[Aptitude-devel] r3192 - in branches/aptitude-0.3/aptitude: . po
Daniel Burrows
dburrows at costa.debian.org
Mon Jul 18 15:58:14 UTC 2005
Author: dburrows
Date: Sat Apr 30 13:41:32 2005
New Revision: 3192
Modified:
branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/POTFILES.in
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po
Log:
pofile updates
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -1,5 +1,10 @@
2005-04-29 Daniel Burrows <dburrows at debian.org>
+ * po/POTFILES.in, po/*.po:
+
+ Update POTFILES (oops, forgot to do that for a while) and run
+ 'make update-po'.
+
* src/cmdline/cmdline_resolver.cc:
Be less strict about obeying command-line instructions, to avoid
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/POTFILES.in
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/POTFILES.in (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/POTFILES.in Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -5,6 +5,8 @@
src/aptitude.h
src/apt_options.cc
src/apt_options.h
+src/broken_indicator.cc
+src/broken_indicator.h
src/cmdline/cmdline_action.cc
src/cmdline/cmdline_action.h
src/cmdline/cmdline_changelog.cc
@@ -16,6 +18,8 @@
src/cmdline/cmdline_do_action.h
src/cmdline/cmdline_download.cc
src/cmdline/cmdline_download.h
+src/cmdline/cmdline_dump_resolver.cc
+src/cmdline/cmdline_dump_resolver.h
src/cmdline/cmdline_forget_new.cc
src/cmdline/cmdline_forget_new.h
src/cmdline/cmdline_moo.cc
@@ -24,6 +28,8 @@
src/cmdline/cmdline_progress.h
src/cmdline/cmdline_prompt.cc
src/cmdline/cmdline_prompt.h
+src/cmdline/cmdline_resolver.cc
+src/cmdline/cmdline_resolver.h
src/cmdline/cmdline_search.cc
src/cmdline/cmdline_search.h
src/cmdline/cmdline_show_broken.cc
@@ -68,6 +74,8 @@
src/generic/apt.h
src/generic/aptitudepolicy.cc
src/generic/aptitudepolicy.h
+src/generic/aptitude_resolver.cc
+src/generic/aptitude_resolver.h
src/generic/apt_undo_group.cc
src/generic/apt_undo_group.h
src/generic/config_signal.cc
@@ -83,6 +91,8 @@
src/generic/pkg_hier.cc
src/generic/pkg_hier_dump.cc
src/generic/pkg_hier.h
+src/generic/problemresolver/problemresolver.h
+src/generic/problemresolver/test.cc
src/generic/rev_dep_iterator.h
src/generic/strhash.h
src/generic/tasks.cc
@@ -126,6 +136,10 @@
src/pkg_view.h
src/reason_fragment.cc
src/reason_fragment.h
+src/solution_dialog.cc
+src/solution_dialog.h
+src/solution_fragment.cc
+src/solution_fragment.h
src/strhash.h
src/trust.cc
src/trust.h
@@ -144,6 +158,8 @@
src/vscreen/config/keybindings.h
src/vscreen/curses++.cc
src/vscreen/curses++.h
+src/vscreen/fragment_cache.cc
+src/vscreen/fragment_cache.h
src/vscreen/fragment.cc
src/vscreen/fragment_contents.h
src/vscreen/fragment.h
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 16:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -147,16 +147,99 @@
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:184 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+msgid "Suggest "
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+msgid "1 install"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+msgid "1 upgrade"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+msgid "1 downgrade"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -220,48 +303,48 @@
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
"packages contain \"%s\" in their name.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
"packages contain \"%s\" in their name:\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
"packages contain \"%s\" in their description.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -302,13 +385,13 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr ""
@@ -318,7 +401,7 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr ""
@@ -380,191 +463,193 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
" Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
msgid "Press Return to continue."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -572,7 +657,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -580,7 +665,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -588,7 +673,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -596,7 +681,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -604,7 +689,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -612,7 +697,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -639,27 +724,78 @@
" = : Hold\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
#, c-format
-msgid "search: You must provide at least one search term\n"
+msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+msgid "give up and quit the program"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
+msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr ""
@@ -857,12 +993,12 @@
msgid "Description: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr ""
@@ -904,26 +1040,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr ""
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:265
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr ""
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr ""
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr ""
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr ""
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr ""
@@ -931,7 +1065,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr ""
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:321
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr ""
@@ -943,29 +1077,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr ""
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr ""
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:1068
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr ""
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr ""
-#: src/download.cc:223
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr ""
-#: src/download.cc:229
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr ""
-#: src/download.cc:230
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -973,77 +1111,77 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr ""
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr ""
-#: src/download.cc:236
+#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr ""
-#: src/download.cc:244
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr ""
-#: src/download.cc:248
+#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr ""
-#: src/download.cc:258
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr ""
-#: src/download.cc:264
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr ""
-#: src/download.cc:267
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr ""
-#: src/download.cc:270
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr ""
-#: src/download.cc:273
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr ""
-#: src/download.cc:276
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr ""
-#: src/download.cc:279
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr ""
-#: src/download.cc:282
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr ""
-#: src/download.cc:285
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr ""
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr ""
-#: src/download.cc:291
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr ""
-#: src/download.cc:294
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1051,32 +1189,36 @@
"Log complete.\n"
msgstr ""
-#: src/download.cc:329
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr ""
-#: src/download.cc:330
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr ""
-#: src/download.cc:352
+#: src/download.cc:332
+msgid "Package Download"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr ""
-#: src/download.cc:413
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr ""
-#: src/download.cc:465
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
-#: src/download.cc:475 src/pkg_item.cc:413
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr ""
-#: src/download.cc:506
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
@@ -1136,11 +1278,6 @@
msgid "[ERROR]"
msgstr ""
-#: src/download_screen.cc:57
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr ""
-
#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
@@ -1178,109 +1315,109 @@
"press enter\n"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:245
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:252 src/generic/aptcache.cc:305
-#: src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:313 src/generic/aptcache.cc:387
-#: src/generic/aptcache.cc:390
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:1325
+#: src/generic/aptcache.cc:1546
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1553
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:1335
+#: src/generic/aptcache.cc:1556
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
-#: src/generic/apt.cc:141
+#: src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr ""
-#: src/generic/apt.cc:151
+#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr ""
-#: src/generic/apt.cc:226
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:780
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:870 src/generic/matchers.cc:949
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:931
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:998
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1020
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1065
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1100
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1129
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr ""
@@ -1301,7 +1438,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr ""
@@ -1501,292 +1638,300 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr ""
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:70
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
"NCurses version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Curses version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr ""
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr ""
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:100
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
" strong dependencies\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr ""
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:317
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:325
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:342
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr ""
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:418
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:93
@@ -1815,7 +1960,7 @@
msgid "Lost"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1005
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -1989,7 +2134,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1488
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
msgid "Package"
msgstr ""
@@ -2237,8 +2382,8 @@
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
@@ -2531,9 +2676,9 @@
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2582,8 +2727,8 @@
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
@@ -2777,93 +2922,111 @@
msgid "Versions"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:54
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr ""
#: src/pkg_item.cc:80
#, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:219
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:304
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:648
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, c-format
+msgid "Available versions of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:694
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:395
+#: src/pkg_item.cc:414
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:403
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:428
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr ""
+#: src/pkg_item.cc:447
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:585
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:598 src/pkg_tree.cc:607
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:649
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:671
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:705
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:713
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr ""
-#: src/pkg_ver_item.cc:623
-msgid "Information about "
-msgstr ""
-
#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
@@ -2877,7 +3040,7 @@
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:492
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr ""
@@ -3065,6 +3228,66 @@
"broken if it is %s."
msgstr ""
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+msgid "No packages are broken."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -3076,52 +3299,52 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:143
+#: src/ui.cc:164
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:149
+#: src/ui.cc:170
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:151
+#: src/ui.cc:172
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:205
+#: src/ui.cc:261
msgid "You already are root!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:303
+#: src/ui.cc:359
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:331
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:532
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
msgid "Packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:533 src/ui.cc:560
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:666
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3129,15 +3352,15 @@
"conditions; see 'license' for details."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:687
msgid "help.txt"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:703
msgid "README"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:718
+#: src/ui.cc:785
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3145,458 +3368,477 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:732
+#: src/ui.cc:799
msgid "Really Continue"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:734
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:837
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:864
+msgid "Preview"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:839
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#: src/ui.cc:900
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:847 src/ui.cc:959
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#: src/ui.cc:906
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863 src/ui.cc:993
+#: src/ui.cc:958
+msgid ""
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:870 src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:1001
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1073
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1005 src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1012 src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1015
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1174
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1246
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1276
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1321
msgid "^Install/remove packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1322
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1324
msgid "^Update package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1328
msgid "^Forget new packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1332
msgid "^Clean package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1337
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1194
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1344
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1348
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Reload package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Reload the package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Quit"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Exit the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1218 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1226
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Install"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1374
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1231
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Purge"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1382
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1385
msgid "^Keep"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1239
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Hold"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1390
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Mark ^Auto"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1394
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Mark ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1398
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1401
msgid "^Forbid Version"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1402
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1406
msgid "I^nformation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1407
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Changelog"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1418
msgid "^Find"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Search for a package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Find ^Again"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Repeat the last search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Find ^Broken"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^UI options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Dependency handling"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Revert options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^Next"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1471
msgid "View next display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Prev"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1475
msgid "View previous display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Close"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Close this display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1484
msgid "New Package ^View"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Create a new default package view"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1488
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1343
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Browse packages by category"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^About"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1499
msgid "View information about this program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View the on-line help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1505
msgid "User's ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View the detailed program manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^FAQ"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1510
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1366
-msgid "^ChangeLog"
+#: src/ui.cc:1513
+msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1514
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^License"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1636
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1639
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1640
msgid "Options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Views"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1642
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1699
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1799 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1800 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr ""
@@ -3608,6 +3850,15 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr ""
+#: src/view_changelog.cc:54
+msgid "Download Changelog"
+msgstr ""
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 16:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-27 23:06+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support at arabeyes.org>\n"
@@ -149,16 +149,103 @@
msgstr "إزاÙØ© اÙØزÙ
اÙغÙر Ù
ستخدÙ
Ø© ÙاÙت٠تÙاÙ٠عاÙ
٠اÙتصÙÙØ© تÙÙائÙاÙ"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:184 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ù
ÙاÙÙ"
#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr "Ø¥Ùغاء"
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Suggest "
+msgstr "ÙÙترØ"
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr "تثبÙت"
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "1 install"
+msgstr "تثبÙت"
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr "ترÙÙØ©"
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "1 upgrade"
+msgstr "ترÙÙØ©"
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr "Ù
ثبط"
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "1 downgrade"
+msgstr "Ù
ثبط"
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr "^تاÙÙ"
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -230,22 +317,22 @@
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "اÙØزÙ
Ø© %s غÙر ÙابÙØ© ÙÙترÙÙØ©Ø Ùا ÙÙ
ÙÙ Ù
Ùع اÙترÙÙØ©\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Ù
ÙاØظة: تØدÙد اÙÙ
ÙÙ
Ø© \"%s: %s\" ÙÙتثبÙت\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "ÙÙ
ÙÙ٠تØدÙد Ùسخة ØزÙ
Ø© ÙÙØ· Ù
ع Ø£Ù
ر اÙتثبÙت 'install'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "ÙÙ
ÙÙ٠تØدÙد أرشÙÙ ØزÙ
Ø© ÙÙØ· Ù
ع Ø£Ù
ر اÙتثبÙت 'install'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -254,7 +341,7 @@
"ÙÙ
ÙÙ
Ù٠اÙعثÙر عÙÙ \"%s\"Ø ÙØ£Ùثر Ù
Ù 40\n"
"ØزÙ
Ø© تØتÙÙ %s\" Ù٠اسÙ
Ùا.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -263,12 +350,12 @@
"ÙÙ
ÙÙ
Ù٠اÙعثÙر عÙÙ \"%s\". عÙÙ ÙÙÙØ Ø§ÙØزÙ
Ø©\n"
"اÙتاÙÙØ© تØتÙÙ %s\" Ù٠اسÙ
Ùا:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "ÙÙ
ÙÙ
Ù٠اÙعثÙر عÙ٠أÙÙØ© ØزÙ
Ø© Ùطاب٠اسÙ
Ùا Ø£Ù ÙصÙÙا \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -277,7 +364,7 @@
"ÙÙ
ÙÙ
Ù٠اÙعثÙر عÙ٠أÙÙØ© ØزÙ
Ø© تطاب٠\"%s\"Ø ÙØ£Ùثر Ù
Ù 40\n"
"ØزÙ
Ø© تØتÙÙ %s\" ÙÙ ÙصÙÙا.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -320,13 +407,13 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "سÙÙ ÙÙرغ %sباÙت Ù
Ù Ù
ساØØ© اÙÙرص"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "عÙ
ÙÙØ© غÙر صاÙØØ© %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "إجÙاض.\n"
@@ -336,7 +423,7 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "اÙتÙزÙÙ: Ùجب تØدÙد ØزÙ
Ø© ÙاØدة عÙ٠اÙØ£ÙÙ ÙتÙزÙÙÙا\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "تعذرت Ùراءة ÙائØØ© اÙÙ
صادر"
@@ -398,95 +485,95 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Ù
ا اÙØ£Ù
Ø±Ø Ø¥ÙÙÙ ÙÙÙ٠اÙتÙÙ
٠ثعبا٠باÙطبع.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "تعذرت Ùراءة ÙائØØ© اÙÙ
صادر"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "Ø¥Ùا Ø£ÙÙ Ùجب تثبÙت %s."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "Ø¥Ùا Ø£Ù %s Ù
ثبتة ÙÙ
ÙبÙاة."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "Ø¥Ùا Ø£ÙÙ %s Ù
ثبتة."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "Ø¥Ùا Ø£ÙÙÙا غÙر ÙابÙØ© ÙÙتثبÙت"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " ÙاÙت٠ÙÙ ØزÙ
Ø© ÙÙÙ
ÙØ©."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " Ø£Ù"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "اÙØزÙ
Ø© اÙتاÙÙØ© Ù
عطÙبة:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ© غÙر Ù
ستخدÙ
Ø© ÙسÙ٠تزاÙ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "تÙ
٠إبÙاء اÙØزÙ
Ø© اÙتاÙÙØ© تÙÙائÙاÙ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "اÙØزÙ
اÙجدÙدة اÙتاÙÙØ© سÙ٠تÙثبت تÙÙائÙاÙ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "سÙتÙ
إزاÙØ© اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ© تÙÙائÙاÙ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "سÙتÙ
تثبÙØ· اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ©:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "تÙ
إبÙاء اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ©:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "سÙعاد تثبÙت اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ©:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "سÙتÙ
تثبÙت اÙØزÙ
اÙجدÙدة اÙتاÙÙØ©:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "سÙتÙ
إزاÙØ© اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ©:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "ستتÙ
ترÙÙØ© اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ©:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "اÙØزÙ
اÙأساسÙÙØ© اÙتاÙÙØ© سÙتÙ
إزاÙتÙا!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Ø³ØªØµØ¨Ø Ø§ÙØزÙ
اÙأساسÙØ© اÙتاÙÙØ© Ù
عطÙبة بسبب Ùذا اÙعÙ
Ù:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -495,96 +582,99 @@
"تØØ°Ùر: إجراء Ùذا اÙعÙ
٠سÙتسبب عÙ٠اÙØ£Ø±Ø¬Ø Ø¨Ø¥Ø¹Ø·Ø§Ø¨ ÙظاÙ
Ù!\n"
" Ùا تÙÙÙ
Ù Ù
ا ÙÙ
تÙÙ Ù
تأÙÙدا٠Ù
Ù
ا تÙÙÙ
ب٠باÙضبط!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "أعÙÙ
Ø£Ù ÙØ°Ù ÙÙرة سÙئة جداÙ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "ÙÙاستÙ
Ø±Ø§Ø±Ø Ø§Ùتب اÙجÙ
ÙØ© \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ© Ù
ÙترØØ© ÙÙÙÙ ÙÙ ÙتÙ
تثبÙتÙا:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ© Ù
ÙترØØ© ÙÙÙÙ ÙÙ ÙتÙ
تثبÙتÙا:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "ÙÙ ÙتÙ
تثبÙØªØ Ø£Ù ØªØ±ÙÙØ©Ø Ø£Ù Ø¥Ø²Ø§ÙØ© Ø£ÙØ© ØزÙ
.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu ØزÙ
Ø© تÙ
ت ترÙÙتÙØ§Ø Ù%lu ØزÙ
Ø© جدÙدة تÙ
تثبÙتÙØ§Ø "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu تÙ
ت إعادة تثبÙتÙØ§Ø "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu تÙ
تثبÙØ·ÙØ§Ø "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu سÙتÙ
إزاÙتÙا Ù %lu ÙÙ
ÙتÙ
ترÙÙتÙا.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "ÙØتاج Ø¥Ù٠جÙب %sب/%sب Ù
٠اÙأرشÙÙ. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Ùجب جÙب %sب Ù
٠اÙأرشÙÙ. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "ÙÙ Ù٠اÙتغÙÙ٠سÙستخدÙ
%sب.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "ÙÙ Ù٠اÙتغÙÙ٠سÙÙرغ %sب.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Øر٠عÙ
٠سÙØ¡ '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "ÙÙست ÙÙا٠ØزÙ
ÙإظÙارÙا -- أدخ٠أسÙ
اء اÙØزÙ
عÙ٠اÙسطر بعد 'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
msgid "Press Return to continue."
msgstr "إضغط زر اÙإدخا٠ÙÙاستÙ
رار."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "ÙÙ
Ùعثر عÙ٠أÙØ© ØزÙ
-- أدخ٠أسÙ
اء اÙØزÙ
عÙ٠اÙسطر بعد 'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#, fuzzy
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr "إضغط زر اÙإدخا٠ÙÙاستÙ
رار."
