[debian-edu-commits] debian-edu/ 02/03: cleanup a bit, but not enough

Holger Levsen holger at layer-acht.org
Thu May 19 13:17:41 UTC 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

holger pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit 312aa3883dfbb7f6b0b79438474e07da15a0ac7e
Author: Holger Levsen <holger at layer-acht.org>
Date:   Thu May 19 15:05:34 2016 +0200

    cleanup a bit, but not enough
---
 .../debian-edu-jessie-manual.da.po                 |   2 +-
 .../debian-edu-stretch-manual.da.po                | 549 +--------------------
 2 files changed, 5 insertions(+), 546 deletions(-)

diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.da.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.da.po
index fb354fe..b93e395 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.da.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.da.po
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid ""
 "Download the installation media for Debian Edu 8+edu0 Codename \"Jessie\""
-msgstr "Hent installationsmediet for Debian Edu 8+edu0 kodenavn »Jessie«"
+msgstr "Hent installationsmediet for Debian Edu 8+edu0 kodenavn \"Jessie\""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "netinstall CD image for i386, amd64"
diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.da.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.da.po
index 9f7f5ca..ccc3ec8 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.da.po
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.da.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-jessie-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-19 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-19 14:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-05-25 19:20+0100\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org>\n"
@@ -1391,12 +1391,9 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Download the installation media for Debian Edu 8+edu0 Codename \"Jessie\""
 msgid ""
 "Download the installation media for Debian Edu 9+edu0 Codename \"Stretch\""
-msgstr "Hent installationsmediet for Debian Edu 8+edu0 kodenavn »Jessie«"
+msgstr "Hent installationsmediet for Debian Edu 9+edu0 kodenavn \"Stretch\""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "netinstall CD image for i386, amd64"
@@ -10990,14 +10987,11 @@ msgstr "Appendiks C - Funktioner i ældre udgivelser"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New features for Debian Edu 8.0+edu0~b1 Codename Jessie released "
-#| "2015-04-25"
+#| msgid "New features for Debian Edu 8+edu0 Codename Jessie"
 msgid ""
 "New features for Debian Edu 8+edu0 Codename Jessie _unreleased_ as of "
 "2016-05-19"
-msgstr ""
-"Nye funktioner for Debian Edu 8.0+edu0~b1 kodenavn Jessie udgivet 2015-04-25"
+msgstr "Manual for Debian Edu 8+edu0 kodenavn Jessie"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -12627,538 +12621,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Yderligere information om endnu ældre versioner kan findes på <ulink url="
 "\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
-
-#~ msgid "Debian Edu login"
-#~ msgstr "Logind for Debian Edu"
-
-#~ msgid "The Debian Edu network topology"
-#~ msgstr "Debian Edu's netværkstopologi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sources are available from the Debian archive, see <ulink url=\"http://"
-#~ "cdimage.debian.org/debian-cd/8.4.0/source/iso-dvd/\"/> for some download "
-#~ "options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kilder er tilgængelige fra Debianarkivet, se <ulink url=\"http://cdimage."
-#~ "debian.org/debian-cd/8.4.0/source/iso-dvd/\"/> for mulighederne."
