[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][weblate] 5 commits: Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual

Frans Spiesschaert (@frans) gitlab at salsa.debian.org
Sun Aug 15 20:45:02 BST 2021



Frans Spiesschaert pushed to branch weblate at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
54f686a1 by Petter Reinholdtsen at 2021-08-07T22:35:08+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 72.4% (810 of 1118 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/nb_NO/

- - - - -
60addeb7 by Petter Reinholdtsen at 2021-08-07T22:35:09+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 95.3% (1215 of 1274 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/nb_NO/

- - - - -
48d2eb10 by Petter Reinholdtsen at 2021-08-09T14:32:36+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bullseye manual
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 73.1% (818 of 1118 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/nb_NO/

- - - - -
a9b20062 by Petter Reinholdtsen at 2021-08-09T14:32:37+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Buster manual
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 95.7% (1220 of 1274 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/nb_NO/

- - - - -
75049463 by abidin toumi at 2021-08-10T21:58:19+02:00
Added translation using Weblate (Arabic)

- - - - -


3 changed files:

- + documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.ar.po
- documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.nb-no.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nb-no.po


Changes:

=====================================
documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.ar.po
=====================================
The diff for this file was not included because it is too large.

=====================================
documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.nb-no.po
=====================================
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-13 00:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-16 02:26+0000\n"
-"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
-"edu-documentation/debian-edu-bullseye/nb_NO/>\n"
-"Language: nb_NO\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-09 12:32+0000\n"
+"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/nb_NO/>\n"
+"Language: nb-no\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "CFEngine"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "cfengine"
-msgstr "CFengine"
+msgstr "cfengine"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "LTSP Server/s"
@@ -1454,18 +1454,16 @@ msgid "BD iso images for i386 or amd64"
 msgstr "ISO-avtrykk for i386 eller amd64"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This ISO image is approximately 5 GB large and can be used for installation "
 "of amd64 or i386 machines, also without access to the Internet. Like the "
 "netinst image it can be installed on USB flash drives or disk media of "
 "sufficient size."
 msgstr ""
-"ISO-avtrykket er på 5.5 GiB og kan brukes til installasjon av forskjellige "
-"amd64- eller i386-maskiner, også uten tilgang til Internett. Som "
-"nettinnstallasjonsbilde kan det være installert på USB-minnepinner eller "
-"diskmedier av tilstrekkelig størrelse. I likhet med de andre kan bildet "
-"lastes ned via HTTP eller rsync:"
+"ISO-avtrykket er på omtrent 5 GiB og kan brukes til installasjon av "
+"forskjellige amd64- eller i386-maskiner, også uten tilgang til Internett. "
+"Som med nettinnstallasjonsbildet kan det legges inn på USB-minnepinner eller "
+"diskmedier med tilstrekkelig plass."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Verification of downloaded image files"
@@ -1983,14 +1981,13 @@ msgid "The installation process"
 msgstr "Installasjonsprosessen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remember the <link linkend=\"Requirements\">system requirements</link> and "
 "make sure you have at least two network cards (NICs) if you plan on setting "
 "up an LTSP server."
 msgstr ""
-"Husk <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Buster/"
-"Requirements\">system requirements</ulink>, og pass på at du har minst to "
+"Husk <link linkend=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Buster/"
+"Requirements\">system requirements</link>, og pass på at du har minst to "
 "nettverkskort (NIC-er) hvis du planlegger å sette opp en LTSP-tjener."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -2114,7 +2111,6 @@ msgstr ""