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Ù٠ترÙد اÙاستÙ
Ø±Ø§Ø±Ø [Ù/Ù/Ø]"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -595,7 +685,7 @@
"سÙ٠تظÙر Ù
عÙÙÙ
ات اÙÙ
عتÙ
دات.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -606,7 +696,7 @@
"Ù٠تظÙر Ù
عÙÙÙ
ات اÙÙ
عتÙ
دات.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -617,7 +707,7 @@
"ستظÙر Ù
عÙÙÙ
ات اÙÙسخة.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -628,7 +718,7 @@
"Ù٠تظÙر Ù
عÙÙÙ
ات اÙÙسخة.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -639,7 +729,7 @@
"ستظÙر تغÙÙرات اÙØجÙ
.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -650,7 +740,7 @@
"Ù٠تظÙر تغÙÙرات اÙØجÙ
.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -697,32 +787,83 @@
" _ : Purge\n"
" = : Hold\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "رد٠غÙر صاÙØ. رجاء أدخ٠أÙ
را٠صاÙØا٠أ 'Ø' ÙÙÙ
ساعدة.\n"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#, c-format
+msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr "اÙخرÙج Ù
٠اÙبرÙاÙ
ج"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr "اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ© ÙÙا Ù
عتÙ
دات غÙر Ù
تÙÙرة:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "اÙØزÙ
Ø© اÙتاÙÙØ© Ù
عطÙبة:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr "رد٠غÙر صاÙØ. رجاء أدخ٠أÙ
را٠صاÙØا٠أ 'Ø' ÙÙÙ
ساعدة.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr "رد٠غÙر صاÙØ. رجاء أدخ٠أÙ
را٠صاÙØا٠أ 'Ø' ÙÙÙ
ساعدة.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "اÙبØØ«: Ùجب أ٠تعط٠ÙÙÙ
Ø© بØØ« ÙاØدة عÙ٠اÙØ£ÙÙ\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ùا٠Ùبعض اÙØزÙ
Ù
عتÙ
دات غÙر Ù
تÙÙرة. Ùد ÙعÙÙ Ùذا Ø£ÙÙÙ\n"
-"Ø·Ùبت Ùضعا٠Ù
ستØÙÙا٠أ٠إ٠ÙÙت تستخدÙ
تÙزÙعة\n"
-"unstable ÙØ°ÙÙ ÙعÙ٠أ٠بعض اÙØزÙ
اÙÙ
Ø·ÙÙبة ÙÙ
تÙÙشأ\n"
-"بعد أ٠أÙ٠تÙ
ت إزاÙتÙا Ù
٠اÙÙارد.\n"
-"\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ© ÙÙا Ù
عتÙ
دات غÙر Ù
تÙÙرة:\n"
@@ -920,12 +1061,12 @@
msgid "Description: "
msgstr "اÙÙصÙ: "
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "سÙÙÙÙ
بتÙزÙÙ/تثبÙت/إزاÙØ© اÙØزÙ
.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
#, fuzzy
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "خطأ داخÙÙØ ÙÙ
ÙÙت٠اÙترتÙب"
@@ -968,28 +1109,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "غÙر Ù
تÙÙر"
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:265
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"رجاء أدخ٠اÙÙرص اÙتاÙÙ Ù٠اÙسÙاÙØ© \"%s\":\n"
-"%s"
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "رجاء إدخا٠اÙÙرص اÙÙ
ÙعÙÙÙ \"%s\" Ù٠اÙسÙاÙØ© \"%s\""
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "زÙارة "
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr "تØÙ
ÙÙ "
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr "ØÙص٠عÙÙ "
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr "جار٠اÙتØÙ
ÙÙ..."
@@ -997,7 +1134,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "تعذرت Ùراءة ÙائØØ© Ù
صادر اÙØزÙ
"
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:321
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ ÙÙ٠دÙÙ٠اÙÙائØØ©... أأÙت Ù
ستخدÙ
جذرØ"
@@ -1009,29 +1146,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "عرض سرÙا٠تØدÙØ« ÙائØØ© اÙØزÙ
"
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "ÙÙ
ÙÙ
Ù٠تÙظÙ٠أدÙØ© اÙÙÙائØ"
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:1068
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Øذ٠اÙÙ
ÙÙات اÙÙ
ÙزÙØ© اÙÙ
Ùغاة"
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "Øذ٠اÙÙ
ÙÙات اÙÙ
ÙزÙØ© اÙÙ
Ùغاة\n"
-#: src/download.cc:223
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ ÙØªØ %s ÙتسجÙ٠اÙأعÙ
اÙ"
-#: src/download.cc:229
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "تÙرÙر اÙتسجÙÙ"
-#: src/download.cc:230
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -1039,77 +1180,77 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "سÙثبÙت %li ØزÙ
Ø©Ø ÙÙزÙÙ %li ØزÙ
Ø©.\n"
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "%s باÙت Ù
Ù Ù
ساØØ© اÙÙرص سÙتÙ
استخداÙ
Ùا\n"
-#: src/download.cc:236
+#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "%s باÙت Ù
Ù Ù
ساØØ© اÙÙرص سÙتÙ
Ø¥ÙراغÙا\n"
-#: src/download.cc:244
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[ترÙÙØ©] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:248
+#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[تثبÙØ·] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:258
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "إزاÙØ©"
-#: src/download.cc:264
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "تثبÙت"
-#: src/download.cc:267
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "إعادة تثبÙت"
-#: src/download.cc:270
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "Ø¥Ù
ساÙ"
-#: src/download.cc:273
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "Ù
عطÙب"
-#: src/download.cc:276
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "إزاÙØ©Ø ØºÙر Ù
ستخدÙ
"
-#: src/download.cc:279
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "إزاÙØ©Ø Ù
عتÙ
دات"
-#: src/download.cc:282
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "تثبÙØªØ Ù
عتÙ
دات"
-#: src/download.cc:285
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "Ø¥Ù
ساÙØ Ù
عتÙ
دات"
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/download.cc:291
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:294
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1120,32 +1261,37 @@
"\n"
"اÙتÙ
٠اÙتسجÙÙ.\n"
-#: src/download.cc:329
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "تÙزÙ٠اÙØزÙ
"
-#: src/download.cc:330
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "عرض سرÙا٠تØÙ
Ù٠اÙØزÙ
"
-#: src/download.cc:352
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "اÙØزÙ
Ø©: "
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr "خطأ داخÙÙ: ÙÙ
ÙÙ
Ù٠تÙÙÙد ÙائØØ© اÙØزÙ
اÙÙ
Ø·ÙÙب تÙزÙÙÙا"
-#: src/download.cc:413
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr ""
-#: src/download.cc:465
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
-#: src/download.cc:475 src/pkg_item.cc:413
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "اضغط Ù
ÙØªØ§Ø Ø§Ùإدخا٠ÙÙاستÙ
رار.\n"
-#: src/download.cc:506
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
@@ -1205,11 +1351,6 @@
msgid "[ERROR]"
msgstr "[خطأ]"
-#: src/download_screen.cc:57
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "رجاء إدخا٠اÙÙرص اÙÙ
ÙعÙÙÙ \"%s\" Ù٠اÙسÙاÙØ© \"%s\""
-
#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
@@ -1248,109 +1389,109 @@
msgstr ""
"تغÙÙر اÙÙسط: رجاء إدخا٠اÙÙرص اÙÙ
عÙÙÙ '%s' Ù٠اÙسÙاÙØ© '%s' Ùضغط زر اÙإدخاÙ\n"
-#: src/generic/aptcache.cc:245
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "تعذر ÙØªØ Ù
ÙÙ Ùضع Aptitude اÙتÙصÙÙÙ"
-#: src/generic/aptcache.cc:252 src/generic/aptcache.cc:305
-#: src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Ùراءة Ù
عÙÙÙ
ات اÙÙضع اÙتÙصÙÙÙØ©"
-#: src/generic/aptcache.cc:313 src/generic/aptcache.cc:387
-#: src/generic/aptcache.cc:390
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "تعذر ÙØªØ Ù
ÙÙ Ùضع Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Ùتابة Ù
عÙÙÙ
ات اÙÙضع اÙتÙصÙÙÙØ©"
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "تعذرت Ùتابة Ù
Ù٠اÙÙضع"
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "خطأ ÙÙ Ùتابة Ù
Ù٠اÙÙضع"
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "تعذر استبدا٠Ù
Ù٠اÙÙضع اÙÙدÙÙ
"
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "ÙÙ
ÙÙ
Ù٠تصØÙØ Ø§ÙÙ
عتÙ
Ø¯Ø§ØªØ Ùذا ÙÙ ÙÙ
Ù٠تثبÙت بعض اÙØزÙ
"
-#: src/generic/aptcache.cc:1325
+#: src/generic/aptcache.cc:1546
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "تعذرت Ùراءة ÙائØØ© اÙÙ
صادر."
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1553
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "ÙÙØ§Ø¦Ø Ø§ÙØزÙ
Ø£Ù Ù
Ù٠اÙÙضع ÙÙ
ÙÙ
Ù٠إعراب٠أ٠ÙتØÙ."
-#: src/generic/aptcache.cc:1335
+#: src/generic/aptcache.cc:1556
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "Ùد ترغب بتØدÙØ« ÙÙØ§Ø¦Ø Ø§ÙØزÙ
ÙتصØÙØ Ùذ٠اÙÙ
ÙÙات اÙÙ
ÙÙÙدة"
-#: src/generic/apt.cc:141
+#: src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "تعذر ÙØªØ %s ÙÙÙتابة"
-#: src/generic/apt.cc:151
+#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "تعذر استبدا٠%s بÙ
Ù٠اÙتÙÙئة اÙجدÙد"
-#: src/generic/apt.cc:226
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:780
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr "'(' غÙر Ù
ÙطابÙ"
-#: src/generic/matchers.cc:870 src/generic/matchers.cc:949
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "ÙÙع Ù
عتÙ
د Ù
جÙÙÙ: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:931
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "ÙÙع عÙ
Ù Ù
جÙÙÙ: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:998
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Ø£ÙÙÙÙØ© Ù
جÙÙÙØ© %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1020
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "ÙÙع صÙغة Ù
جÙÙÙ: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1065
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "صÙغة Ùارغة غÙر Ù
تÙÙعة"
-#: src/generic/matchers.cc:1100
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr "صÙغة Ù
Ø´ÙÙØ© بشÙ٠سÙØ¡"
-#: src/generic/matchers.cc:1129
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "')' غÙر Ù
تÙÙع"
@@ -1373,7 +1514,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Ùا ÙÙ
Ù٠اÙØصÙ٠عÙÙ ÙÙÙ
Ø© $HOMEØ Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
TMPDIR (غÙر Ø¢Ù
Ù)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "سج٠تغÙÙرات %s"
@@ -1573,292 +1714,300 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr ""
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:70
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
"NCurses version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Curses version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr ""
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr ""
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:100
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
" strong dependencies\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr ""
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:317
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:325
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:342
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr ""
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:418
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:93
@@ -1887,7 +2036,7 @@
msgid "Lost"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1005
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2061,7 +2210,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1488
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
msgid "Package"
msgstr "ØزÙ
Ø©"
@@ -2309,8 +2458,8 @@
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
@@ -2603,9 +2752,9 @@
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2658,11 +2807,12 @@
" تتÙÙر Ùسخة أجدد Ù
Ù Ùذ٠اÙØزÙ
."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"اÙØزÙ
اÙجدÙدة\n"
" تÙ
ت إضاÙØ© Ùذ٠اÙØزÙ
Ø© Ø¥Ù٠دبÙا٠Ù
ÙØ° اÙÙ
رة اÙأخÙرة اÙت٠Ù
سØت بÙا ÙائØØ© اÙØزÙ
"
@@ -2895,101 +3045,121 @@
msgid "Versions"
msgstr "اÙÙسخ"
-#: src/pkg_item.cc:54
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "ÙعÙ
Ø Ø£Ùا عÙ٠عÙÙ
بأ٠ÙØ°Ù ÙÙرة سÙئة جداÙ"
#: src/pkg_item.cc:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
"%s ÙÙ ØزÙ
Ø© أساسÙØ©!\n"
"\n"
"Ù٠أÙت Ù
تأÙÙد Ù
٠أÙ٠ترÙد إزاÙتÙاØ\n"
"اطبع '%s' Ø¥Ù ÙÙت ÙØ°ÙÙ."
-#: src/pkg_item.cc:219
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات ØÙÙ %s"
-#: src/pkg_item.cc:304
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr "اÙÙسخ اÙÙ
تÙÙرة Ù
Ù"
-#: src/pkg_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:648
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "اÙÙسخ"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Ù
عتÙ
دات %s"
-#: src/pkg_item.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "اÙØزÙ
اÙت٠تعتÙ
د عÙÙ %s"
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:694
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "جار٠تÙرÙر Ø®ÙÙÙ ÙÙ %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:395
+#: src/pkg_item.cc:414
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
"Ø£Ùت Ùست اÙجذر ÙÙا ÙÙ
Ù٠اÙعثÙر عÙ٠أÙØ© طرÙÙØ©\n"
"ÙØªØµØ¨Ø Ø§Ùجذر. Ù٠تعÙد تÙÙئة Ùذ٠اÙØزÙ
Ø©Ø\n"
"ÙÙ
بتثبÙت ØزÙ
Ø© menuØ ÙØزÙ
Ø© loginØ\n"
"ÙÙÙ
بتشغÙÙ aptitude ÙÙ
ستخدÙ
جذر."
-#: src/pkg_item.cc:403
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "إعادة تÙÙئة %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:428
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Ù
ÙØرر اÙÙÙÙÙØ©"
+#: src/pkg_item.cc:447
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr "Ù
ÙØرر اÙÙÙÙÙØ©"
+
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "اÙبØØ« عÙ: "
-#: src/pkg_tree.cc:585
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "Ù٠اÙØزÙ
"
-#: src/pkg_tree.cc:598 src/pkg_tree.cc:607
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr "بÙاء اÙعرض"
-#: src/pkg_tree.cc:649
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "ÙÙ
تطاب٠أÙØ© ØزÙ
اÙصÙغة \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:671
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "أدخ٠Øد٠شجرة اÙØزÙ
اÙجدÙدة: "
-#: src/pkg_tree.cc:705
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "أدخ٠اÙطرÙÙØ© اÙجدÙدة ÙتجÙ
Ùع اÙØزÙ
ÙÙذا اÙعرض: "
-#: src/pkg_tree.cc:713
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "أدخ٠اÙطرÙÙØ© اÙجدÙدة ÙÙرز اÙØزÙ
ÙÙذا اÙعرض: "
-#: src/pkg_ver_item.cc:623
-msgid "Information about "
-msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات ØÙÙ"
-
#: src/pkg_view.cc:344
#, fuzzy
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
@@ -3005,7 +3175,7 @@
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: Ù
Ùعط٠سÙÙØ¡!"
-#: src/pkg_view.cc:492
+#: src/pkg_view.cc:495
#, fuzzy
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: ÙÙ
Ùعثر عÙÙ Ùدجت أساسÙÙØ©"
@@ -3203,6 +3373,74 @@
"broken if it is %s."
msgstr "اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ© تعتÙ
د عÙ٠اÙÙسخة %B%s%b Ù
Ù %B%s%bØ ÙسÙ٠تÙعطب Ø¥Ù ÙاÙت %s."
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr "بعض اÙØزÙ
Ù
عطÙبة. أترÙد Ù
ØاÙÙØ© إصÙاØÙاØ"
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "ÙÙÙÙÙر"
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "^تاÙÙ"
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "^إغÙاÙ"
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr "اÙØزÙ
Ø© اÙتاÙÙØ© Ù
عطÙبة:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr "اÙØزÙ
Ø© اÙتاÙÙØ© Ù
عطÙبة:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr "اÙØزÙ
Ø© اÙتاÙÙØ© Ù
عطÙبة:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "تÙزÙ٠اÙØزÙ
"
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -3214,52 +3452,52 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:143
+#: src/ui.cc:164
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "ÙÙ
Ù
Ø ÙÙست ÙÙا٠أÙØ© Ø£Ø®Ø·Ø§Ø¡Ø ÙÙÙ
Ùجب Ø£Ù ÙØدث Ùذا."