-
-#~ msgid "./images/01-Installer_boot_menu.png"
-#~ msgstr "./images/01-Installer_boot_menu.png"
-
-#~ msgid "Installer boot menu"
-#~ msgstr "Opstartsmenu for installationsprogrammet"
-
-#~ msgid "Installer advanced options screen 1"
-#~ msgstr "Installationsprogrammets avancerede indstillingsskærm 1"
-
-#~ msgid "Installer advanced options screen 2"
-#~ msgstr "Installationsprogrammets avancerede indstillingsskærm 2"
-
-#~ msgid "Installer help screen"
-#~ msgstr "Installationsprogrammets hjælpeskærm"
-
-#~ msgid "width=400"
-#~ msgstr "bredde=400"
-
-#~ msgid "./images/28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
-#~ msgstr "./images/28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
-
-#~ msgid "./images/02-select_a_language.png"
-#~ msgstr "./images/02-select_a_language.png"
-
-#~ msgid "./images/03-select_your_location.png"
-#~ msgstr "./images/03-select_your_location.png"
-
-#~ msgid "./images/04-Configure_the_keyboard.png"
-#~ msgstr "./images/04-Configure_the_keyboard.png"
-
-#~ msgid "./images/05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
-#~ msgstr "./images/05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
-
-#~ msgid "./images/06-Load_installer_components_from_CD.png"
-#~ msgstr "./images/06-Load_installer_components_from_CD.png"
-
-#~ msgid "./images/07-Detect_network_hardware.png"
-#~ msgstr "./images/07-Detect_network_hardware.png"
-
-#~ msgid "./images/08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
-#~ msgstr "./images/08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
-
-#~ msgid "./images/09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
-#~ msgstr "./images/09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
-
-#~ msgid "./images/10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png"
-#~ msgstr "./images/10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png"
-
-#~ msgid "./images/11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"
-#~ msgstr "./images/11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"
-
-#~ msgid "./images/12-Set_up_users_and_passwords.png"
-#~ msgstr "./images/12-Set_up_users_and_passwords.png"
-
-#~ msgid "./images/12a-Set_up_users_and_passwords.png"
-#~ msgstr "./images/12a-Set_up_users_and_passwords.png"
-
-#~ msgid "./images/12b-Set_up_users_and_passwords.png"
-#~ msgstr "./images/12b-Set_up_users_and_passwords.png"
-
-#~ msgid "./images/12c-Set_up_users_and_passwords.png"
-#~ msgstr "./images/12c-Set_up_users_and_passwords.png"
-
-#~ msgid "./images/12d-Setting-up-the-partitioner.png"
-#~ msgstr "./images/12d-Setting-up-the-partitioner.png"
-
-#~ msgid "./images/12e-creating_ext4.png"
-#~ msgstr "./images/12e-creating_ext4.png"
-
-#~ msgid "./images/13-Install+the+base+system.png"
-#~ msgstr "./images/13-Install+the+base+system.png"
-
-#~ msgid "./images/14-Select_and_install_software.png"
-#~ msgstr "./images/14-Select_and_install_software.png"
-
-#~ msgid "./images/17-Select_and_install_software.png"
-#~ msgstr "./images/17-Select_and_install_software.png"
-
-#~ msgid "./images/18-Build+LTSP+chroot.png"
-#~ msgstr "./images/18-Build+LTSP+chroot.png"
-
-#~ msgid "./images/19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
-#~ msgstr "./images/19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
-
-#~ msgid "./images/20-Finish_the_Installation.png"
-#~ msgstr "./images/20-Finish_the_Installation.png"
-
-#~ msgid "./images/21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
-#~ msgstr "./images/21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
-
-#~ msgid "./images/22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
-#~ msgstr "./images/22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
-
-#~ msgid "tjener KDM Login"
-#~ msgstr "tjener-KDM-logind"
-
-#~ msgid "KDE starting..."
-#~ msgstr "KDE starter ..."
