:784
msgid "Great job!"
-msgstr ""
+msgstr "Kjempebra!"
#: src/game.c:798
msgid "Quit at any time by pressing"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan når som helst gi deg,"
#: src/game.c:799
msgid "'Esc' or clicking the 'X'"
-msgstr ""
+msgstr "ved å trykke «Escape» eller"
#: src/game.c:800
msgid "in the upper right corner."
-msgstr ""
+msgstr "klikke på X-en oppe til høyre."
#: src/game.c:801
msgid "Do it now, and then play!"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv det nå, og start spillet!"
#: src/titlescreen.c:407
msgid "Work In Progress!"
@@ -179,7 +179,7 @@
#: src/titlescreen.c:655
msgid "Hall Of Fame"
-msgstr "Poengliste"
+msgstr "Rekordar"
#: src/titlescreen.c:656
msgid "Main menu"
@@ -456,3 +456,4 @@
#: data/missions/lessons/descr_lessons:56
msgid "Division of Positives and Negatives"
msgstr "Divisjon av positive og negative tall"
+
Modified: tuxmath/trunk/po/nn.po
===================================================================
--- tuxmath/trunk/po/nn.po 2008-05-09 18:52:57 UTC (rev 486)
+++ tuxmath/trunk/po/nn.po 2008-05-09 19:02:31 UTC (rev 487)
@@ -2,124 +2,124 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>, 2007.
+# Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tuxmath-devel at lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-05 05:53-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 21:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-09 20:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-09 20:49+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: src/game.c:663
msgid "Welcome to TuxMath!"
-msgstr ""
+msgstr "Velkommen til TuxMath!"
#: src/game.c:680
msgid "Your mission is to save your"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdraget ditt er å redda"
#: src/game.c:681
msgid "penguins' igloos from the"
-msgstr ""
+msgstr "igloane til pingvinane frå"
#: src/game.c:682
msgid "falling comets."
-msgstr ""
+msgstr "kometar frå verdsrommet."
#: src/game.c:701
msgid "Stop a comet by typing"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan stoppa ein komet ved"
#: src/game.c:702
msgid "the answer to the math problem"
-msgstr ""
+msgstr "å skriva inn svaret, og så"
#: src/game.c:703
msgid "and hitting 'space' or 'enter'."
-msgstr ""
+msgstr "«Mellomrom» eller «Enter»."
#: src/game.c:704
msgid "Try it now!"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv det no!"
#: src/game.c:712
msgid "Good shot!"
-msgstr ""
+msgstr "Bra skot!"
#: src/game.c:722
msgid "If an igloo gets hit by a comet,"
-msgstr ""
+msgstr "Viss ein iglo vert treft av ein"
#: src/game.c:723
-msgid "it melts. But don't worry, the"
-msgstr ""
+msgid "it melts. But don't worry: the"
+msgstr "komet, smeltar han. Men ta det"
#: src/game.c:724
msgid "penguin is OK!"
-msgstr ""
+msgstr "med ro: pingvinen klarer seg!"
#: src/game.c:725
msgid "Just watch what happens:"
-msgstr ""
+msgstr "Berre sjå kva som skjer."
#: src/game.c:726
msgid "(Press a key to start)"
-msgstr ""
+msgstr "(Trykk ein tast for å sjå.)"
#: src/game.c:739
msgid "Notice the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Legg merke til rett svar."
#: src/game.c:749
msgid "If it gets hit again, the"
-msgstr ""
+msgstr "Viss igloen vert treft på nytt,"
#: src/game.c:750
msgid "penguin leaves."
-msgstr ""
+msgstr "vandrar pingvinen vekk."
#: src/game.c:751
msgid "(Press a key when ready)"
-msgstr ""
+msgstr "(Trykk ein tast når du er klar.)"
#: src/game.c:770
msgid "You can fix the igloos"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan byggja opp att igloane"
#: src/game.c:771
msgid "by stopping bonus comets."
-msgstr ""
+msgstr "ved å stoppa bonuskometar."
#: src/game.c:780
msgid "Zap it now!"
-msgstr ""
+msgstr "Skyt kometen no!"
#: src/game.c:784
msgid "Great job!"
-msgstr ""
+msgstr "Kjempebra!"
#: src/game.c:798
msgid "Quit at any time by pressing"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan når som helst gje deg,"
#: src/game.c:799
msgid "'Esc' or clicking the 'X'"
-msgstr ""
+msgstr "ved å trykkja «Escape» eller"
#: src/game.c:800
msgid "in the upper right corner."
-msgstr ""
+msgstr "klikka på X-en oppe til høgre."
#: src/game.c:801
msgid "Do it now, and then play!"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv det no, og start spelet!"
#: src/titlescreen.c:407
msgid "Work In Progress!"
@@ -179,7 +179,7 @@
#: src/titlescreen.c:655
msgid "Hall Of Fame"
-msgstr "Poengliste"
+msgstr "Rekordar"
#: src/titlescreen.c:656
msgid "Main menu"
More information about the Tux4kids-commits
mailing list