-#: src/ui.cc:149
+#: src/ui.cc:170
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:151
+#: src/ui.cc:172
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "اÙبØØ« عÙ:"
-#: src/ui.cc:205
+#: src/ui.cc:261
msgid "You already are root!"
msgstr "Ø£Ùت اÙجذر Ù
سبÙا!"
-#: src/ui.cc:303
+#: src/ui.cc:359
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "اÙعÙ
ÙÙØ© اÙÙرعÙØ© اÙتÙت بخطأ -- ÙÙ Ùتبت ÙÙÙ
Ø© اÙÙ
رÙر بشÙ٠صØÙØØ"
-#: src/ui.cc:331
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "تØÙ
Ù٠اÙÙ
خزÙ"
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ØÙا٠ترÙد اÙخرÙج Ù
Ù AptitudeØ"
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "ØÙا٠ترÙد تجاÙ٠إعادادات اÙشخصÙØ© Ùإعادة تØÙ
Ù٠اÙاÙتراضÙÙاتØ"
-#: src/ui.cc:532
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
msgid "Packages"
msgstr "اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:533 src/ui.cc:560
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "عرض اÙØزÙ
اÙÙ
تÙÙرة ÙاختÙار اÙأعÙ
ا٠ÙÙÙÙاÙ
بÙا"
-#: src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:666
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3275,15 +3513,15 @@
"ÙائÙ
Ø© اÙÙ
ساعدة. Ùذا برÙاÙ
ج ØØ±Ø ÙÙرØب بÙÙاÙ
٠بإعادة تÙزÙعة\n"
"ÙÙÙا٠ÙشرÙØ· Ù
عÙÙØ©Ø Ø±Ø§Ø¬Ø¹ 'اÙرخصة' ÙÙتÙاصÙÙ."
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:687
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:703
msgid "README"
msgstr "اÙرأÙÙ"
-#: src/ui.cc:718
+#: src/ui.cc:785
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3291,60 +3529,70 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:732
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "استÙ
رار"
-#: src/ui.cc:734
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Ù
عاÙÙØ© تثبÙت اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "عرض Ù/أ٠تعدÙ٠اÙأعÙ
ا٠اÙت٠ستتÙ
"
-#: src/ui.cc:837
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:864
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "^سابÙ"
+
+#: src/ui.cc:900
+#, fuzzy
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "بعض اÙØزÙ
ÙاÙت Ù
عطÙبة ÙتÙ
٠إصÙاØÙا."
-#: src/ui.cc:839
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
-msgstr "تعذر إصÙØ§Ø Ø¨Ø¹Ø¶ اÙØزÙ
اÙÙ
عطÙبة!"
+#: src/ui.cc:906
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:847 src/ui.cc:959
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-msgstr "بعض اÙØزÙ
Ù
عطÙبة. أترÙد Ù
ØاÙÙØ© إصÙاØÙاØ"
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:958
+#, fuzzy
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"تثبÙت/إزاÙØ© اÙØزÙ
بتطÙب صÙاØÙات إدارÙÙØ©Ø ÙاÙتÙ\n"
"Ùا تÙ
ÙÙÙا ØاÙÙÙاÙ. Ù٠تÙد اÙتغÙÙر Ø¥ÙÙ Øساب اÙجذرØ\n"
-#: src/ui.cc:863 src/ui.cc:993
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "تØÙÙÙ٠إÙ٠جذر"
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Ùا تØÙÙ٠إÙ٠جذر"
-#: src/ui.cc:870 src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "ÙÙا٠عÙ
ÙÙØ© تØدÙØ« أ٠تثبÙت ØزÙ
تجر٠ØاÙÙاÙ."
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "ÙÙ
ÙتÙ
٠جدÙÙØ© تثبÙØªØ Ø£Ù Ø¥Ø²Ø§ÙØ© أ٠ترÙÙØ© Ø£ÙÙØ© ØزÙ
."
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3356,412 +3604,431 @@
"ÙÙ
Ù٠ترÙÙØ© بعض اÙØزÙ
Ø Ø¥Ùا Ø£ÙÙÙ ÙÙ
تختر ترÙÙتÙا.\n"
"اÙتب \"U\" Ù٠تØضÙر اÙترÙÙØ©."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1073
+#, fuzzy
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"تØدÙØ« ÙÙØ§Ø¦Ø Ø§ÙØزÙ
بتطÙب صÙاØÙات إدارÙÙØ©Ø ÙاÙتÙ\n"
"Ùا تÙ
ÙÙÙا ØاÙÙÙاÙ. Ù٠تÙد اÙتغÙÙر Ø¥ÙÙ Øساب اÙجذرØ\n"
-#: src/ui.cc:1005 src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "إضاعة اÙÙÙت بÙ
ØاÙÙØ© اÙبØØ« ع٠اÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:1012 src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "اÙتÙظÙ٠أثÙاء اÙÙÙاÙ
باÙتÙزÙ٠غÙر Ù
سÙ
ÙØ Ø¨Ù"
-#: src/ui.cc:1015
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Øذ٠اÙÙ
ÙÙات اÙÙ
ÙزÙØ©"
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "تÙ
ØØ°Ù Ù
ÙÙات اÙØزÙ
اÙÙ
ÙزÙØ©"
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Ù
ÙÙات اÙØزÙ
اÙÙ
ÙزÙØ© اÙÙ
Ùغاة تÙ
ØØ°ÙÙا"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1246
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#, fuzzy
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr "إضاعة اÙÙÙت بÙ
ØاÙÙØ© اÙبØØ« ع٠اÙØ£ÙغاÙ
"
+
+#: src/ui.cc:1276
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1321
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^تثبÙت/إزاÙØ© اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1322
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "إجراء Ù٠عÙ
ÙÙات اÙتثبÙت ÙاÙإزاÙØ© اÙÙ
ؤخÙÙرة"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1324
msgid "^Update package list"
msgstr "^تØدÙØ« ÙائØØ© اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "اÙتØÙÙ Ù
Ù ÙجÙد Ùسخ جدÙدة Ù
٠اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1328
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^ÙسÙا٠اÙØزÙ
اÙجدÙدة"
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ÙسÙا٠أÙ٠اÙØزÙ
ÙÙ \"جدÙدة\""
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1332
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^تÙظÙÙ Ù
خز٠اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "ØØ°Ù Ù
ÙÙات اÙØزÙ
اÙت٠تÙ
تÙزÙÙÙا Ù
Ù ÙبÙ"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Øذ٠اÙÙ
ÙÙاة اÙ^Ù
ÙغÙØ©"
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1337
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "ØØ°Ù Ù
ÙÙات اÙØزÙ
اÙت٠Ùا ÙÙ
Ù٠تÙزÙÙÙا بعد اÙØ¢Ù"
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "تعÙÙÙ
اÙ^ÙابÙØ© ÙÙترÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1194
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "تعÙÙÙ
Ù٠اÙØزÙ
اÙÙابÙØ© ÙÙترÙÙØ© ÙاÙت٠ÙÙست Ù
بÙاة ÙÙترÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1344
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Ùعب ÙاÙسة اÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Become root"
msgstr "^تØÙÙ٠إÙÙ Ù
ستخدÙ
جذر"
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1348
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
"استخدÙ
'su' ÙÙ ØªØµØ¨Ø Ù
ستخدÙ
Ø¬Ø°Ø±Ø Ø³ÙÙÙÙ
Ùذا بإعادة تشغÙ٠اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø ÙÙÙ٠سÙتÙ
\n"
"اÙإبÙاء عÙ٠إعداداتÙ"
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^إعادة تØÙ
ÙÙ Ù
خز٠اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Reload the package cache"
msgstr "إعادة تØÙ
ÙÙ Ù
خز٠اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Quit"
msgstr "^خرÙج"
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Exit the program"
msgstr "اÙخرÙج Ù
٠اÙبرÙاÙ
ج"
-#: src/ui.cc:1218 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "اÙتراجع ع٠آخر عÙ
ÙÙØ© ØزÙ
Ø© Ø£Ù Ù
جÙ
Ùعة Ù
٠اÙعÙ
ÙÙات"
-#: src/ui.cc:1226
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Install"
msgstr "^تثبÙت"
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1374
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "تعÙÙÙ
اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
Øددة ØاÙÙا٠ÙÙتثبÙت أ٠اÙترÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Remove"
msgstr "Ø¥^زاÙØ©"
-#: src/ui.cc:1231
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "تعÙÙÙ
اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
Øددة ØاÙÙا٠ÙÙإزاÙØ©"
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Purge"
msgstr "^Ø¥Ùغاء"
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1382
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "تعÙÙÙ
اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
Øددة ØاÙÙا٠ÙÙ
ÙÙات تÙÙئتÙا ÙÙإزاÙØ©"
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1385
msgid "^Keep"
msgstr "^Ù
ØاÙظة"
-#: src/ui.cc:1239
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Ø¥Ùغاء Ø£Ù٠عÙ
٠عÙ٠اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
Øددة"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Hold"
msgstr "Ø¥^بÙاء"
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1390
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "Ø¥Ùغاء أ٠عÙ
٠عÙ٠اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø©Ø ÙØÙ
اÙتÙا Ù
٠اÙترÙÙات اÙÙ
ستÙبÙÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "تØدÙد ^تÙÙائÙ"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1394
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"تØدÙد اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØدÙدة عÙ٠أÙÙا Ø«Ùبتت تÙÙائÙÙاÙØ\n"
"سÙÙ ÙتÙ
إزاÙتÙا Ø¥Ù ÙÙ
تعتÙ
د عÙÙÙا Ø£ÙØ© ØزÙ
Ø© أخرÙ"
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "تØدÙد ^ÙدÙÙ"
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1398
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"تØدÙد اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØدÙدة عÙ٠أÙÙا Ø«Ùبتت ÙدÙÙÙاÙØ\n"
"ÙÙ ÙتÙ
إزاÙتÙا Ø¥Ùا Ø¥Ù ÙÙ
ت بذÙÙ"
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1401
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Ù
Ùع اÙÙسخة"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1402
+#, fuzzy
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"Ù
Ùع تثبÙت اÙÙسخة اÙÙ
رشØØ© Ù
٠اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØددةØ\n"
"Ø£Ù
ا اÙÙسخ اÙأجدد Ù
٠اÙØزÙ
Ø© ÙسÙتÙ
تثبÙتÙا ÙاÙعادة"
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1406
msgid "I^nformation"
msgstr "^Ù
عÙÙÙ
ات"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1407
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "عرض Ù
زÙد Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØدÙدة"
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Changelog"
msgstr "^سج٠اÙتغÙÙر"
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "عرض سج٠تغÙÙر دبÙا٠ÙÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØدÙدة"
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1418
msgid "^Find"
msgstr "^بØØ«"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Search for a package"
msgstr "اÙبØØ« ع٠ØزÙ
Ø©"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Find ^Again"
msgstr "اÙبØØ« ^Ù
جدÙداÙ"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Repeat the last search"
msgstr "تÙرار اÙبØØ« اÙأخÙر"
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Øد٠اÙعرض"
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "تصÙÙØ© ÙائØØ© اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Ø¥^زاÙØ© Øد٠اÙعرض"
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "إزاÙØ© اÙتصÙÙØ© Ù
Ù ÙائØØ© اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Find ^Broken"
msgstr "عثÙر عÙÙ ^Ù
عطÙبة"
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "اÙعثÙر عÙ٠اÙØزÙ
Ø© اÙتاÙÙØ© ذات اÙÙ
عتÙ
دات اÙغÙر Ù
ستÙÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^UI options"
msgstr "Ø®Ùارات ^ÙاجÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
"
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "تغÙÙر اÙإعدادات اÙت٠تؤثر عÙÙ ÙاجÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
"
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Ø¥^دارة اÙÙ
عتÙ
دات"
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "تغÙÙر اÙإعدادات اÙت٠تؤثر عÙÙ ÙÙÙÙØ© اÙتعاÙ
Ù Ù
ع Ù
عتÙ
دات اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Ù
تÙرÙات"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "تغÙÙر إعدادات اÙبرÙاÙ
ج اÙÙ
ختÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Revert options"
msgstr "^استعادة اÙØ®Ùارات"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "إعادة Ù٠اÙإعدادات Ø¥Ù٠اÙتراضÙÙات اÙÙظاÙ
"
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^Next"
msgstr "^تاÙÙ"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1471
msgid "View next display"
msgstr "عرض اÙشاشة اÙتاÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Prev"
msgstr "^سابÙ"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1475
msgid "View previous display"
msgstr "عرض اÙشاشة اÙسابÙØ©"
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Close"
msgstr "^إغÙاÙ"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Close this display"
msgstr "إغÙا٠Ùذ٠اÙشاشة"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1484
msgid "New Package ^View"
msgstr "^عرض ØزÙ
جدÙد"
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Ø¥Ùشاء عرض ØزÙ
اÙتراض٠جدÙد"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1488
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^Ù
ستعرض تصÙÙÙ٠جدÙد"
-#: src/ui.cc:1343
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Browse packages by category"
msgstr "استعراض اÙØزÙ
بØسب اÙصÙÙ"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^About"
msgstr "^ØÙÙ"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1499
msgid "View information about this program"
msgstr "عرض Ù
عÙÙÙ
ات ØÙÙ Ùذا اÙبرÙاÙ
ج"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Help"
msgstr "^Ù
ساعدة"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View the on-line help"
msgstr "عرض اÙÙ
ساعدة اÙÙÙرÙØ©"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1505
msgid "User's ^Manual"
msgstr "دÙÙ٠اÙ^Ù
ستخدÙ
"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "عرض دÙÙ٠اÙبرÙاÙ
ج اÙÙ
ÙصÙÙ"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1510
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "عرض ÙائØØ© باÙأسئÙØ© اÙØ£Ùثر طرØاÙ"
-#: src/ui.cc:1366
-msgid "^ChangeLog"
-msgstr "^سج٠اÙتغÙÙر"
+#: src/ui.cc:1513
+msgid "^NEWS"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1514
+#, fuzzy
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "عرض اÙتغÙÙرات اÙÙ
ÙÙ
Ø© اÙت٠تÙ
ت ÙÙ ÙÙ Ùسخة Ù
٠اÙبرÙاÙ
ج"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^License"
msgstr "^اÙرخصة"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "عرض اÙشرÙØ· اÙت٠ÙÙ
ÙÙÙ Ùسخ اÙبرÙاÙ
ج ضÙ
ÙÙا"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1636
msgid "Actions"
msgstr "أعÙ
اÙ"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1639
msgid "Search"
msgstr "بØØ«"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1640
msgid "Options"
msgstr "Ø®Ùارات"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Views"
msgstr "عرÙض"
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1642
msgid "Help"
msgstr "Ù
ساعدة"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1699
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: ÙائÙ
Ø© %s: Ù
ساعدة %s: خرÙج %s: تØدÙØ« %s: تÙزÙÙ/تثبÙت/إزاÙØ© اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1799 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:1800 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
@@ -3773,6 +4040,16 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "تÙزÙ٠سج٠اÙتغÙÙر"
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "تÙزÙ٠سج٠اÙتغÙÙر"
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
@@ -3800,3 +4077,32 @@
#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
msgid "No"
msgstr "Ùا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ùا٠Ùبعض اÙØزÙ
Ù
عتÙ
دات غÙر Ù
تÙÙرة. Ùد ÙعÙÙ Ùذا Ø£ÙÙÙ\n"
+#~ "Ø·Ùبت Ùضعا٠Ù
ستØÙÙا٠أ٠إ٠ÙÙت تستخدÙ
تÙزÙعة\n"
+#~ "unstable ÙØ°ÙÙ ÙعÙ٠أ٠بعض اÙØزÙ
اÙÙ
Ø·ÙÙبة ÙÙ
تÙÙشأ\n"
+#~ "بعد أ٠أÙ٠تÙ
ت إزاÙتÙا Ù
٠اÙÙارد.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "رجاء أدخ٠اÙÙرص اÙتاÙÙ Ù٠اÙسÙاÙØ© \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات ØÙÙ"
+
+#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#~ msgstr "تعذر إصÙØ§Ø Ø¨Ø¹Ø¶ اÙØزÙ
اÙÙ
عطÙبة!"