-
-#~ msgid "KDE and Browser"
-#~ msgstr "KDE og browser"
-
-#~ msgid "KDE Desktop"
-#~ msgstr "KDE-skrivebord"
-
-#~ msgid "Diskless Workstation Login"
-#~ msgstr "Diskløs arbejdsstation-logind"
-
-#~ msgid "Debian Edu KDE desktop"
-#~ msgstr "Debian Edu KDE-skrivebord"
-
-#~ msgid "GOsa² overview page after login as the first user"
-#~ msgstr "GOsa²-overbliksside efter logind som den første bruger"
-
-#~ msgid "Filterbox"
-#~ msgstr "Filterbox"
-
-#~ msgid "Editing user data"
-#~ msgstr "Redigering af brugerdata"
-
-#~ msgid "Set user password"
-#~ msgstr "Angiv brugeradgangskode"
-
-#~ msgid "create group"
-#~ msgstr "opret gruppe"
-
-#~ msgid "GOsa² systems listing"
-#~ msgstr "Visning af GOsa²-systemer"
-
-#~ msgid "Host details"
-#~ msgstr "Værtsdetaljer"
-
-#~ msgid "Modify host"
-#~ msgstr "Ændr vært"
-
-#~ msgid "Add netgroup"
-#~ msgstr "Tilføj netgruppe"
-
-#~ msgid "slbackup-php Maintenance"
-#~ msgstr "Vedligeholdelse for slbackup-php"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove diversion; the postinst from <computeroutput>debian-edu-config</"
-#~ "computeroutput> seems to do it too late (Debian bug <ulink url=\"https://"
-#~ "bugs.debian.org/779641#\">779641</ulink>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fjern diversion; <computeroutput>debian-edu-config</computeroutput>s "
-#~ "postinst ser ud til at gøre det for sent (Debianfejl <ulink url=\"https://"
-#~ "bugs.debian.org/779641#\">779641</ulink>)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "dpkg-divert --remove /usr/share/pam-configs/krb5\n"
-#~ "rm /usr/share/pam-configs/edu-krb5"
-#~ msgstr ""
-#~ "dpkg-divert --remove /usr/share/pam-configs/krb5\n"
-#~ "rm /usr/share/pam-configs/edu-krb5"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keep backup of Kerberos configuration file (Debian bug <ulink url="
-#~ "\"https://bugs.debian.org/779642#\">779642</ulink>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bevar en sikkerhedskopi af Kerberos' konfigurationsfil (Debianfejl <ulink "
-#~ "url=\"https://bugs.debian.org/779642#\">779642</ulink>)."
-
-#~ msgid "cp /etc/krb5.conf /etc/krb5.conf.backup"
-#~ msgstr "cp /etc/krb5.conf /etc/krb5.conf.backup"
-
-#~ msgid "Apply debian-edu configuration (takes some time)."
-#~ msgstr "Anvend debian-edu-konfiguration (tager lidt tid)."
-
-#~ msgid "cfengine-debian-edu -D installation"
-#~ msgstr "cfengine-debian-edu -D installation"
-
-#~ msgid "Replace Kerberos file (messed up by cfengine) with the right one."
-#~ msgstr "Erstat Kerberosfil (ødelagt af cfengine) med den korrekte."
-
-#~ msgid "cp /etc/krb5.conf.backup /etc/krb5.conf"
-#~ msgstr "cp /etc/krb5.conf.backup /etc/krb5.conf"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Regenerate <computeroutput>gosa.secrets</computeroutput> to make GOsa² "
-#~ "work with new php version; backup <computeroutput>gosa.conf</"
-#~ "computeroutput> just in case it has been modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gendan <computeroutput>gosa.secrets</computeroutput> for at GOsa² "
-#~ "fungerer med den nye php-version; lav en sikkerhedskopi af "
-#~ "<computeroutput>gosa.conf</computeroutput> i tilfælde af, at den er "
-#~ "blevet ændret."
-
-#~ msgid ""
-#~ "rm /etc/gosa/gosa.secrets\n"
-#~ "cp /etc/gosa/gosa.conf /etc/gosa/gosa.conf.wheezy_version\n"
-#~ "cp /etc/gosa/gosa.conf.orig /etc/gosa/gosa.conf\n"
-#~ "gosa-encrypt-passwords"
-#~ msgstr ""
-#~ "rm /etc/gosa/gosa.secrets\n"
-#~ "cp /etc/gosa/gosa.conf /etc/gosa/gosa.conf.wheezy_version\n"
-#~ "cp /etc/gosa/gosa.conf.orig /etc/gosa/gosa.conf\n"
-#~ "gosa-encrypt-passwords"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install missing package; the package name was obtained using "
-#~ "<computeroutput>/usr/lib/debian-edu-config/testsuite/taskpkgs | grep "
-#~ "error:</computeroutput> after the step above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installer manglende pakke; pakkenavnene blev indhentet via "
-#~ "<computeroutput>/usr/lib/debian-edu-config/testsuite/taskpkgs | grep "
-#~ "error:</computeroutput> efter trinet ovenfor."