 "flytter manuelt ut fra hovedtjeneren."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <emphasis role=\"strong\">Main Server</emphasis>, <emphasis role=\"strong"
 "\">Workstation</emphasis> and <emphasis role=\"strong\">LTSP Server</"
@@ -2127,17 +2123,15 @@ msgid ""
 "server or as an LTSP server to become useful after the installation."
 msgstr ""
 "Profilene til <emphasis role=\"strong\">hovedtjener</emphasis>, <emphasis "
-"role=\"strong \">, arbeidsstasjon</emphasis> og <emphasis role=\"strong"
-"\">LTSP-tjener</emphasis>-profiler er forhåndsvalgt. Disse profilene kan "
-"være installert sammen på en maskin hvis du ønsker å installere en såkalt "
-"<emphasis> kombinert hovedtjener</emphasis>. Da vil hovedtjeneren være både "
-"en tjener for en LTSP-tjener, og bli brukt som en arbeidsstasjon. Dette er "
-"forhåndsvalgt, fordi vi regner med at de fleste senere vil installere <link "
-"linkend=\"Installation--"
-"Installation_over_the_network_.28PXE.29_and_booting_diskless_clients\">via "
-"PXE</link>. Vær oppmerksom på at du må ha to nettverkskort installert i en "
-"maskin som skal være en kombinert hovedtjener, eller være en LTSP-tjener for "
-"å komme til nytte etter installasjonen."
+"role=\"strong \">arbeidsstasjon</emphasis> og <emphasis role=\"strong\">LTSP-"
+"tjener</emphasis>-profiler er forhåndsvalgt. Disse profilene kan installeres "
+"sammen på en maskin hvis du ønsker å installere en såkalt "
+"<emphasis>kombinert hovedtjener</emphasis>. Da vil hovedtjeneren være både "
+"en tjener for en LTSP-tjener, og kan brukes som en arbeidsstasjon. Dette er "
+"forhåndsvalgt, fordi vi regner med at de fleste ønsker dette. Vær oppmerksom "
+"på at du må ha to nettverkskort installert i en maskin som skal være en "
+"kombinert hovedtjener, eller være en LTSP-tjener for å komme til nytte etter "
+"installasjonen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -2819,7 +2813,6 @@ msgid "DHCP Administration"
 msgstr "DHCP-administrasjon"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For GOsa² access you need the Skolelinux main server and a (client) system "
 "with a web browser installed which can be the main server itself if it was "
@@ -2829,11 +2822,7 @@ msgstr ""
 "For tilgang til GOsa² trenger du Skolelinux-hovedtjeneren, og et (klient) "
 "system med en nettleser installert som kan bli hoverdtjeneren selv hvis den "
 "var installert som en såkalt kombinerttjener (hoved-, LTSP-tjener- + "
-"arbeidsstasjonsprofiler). Dersom ikke alle de førnevnte er tilgjengelige, se "
-"<link linkend=\"Administration--"
-"Installing_a_graphical_environment_on_the_main-server_to_use_GOsa.2BALI-"
-"\">Installasjon av en grafisk omgivelse på hovedtjeneren for å bruke GOsa²</"
-"link>."
+"arbeidsstasjonsprofiler)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5313,7 +5302,7 @@ msgstr ""
 "slik ut:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "/srv/nfs4        gss/krb5i(rw,sync,fsid=0,crossmnt,no_subtree_check)\n"
 "/srv/nfs4/home0  gss/krb5i(rw,sync,no_subtree_check)"
@@ -6392,7 +6381,7 @@ msgid "Run these commands as root to install the related packages:"
 msgstr "Kjør disse kommandoene som root for å installere de relaterte pakkene:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "apt update\n"
 "/usr/share/debian-edu-config/tools/install-task-pkgs\n"
@@ -8393,10 +8382,9 @@ msgid "LTSP 5.18"
 msgstr "LTSP 5.18"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Debian Buster includes more than 57000 packages available for installation."
-msgstr "Debian Buster omfatter mer enn 58000 pakker, klare for installasjon."
+msgstr "Debian Buster omfatter mer enn 57000 pakker, klare for installasjon."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -8483,14 +8471,14 @@ msgstr ""
 "Modular_installation\">installation</link>-kapittelet for mer info."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Site specific multi-language support. See the <ulink url=\"https://wiki."
 "debian.org/DebianEdu/Documentation/Buster/HowTo/Desktop#Set_up_a_multi-"
 "language_desktop_environment\">Desktop</ulink> chapter for more information."
 msgstr ""
-"Stedsspesifikk multispråksstøtte. Se <link linkend=\"Desktop--Set_up_a_multi-"
-"language_desktop_environment\">skrivebordskapittelet</link> for mer info."
+"Plasseringsspesifikk flerspråksstøtte. Se <ulink url=\"https://wiki.debian."
+"org/DebianEdu/Documentation/Buster/HowTo/Desktop#Set_up_a_multi-"
+"language_desktop_environment\">skrivebordskapittelet</ulink> for mer info."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