+
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "^سج٠اÙتغÙÙر"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 16:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-08 17:40+0100\n"
"Last-Translator: Safir Å eÄeroviÄ <sapphire at linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal at lugbih.org>\n"
@@ -149,16 +149,100 @@
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:184 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Uredu"
#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr "Poništi"
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Suggest "
+msgstr "Predlaže"
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+msgid "1 install"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+msgid "1 upgrade"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+msgid "1 downgrade"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -222,48 +306,48 @@
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
"packages contain \"%s\" in their name.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
"packages contain \"%s\" in their name:\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
"packages contain \"%s\" in their description.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -304,13 +388,13 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "S'alliberaran %sB de l'espai de disc"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr ""
@@ -320,7 +404,7 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr ""
@@ -382,191 +466,193 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " ili"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "SlijedeÄi paketi su OÅ TEÄENI:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "SlijedeÄi paketi se ne koriste i biti Äe UKLONJENI:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "SlijedeÄi paketi Äe biti automatski zadržani:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "SlijedeÄi NOVI paketi Äe biti automatski instalirani:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "SlijedeÄi paketi Äe biti automatski UKLONJENI:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
" Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
#, fuzzy, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "SlijedeÄi NOVI paketi Äe biti automatski instalirani:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
msgid "Press Return to continue."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -574,7 +660,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -582,7 +668,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -590,7 +676,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -598,7 +684,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -606,7 +692,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -614,7 +700,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -641,27 +727,79 @@
" = : Hold\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
#, c-format
-msgid "search: You must provide at least one search term\n"
+msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "SlijedeÄi paketi su OÅ TEÄENI:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
+msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr ""
@@ -860,12 +998,12 @@
msgid "Description: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr ""
@@ -907,26 +1045,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr ""
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:265
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr ""
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr ""
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr ""
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr ""
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr ""
@@ -934,7 +1070,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr ""
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:321
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr ""
@@ -946,29 +1082,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr ""
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr ""
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:1068
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr ""
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr ""
-#: src/download.cc:223
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr ""
-#: src/download.cc:229
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr ""
-#: src/download.cc:230
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -976,77 +1116,77 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr ""
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr ""
-#: src/download.cc:236
+#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr ""
-#: src/download.cc:244
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr ""
-#: src/download.cc:248
+#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr ""
-#: src/download.cc:258
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "UKLONI"
-#: src/download.cc:264
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "INSTALIRAJ"
-#: src/download.cc:267
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "REINSTALIRAJ"
-#: src/download.cc:270
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "ZADRŽI"
-#: src/download.cc:273
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "OÅ TEÄEN"
-#: src/download.cc:276
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "UKLONI, NIJE KORIÅ TEN"
-#: src/download.cc:279
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "UKLONI, ZAVISNOSTI"
-#: src/download.cc:282
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "INSTALIRAJ, ZAVISNOSTI"
-#: src/download.cc:285
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "ZADRŽI, ZAVISNOSTI"
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr ""
-#: src/download.cc:291
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr ""
-#: src/download.cc:294
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1054,32 +1194,37 @@
"Log complete.\n"
msgstr ""
-#: src/download.cc:329
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr ""
-#: src/download.cc:330
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr ""
-#: src/download.cc:352
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "Paket:"
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr ""
-#: src/download.cc:413
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr ""
-#: src/download.cc:465
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
-#: src/download.cc:475 src/pkg_item.cc:413
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr ""
-#: src/download.cc:506
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
@@ -1139,11 +1284,6 @@
msgid "[ERROR]"
msgstr ""
-#: src/download_screen.cc:57
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr ""
-
#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
@@ -1181,109 +1321,109 @@
"press enter\n"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:245
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:252 src/generic/aptcache.cc:305
-#: src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:313 src/generic/aptcache.cc:387
-#: src/generic/aptcache.cc:390
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:1325
+#: src/generic/aptcache.cc:1546
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1553
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
-#: src/generic/aptcache.cc:1335
+#: src/generic/aptcache.cc:1556
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
-#: src/generic/apt.cc:141
+#: src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr ""
-#: src/generic/apt.cc:151
+#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr ""
-#: src/generic/apt.cc:226
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:780
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:870 src/generic/matchers.cc:949
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:931
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:998
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1020
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1065
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1100
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1129
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr ""
@@ -1304,7 +1444,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr ""
@@ -1504,292 +1644,300 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr ""
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:70
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
"NCurses version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Curses version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr ""
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr ""
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:100
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
" strong dependencies\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr ""
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:317
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:325
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:342
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr ""
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:418
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:93
@@ -1818,7 +1966,7 @@
msgid "Lost"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1005
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -1992,7 +2140,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1488
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
msgid "Package"
msgstr ""
@@ -2240,8 +2388,8 @@
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
@@ -2534,9 +2682,9 @@
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2585,8 +2733,8 @@
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
@@ -2780,93 +2928,111 @@
msgid "Versions"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:54
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr ""
#: src/pkg_item.cc:80
#, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:219
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:304
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:648
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "Verzija:"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:694
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:395
+#: src/pkg_item.cc:414
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:403
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:428
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr ""
+#: src/pkg_item.cc:447
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:585
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:598 src/pkg_tree.cc:607
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:649
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:671
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:705
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:713
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr ""
-#: src/pkg_ver_item.cc:623
-msgid "Information about "
-msgstr ""
-
#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
@@ -2880,7 +3046,7 @@
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:492
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr ""
@@ -3068,6 +3234,71 @@
"broken if it is %s."
msgstr ""
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr "Automatski prikazuj zaÅ¡to su paketi oÅ¡teÄeni"
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr "SlijedeÄi paketi su OÅ TEÄENI:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr "SlijedeÄi paketi su OÅ TEÄENI:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr "SlijedeÄi paketi su OÅ TEÄENI:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "SlijedeÄi paketi su OÅ TEÄENI:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -3079,52 +3310,52 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:143
+#: src/ui.cc:164
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:149
+#: src/ui.cc:170
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:151
+#: src/ui.cc:172
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:205
+#: src/ui.cc:261
msgid "You already are root!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:303
+#: src/ui.cc:359
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:331
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:532
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
msgid "Packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:533 src/ui.cc:560
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:666
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3132,15 +3363,15 @@
"conditions; see 'license' for details."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:687
msgid "help.txt"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:703
msgid "README"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:718
+#: src/ui.cc:785
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3148,460 +3379,479 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:732
+#: src/ui.cc:799
msgid "Really Continue"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:734
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:837
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:864
+msgid "Preview"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:839
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#: src/ui.cc:900
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:847 src/ui.cc:959
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#: src/ui.cc:906
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863 src/ui.cc:993
+#: src/ui.cc:958
+msgid ""
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:870 src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:1001
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1073
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1005 src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1012 src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1015
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1174
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1246
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1276
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1321
msgid "^Install/remove packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1322
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1324
msgid "^Update package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1328
msgid "^Forget new packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1332
msgid "^Clean package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1337
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1194
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1344
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1348
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Reload package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Reload the package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Quit"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Exit the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1218 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1226
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Install"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1374
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1231
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Purge"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1382
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1385
msgid "^Keep"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1239
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Hold"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1390
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Mark ^Auto"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1394
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Mark ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1398
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1401
msgid "^Forbid Version"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1402
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1406
msgid "I^nformation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1407
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1410
#, fuzzy
msgid "^Changelog"
msgstr "Poništi"
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1418
msgid "^Find"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Search for a package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Find ^Again"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Repeat the last search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1432
#, fuzzy
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Find ^Broken"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^UI options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Dependency handling"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Revert options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^Next"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1471
msgid "View next display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Prev"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1475
msgid "View previous display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Close"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Close this display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1484
msgid "New Package ^View"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Create a new default package view"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1488
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1343
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Browse packages by category"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^About"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1499
msgid "View information about this program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View the on-line help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1505
msgid "User's ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View the detailed program manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^FAQ"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1510
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1366
-msgid "^ChangeLog"
+#: src/ui.cc:1513
+msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1514
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^License"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1636
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1639
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1640
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Views"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1642
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1699
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1799 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1800 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr ""
@@ -3613,6 +3863,16 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_0.2.13-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 16:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <a.badia at callusdigital.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan at lists.debian.org>\n"
@@ -163,16 +163,103 @@
"aquest filtre"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:184 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Suggest "
+msgstr "Suggereix"
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr "instal·la"
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "1 install"
+msgstr "instal·la"
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr "actualitza"
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "1 upgrade"
+msgstr "actualitza"
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr "desactualitzat"
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "1 downgrade"
+msgstr "desactualitzat"
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr "Següe^nt"
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -244,22 +331,22 @@
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "El paquet %s no és actualitzable, no es pot prohibir l'actualització\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Nota: s'està seleccionant la tasca \"%s: %s\" per a la instal·lació\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "En una ordre 'install' només podeu especificar una versió de paquet.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "En una ordre 'install' només podeu especificar un arxiu.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -268,7 +355,7 @@
"No s'ha pogut trobar el paquet \"%s\" i el nom de més\n"
"de 40 paquets conté \"%s\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -277,14 +364,14 @@
"No s'ha pogut trobar el paquet \"%s\". Tot i això, el nom dels\n"
"següents paquets conté \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar cap paquet amb un nom o descripció que coincideixi amb "
"\"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -293,7 +380,7 @@
"No s'ha pogut trobar cap paquet que coincideixi amb \"%s\". Més de 40\n"
"paquets contenen \"%s\" en la descripció.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -339,13 +426,13 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "S'alliberaran %sB de l'espai de disc"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "L'operació %s no és và lida"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Abandona.\n"
@@ -355,7 +442,7 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "baixa: heu d'especificar un mÃnim d'un paquet a baixar\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de fonts"
@@ -419,95 +506,95 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Què és això? Evidentment és una serp menjant-se un elefant.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de fonts"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "però el %s està per instal·lar."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "però el %s està insta·lat i apartat."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "però el %s està instal·lat."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "però no es pot instal·lar."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " que és un paquet virtual."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " o"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Els paquets següents contenen errors."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Els paquets següents no s'utilitzen i se suprimiran:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Els paquets següents s'han apartat automà ticament:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Els paquets nous següents s'instal·laran automà ticament:<"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Els paquets següents se suprimiran automà ticament:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Els paquets següents es desactualitzaran:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Els paquets següents s'han apartat:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Els paquets següents es tornaran a instal·lar:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Els paquets nous següents s'instal·laran:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Els paquets següents se suprimiran:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Els paquets següents s'actualitzaran:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Els paquets essencials següents se suprimiran\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Els paquets essencials següents contindran errors arran de l'acció:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -517,100 +604,103 @@
"sistema.\n"
" No contineu si no coneixeu exactament el que esteu fent.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Sóc conscient que no és una bona idea"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Per continuar introduïu la frase \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Els paquets següents són RECOMANATS però NO s'instal·laran:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Els paquets següents són un SUGGERIMENT però NO s'instal·laran:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "No s'instal·larà , actualitzarà o suprimirà cap paquet.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu paquets actualitzats, %lu instal·lats, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu tornats a instal·lar, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu desactualitzats, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu a suprimir i %lu a no actualitzar.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Es necessita obtenir %sB/%sB d'arxius. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Es necessita obtenir %sB d'arxius. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Després del desempaquetat s'utilitzaran %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Després del desempaquetat s'alliberaran %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "El carà cter d'acció '%c' és erroni\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"No s'ha trobat cap paquet a mostrar -- introduïu els noms dels paquets a la "
"lÃnia posterior a 'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Per continuar premeu la tecla de retorn."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
"No s'ha trobat cap paquet -- introduïu els noms dels paquets a la lÃnia "
"posterior a 'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#, fuzzy
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr "Per continuar premeu la tecla de retorn."
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Esteu segur de voler continuar? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -621,7 +711,7 @@
"Es mostrarà la informació de les dependències.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -632,7 +722,7 @@
"No es mostrarà la informació de les dependències.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -643,7 +733,7 @@
"Es mostraran les versions.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -654,7 +744,7 @@
"No es mostraran les versions.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -665,7 +755,7 @@
"Es mostraran els canvis de mides.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -676,7 +766,7 @@
"No es mostraran els canvis de mides.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -726,33 +816,86 @@
" _ : purga\n"
" = : congela\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"La resposta no és và lid. Introduïu una ordre và lid o '?' per a ajuda.\n"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#, c-format
+msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr "Surt del programa"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr "No s'han trobat les dependències del paquets següents:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "Els paquets següents contenen errors."
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr ""
+"La resposta no és và lid. Introduïu una ordre và lid o '?' per a ajuda.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr ""
+"La resposta no és và lid. Introduïu una ordre và lid o '?' per a ajuda.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "cerca: heu de proporcionar, com a mÃnim, un terme de cerca\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Alguns paquets tenen dependències sense satisfer. Això pot significar\n"
-"que heu demanat una situació impossible o si esteu usant la distribució\n"
-"«unstable» que encara no s'han creat o no s'han mogut fora d'Incoming "
-"alguns\n"
-"dels paquets requerits.\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "No s'han trobat les dependències del paquets següents:\n"
@@ -950,12 +1093,12 @@
msgid "Description: "
msgstr "Descripció: "
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Es baixarà /instal·larà /suprimirà paquets.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "S'ha produït un error intern, l'ordre no ha finalitzat"
@@ -999,28 +1142,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "No disponible"
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:265
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Introduïu el disc següent a la unitat \"%s\":\n"
-"%s"
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "Introduïu el disc etiquetat com a \"%s\" a la unitat \"%s\""
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Prem"
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr "S'està baixant"
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr "Obtingut/s "
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr "S'està baixant..."
@@ -1028,7 +1167,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de fonts de paquets"
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:321
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "No s'ha pogut bloquejar el directori de la llista...sou superusuari?"
@@ -1040,29 +1179,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Visualitza la progressió de l'actualització de la llista de paquets"
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "No s'han pogut netejar els directoris de la llista"
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:1068
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "S'estan suprimint els fitxers baixats obsolets"
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "S'estan suprimint els fitxers baixats obsolets\n"
-#: src/download.cc:223
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "No s'ha pogut obrir el %s per registrar les accions"
-#: src/download.cc:229
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "informe del registre"
-#: src/download.cc:230
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -1073,77 +1216,77 @@
"que no es realitzen correctament arran de problemes del dpkg no es "
"completaran.\n"
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "S'instal·laran %li paquets i se'n suprimiran %li.\n"
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "s'utilitzarà una espai de disc de %sB\n"
-#: src/download.cc:236
+#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "S'alliberaran %sB bytes d'espai de disc\n"
-#: src/download.cc:244
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[Actualitza] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:248
+#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[Desactualitza] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:258
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "Suprimeix"
-#: src/download.cc:264
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "Instal·la"
-#: src/download.cc:267
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "Reinstal·la"
-#: src/download.cc:270
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "Congelat"
-#: src/download.cc:273
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "Amb errors"
-#: src/download.cc:276
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "Suprimeix, no utilitzat"
-#: src/download.cc:279
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "Suprimeix, dependències"
-#: src/download.cc:282
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "Instal·la, dependències"
-#: src/download.cc:285
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "Congela, dependències"
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/download.cc:291
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:294
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1154,36 +1297,41 @@
"\n"
"Enregistrament complet.\n"
-#: src/download.cc:329
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "S'estan baixant les paquets"
-#: src/download.cc:330
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Visualitza la progressió de la baixada de paquets"
-#: src/download.cc:352
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "Paquet: "
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr ""
"S'ha produït un error intern, no s'ha pogut generar la llista de paquets a "
"baixar"
-#: src/download.cc:413
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "No s'ha pogut solucionar els problemes amb els paquets no disponibles"
-#: src/download.cc:465
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
"S'ha produït un error en la instal·lació dels paquets. S'està intentant la "
"recuperació:"
-#: src/download.cc:475 src/pkg_item.cc:413
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Premeu retorn per continuar.\n"
-#: src/download.cc:506
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
@@ -1245,11 +1393,6 @@
msgid "[ERROR]"
msgstr "[Error]"
-#: src/download_screen.cc:57
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Introduïu el disc etiquetat com a \"%s\" a la unitat \"%s\""
-
#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
@@ -1289,118 +1432,118 @@
"Canvi del mitjà : introduïu el disc amb l'etiqueta '%s' a la unitat '%s' i "
"cliqueu retorn\n"
-#: src/generic/aptcache.cc:245
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat estès de l'Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:252 src/generic/aptcache.cc:305
-#: src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "S'està llegint la informació d'estat estesa"
-#: src/generic/aptcache.cc:313 src/generic/aptcache.cc:387
-#: src/generic/aptcache.cc:390
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr "S'estan inicialitzant els estats dels paquets"
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat de l'Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "S'està escrivint la informació d'estat estesa"
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"S'ha produït un sobreeiximent de memòria intermèdia interna al paquet \"%s\" "
"quan s'estava escrivint el fitxer d'estat"
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'estat"
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer d'estat"
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "no s'ha pogut reemplaçar el fitxer d'estat antic"
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"No s'han pogut resoldre les dependències, alguns paquets no es poden "
"instal·lar"
-#: src/generic/aptcache.cc:1325
+#: src/generic/aptcache.cc:1546
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de fonts."
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1553
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"No s'han pogut analitzar o obrir les llistes de paquets o el fitxer d'estat."
-#: src/generic/aptcache.cc:1335
+#: src/generic/aptcache.cc:1556
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Probablement voldreu actualitzar la llista de paquets per resoldre els "
"problemes amb els fitxers que falten."