-
-#~ msgid "apt-get -y install killer"
-#~ msgstr "apt-get -y install killer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Consider an optional step (Debian bug <ulink url=\"https://bugs.debian."
-#~ "org/779646#\">779646</ulink>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Overvej yderligere et trin (Debianfejl <ulink url=\"https://bugs.debian."
-#~ "org/779646#\">779646</ulink>)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clean up after cfengine has autoremoved packages without purging. This "
-#~ "will remove configuration files of removed packages and should only be "
-#~ "used with care; use <computeroutput>dpkg -l|grep ^rc</computeroutput> "
-#~ "first to check what would be removed, then run <computeroutput>for i in "
-#~ "$(dpkg -l|grep ^rc|cut -d' ' -f3);do dpkg -P $i;done</computeroutput>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ryd op efter cfengine automatisk har afinstalleret pakker uden "
-#~ "fuldstændig fjernelse. Dette vil fjerne konfigurationsfiler for "
-#~ "afinstallerede pakker bør kun anvendes med omhu; se <computeroutput>dpkg -"
-#~ "l|grep ^rc</computeroutput> først for at kontrollere det som fjernes, kør "
-#~ "så <computeroutput>for i in $(dpkg -l|grep ^rc|cut -d' ' -f3);do dpkg -P "
-#~ "$i;done</computeroutput>."
-
-#~ msgid "Install missing package in the LTSP chroot."
-#~ msgstr "Installer manglende pakke i LTSP-chrooten."
-
-#~ msgid "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -y install killer"
-#~ msgstr "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -y install killer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
-#~ "mailing list"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - "
-#~ "postlister for hjælp"
-
-#~ msgid "TBD"
-#~ msgstr "TBD"
-
-#~ msgid "Squid"
-#~ msgstr "Squid"
-
-#~ msgid "SSH"
-#~ msgstr "SSH"
-
-#~ msgid "Backup (slbackup-php)"
-#~ msgstr "Sikkerhedskopi (slbackup-php)"
-
-#~ msgid "gnash (flash player)"
-#~ msgstr "gnash (flashafspiller)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The free flash player <computeroutput>gnash</computeroutput> is not "
-#~ "available for Jessie. <link linkend=\"Desktop--Flash\">Installing the non-"
-#~ "free flash player</link> from Adobe is still possible however."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den frie flashafspiller <computeroutput>gnash</computeroutput> er ikke "
-#~ "tilgængelig for Jessie. <link linkend=\"Desktop--Flash\">Installation af "
-#~ "den ikke-frie flashafspiller</link> fra Adobe kan stadig udføres."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install additional package to make PXE work (Debian bug <ulink url="
-#~ "\"https://bugs.debian.org/779644#\">779644</ulink>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installer yderligere pakke for at få PXE til at fungere (Debianfejl "
-#~ "<ulink url=\"https://bugs.debian.org/779644#\">779644</ulink>)."