@@ -8514,27 +8502,27 @@ msgstr ""
 "tilhører <emphasis>shut-down-at-night-hosts</emphasis>-nettgruppen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "New tool Standardskriver (Default printer). See the <ulink url=\"https://"
 "wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Buster/HowTo/"
 "Administration#Standardskriver\">Administration</ulink> chapter for more "
 "information."
 msgstr ""
-"Mer info om nettverksklienter kan man finne i avsnittet <link linkend="
-"\"NetworkClients\">nettverksklienter</link>."
+"Nytt verktøy Standardskriver. Se <ulink url=\"https://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/Documentation/Buster/HowTo/Administration#Standardskriver\""
+">administrasjonskapittelet</ulink> for mer informasjon."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "New tool Desktop-autoloader. It allows performance improvements for LTSP "
 "diskless clients. See the <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/"
 "Documentation/Buster/HowTo/NetworkClients#Desktop_autoloader"
 "\">NetworkClients</ulink> chapter for more information."
 msgstr ""
-"Nytt verktøy, desktop-autoloader bringer med seg ytelsesforbedringer for "
-"diskløse LTSP-klienter. Se kapittelet om <link linkend=\"NetworkClients--"
-"Desktop_autoloader\">nettverksklienter</link> for mer info."
+"Nytt verktøy, Desktop-autoloader, bringer med seg ytelsesforbedringer for "
+"diskløse LTSP-klienter. Se kapittelet om <ulink url=\"https://wiki.debian."
+"org/DebianEdu/Documentation/Buster/HowTo/NetworkClients#Desktop_autoloader\""
+">nettverksklienter</ulink> for mer info."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.nb-no.po
=====================================
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-22 18:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-04 17:32+0000\n"
-"Last-Translator: Frans Spiesschaert <frans.spiesschaert at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
-"edu-documentation/debian-edu-buster/nb_NO/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-09 12:32+0000\n"
+"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/debian-edu-buster/nb_NO/>\n"
 "Language: nb-no\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "CFEngine"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "cfengine"
-msgstr "CFengine"
+msgstr "cfengine"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "LTSP Server/s"
@@ -1567,18 +1567,16 @@ msgid "BD iso images for i386 or amd64"
 msgstr "ISO-avtrykk for i386 eller amd64"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This ISO image is approximately 5 GB large and can be used for installation "
 "of amd64 or i386 machines, also without access to the Internet. Like the "
 "netinst image it can be installed on USB flash drives or disk media of "
 "sufficient size."
 msgstr ""
-"ISO-avtrykket er på 5.5 GiB og kan brukes til installasjon av forskjellige "
-"amd64- eller i386-maskiner, også uten tilgang til Internett. Som "
-"nettinnstallasjonsbilde kan det være installert på USB-minnepinner eller "
-"diskmedier av tilstrekkelig størrelse. I likhet med de andre kan bildet "
-"lastes ned via HTTP eller rsync:"
+"ISO-avtrykket er på omtrent 5 GiB og kan brukes til installasjon av "
+"forskjellige amd64- eller i386-maskiner, også uten tilgang til Internett. "
+"Som med nettinnstallasjonsbildet kan det legges inn på USB-minnepinner eller "
+"diskmedier med tilstrekkelig plass."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Verification of downloaded image files"
@@ -1598,14 +1596,14 @@ msgid "Sources"
 msgstr "Kildekode"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sources are available from the Debian archive at the usual locations, "
 "several media are linked on <ulink url=\"http://get.debian.org/cdimage/"
 "release/current/source/\"/>"
 msgstr ""
-"Kildekode er tilgjengelig fra Debian-arkivet, se <ulink url=\"http://ftp."
-"debian.org/debian-cd/8.0.0/source/\"/> for noen nedlastingsalternativer."
+"Kildekode er tilgjengelig fra Debian-arkivet på de vanlige stedene, flere "
+"ulike medier er lenket opp på <ulink url=\"http://get.debian.org/cdimage/"
+"release/current/source/\"/>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Request a CD / DVD by mail"
@@ -4840,17 +4838,14 @@ msgid "ntp: Choose N."
 msgstr "ntp: Velg N."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "smb"
 msgstr "smb"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "dovecot"
 msgstr "dovecot"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "grub"
 msgstr "grub"
 