-#: src/generic/apt.cc:141
+#: src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a l'escriptura"
-#: src/generic/apt.cc:151
+#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "No s'ha pogut reemplaçar el %s pel nou fitxer de configuració"
-#: src/generic/apt.cc:226
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
"AvÃs: no s'ha pogut bloquejar el fitxer de memòria cau. S'està obrint amb el "
"mode de només lectura"
-#: src/generic/matchers.cc:780
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr "'(' no està tancada"
-#: src/generic/matchers.cc:870 src/generic/matchers.cc:949
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "El tipus de dependència és desconegut: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:931
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "El tipus d'acció és desconegut: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:998
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "La prioritat %s és desconeguda"
-#: src/generic/matchers.cc:1020
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "El tipus de patró és desconegut: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1065
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "L'expressió, inesperadament, és buida"
-#: src/generic/matchers.cc:1100
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr "L'expressió està mal formada"
-#: src/generic/matchers.cc:1129
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "El ')' és inesperat"
@@ -1426,7 +1569,7 @@
msgstr ""
"No s'ha pogut obtenir el valor de $HOME, s'està utilitzant TMPDIR (insegur)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "El registre de canvis de %s"
@@ -1647,17 +1790,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "El tipus de polÃtica d'ordenació '%s' és invà lid"
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s compilat el %s %s\n"
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:70
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compilador: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1666,7 +1809,7 @@
"\n"
"Versió de les NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1675,22 +1818,22 @@
"\n"
"Versió de les Curses: %s\n"
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "versió de la libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Utilització: aptitude [-S nomfitxer] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [opcions] <acció> ..."
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1700,44 +1843,44 @@
"interactiu):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Instal·la/actualitza els paquets\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Suprimeix els paquets\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr ""
" purge - Suprimeix els paquets i els corresponents fitxers de "
"configuració\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Deixa els paquets congelats\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Cancel·la l'ordre de congelació d'un paquet\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - Marca els paquets com a instal·lats automà ticament\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Marca els paquets com a instal·lats manualment\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1746,17 +1889,17 @@
" forbid-version - Prohibeix l'actualització a una versió especÃfica d'un "
"paquet.\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:100
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Baixa les llistes dels paquets nous/actualitzables\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrades - Realitza una actualització segura\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1765,75 +1908,75 @@
" dist-upgrade - Realitza una actualització, probablement instal·lant i "
"suprimint paquets\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-net - Oblida quins paquets són \"nous\"\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Cerca un paquet pel seu nom i/o expressió\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " mostra - Mostra informació detallada d'un paquet\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Suprimeix els fitxers dels paquets baixats\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Suprimeix els fitxers dels paquets baixats antics\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Visualitza un registre de modificacions d'un paquet\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Baixa el fitxer .deb d'un paquet\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Opcions:\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Aquest text d'ajuda\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simula les accions però no les duguis a terme.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr " -d Baixa els paquets però n'instal·lis o suprimeixis cap.\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Pregunta permanentment les confirmacions o accions\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
" -y Assumeix que la resposta a les preguntes sÃ/noo és 'sÃ'\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1842,7 +1985,7 @@
" -F format Especifica un format per a la visualització dels resultats "
"de la cerca; fes una ullada al manual\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1850,7 +1993,7 @@
" -O ordre Especifica el mode en que s'han d'ordenar els resultats de "
"la cerca, fes una ullada al manual\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -1858,17 +2001,17 @@
" -w amplada Especifica l'amplada de la visualització pel formatat dels "
"resultats de la cerca\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Intent agressiu de resoldre els errors dels paquets.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Mostra les versions dels programes a instal·lar.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -1876,18 +2019,18 @@
" -D Mostra les dependències dels paquets modificats "
"automà ticament.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z Mostra els canvis de la mida instal·lada per a cada paquet.\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr " -v Mostra la informació extra. (s'utilitza múltiples vegades)\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -1895,12 +2038,12 @@
" -t [versió] Especifica la versió de llançament de la qual s'haurien "
"d'instal·lar les paquets\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o clau=val Defineix directament l'opció de configuració 'clau'\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1910,60 +2053,68 @@
"recomanacions com\n"
" dependències fortes\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S nomf: Llegeix la informació d'estat estesa de l'aptitude del nom.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Baixa una nova llista de paquets a l'inici.\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr "-i : Executa la instal·lació a l'inici.\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " L'aptitude no té super poders bovins.\n"
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o precisa d'un argument del tipus clau=valor, s'ha obtingut %s"
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "Rar: s'ha rebut un codi d'opció desconegut\n"
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:317
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Només es pot utilitzar un -u o -i\n"
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:325
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u i -i no es poden utilitzar en el mode de lÃnia d'ordres (ex, amb "
"'install')"
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:342
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u i -i no s'han d'utilitzar amb una ordre"
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Ordre desconeguda \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:418
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-msgstr "Opció invà lida pel mode interactiu: -s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
+msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:93
#, c-format
@@ -1991,7 +2142,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Perdut"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1005
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Busca mines"
@@ -2167,7 +2318,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1488
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
@@ -2431,13 +2582,14 @@
"inicial."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
"Programes per a faxmòdems i d'altres dispositius de comunicació\n"
" Els paquets de la secció 'comm' s'utilitzen per al control dels mòdems i "
@@ -2893,14 +3045,15 @@
"trobà veu en aquesta secció s'han migrat a 'main'."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2964,11 +3117,12 @@
" Aquests paquets disposen d'una versió actualitzada."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"Paquets nous\n"
" Aquesta paquets s'han afegit a Debian des de l'última vegada que vau "
@@ -3220,105 +3374,125 @@
msgid "Versions"
msgstr "Versions"
-#: src/pkg_item.cc:54
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "SÃ, soc conscient que no és una bona idea"
#: src/pkg_item.cc:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
"%s és un paquet essencial.\n"
"\n"
"Esteu segur que el voleu suprimir?\n"
"Si n'esteu segur introduïu '%s'."
-#: src/pkg_item.cc:219
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informació quant a %s"
-#: src/pkg_item.cc:304
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versions disponibles de "
-#: src/pkg_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:648
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "Versions"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependències de %s"
-#: src/pkg_item.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Paquets que depenen de %s"
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:694
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "S'està informant d'un error a %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:395
+#: src/pkg_item.cc:414
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
"No sou superusuari i no s'ha pogut trobat cap mètode\n"
"per esdevenir-ho. Per reconfigurar aquest paquet\n"
"heu d'instal·lar el paquet menú, el paquet login o\n"
"executeu l'aptitude com a superusuari."
-#: src/pkg_item.cc:403
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "S'està reconfigurant %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:428
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor de jerarquies"
+#: src/pkg_item.cc:447
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr "Editor de jerarquies"
+
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: src/pkg_tree.cc:585
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "Tots els paquets"
-#: src/pkg_tree.cc:598 src/pkg_tree.cc:607
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr "S'està construïnt la vista"
-#: src/pkg_tree.cc:649
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "No hi ha cap paquet que coincideixi amb el patró \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:671
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Introduïu el nou lÃmit de l'arbre de paquets: "
-#: src/pkg_tree.cc:705
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr ""
"Introduïu el nou mecanisme d'agrupació de paquets per a aquesta "
"visualització: "
-#: src/pkg_tree.cc:713
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr ""
"Introduïu el nou mecanisme d'ordenació de paquets per a aquesta "
"visualització: "
-#: src/pkg_ver_item.cc:623
-msgid "Information about "
-msgstr "Informació sobre "
-
#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
@@ -3336,7 +3510,7 @@
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: argument erroni."
-#: src/pkg_view.cc:492
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr ""
"make_package_view: no s'ha trobat cap element principal de la interfÃcie "
@@ -3558,6 +3732,74 @@
"Els següents paquets depenen de la versió %B%s%b del %B%s%b i contindran "
"errors si és %s."
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr "Alguns paquets contenen errors. Voleu intentar arreglar-los?"
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Proporciona"
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "Següe^nt"
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Tan^ca"
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr "Els paquets següents contenen errors."
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr "Els paquets següents contenen errors."
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Els paquets següents contenen errors."
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "S'estan baixant les paquets"
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -3569,56 +3811,56 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:143
+#: src/ui.cc:164
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Er, no s'ha produït cap error, aquesta situació no s'hauria de donar.."
-#: src/ui.cc:149
+#: src/ui.cc:170
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:151
+#: src/ui.cc:172
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca:"
-#: src/ui.cc:205
+#: src/ui.cc:261
msgid "You already are root!"
msgstr "Ja sou el superusuari"
-#: src/ui.cc:303
+#: src/ui.cc:359
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Els subprocés ha finalitzat amb un error -- heu introduït correctament la "
"contrasenya?"
-#: src/ui.cc:331
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "S'està carregant la memòria cau"
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Esteu segur de voler sortir de l'Aptitude?"
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Esteu segur de voler descartar els vostres parà metres personals i utilitzar "
"els predeterminats?"
-#: src/ui.cc:532
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
-#: src/ui.cc:533 src/ui.cc:560
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Observeu els paquets disponibles i escolliu les accions a realitzar"
-#: src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:666
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3636,15 +3878,15 @@
"podeu redistribuir acceptant una seguit de termes dels quals podeu trobar "
"més informació a 'llicència'."
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:687
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:703
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:718
+#: src/ui.cc:785
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3652,61 +3894,71 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:732
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Continua"
-#: src/ui.cc:734
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previsualització de la instal·lació de paquets"
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Visualitza i/o ajusta les accions que es duran a terme"
-#: src/ui.cc:837
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:864
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "^Ante"
+
+#: src/ui.cc:900
+#, fuzzy
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alguns paquets contenien errors i s'han arreglat"
-#: src/ui.cc:839
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
-msgstr "Alguns dels paquets amb errors no s'han pogut arreglar"
+#: src/ui.cc:906
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:847 src/ui.cc:959
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-msgstr "Alguns paquets contenen errors. Voleu intentar arreglar-los?"
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:958
+#, fuzzy
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"El procés de suprimir/instal·lar paquets precisa de privilegis "
"d'administrador,\n"
"els quals actualment no teniu. Voleu canviar al compte de superusuari?\n"
-#: src/ui.cc:863 src/ui.cc:993
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Esdevé superusuari"
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "No esdevinguis superusuari"
-#: src/ui.cc:870 src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "La llista de paquets ja s'està actualitzant o instal·lant."
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "No s'instal·larà , actualitzarà o suprimirà cap paquet."
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3718,170 +3970,185 @@
"Alguns paquets es podrien actualitzar, però no heu escollit fer-ho.\n"
"Premeu \"U\" per preparar-ne una actualització."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1073
+#, fuzzy
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"El procés d'actualitzar paquets precisa de privilegis d'administrador,\n"
"els quals actualment no teniu. Voleu canviar al compte de superusuari?\n"
-#: src/ui.cc:1005 src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
-#: src/ui.cc:1012 src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
"La tasca de neteja no es pot realitzar quan s'està realitzant una baixada"
-#: src/ui.cc:1015
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "S'estan suprimint els fitxers baixats"
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "S'han suprimit els fitxers dels paquets baixats"
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "S'han suprimit els fitxers del paquets baixats"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1246
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#, fuzzy
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
+
+#: src/ui.cc:1276
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1321
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instal·la/suprimeix els paquets"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1322
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Realitza totes les instal·lacions i supressions pendents"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1324
msgid "^Update package list"
msgstr "Act^ualitza la llista de paquets"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Verifica si hi ha noves versions dels paquets"
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1328
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Oblida els paquets nous"
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Oblida quins paquets són \"nous\""
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1332
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Neteja la memòria ^cau dels paquets"
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Suprimeix els fitxers dels paquets prèviament baixats"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Neteja els fitxers ^obsolets"
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1337
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Suprimeix els fitxers dels paquets que no es podran tornar a baixar"
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marca com a ^actualitzable"
-#: src/ui.cc:1194
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marca tots els paquets actualitzables que no estiguin congelats per a "
"l'actualització"
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1344
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Juga al busca mines"
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Become root"
msgstr "^Sigues superusuari"
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1348
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
"Executeu l'ordre 'su' per ser superusuari. Aquesta ordre reinicia el "
"programa però manté els parà metres personals."
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recarrega la memòria cau dels paquets"
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Torna a carregar la memòria cau dels paquets"
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Quit"
msgstr "Su^rt"
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Exit the program"
msgstr "Surt del programa"
-#: src/ui.cc:1218 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desfés l'última operació o grup d'operacions del paquets"
-#: src/ui.cc:1226
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Install"
msgstr "^Instal·la"
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1374
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Senyala els paquets seleccionats per a la corresponent instal·lació o "
"actualització"
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Remove"
msgstr "Sup^rimeix"
-#: src/ui.cc:1231
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Senyala els paquets seleccionats per a la corresponent supressió"
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Purge"
msgstr "^Purga"
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1382
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Senyala els paquets seleccionats i els fitxers de configuració relacionats "
"per a la corresponents supressió"
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1385
msgid "^Keep"
msgstr "Man^té"
-#: src/ui.cc:1239
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancel·la qualsevol acció al paquet seleccionat"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Hold"
msgstr "Con^gela"
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1390
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -3889,242 +4156,246 @@
"Cancel·la qualsevol acció al paquet seleccionat i protegeix-lo de futures "
"actualitzacions"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marca ^Automà tic"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1394
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"Marca els paquets seleccionat com a instal·lats automà ticament;\n"
"se suprimiran automà ticament si cap paquet en depèn"
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marca ^Manual"
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1398
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"Marca els paquets seleccionats com a instal·lats manualment;\n"
"no se suprimiran si no ho feu vosaltres manualment"
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1401
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Prohibeix la versió"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1402
+#, fuzzy
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"Prohibeix la instal·lació de la versió candidata del paquet seleccionat;\n"
"les noves versions del paquet s'instal·laran"
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1406
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformació"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1407
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostra més informació dels paquets seleccionats"
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Changelog"
msgstr "Registre de modifi^cacions"
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
"Mostra el registre de modificacions de Debian dels paquets seleccionats"
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1418
msgid "^Find"
msgstr "^Cerca"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Search for a package"
msgstr "Cerca un paquet"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Find ^Again"
msgstr "Torna a cerc^ar"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repeteix l'última cerca"
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limita la visualització"
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplica un filtre a la llista de paquets"
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "No limits la vis^ualització"
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Suprimeix el filtre de la llista de paquets"
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Find ^Broken"
msgstr "C^erca els trencats"
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Cerca el següent paquet amb dependències no resoltes"
-#: src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^UI options"
msgstr "Opcions de l'I^U"
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Canvia els parà metres relacionats amb la interfÃcie d'usuari"
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gestió de les ^dependències"
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Canvia els parà metres que fan referència al mode de gestionar les "
"dependències dels paquets"
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Diversos"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Canvia diversos parà metres de programa"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Revert options"
msgstr "^Recupera les opcions"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Reinicia tots els parà metres als predeterminats del sistema"
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^Next"
msgstr "Següe^nt"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1471
msgid "View next display"
msgstr "Mostra la visualització següent"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Prev"
msgstr "^Ante"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1475
msgid "View previous display"
msgstr "Mostra la visualització anterior"
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Close"
msgstr "Tan^ca"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Close this display"
msgstr "Tanca aquesta visualització"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1484
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nova ^vista de paquets"
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crea una nova vista de paquets predeterminada"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1488
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nou na^vegador per categories"
-#: src/ui.cc:1343
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navega pels paquets per categories"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^About"
msgstr "Qu^ant a"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1499
msgid "View information about this program"
msgstr "Mostra la informació sobre aquest programa"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Help"
msgstr "A^juda"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View the on-line help"
msgstr "Mostra la informació en lÃnia"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1505
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual d'usuari"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Mostra el manual detallat del programa"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^FAQ"
msgstr "PM^F"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1510
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Mostra una llista de les preguntes més freqüents"
-#: src/ui.cc:1366
-msgid "^ChangeLog"
-msgstr "Registre de ^canvis"
+#: src/ui.cc:1513
+msgid "^NEWS"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1514
+#, fuzzy
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Mostra els canvis importants realitzats en cada versió del programa"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^License"
msgstr "^Llicència"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Mostra les condicions sota les quals podeu copiar el programa"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1636
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1639
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1640
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Views"
msgstr "Vistes"
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1642
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1699
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -4132,11 +4403,11 @@
"%s: Menú %s: Ajuda %s: Surt %s: Actualitza %s: Baixa/Instal·la/Suprimeix "
"Paquets"
-#: src/ui.cc:1799 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:1800 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
@@ -4150,6 +4421,16 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "S'està baixant el registre de modificacions"
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "S'està baixant el registre de modificacions"
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
@@ -4178,6 +4459,38 @@
msgid "No"
msgstr "No"
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguns paquets tenen dependències sense satisfer. Això pot significar\n"
+#~ "que heu demanat una situació impossible o si esteu usant la distribució\n"
+#~ "«unstable» que encara no s'han creat o no s'han mogut fora d'Incoming "
+#~ "alguns\n"
+#~ "dels paquets requerits.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduïu el disc següent a la unitat \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+#~ msgstr "Opció invà lida pel mode interactiu: -s\n"
+
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "Informació sobre "
+
+#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#~ msgstr "Alguns dels paquets amb errors no s'han pogut arreglar"
+
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "Registre de ^canvis"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Deixeu-me tranquil, estic intentant pensar.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 16:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-02 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz at debian.cz>\n"
@@ -149,16 +149,103 @@
msgstr "Automaticky odstranit nepoužÃvané balÃky splÅujÃcà filtr"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:184 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Suggest "
+msgstr "Navrhuje"
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr "instalovat"
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "1 install"
+msgstr "instalovat"
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr "aktualizovat"
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "1 upgrade"
+msgstr "aktualizovat"
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr "degradován"
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "1 downgrade"
+msgstr "degradován"
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr "DalÅ¡Ã"
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -230,22 +317,22 @@
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "BalÃk %s nenà aktualizovatelný, nelze tedy zakázat aktualizaci\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Pozn: vybÃrám pro instalaci úlohu \"%s: %s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "Verzi balÃku můžete zadat jen s pÅÃkazem 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Archiv balÃku můžete zadat jen s pÅÃkazem 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -254,7 +341,7 @@
"Nemohl jsem najÃt balÃk \"%s\" a vÃce než 40\n"
"balÃků obsahuje \"%s\" ve svém názvu.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -263,12 +350,12 @@
"Nemohl jsem najÃt balÃk \"%s\", ale následujÃcà balÃky\n"
"obsahujà \"%s\" ve svém názvu:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "Nemohl jsem najÃt balÃk, jehož název nebo popis se shoduje s \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -277,7 +364,7 @@
"Nemohl jsem najÃt balÃk vyhovujÃcà \"%s\" a vÃce než 40\n"
"balÃků obsahuje \"%s\" ve svém popisu.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -320,13 +407,13 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Na disku se uvolnà %sB"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Neplatná operace %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "PÅeruÅ¡eno.\n"
@@ -336,7 +423,7 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "download: musÃte zadat alespoÅ jeden balÃk ke staženÃ\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Nemohu ÄÃst seznam zdrojů"
@@ -401,95 +488,95 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Co to je? Co by to bylo! PÅece had žeroucà slona.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Nemohu ÄÃst seznam zdrojů"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "ale %s se bude instalovat."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "ale %s je nainstalován a je podržen v aktuálnÃm stavu."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "ale %s nenà instalovaný."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "ale nedá se nainstalovat"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " což je virtuálnà balÃk."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " nebo"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "NásledujÃcà balÃky jsou POÅ KOZENY:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "NásledujÃcà balÃky jsou nepoužÃvané a budou ODSTRANÄNY:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "NásledujÃcà balÃky jsou automaticky podrženy v aktuálnÃm stavu:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "NásledujÃcà NOVà balÃky budou nainstalovány automaticky:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "NásledujÃcà balÃky budou automaticky ODSTRANÄNY:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "NásledujÃcà balÃky budou DEGRADOVÃNY:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "NásledujÃcà balÃky jsou podrženy v aktuálnÃm stavu:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "NásledujÃcà balÃky budou reinstalovány:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "NásledujÃcà NOVà balÃky budou instalovány:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "NásledujÃcà balÃky budou ODSTRANÄNY:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "NásledujÃcà balÃky budou aktualizovány:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "NásledujÃcà NEZBYTNà balÃky budou ODSTRANÄNY!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "NásledujÃcà NEZBYTNà balÃky budou touto akcà PORUÅ ENY:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -498,96 +585,99 @@
"VAROVÃNÃ: ProvedenÃm této akce pravdÄpodobnÄ poÅ¡kodÃte systém!\n"
" Pokud PÅESNÄ nevÃte, co dÄláte, NEPOKRAÄUJTE!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Jsem si vÄdom, že to je Å¡patný nápad"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Pro pokraÄovánà napiÅ¡te frázi \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "NásledujÃcà balÃky jsou DOPORUÄENÃ, ale NEBUDOU instalovány:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "NásledujÃcà balÃky jsou NAVRHOVANÃ, ale NEBUDOU instalovány:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Žádné balÃky se nebudou instalovat, aktualizovat nebo odstraÅovat.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu balÃků aktualizováno, %lu novÄ instalováno, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalováno, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu degradováno, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu k odstranÄnà a %lu neaktualizováno.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "PotÅebuji stáhnout %sB/%sB archivů. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "PotÅebuji stáhnout %sB archivů. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Po rozbalenà bude použito %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Po rozbalenà bude uvolnÄno %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Chybná akce '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Nenà co zobrazit -- zadejte názvy balÃků na Åádek za 'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Pro pokraÄovánà stisknÄte Enter."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Žádné balÃky nenalezeny -- zadejte názvy balÃků na Åádek za 'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#, fuzzy
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr "Pro pokraÄovánà stisknÄte Enter."