-
-#~ msgid "apt-get -y install pxelinux"
-#~ msgstr "apt-get -y install pxelinux"
-
-#~ msgid ""
-#~ "apt-get -y install browser-plugin-libreoffice gosa-plugin-netgroups \\\n"
-#~ "killer libnss-myhostname goplay icedtea-7-plugin tmispell-voikko"
-#~ msgstr ""
-#~ "apt-get -y install browser-plugin-libreoffice gosa-plugin-netgroups \\\n"
-#~ "killer libnss-myhostname goplay icedtea-7-plugin tmispell-voikko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install missing packages in the LTSP chroot (Debian bug <ulink url="
-#~ "\"https://bugs.debian.org/779647#\">779647</ulink>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installer manglende pakker i LTSP-chroot (Debianfejl <ulink url=\"https://"
-#~ "bugs.debian.org/779647#\">779647</ulink>)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -y install browser-plugin-libreoffice "
-#~ "killer \\\n"
-#~ "libnss-myhostname goplay icedtea-7-plugin tmispell-voikko"
-#~ msgstr ""
-#~ "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -y install browser-plugin-libreoffice "
-#~ "killer \\\n"
-#~ "libnss-myhostname goplay icedtea-7-plugin tmispell-voikko"
-
-# engelsk fejl Jessie
-#~ msgid ""
-#~ "Install <computeroutput>squid3</computeroutput> as <computeroutput>squid</"
-#~ "computeroutput> is deprecated and missing in jessie (Debian bug <ulink "
-#~ "url=\"https://bugs.debian.org/779649#\">779649</ulink>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installer <computeroutput>squid3</computeroutput> da "
-#~ "<computeroutput>squid</computeroutput> er forældet og mangler i Jessie "
-#~ "(Debianfejl <ulink url=\"https://bugs.debian.org/779649#\">779649</"
-#~ "ulink>)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "apt-get -y install squid3\n"
-#~ "service squid3 stop"
-#~ msgstr ""
-#~ "apt-get -y install squid3\n"
-#~ "service squid3 stop"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install newly split out cups package needed for networked printing "
-#~ "(Debian bug <ulink url=\"https://bugs.debian.org/779645#\">779645</"
-#~ "ulink>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installer udskilt cups-pakke krævet for netværksudskrivning (Debianfejl "
-#~ "<ulink url=\"https://bugs.debian.org/779645#\">779645</ulink>)."
-
-#~ msgid "apt-get -y install cups-browsed"
-#~ msgstr "apt-get -y install cups-browsed"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Linux kernel 3.16.x; for the i386 architecture, support for i486 "
-#~ "processors has been dropped; oldest supported ones: i586 (like Intel "
-#~ "Pentium and AMD K5)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Linuxkerne 3.16.x; for i386-arkitekturen er understøttelse for i486-"
-#~ "processorer blevet droppet; ældste understøttede er: i586 (såsom Intel "
-#~ "Pentium og AMD K5)."
-
-#~ msgid "Source image"
-#~ msgstr "Kildeaftryk"
-
-#~ msgid "The source image is available via"
-#~ msgstr "Kildeaftrykket er tilgængelig via"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-"
-#~ "edu-8.0+edu0~b1-source-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0~b1-source-USB.iso</"
-#~ "ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-"
-#~ "edu-8.0+edu0~b1-source-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0~b1-source-USB.iso</"
-#~ "ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-"
-#~ "edu-8.0+edu0~b1-source-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0~b1-source-USB.iso</"
-#~ "ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-"
-#~ "edu-8.0+edu0~b1-source-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0~b1-source-USB.iso</"
-#~ "ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/"
-#~ "debian-edu-8.0+edu0~b1-source-USB.iso ./debian-edu-8.0+edu0~b1-source-USB."
-#~ "iso</computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/"
-#~ "debian-edu-8.0+edu0~b1-source-USB.iso ./debian-edu-8.0+edu0~b1-source-USB."
-#~ "iso</computeroutput>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Replace squid with squid3, keep the cache; a new swap file will be "
-#~ "generated and the cache index be rebuilt upon first squid3 start."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstat squid med squid3, bevar mellemlageret, en ny swapfil vil blive "
-#~ "oprettet og mellemlagerindekset bliver bygget om ved første squid3-start."