@@ -4919,9 +4914,8 @@ msgid "run <computeroutput>gosa-encrypt-passwords</computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "run <computeroutput>service apache2 reload</computeroutput>"
-msgstr "Kall den <computeroutput>ExcludeProfileDirs</computeroutput>."
+msgstr "kjør <computeroutput>service apache2 reload</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "After reboot, do some more cleanup:"
@@ -5096,13 +5090,12 @@ msgstr ""
 "emphasis> inneholder noen nyttige (kommenterte) valg."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Recreate the chroot by running <computeroutput>ltsp-build-client</"
 "computeroutput> as root."
 msgstr ""
-"Her er et eksempel som aktiverer temaet i <computeroutput>desktop-base</"
-"computeroutput>-pakken:"
+"Gjenskap chroot-en ved å kjøre <computeroutput>ltsp-build-client</"
+"computeroutput> som root."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Add additional LTSP chroot to support 64-bit-PC clients"
@@ -7520,14 +7513,12 @@ msgstr ""
 "legge til vertsbestemte oppføringer i LDAP."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Run <computeroutput>man lts.conf</computeroutput> to have a look at "
 "available configuration options."
 msgstr ""
 "Kjør <computeroutput>man lts.conf</computeroutput> for å se tilgjengelige "
-"konfigurasjonsalternativer (se <computeroutput>/usr/share/doc/ltsp/"
-"LTSPManual.html</computeroutput> for detaljert informasjon om LTSP)."
+"oppsettalternativer."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7689,13 +7680,12 @@ msgid ""
 msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If the setup is complete, update the NBD image running <computeroutput>ltsp-"
 "update-image</computeroutput> and test it."
 msgstr ""
-"Her er et eksempel som aktiverer temaet i <computeroutput>desktop-base</"
-"computeroutput>-pakken:"
+"Hvis oppsettet er ferdig, oppdater NBD-avtrykket ved å kjøre <computeroutput"
+">ltsp-update-image</computeroutput> og test det."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Load-balancing LTSP servers"
@@ -10352,14 +10342,12 @@ msgid "More information on even older releases"
 msgstr "Mer informasjon om eldre utgivelser"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "More information on even older (pre-)releases can be found at <ulink url="
 "\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
 msgstr ""
-"Mer informasjon om de gamle utgavene kan du finne på <ulink url='http://"
-"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html'>http://developer."
-"skolelinux.no/info/cdbygging/news.html</ulink>."
+"Mer informasjon om enda eldre utgavene kan du finne på <ulink url=\"http"
+"://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"https://lists.skolelinux.org/listinfo/bruker\"/> - support "



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/e4a2160a5921eb9abbdf774819f249fd72566a4f...75049463df40234f8245972d551ba803af19ea5b

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/e4a2160a5921eb9abbdf774819f249fd72566a4f...75049463df40234f8245972d551ba803af19ea5b
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20210815/5f94ab8d/attachment-0001.htm>


More information about the debian-edu-commits mailing list