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Chcete pokraÄovat? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -598,7 +688,7 @@
"Informace o závislostech budou zobrazeny.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -609,7 +699,7 @@
"Informace o závislostech nebudou zobrazeny.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -620,7 +710,7 @@
"Verze budou zobrazeny.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -631,7 +721,7 @@
"Verze nebudou zobrazeny.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -642,7 +732,7 @@
"ZmÄny velikostà budou zobrazeny.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -653,7 +743,7 @@
"ZmÄny velikostà nebudou zobrazeny.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -702,31 +792,83 @@
" _ : OdstranÄnà i s konfiguracÃ\n"
" = : Podrženà v aktuálnÃm stavu\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "Chybná odpovÄÄ. Zadejte platný pÅÃkaz nebo '?' pro nápovÄdu.\n"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#, c-format
+msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr "UkonÄÃ program"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr "NásledujÃcà balÃky majà nesplnÄné závislosti:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "NásledujÃcà balÃky jsou POÅ KOZENY:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr "Chybná odpovÄÄ. Zadejte platný pÅÃkaz nebo '?' pro nápovÄdu.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr "Chybná odpovÄÄ. Zadejte platný pÅÃkaz nebo '?' pro nápovÄdu.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "hledánÃ: MusÃte zadat alespoÅ jeden hledaný term\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"NÄkteré balÃky majà nesplnÄné závislosti. To může znamenat, že požadujete\n"
-"nemožnou situaci, nebo, pokud použÃváte nestabilnà distribuci, že\n"
-"vyžadované balÃky jeÅ¡tÄ nebyly vytvoÅeny nebo pÅesunuty z PÅÃchozà fronty.\n"
-"\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "NásledujÃcà balÃky majà nesplnÄné závislosti:\n"
@@ -924,12 +1066,12 @@
msgid "Description: "
msgstr "Popis: "
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Teoreticky by stáhl/nainstaloval/odstranil balÃky.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "VnitÅnà chyba, výbÄr neskonÄil"
@@ -971,28 +1113,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NEDOSTUPNÃ"
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:265
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"NásledujÃcà disk vložte do mechaniky \"%s\":\n"
-"%s"
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "Vložte do mechaniky \"%s\" disk nazvaný \"%s\""
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "CÃl "
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr "Stahuji "
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr "Mám "
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr "Stahuji..."
@@ -1000,7 +1138,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Nemohu ÄÃst seznam se zdroji balÃků"
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:321
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "Nemohu zamknout adresáŠseznamů...jste root?"
@@ -1012,29 +1150,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Zobrazà průbÄh aktualizace seznamu balÃků"
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nemohu vyÄistit adresáÅe seznamů"
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:1068
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Mažu staré stažené soubory"
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "Mažu staré stažené soubory\n"
-#: src/download.cc:223
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "Nemohu otevÅÃt %s pro záznam akcÃ"
-#: src/download.cc:229
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "záznam hlášenÃ"
-#: src/download.cc:230
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -1045,77 +1187,77 @@
"kvůli problémům v dpkg nemusà být dokonÄeny.\n"
"\n"
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "Budu instalovat %li balÃků a odstraÅovat %li balÃků.\n"
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "%sB mÃsta na disku bude použito\n"
-#: src/download.cc:236
+#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "%sB mÃsta na disku bude uvolnÄno\n"
-#: src/download.cc:244
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[AKTUALIZACE] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:248
+#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[DEGRADACE] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:258
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "ODSTRANIT"
-#: src/download.cc:264
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "INSTALOVAT"
-#: src/download.cc:267
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "REINSTALOVAT"
-#: src/download.cc:270
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "PODRŽET"
-#: src/download.cc:273
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "POÅ KOZENÃ"
-#: src/download.cc:276
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "ODSTRANIT, NEPOUŽÃVANÃ"
-#: src/download.cc:279
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "ODSTRANIT, ZÃVISLOSTI"
-#: src/download.cc:282
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "INSTALOVAT, ZÃVISLOSTI"
-#: src/download.cc:285
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "PODRŽET, ZÃVISLOSTI"
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/download.cc:291
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:294
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1126,32 +1268,37 @@
"\n"
"Záznam kompletnÃ.\n"
-#: src/download.cc:329
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "Stahuji balÃky"
-#: src/download.cc:330
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Zobrazà průbÄh stahovánà balÃků"
-#: src/download.cc:352
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "BalÃk: "
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr "VnitÅnà chyba: nemohu vytvoÅit seznam balÃků ke staženÃ"
-#: src/download.cc:413
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "Nemohu opravit kvůli nedostupným balÃkům"
-#: src/download.cc:465
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "BÄhem instalace balÃků se stalo nÄco zlého. ZkouÅ¡Ãm obnovit:"
-#: src/download.cc:475 src/pkg_item.cc:413
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Pro pokraÄovánà stisknÄte enter.\n"
-#: src/download.cc:506
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr "Nemohu zÃskat systémový zámek! (Možná bÄžà dalÅ¡Ã apt nebo dpkg?)"
@@ -1211,11 +1358,6 @@
msgid "[ERROR]"
msgstr "[CHYBA]"
-#: src/download_screen.cc:57
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Vložte do mechaniky \"%s\" disk nazvaný \"%s\""
-
#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
@@ -1254,110 +1396,110 @@
msgstr ""
"VýmÄna média: Do mechaniky '%s' vložte disk nazvaný '%s' a stisknÄte enter\n"
-#: src/generic/aptcache.cc:245
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Nemohu otevÅÃt rozÅ¡ÃÅený stavový soubor programu Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:252 src/generic/aptcache.cc:305
-#: src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Ätu rozÅ¡ÃÅené stavové informace"
-#: src/generic/aptcache.cc:313 src/generic/aptcache.cc:387
-#: src/generic/aptcache.cc:390
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr "Inicializuji stavy balÃků"
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Nemohu otevÅÃt stavový soubor programu Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Zapisuji rozÅ¡ÃÅené stavové informace"
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "PÅi zápisu stavového souboru pÅetekl internà buffer na balÃku \"%s\""
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Nemohu zapsat stavový soubor"
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "Chyba pÅi zápisu stavového souboru"
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "nemohu nahradit starý stavový soubor"
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Nemohu opravit závislosti, nÄkteré balÃky nemohou být nainstalovány"
-#: src/generic/aptcache.cc:1325
+#: src/generic/aptcache.cc:1546
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nelze pÅeÄÃst seznam zdrojů."
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1553
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Seznamy balÃků nebo stavový soubor nelze otevÅÃt nebo zpracovat."
-#: src/generic/aptcache.cc:1335
+#: src/generic/aptcache.cc:1556
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "Pro opravenà chybÄjÃcÃch souborů zkuste aktualizovat seznamy balÃků"
-#: src/generic/apt.cc:141
+#: src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Nemohu otevÅÃt %s pro zápis"
-#: src/generic/apt.cc:151
+#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Nemohu nahradit %s novým konfiguraÄnÃm souborem"
-#: src/generic/apt.cc:226
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
"VarovánÃ: nelze zamknout cache soubor. OtevÃrám v režimu pouze pro ÄtenÃ"
-#: src/generic/matchers.cc:780
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Nepárová '('"
-#: src/generic/matchers.cc:870 src/generic/matchers.cc:949
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Neznámá závislost: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:931
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Neznámá akce: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:998
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Neznámá priorita: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1020
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Neznámý vzor: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1065
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "NeoÄekávaný prázdný výraz"
-#: src/generic/matchers.cc:1100
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Å patnÄ zformulovaný výraz"
-#: src/generic/matchers.cc:1129
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "NeoÄekávaná ')'"
@@ -1381,7 +1523,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Nemohu zjistit hodnotu $HOME, použÃvám TMPDIR (nebezpeÄné)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Soubor zmÄn %s"
@@ -1583,17 +1725,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Neplatný tÅÃdÃcà mechanizmus '%s'"
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s zkompilován %s %s\n"
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:70
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Kompilátor: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1602,7 +1744,7 @@
"\n"
"Verze ncurses: %s\n"
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1611,22 +1753,22 @@
"\n"
"Verze curses: %s\n"
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "verze libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "PoužitÃ: aptitude [-S názsoub] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [volby] <akce> ..."
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1635,42 +1777,42 @@
" Akce (pokud nejsou zadány, aptitude spustà interaktivnà režim):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Instaluje/aktualizuje balÃky\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Odstranà balÃky\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Odstranà balÃky a jejich konfiguraÄnà soubory\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Ochránà balÃky pÅed aktualizacÃ\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - ZruÅ¡Ã ochranu balÃku pÅed aktualizacÃ\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - OznaÄà balÃky, jako že byly instalovány automaticky\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - OznaÄà balÃky, jako že byly instalovány ruÄnÄ\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1678,17 +1820,17 @@
msgstr ""
" forbid-version - Zakáže aptitude aktualizaci na konkrétnà verzi balÃku.\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:100
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Stáhne seznamy nových/aktualizovatelných balÃků\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Provede bezpeÄnou aktualizaci\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1697,75 +1839,75 @@
" dist-upgrade - Provede aktualizaci, pÅi které možná (na|od)instaluje "
"balÃky\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Zapomene, které balÃky jsou \"nové\"\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Hledá balÃky podle jména a/nebo výrazu\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Zobrazà podrobné informace o balÃku\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Smaže stažené .deb soubory balÃků\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Smaže staré stažené .deb soubory balÃků\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Zobrazà seznam zmÄn balÃku\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Stáhne .deb soubor balÃku\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Volby:\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Tato nápovÄda\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Pouze simuluje, nic reálnÄ neprovádÃ.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Stáhne balÃky, ale nic neinstaluje nebo neodstraÅuje.\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Vždy vyžaduje potvrzenà akcÃ\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Na jednoduché ano/ne otázky odpovà automaticky 'ano'\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1773,60 +1915,60 @@
msgstr ""
" -F formát Zadejte formát pro zobrazenà výsledků hledánÃ; viz manuál\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O Åazenà Zadejte, jak se majà výsledky hledánà seÅadit; viz manuál\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w Å¡ÃÅka Zadejte Å¡ÃÅku zobrazenà výsledků hledánÃ\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f AgresivnÄ zkusà opravit poÅ¡kozené balÃky.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Zobrazà verze balÃků, které se majà instalovat.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D Zobrazà závislosti automaticky zmÄnÄných balÃků.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Zobrazà zmÄnu v instalované velikosti každého balÃku.\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
" -v Zobrazà dodateÄné informace. (Můžete zadat nÄkolikrát.)\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [verze] Vybere verzi Debianu, ze které se majà balÃky instalovat\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o klÃÄ=hodn Nastavà konfiguraÄnà volbu nazvanou 'klÃÄ'\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1835,57 +1977,65 @@
" --with(out)-recommends\tNastavÃ, zda se majà doporuÄené závislosti\n"
" brát jako silné závislosti\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S jmsou: NaÄÃst rozÅ¡ÃÅené stavové informace ze souboru jmsou.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : PÅi startu stáhnout nové seznamy balÃků.\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : PÅi startu spustit instalaci.\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Tato aptitude nemá schopnosti svaté krávy.\n"
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o vyžaduje argument ve tvaru klÃÄ=hodnota, zadáno %s"
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "PODIVNÃ: obdržen kód neznámé volby\n"
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:317
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Můžete zadat pouze jednu z voleb -u a -i\n"
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:325
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "-u a -i nemohou být použity v Åádkovém módu (napÅ. s 'install')"
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:342
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u a -i nemohou být použity spoleÄnÄ s pÅÃkazem"
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Neznámý pÅÃkaz \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:418
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-msgstr "Neplatná volba pro interaktivnà režim: -s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
+msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:93
#, c-format
@@ -1913,7 +2063,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Prohrál"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1005
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Hledánà min"
@@ -2089,7 +2239,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1488
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
msgid "Package"
msgstr "BalÃk"
@@ -2348,13 +2498,14 @@
" BalÃky ze sekce 'base' jsou souÄástà minimálnà instalace systému."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
"Programy pro faxmodemy a jiná komunikaÄnà zaÅÃzenÃ\n"
" BalÃky ze sekce 'comm' se použÃvajà k ovládánà modemů a dalÅ¡Ãch "
@@ -2790,14 +2941,15 @@
"balÃky pÅesouvány do hlavnÃho archivu v sekci 'main'."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2861,11 +3013,12 @@
" K tÄmto balÃkům existuje novÄjÅ¡Ã verze."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"Nové BalÃky\n"
" Tyto balÃky byly pÅidány do Debianu od poslednÃho ÄiÅ¡tÄnà \"nových\" "
@@ -3113,101 +3266,121 @@
msgid "Versions"
msgstr "Verze"
-#: src/pkg_item.cc:54
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "Ano, vÃm, že je to Å¡patný nápad"
#: src/pkg_item.cc:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
"%s je nezbytný balÃk!\n"
"\n"
"Jste si jisti, že jej chcete odstranit?\n"
"Pokud jste, napište '%s'."