-
-#~ msgid ""
-#~ "service squid stop\n"
-#~ "umount /var/spool/squid\n"
-#~ "sed -i 's#/var/spool/squid#/var/spool/squid3#' /etc/fstab\n"
-#~ "mount /var/spool/squid3\n"
-#~ "service squid3 start\n"
-#~ "apt-get -y purge squid squid-common"
-#~ msgstr ""
-#~ "service squid stop\n"
-#~ "umount /var/spool/squid\n"
-#~ "sed -i 's#/var/spool/squid#/var/spool/squid3#' /etc/fstab\n"
-#~ "mount /var/spool/squid3\n"
-#~ "service squid3 start\n"
-#~ "apt-get -y purge squid squid-common"
-
-#~ msgid "Regenerate gosa.secrets to make GOsa² work with new php version."
-#~ msgstr "Genskab gosa.secrets så GOsa² fungerer med den nye php-version."
-
-#~| msgid ""
-#~| "The LDAP setup has changed slightly from Wheezy to Jessie. Nevertheless, "
-#~| "LDAP has to be rebuild from scratch. There's a script "
-#~| "<computeroutput>ldap-debian-edu-install</computeroutput> (in /usr/bin) "
-#~| "that could be used to achieve this. Read the comment at the beginning of "
-#~| "that script carefully before doing anything."
-#~ msgid ""
-#~ "The LDAP setup has only scarcely changed from Wheezy to Jessie so chances "
-#~ "are that LDAP hasn't to be rebuild from scratch. There's a script "
-#~ "<computeroutput>ldap-debian-edu-install</computeroutput> (in /usr/bin) "
-#~ "that could be used to achieve rebuilding LDAP if needed. Read the comment "
-#~ "at the beginning of that script carefully before doing anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "LDAP-opsætningen har ændret sig meget fra Wheezy til Jessie. Så LDAP skal "
-#~ "genbygges fra bunden af. Der er et skript <computeroutput>ldap-debian-edu-"
-#~ "install</computeroutput> (i /usr/bin), som kan opnå dette. Læs "
-#~ "kommentaren i begyndelsen af det skript omhyggeligt før du gør noget."
-
-#~ msgid "Of course you can also upgrade the chroot as usual."
-#~ msgstr "Selvfølgelig kan du også opgradere chroot'en som normalt."
-
-#~ msgid "Every user who wants to use KMail needs to configure it as follows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hver bruger som ønsker at bruge KMail skal konfigurere den som i det "
-#~ "følgende."
-
-#~| msgid "Every user who wants to use KMail needs to configure it as follows."
-#~ msgid ""
-#~ "Every user who wants to use Icedove (not installed by default) needs to "
-#~ "configure it as follows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hver bruger som ønsker at bruge KMail skal konfigurere den som i det "
-#~ "følgende."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Start KMail, click \"Next\" in the Account Wizard, select "
-#~ "<computeroutput>IMAP</computeroutput> as account type, click \"Next\". "
-#~ "Enter real name and e-mail address <computeroutput>username at postoffice."
-#~ "intern</computeroutput>, click \"Next\". Check if the username is "
-#~ "correct, don't enter the password, click \"Next\". (Kerberos provides "
-#~ "single sign on concerning SMTP and IMAP, so you don't have to enter your "
-#~ "password.) Enter <computeroutput>postoffice.intern</computeroutput> twice "
-#~ "as server name, click \"Finish\". Close the tip of the day. Click "
-#~ "\"Settings\" in the KMail menu, select \"Configure KMail...\", then click "
-#~ "on \"Accounts\". Click \"Modify...\", then \"Continue\" to accept the "
-#~ "certificate problem and \"Forever\", \"OK\", \"Apply\" and once more \"OK"
-#~ "\". That's it!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Start KMail, klik »Næste« i kontoguiden, vælg <computeroutput>IMAP</"
-#~ "computeroutput> som kontotype, klik »Næste«. Indtast navn og e-post-"
-#~ "adresse <computeroutput>brugernavn at postkontor.intern</computeroutput>, "
-#~ "klik »Næste«. Kontroller om brugernavnet er korrekt, indtast ikke "
-#~ "adgangskoden, klik »Næste«. Kerberos tilbyder single sign on vedrørende "
-#~ "SMTP og IMAP, så du ikke skal indtaste din adgangskode). Indtast "
-#~ "<computeroutput>postkontor.intern</computeroutput> to gange som "
-#~ "servernavn, klik »Afslut«. Luk dagens fif. Klik »Opsætning« i KMail-"
-#~ "menuen, vælg »Konfigurer KMail ...«, klik så på »Konti«. Klik »Ændr ...«, "
-#~ "så »Fortsæt« for at acceptere certifikatproblemet og »Altid«, »O.k.«, "
-#~ "»Anvend« og en gang mere »O.k.«. Det var det!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now send a test email to yourself. (This will create the IMAP folders on "
-#~ "the server.) Wait a little bit, then click \"Check Mail\" in the KMail "
-#~ "menu. There should be your recently sent email in the inbox below of "
-#~ "\"intern\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Send nu en test-e-post til dig selv. (Dette vil oprette IMAP-mapperne på "
-#~ "serveren). Vent et øjeblik, klik så på »Kontroller post« i KMail-menuen. "
-#~ "Du skulle så se din seneste sendte e-post i indboksen under »intern«."
