[Tux4kids-commits] r878 - in tuxtype/trunk: . po

dbruce-guest at alioth.debian.org dbruce-guest at alioth.debian.org
Mon Feb 9 20:54:05 UTC 2009


Author: dbruce-guest
Date: 2009-02-09 20:54:05 +0000 (Mon, 09 Feb 2009)
New Revision: 878

Modified:
   tuxtype/trunk/po/fr.po
   tuxtype/trunk/tuxtype.desktop
Log:
updated French translation and *.desktop file


Modified: tuxtype/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/fr.po	2009-02-09 14:25:24 UTC (rev 877)
+++ tuxtype/trunk/po/fr.po	2009-02-09 20:54:05 UTC (rev 878)
@@ -8,70 +8,115 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-08 19:09-0600\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-03 06:51-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-04 14:55+0100\n"
+"Last-Translator: Loïc Martin <loic.martin3 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:150
+#: src/loaders.c:88 src/main.c:150 src/playgame.c:1117
 msgid "Fish"
 msgstr "Poissons"
 
-#: src/titlescreen.c:95
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Cascade de Poissons"
+#: src/pause.c:279
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Volume des effets sonores"
 
-# levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:95
+#: src/pause.c:288
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Volume de la musique"
+
+#: src/pause.c:299
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Musique et son désactivés"
+
+#: src/pause.c:309
+msgid "Paused!"
+msgstr "Pause!"
+
+#: src/pause.c:318
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Appuyez encore sur la touche d'échappement pour retourner au menu"
+
+#: src/pause.c:327
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Appuyez sur la barre espace pour retourner au jeu"
+
+#: src/playgame.c:1115
+msgid "Level"
+msgstr "Niveau"
+
+#: src/playgame.c:1116
+msgid "Lives"
+msgstr "Vies"
+
+# levels for Cascade game:
+#: src/playgame.c:1119 src/titlescreen.c:95
 msgid "Easy"
 msgstr "Facile"
 
-# "Space Cadet" is level 1 in comet zap
+#: src/playgame.c:1120 src/titlescreen.c:96
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyen"
+
+#: src/playgame.c:1121 src/titlescreen.c:97
+msgid "Hard"
+msgstr "Difficile"
+
+# general stuff
+#: src/playgame.c:1122
+msgid "Practice"
+msgstr "Entraînement"
+
+#: src/playgame.c:1133
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Félicitations"
+
+#: src/playgame.c:1137
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Oh non!"
+
 #: src/titlescreen.c:95
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Cascade de poissons"
+
+# "Space Cadet" is level 1 in comet zap
+#: src/titlescreen.c:95
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "Cadet de l'espace"
 
 #: src/titlescreen.c:95
 msgid "Edit Word Lists"
-msgstr "Editer la Liste de Mots"
+msgstr "Éditer les listes de mots"
 
-# types of games
+# types of games
 #: src/titlescreen.c:96
 msgid "Comet Zap"
-msgstr "Destruction de Comtes"
+msgstr "Destruction de comètes"
 
+# "Pilot" is level 2 in comet zap
 #: src/titlescreen.c:96
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyen"
-
-# "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:96
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilote"
 
 #: src/titlescreen.c:96
 msgid "Phrase Typing"
-msgstr ""
+msgstr "Taper des phrases"
 
 #: src/titlescreen.c:97
 msgid "Lessons"
-msgstr "Leons"
+msgstr "Leçons"
 
+# "Ace" is level 3 in comet zap
 #: src/titlescreen.c:97
-msgid "Hard"
-msgstr "Fort"
-
-# "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:97
 msgid "Ace"
 msgstr "As de l'espace"
 
 #: src/titlescreen.c:97
 msgid "Project Info"
-msgstr ""
+msgstr "À propos de Tuxtype"
 
 #: src/titlescreen.c:98
 msgid "Options"
@@ -81,14 +126,14 @@
 msgid "Instructions"
 msgstr "Instructions"
 
-# "Commander" is level 4 in comet zap
+# "Commander" is level 4 in comet zap
 #: src/titlescreen.c:98
 msgid "Commander"
 msgstr "Commandant"
 
 #: src/titlescreen.c:98
 msgid "Setup Language"
-msgstr "Rgler la langue"
+msgstr "Régler la langue"
 
 #: src/titlescreen.c:99
 msgid "Quit"
@@ -98,63 +143,26 @@
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Menu Principal"
 
-# work in progress stuff
+# work in progress stuff
 #: src/titlescreen.c:1152
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "En cours de construction!"
 
 #: src/titlescreen.c:1153
-#, fuzzy
 msgid "This feature is not ready yet"
-msgstr "Cette fonctionnalit n'est pas termine"
+msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore prête"
 
 #: src/titlescreen.c:1154
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
-msgstr "Parler du futur de TuxTyping a"
+msgstr "Discutez du futur de TuxTyping à"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Volume des Effets de Son"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Volume de la Musique"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Son & Musique teints"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Pause!"
-
+# general stuff
 #, fuzzy
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "appuyez encore sur escape pour retourner au menu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "taper la touche espace pour jouer"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Niveau"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Vies"
-
-# general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Pratique"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Flicitations"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Oh Non!"
-
-# general stuff
-#, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
-#~ msgstr "Pratique"
+#~ msgstr "Entraînement aux phrases"
 
 #~ msgid "Alphabet"
 #~ msgstr "Alphabet"
 
 #~ msgid "Setup Keyboard"
-#~ msgstr "Rgler le clavier"
+#~ msgstr "Régler le clavier"

Modified: tuxtype/trunk/tuxtype.desktop
===================================================================
--- tuxtype/trunk/tuxtype.desktop	2009-02-09 14:25:24 UTC (rev 877)
+++ tuxtype/trunk/tuxtype.desktop	2009-02-09 20:54:05 UTC (rev 878)
@@ -1,12 +1,14 @@
 [Desktop Entry]
-Name=TuxType
+Name=Tux Typing
 GenericName=Kids game
 GenericName[ru]=Игра для детей
 GenericName[tr]=Daktilo Öğretmeni
+GenericName[fr]=Jeu pour les enfants
 Comment=Educational typing tutor game starring Tux
 Comment[de]=Tastatur-Lernspielprogramm mit Tux
 Comment[ru]=Kлавиатурный тренажер с пингвином в главной роли
 Comment[tr]=Daktilo Öğretmeni
+Comment[fr]=Apprenez à taper au clavier avec Tux
 Exec=tuxtype
 Icon=tuxtype
 Terminal=false




More information about the Tux4kids-commits mailing list