-#: src/pkg_item.cc:219
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informace o %s"
-#: src/pkg_item.cc:304
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr "Dostupné verze "
-#: src/pkg_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:648
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "Verze"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Závislosti %s"
-#: src/pkg_item.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "BalÃky závisejÃcà na %s"
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:694
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "HlásÃm chybu v %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:395
+#: src/pkg_item.cc:414
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
"Nejste root a nevidÃm možnost, jak se jÃm\n"
"stát. Pro rekonfiguraci tohoto balÃku\n"
"nainstalujte balÃky menu a login, nebo\n"
"spusťte aptitude jako root."
-#: src/pkg_item.cc:403
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "PÅekonfigurovávám %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:428
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor hierarchie"
+#: src/pkg_item.cc:447
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr "Editor hierarchie"
+
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "Hledat: "
-#: src/pkg_tree.cc:585
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "VÅ¡echny balÃky"
-#: src/pkg_tree.cc:598 src/pkg_tree.cc:607
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr "Sestavuji pohled"
-#: src/pkg_tree.cc:649
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "Žádné balÃky nevyhovujà vzoru \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:671
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Omezit zobrazenà na: "
-#: src/pkg_tree.cc:705
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Seskupovacà mechanizmus: "
-#: src/pkg_tree.cc:713
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "TÅÃdÃcà mechanizmus: "
-#: src/pkg_ver_item.cc:623
-msgid "Information about "
-msgstr "Informace o "
-
#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: chyba v argumentech -- dva hlavnà widgety??"
@@ -3221,7 +3394,7 @@
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: chybný argument!"
-#: src/pkg_view.cc:492
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: nebyl nalezen hlavnà widget"
@@ -3433,6 +3606,74 @@
"NásledujÃcà balÃky jsou závisà na verzi %B%s%b balÃku %B%s%b. Pokud bude "
"balÃk %s, budou tyto balÃky poruÅ¡eny."
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr "NÄkteré balÃky jsou poÅ¡kozené. Zkusit je opravit?"
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Poskytuje"
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "DalÅ¡Ã"
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "ZavÅÃt"
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr "NásledujÃcà balÃky jsou POÅ KOZENY:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr "NásledujÃcà balÃky jsou POÅ KOZENY:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr "NásledujÃcà balÃky jsou POÅ KOZENY:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Stahuji balÃky"
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -3444,52 +3685,52 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:143
+#: src/ui.cc:164
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Hmm, nenastaly žádné chyby; to by se nemÄlo stávat.."
-#: src/ui.cc:149
+#: src/ui.cc:170
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:151
+#: src/ui.cc:172
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Hledat:"
-#: src/ui.cc:205
+#: src/ui.cc:261
msgid "You already are root!"
msgstr "Již jste root!"
-#: src/ui.cc:303
+#: src/ui.cc:359
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Podproces skonÄil chybou -- zadali jste správné heslo?"
-#: src/ui.cc:331
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Nahrávám cache"
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Opravdu ukonÄit Aptitude?"
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Opravdu zahodit osobnà nastavenà a naÄÃst standardnà hodnoty?"
-#: src/ui.cc:532
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
msgid "Packages"
msgstr "BalÃky"
-#: src/ui.cc:533 src/ui.cc:560
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Zobrazà dostupné balÃky a akce, které s nimi můžete provádÄt"
-#: src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:666
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3505,15 +3746,15 @@
"NápovÄda, 'licence'. Toto je svobodný software a budeme rádi, když jej\n"
"budete dále Å¡ÃÅit; podrobnosti viz 'licence'."
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:687
msgid "help.txt"
msgstr "help-cs.txt"
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:703
msgid "README"
msgstr "README.cs"
-#: src/ui.cc:718
+#: src/ui.cc:785
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3521,60 +3762,70 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:732
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "PokraÄovat"
-#: src/ui.cc:734
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Náhled instalace balÃků"
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Zobrazà a/nebo upravà akce, které se majà vykonat"
-#: src/ui.cc:837
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:864
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "^PÅedchozÃ"
+
+#: src/ui.cc:900
+#, fuzzy
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "NÄkteré balÃky byly poÅ¡kozené, ale podaÅilo se je opravit"
-#: src/ui.cc:839
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
-msgstr "NÄkteré poÅ¡kozené balÃky nemohly být opraveny!"
+#: src/ui.cc:906
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:847 src/ui.cc:959
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-msgstr "NÄkteré balÃky jsou poÅ¡kozené. Zkusit je opravit?"
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:958
+#, fuzzy
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Instalace/odebránà balÃků vyžaduje administrátorská práva, která\n"
"momentálnÄ nemáte. Chcete se pÅepnout na úÄet root?\n"
-#: src/ui.cc:863 src/ui.cc:993
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Stát se rootem"
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Nestát se rootem"
-#: src/ui.cc:870 src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Aktualizace seznamu balÃků nebo jejich instalace již probÃhá."
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Žádné balÃky nejsou oznaÄeny k instalaci, aktualizaci nebo odstranÄnÃ."
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3587,164 +3838,179 @@
"aktualizovat.\n"
"Aktualizaci můžete pÅipravit klávesou \"U\"."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1073
+#, fuzzy
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Aktualizace seznamu balÃků vyžaduje administrátorská práva, která\n"
"momentálnÄ nemáte. Chcete se pÅepnout na úÄet root?\n"
-#: src/ui.cc:1005 src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Ukrátit Äas hledánÃm min."
-#: src/ui.cc:1012 src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "ÄiÅ¡tÄnà bÄhem stahovánà nenà dovoleno"
-#: src/ui.cc:1015
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Mažu stažené soubory"
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Stažené balÃky byly smazány"
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Staré stažené balÃky byly smazány"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1246
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#, fuzzy
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr "Ukrátit Äas hledánÃm min."
+
+#: src/ui.cc:1276
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1321
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalovat/odstranit balÃky"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1322
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Provede vÅ¡echny nevyÅÃzené instalace a odstraÅovánÃ"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1324
msgid "^Update package list"
msgstr "^Aktualizovat seznam balÃků"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ZjistÃ, zda nejsou k dispozici novÄjÅ¡Ã verze balÃků"
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1328
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zapomenout nové balÃky"
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Zapomene, které balÃky jsou \"nové\""
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1332
msgid "^Clean package cache"
msgstr "VyÄistit ^cache s balÃky"
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Smaže stažené soubory (balÃky) z /var/cache/apt"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "VyÄistit staré s^oubory"
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1337
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Smaže soubory, které se již nedajà stáhnout"
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "OznaÄit aktualizovatelné"
-#: src/ui.cc:1194
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "OznaÄà vÅ¡echny aktualizovatelné balÃky, které nejsou podrženy"
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1344
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Zahrát si minové ^pole"
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Become root"
msgstr "Stát se rootem"
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1348
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
"Pro pÅepnutà na uživatele root spusÅ¥te 'su'. TÃm se program restartuje,\n"
"ale nastavenà budou zachována"
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Znovu naÄÃst cache"
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Znovu naÄÃst obsah cache"
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Quit"
msgstr "Konec"
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Exit the program"
msgstr "UkonÄÃ program"
-#: src/ui.cc:1218 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
msgid "Undo"
msgstr "ZpÄt"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Vrátà zpÄt poslednà operaci nebo skupinu operacà s balÃky"
-#: src/ui.cc:1226
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Install"
msgstr "^Instalovat"
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1374
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "OznaÄà aktuálnÄ vybraný balÃk pro instalaci nebo aktualizaci"
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Remove"
msgstr "Odst^ranit"
-#: src/ui.cc:1231
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "OznaÄà aktuálnÄ vybraný balÃk pro odstranÄnÃ"
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Purge"
msgstr "VyÄistit"
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1382
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"OznaÄà aktuálnÄ vybraný balÃk pro odstranÄnà vÄetnÄ konfiguraÄnÃch souborů"
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1385
msgid "^Keep"
msgstr "Ponechat"
-#: src/ui.cc:1239
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Na vybraném balÃku zruÅ¡Ã veÅ¡keré akce"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Hold"
msgstr "PÅidržet"
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1390
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -3752,250 +4018,254 @@
"Na vybraném balÃku zruÅ¡Ã veÅ¡keré akce a ochránà jej pÅed budoucÃmi "
"aktualizacemi."
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Spravovat ^automaticky"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1394
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"OznaÄà vybraný balÃk, jako instalovaný automaticky;\n"
"pokud na nÄm nebudou záviset jiné balÃky, bude automaticky odstranÄn."
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Spravovat ruÄnÄ"
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1398
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"OznaÄà vybraný balÃk, jako by byl nainstalován ruÄnÄ;\n"
"takový nebude odstranÄn, dokud jej neodstranÃte sami"
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1401
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Zakázat ^verzi"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1402
+#, fuzzy
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"Zakáže, aby se nainstalovala kandidátská verze balÃku;\n"
"novÄjÅ¡Ã verze balÃku se budou instalovat jako obvykle"
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1406
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformace"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1407
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Pro vybraný balÃk zobrazà dalÅ¡Ã informace"
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "U vybraného balÃku zobrazà seznam zmÄn provedených správcem balÃku"
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1418
msgid "^Find"
msgstr "Hledat"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Search for a package"
msgstr "Hledá balÃk"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Find ^Again"
msgstr "Hledat znovu"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Zopakuje poslednà hledánÃ"
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Limit Display"
msgstr "Omezit zobrazenÃ"
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Na seznam balÃků aplikuje výbÄrový filtr"
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "ZruÅ¡it omezenÃ"
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Odstranà filtr aplikovaný na seznam balÃků"
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Hledat porušené"
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Hledá dalÅ¡Ã balÃk s nesplnÄnými závislostmi"
-#: src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^UI options"
msgstr "Nastavenà zobrazenÃ"
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ZmÄnà nastavenÃ, která ovlivÅujà uživatelské rozhranÃ"
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Správa závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "ZmÄnà nastavenÃ, která ovlivÅujà způsob ÅeÅ¡enà závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Různé"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "ZmÄnà ostatnà nastavenà programu"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Revert options"
msgstr "Původnà nastavenÃ"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Vrátà vÅ¡echna nastavenà do původnÃho stavu"
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^Next"
msgstr "DalÅ¡Ã"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1471
msgid "View next display"
msgstr "Zobrazà dalšà pohled"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Prev"
msgstr "^PÅedchozÃ"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1475
msgid "View previous display"
msgstr "Zobrazà pÅedchozà pohled"
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Close"
msgstr "ZavÅÃt"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Close this display"
msgstr "ZavÅe tento pohled"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1484
msgid "New Package ^View"
msgstr "No^vý pohled na balÃky"
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Create a new default package view"
msgstr "VytvoÅà nový standardnà pohled na balÃky"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1488
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nový prohlÞeÄ kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1343
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ProhlÞà balÃky podle kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^About"
msgstr "O progr^amu"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1499
msgid "View information about this program"
msgstr "Zobrazà informace o programu"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Help"
msgstr "NápovÄda"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View the on-line help"
msgstr "Zobrazà on-line nápovÄdu"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1505
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Uživatelský ^manuál"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Zobrazà podrobný manuál tohoto programu"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1510
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Zobrazà seznam Äasto kladených otázek"
-#: src/ui.cc:1366
-msgid "^ChangeLog"
-msgstr "^ChangeLog"
+#: src/ui.cc:1513
+msgid "^NEWS"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1514
+#, fuzzy
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Zobrazà důležité zmÄny mezi jednotlivými verzemi programu"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^License"
msgstr "^Licence"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Zobrazà podmÃnky, za kterých můžete program Å¡ÃÅit"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1636
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1639
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1640
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Views"
msgstr "Pohledy"
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1642
msgid "Help"
msgstr "NápovÄda"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1699
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: Menu %s: NápovÄda %s: Konec %s Aktualizace %s StaženÃ/Instalace"
-#: src/ui.cc:1799 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "ano_key"
-#: src/ui.cc:1800 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "ne_key"
@@ -4007,6 +4277,16 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Stahuji Changelog"
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "Stahuji Changelog"
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
@@ -4035,6 +4315,39 @@
msgid "No"
msgstr "Ne"
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "NÄkteré balÃky majà nesplnÄné závislosti. To může znamenat, že "
+#~ "požadujete\n"
+#~ "nemožnou situaci, nebo, pokud použÃváte nestabilnà distribuci, že\n"
+#~ "vyžadované balÃky jeÅ¡tÄ nebyly vytvoÅeny nebo pÅesunuty z PÅÃchozà "
+#~ "fronty.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "NásledujÃcà disk vložte do mechaniky \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+#~ msgstr "Neplatná volba pro interaktivnà režim: -s\n"
+
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "Informace o "
+
+#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#~ msgstr "NÄkteré poÅ¡kozené balÃky nemohly být opraveny!"
+
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "^ChangeLog"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "BÄž pryÄ, zkouÅ¡Ãm pÅemýšlet.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.5-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 16:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo at mbjnet.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
@@ -156,16 +156,103 @@
msgstr "Afinstallér ubrugte pakker automatisk som matcher dette filter"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:184 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "O.k."
#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Suggest "
+msgstr "Foreslår"
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr "installerede"
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "1 install"
+msgstr "installerede"
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr "opgradér"
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "1 upgrade"
+msgstr "opgradér"
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr "nedgraderet"
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "1 downgrade"
+msgstr "nedgraderet"
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr "^Næste"
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -238,22 +325,22 @@
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Pakke %s er ikke opgraderbar, kan ikke forbyde en opgradering\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Bemærk: vælger opgavepakken \"%s: %s\" til installering\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "Man kan kun angive en pakkeversion med kommandoen \"install\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Man kan kun angive et pakkearkiv med kommandoen \"install\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -262,7 +349,7 @@
"Kunne ikke finde pakke \"%s\" og mere end 40\n"
"pakker som har \"%s\" i deres navn.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -271,13 +358,13 @@
"Kunne ikke finde pakken \"%s\". Men følgende\n"
"pakker har \"%s\" i deres navn:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Kunne ikke finde nogen pakke, hvis navn eller beskrivelse passer på \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -286,7 +373,7 @@
"Kunne ikke finde nogen pakke som passer på \"%s\" og mere end 40\n"
"pakker som har \"%s\" i deres navn.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -330,13 +417,13 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Vil frigøre %sB diskplads"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ugyldig operation %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Afbryd.\n"
@@ -346,7 +433,7 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "download: du skal angive mindst én pakke til download\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Kunne ikke læse liste over pakkekilder"
@@ -412,97 +499,97 @@
msgstr ""
"Hvad det er? Det er en elefant der bliver ædt af en slange, selvfølgelig.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Kunne ikke læse liste over pakkekilder"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "men %s vil blive installeret."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "men %s er installeret, og den er tilbageholdt."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "men %s er installeret."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "men den kan ikke installeres"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " som er en virtuel pakker"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " eller"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Følgende pakker er BRUDTE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Følgende pakker er ikke i brug og vil blive AFINSTALLERET:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Følgende pakker er automatisk blevet tilbageholdt:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Følgende NYE pakker vil automatisk blive installeret:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Følgende pakker vil automatisk blive AFINSTALLERET:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Følgende pakker er blevet tilbageholdt:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Følgende pakker vil blive GENINSTALLERET:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Følgende ESSENTIELLE pakker vil blive AFINSTALLERET!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr ""
"Følgende ESSENTIELLE pakkers afhængigheder vil blive BRUDT af denne "
"handling:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -511,96 +598,99 @@
"ADVARSEL: Udførelsen af denne handling vil nok ødelægge dit system!\n"
" Fortsæt IKKE, medmindre du ved PRÆCIS hvad det er du gør!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "jeg er klar over at dette er en meget dårlig idé"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "For at fortsætte, indtast sætningen \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Følgende pakker ANBEFALES installeret, men vil IKKE blive det:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Følgende pakker FORESLÅS installeret, men vil IKKE blive det:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Ingen pakker vil blive installeret, opgraderet eller afinstalleret.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pakker opgraderet, %lu nyinstalleret, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu geninstalleret, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nedgraderet, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu til afinstallering og %lu ikke opgraderet.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Skal hente %sB/%sB arkiver. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Skal hente %sB arkiver. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Efter udpakning vil %sB blive brugt.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Efter udpakning vil %sB blive frigjort.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Forkert tegn \"%c\" til handling\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Ingen pakker at vise - angiv pakkenavne på linjen efter \"i\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Ingen pakker fundet - angiv pakkenavne på linjen efter \"c\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#, fuzzy
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Vil du fortsætte) [Y/n?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -611,7 +701,7 @@
"Oplysning om afhængigheder vil blive vist\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -622,7 +712,7 @@
"Oplysning om afhængigheder vil ikke blive vist\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -633,7 +723,7 @@
"Versioner vil blive vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -644,7 +734,7 @@
"Versioner vil ikke blive vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -655,7 +745,7 @@
"Størrelsesændringer vil blive vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -666,7 +756,7 @@
"Størrelsesændringer vil ikke blive vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -715,33 +805,83 @@
" _ : Udrens\n"
" = : Tilbagehold\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "Ugyldigt svar. Anfør en gyldig kommando eller \"?\" for hjælp.\n"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#, c-format
+msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr "Afslut programmet"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "Følgende pakker er BRUDTE:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr "Ugyldigt svar. Anfør en gyldig kommando eller \"?\" for hjælp.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr "Ugyldigt svar. Anfør en gyldig kommando eller \"?\" for hjælp.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "søg: du skal indtaste mindst én søgeterm\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Visse pakker har uopfyldte afhængigheder. Dette kan betyde at du har ønsket\n"
-"noget som ikke kan opfyldes, eller hvis du bruger distributionen \"unstable"
-"\"\n"
-"at visse påkrævede pakker enten endnu ikke er lavet eller at de er blevet\n"
-"flyttet ud af \"Incoming\".\n"
-"\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:\n"
@@ -939,12 +1079,12 @@
msgid "Description: "
msgstr "Beskrivelse: "
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Ville hente/installere/afinstallere pakker.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Intern fejl, kunne ikke gennemføre ordre"
@@ -986,28 +1126,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "UTILGÆNGELIG"
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:265
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Indsæt venligst den følgende disk i drevet \"%s\":\n"
-"%s"
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "Venligst indsæt disken navngivet \"%s\" ind i drev \"%s\""
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Fundet "
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr "Henter "
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr "Fik "
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr "Henter ..."