-
-#~| msgid ""
-#~| "eth1 is used for serving the thin-clients (192.168.0.0/24 or "
-#~| "192.168.1.0/24)."
-#~ msgid ""
-#~ "eth1 is used for serving LTSP clients (192.168.0.0/24 as default or "
-#~ "192.168.1.0/24)."
-#~ msgstr ""
-#~ "eth1 bruges for betjening af tynde klienter (192.168.0.0/24 eller "
-#~ "192.168.1.0/24)."
-
-#~ msgid "Consider 2 GB RAM for 30 clients and 4 GB RAM for 50-60 clients."
-#~ msgstr "Regn med 2 GB RAM for 30 klienter og 4 GB RAM for 50-60 klienter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disk space requirements depend on profiles used, but any disk larger than "
-#~ "25 GiB will be sufficient for a workstation or standalone installation, "
-#~ "30 Gib for a thin-client server and at least 40 GiB on the main server. "
-#~ "As usual with disk space on a main-server, it's \"the bigger the better\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diskpladskrav afhænger af de brugte profiler, men enhver disk større end "
-#~ "25 GiB vil være tilstrækkelig for en arbejdsstation eller uafhængig "
-#~ "installation, 30 Gib for en server for tynde klitner og mindst 40 GiB på "
-#~ "hovedserveren. Som sædvanligt for diskplads på en hovedserver er »jo "
-#~ "større jo bedre«."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For running Iceweasel/Firefox and LibreOffice, 128 MiB RAM is a minimum "
-#~ "requirement."
-#~ msgstr ""
-#~ "For kørsel af Iceweasel/Firefox og LibreOffice, er 128 MiB RAM et minimum."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On workstations with little RAM the spell checker can cause LibreOffice "
-#~ "to hang if the swap space is too small. Then the system administrator has "
-#~ "to disable the spell checker on LibreOffice or students have to kill "
-#~ "LibreOffice, resulting in loss of work. Enabling at least 512 MiB swap on "
-#~ "a 320 MiB RAM workstation solves this, and the spell checker runs "
-#~ "smoothly."
-#~ msgstr ""
-#~ "På arbejdsstationer med begrænset RAM kan stavekontrollen få LibreOffice "
-#~ "til at hænge hvis swapområdet er for lille. Systemadministratoren må så "
-#~ "deaktivere stavekontrollen for LibreOffice eller studenterne må dræbe "
-#~ "LibreOffice, hvilket kan resultere i tabt arbejde. Aktivering af mindst "
-#~ "512 MiB swap på en 320 MiB RAM arbejdsstation løser denne "
-#~ "problemstilling, og stavekontrollen kører så fint."
-
-#~ msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
-#~ msgstr "KDE-skrivebordsprofilen for studenter/elever."
-
-#~ msgid "new manual translation: Dutch"
-#~ msgstr "ny manualoversættelse: hollandsk"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list