@@ -1015,7 +1151,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Kunne ikke læse liste over pakkekilder"
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:321
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "Kunne ikke låse katalog med lister ... er du root?"
@@ -1027,29 +1163,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Vis udvikling ved opdatering af pakkelisten"
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Kunne ikke tømme kataloger for lister"
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:1068
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Sletter hentede filer som er forældede"
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "Sletter hentede filer som er forældede\n"
-#: src/download.cc:223
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "Kunne ikke åbne %s til at logge handlinger"
-#: src/download.cc:229
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "log-rapport"
-#: src/download.cc:230
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -1059,77 +1199,77 @@
"VIGTIGT: denne log opregner kun påtænkte handlinger; handlinger som slår\n"
"fejl pga. problemer med dpkg kan muligvis ikke fuldføres.\n"
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "Vil installere %li pakker, og afinstallere %li pakker.\n"
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "%sB diskplads vil blive brugt\n"
-#: src/download.cc:236
+#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "%sB diskplads vil blive frigjort\n"
-#: src/download.cc:244
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[OPGRADER] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:248
+#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[NEDGRADER] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:258
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "AFINSTALLÉR"
-#: src/download.cc:264
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "INSTALLÉR"
-#: src/download.cc:267
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "GENINSTALLÉR"
-#: src/download.cc:270
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "TILBAGEHOLD"
-#: src/download.cc:273
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "BRUDTE"
-#: src/download.cc:276
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "AFINSTALLÉR, UBRUGTE"
-#: src/download.cc:279
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "AFINSTALLÉR, AFHÆNGIGHEDER"
-#: src/download.cc:282
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "INSTALLÉR, AFHÆNGIGHEDER"
-#: src/download.cc:285
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "TILBAGEHOLD, AFHÆNGIGHEDER"
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/download.cc:291
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:294
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1140,33 +1280,38 @@
"\n"
"Log færdig.\n"
-#: src/download.cc:329
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "Henter pakker"
-#: src/download.cc:330
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Vis udvikling ved download af pakker"
-#: src/download.cc:352
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "Pakke: "
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr "Intern fejl: kunne ikke lave en liste over pakker til download"
-#: src/download.cc:413
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "Kan ikke korrigere for utilgængelige pakker"
-#: src/download.cc:465
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
"Uff! Der skete noget slemt ved installering af pakker. Prøver at genskabe:"
-#: src/download.cc:475 src/pkg_item.cc:413
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Tryk retur for at fortsætte.\n"
-#: src/download.cc:506
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
@@ -1227,11 +1372,6 @@
msgid "[ERROR]"
msgstr "[FEJL]"
-#: src/download_screen.cc:57
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Venligst indsæt disken navngivet \"%s\" ind i drev \"%s\""
-
#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
@@ -1271,109 +1411,109 @@
"Skift disk: Indsæt venligst disken navngivet \"%s\" i drev \"%s\" og tryk "
"retur\n"
-#: src/generic/aptcache.cc:245
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Kan ikke åbne Aptitudes fil for udvidet tilstand"
-#: src/generic/aptcache.cc:252 src/generic/aptcache.cc:305
-#: src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Læser information om udvidet tilstand"
-#: src/generic/aptcache.cc:313 src/generic/aptcache.cc:387
-#: src/generic/aptcache.cc:390
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr "klargører pakketilstande"
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Kan ikke åbne Aptitudes tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Skriver information om udvidet tilstand"
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "Internt bufferoverløb på pakke \"%s\" under skrivning af statusfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Kunne ikke skrive tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "Fejl ved skrivning til tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "kunne ikke erstatte gammel tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Kunne ikke reparere afhængigheder, visse pakker kan ikke installeres"
-#: src/generic/aptcache.cc:1325
+#: src/generic/aptcache.cc:1546
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Kildelisten til pakker kunne ikke læses"
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1553
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne hverken fortolkes eller åbnes"
-#: src/generic/aptcache.cc:1335
+#: src/generic/aptcache.cc:1556
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "En opdatering af pakkelisterne vil måske korrigere for manglende filer"
-#: src/generic/apt.cc:141
+#: src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning"
-#: src/generic/apt.cc:151
+#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Kunne ikke erstatte %s med ny opsætningsfil"
-#: src/generic/apt.cc:226
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr "Advarsel: kunne ikke låse cachefil. Åbner skrivebeskyttet"
-#: src/generic/matchers.cc:780
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Ubalanceret '('"
-#: src/generic/matchers.cc:870 src/generic/matchers.cc:949
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Ukendt afhængighedstype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:931
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Ukendt handlingstype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:998
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Ukendt prioritetstype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1020
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Ukendt mønstertype: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1065
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Uventet tomt udtryk"
-#: src/generic/matchers.cc:1100
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Forkert udformet udtryk"
-#: src/generic/matchers.cc:1129
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Uventet ')'"
@@ -1396,7 +1536,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Kan ikke finde værdi på $HOME, bruger TMPDIR (utrygt)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog for %s"
@@ -1598,17 +1738,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Ugyldig type '%s' på sorteringsmetode"
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s oversat på %s %s\n"
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:70
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Oversætter: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1617,7 +1757,7 @@
"\n"
"NCurses, version: %s\n"
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1626,22 +1766,22 @@
"\n"
"Curses, version: %s\n"
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++ version: %s\n"
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Brug: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [tilvalg] <handling> ..."
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1650,42 +1790,42 @@
" Handlinger (er ingen angivet, vil aptitude gå i interaktiv tilstand):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Installér/opgradér pakker\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Afinstallér pakker\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Afinstallér pakker og deres opsætningsfiler\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Tilbagehold en pakke\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Fortryd tilbageholdelse af en pakke\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - Marker pakker som værende automatisk installeret\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Marker pakker som værende manuelt installeret\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1694,17 +1834,17 @@
" forbid-version - Forbyd aptitude at opgradere til en specifik "
"pakkeversion.\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:100
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Hent lister over nye/opgradérbare pakker\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Udfør en sikker opgradering\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1713,75 +1853,75 @@
" dist-upgrade - Udfør en opgradering, pakker vil muligvis blive installeret "
"og afinstalleret\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Glem hvilke pakker der er \"nye\"\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Søg efter en pakke efter navn og/eller udtryk\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Vis detaljerede oplysninger om en pakke\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Slet hentede pakkefiler\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Slet gamle, hentede pakkefiler\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Vis en pakkes ændringslog\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Hent en pakkes .deb-fil\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Tilvalg:\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Denne hjælpetekst\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simulér handlinger uden faktisk at udføre dem.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Hent kun pakker, installér eller afinstallér ikke noget.\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Spørg altid om bekræftelse eller handlinger\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Antag at svaret til simple ja/nej-spørgsmål er 'ja'\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1789,63 +1929,63 @@
msgstr ""
" -F format Anfør et format til visning af søgeresultater; se manualen\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O order Anfør sorteringsorden for søgeresultater; se manualen\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
" -w width Angiv en skærmbredde til formatering af søgeresultater\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
" -f Prøv aggressivt at reparere brudte pakkeafhængigheder.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Vis hvilke versioner af pakker der skal installeres.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Vis afhængigheder for pakker der er ændret automatisk.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
" -Z\t\t Vis ændring i hver pakkes pladsforbrug efter installering.\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr " -v Vis ekstra information (kan anføres flere gange).\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [udgave] Angiv hvilken udgave pakker skal installeres fra\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
" -o nøgle=værdi Tildel værdi direkte til opsætningstilvalget \"nøgle\"\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1854,58 +1994,66 @@
" --with(out)-recommends\tAngiv om anbefalede pakker skal behandles som\n"
" stærke afhængigheder\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fname: læs aptitudes udvidede statusinfo fra fnavn.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Hent nye pakkelister under start\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Udfør en installeringskørsel ved opstart\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Denne aptitude har ikke \"Super Cow Powers\".\n"
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o kræver et argument på formen taste=værdi, modtog %s"
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "MYSTISK: modtog en ukendt kode for tilvalg\n"
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:317
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Kun -u eller -i må angives\n"
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:325
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u og -i må ikke angives i kommandolinjetilstand (f.eks. med 'install')"
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:342
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u og -i må ikke angives i en kommando"
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Ukendt kommando \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:418
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-msgstr "Ugyldigt tilvalg for interaktiv tilstand: -s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
+msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:93
#, c-format
@@ -1933,7 +2081,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Tabte"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1005
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minestryger"
@@ -2110,7 +2258,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1488
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
@@ -2369,13 +2517,14 @@
" Pakker i afsnittet \"base\" bruges ved den første systeminstallering."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
"Programmer til faxmodemer og anden hardware til telekommunikation\n"
" Pakker i afsnittet \"comm\" bruges til at kontrollere modemer og anden "
@@ -2825,14 +2974,15 @@
"befinder sig derfor nu i \"main\"."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2895,11 +3045,12 @@
" En nyere version af disse pakker er tilgængelig."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"Nye Pakker\n"
" Disse pakker er føjet til Debian siden sidste gang du nulstillede listen "
@@ -3152,101 +3303,121 @@
msgid "Versions"
msgstr "Versioner"
-#: src/pkg_item.cc:54
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "Ja, jeg er klar over at dette er en meget dårlig idé"
#: src/pkg_item.cc:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
"%s er en essentiel pakke!\n"
"\n"
"Er du sikker på at du vil afinstallere den?\n"
"Tast '%s' hvis du er sikker."
-#: src/pkg_item.cc:219
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Oplysninger om %s"
-#: src/pkg_item.cc:304
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr "Tilgængelige versioner af "
-#: src/pkg_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:648
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "Versioner"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Afhængigheder for %s"
-#: src/pkg_item.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakker der afhænger af %s"
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:694
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Rapporterer en programfejl i %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:395
+#: src/pkg_item.cc:414
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
"Du er ikke root, og det lykkedes ikke at en finde\n"
"en måde at blive det på. For at genopsætte denne\n"
"pakke skal pakkerne \"menu\" og \"login\"\n"
"installeres eller aptitude skal køres som root."
-#: src/pkg_item.cc:403
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Genopsætter %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:428
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarkiredigering"
+#: src/pkg_item.cc:447
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr "Hierarkiredigering"
+
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "Søg efter: "
-#: src/pkg_tree.cc:585
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "Alle pakker"
-#: src/pkg_tree.cc:598 src/pkg_tree.cc:607
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr "Danner skærmbillede"
-#: src/pkg_tree.cc:649
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "Ingen pakker passer med mønstret \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:671
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Indtast en ny grænse for træet over pakker: "
-#: src/pkg_tree.cc:705
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Indtast den nye måde at gruppere pakker på for dette skærmbillede: "
-#: src/pkg_tree.cc:713
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Indtast en ny sorteringsmetode for pakker i dette skærmbillede: "
-#: src/pkg_ver_item.cc:623
-msgid "Information about "
-msgstr "Oplysning om "
-
#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: fejl i parametre - to \"main widgets\"??"
@@ -3262,7 +3433,7 @@
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: forkert argument!"
-#: src/pkg_view.cc:492
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: ingen \"main widget\" fundet"
@@ -3480,6 +3651,74 @@
"Følgende pakker afhænger af version %B%s%b af %B%s%b og vil blive brudte "
"hvis den bliver %s."
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr "Visse pakkeafhængigheder er brudte. Prøv at reparere dem?"
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Giver"
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "^Næste"
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "^Luk"
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr "Følgende pakker er BRUDTE:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr "Følgende pakker er BRUDTE:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Følgende pakker er BRUDTE:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Henter pakker"
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -3491,53 +3730,53 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:143
+#: src/ui.cc:164
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Hov, der er ingen fejl, dette burde ikke være sket ..."
-#: src/ui.cc:149
+#: src/ui.cc:170
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:151
+#: src/ui.cc:172
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Søg efter:"
-#: src/ui.cc:205
+#: src/ui.cc:261
msgid "You already are root!"
msgstr "Du er allerede root!"
-#: src/ui.cc:303
+#: src/ui.cc:359
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Underprocessen afsluttedes med en fejl - skrev du dit password rigtigt?"
-#: src/ui.cc:331
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Indlæser cache ..."
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Afslut Aptitude?"
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Vil du forkaste dine egne indstillinger og genindlæse de forvalgte?"
-#: src/ui.cc:532
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
msgid "Packages"
msgstr "Pakker"
-#: src/ui.cc:533 src/ui.cc:560
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Se tilgængelige pakker og vælg hvilke handlinger der skal udføres"
-#: src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:666
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3553,15 +3792,15 @@
"Hjælpemenuen. Dette er fri software, og du er velkommen til at\n"
"gendistribuere det under visse betingelser; se 'Licens' for detaljer."
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:687
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:703
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:718
+#: src/ui.cc:785
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3569,60 +3808,70 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:732
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Fortsæt"
-#: src/ui.cc:734
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Forhåndsvisning af pakkeinstallering"
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Vis og/eller korrigér de handlinger der skal udføres"
-#: src/ui.cc:837
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:864
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "^Forrige"
+
+#: src/ui.cc:900
+#, fuzzy
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Visse pakkeafhængigheder var brudte og er blevet repareret"
-#: src/ui.cc:839
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
-msgstr "Visse brudte pakkeafhængigheder kunne ikke repareres!"
+#: src/ui.cc:906
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:847 src/ui.cc:959
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-msgstr "Visse pakkeafhængigheder er brudte. Prøv at reparere dem?"
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:958
+#, fuzzy
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Installering/afinstallering af pakker kræver administrative rettigheder,\n"
"som du ikke har lige nu. Vil du ændre bruger til root?\n"
-#: src/ui.cc:863 src/ui.cc:993
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Bliv root"
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Bliv ikke root"
-#: src/ui.cc:870 src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "En opdatering af pakkelister/installeringskørsel foregår allerede."
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ingen pakker vil blive installeret, opgraderet eller afinstalleret."
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3634,164 +3883,179 @@
"Visse pakker kunne opgraderes, men du har valgt ikke at opgradere dem.\n"
"Tast \"U\" for at igangsætte en opgradering."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1073
+#, fuzzy
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Opdatering af pakkelisterne kræver administrative rettigheder,\n"
"som du ikke har lige nu. Vil du ændre bruger til root?\n"
-#: src/ui.cc:1005 src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Spild tid mens du prøver at finde miner"
-#: src/ui.cc:1012 src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Tømning er ikke tilladt mens der hentes filer"
-#: src/ui.cc:1015
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Sletter hentede filer"
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Hentede pakkefiler er blevet slettet"
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Hentede, forældede pakkefiler er blevet slettet"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1246
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#, fuzzy
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr "Spild tid mens du prøver at finde miner"
+
+#: src/ui.cc:1276
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1321
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installér/afinstallér pakker"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1322
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Udfør alle afventende installeringer og afinstalleringer"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1324
msgid "^Update package list"
msgstr "^Opdatér pakkeliste"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Check efter nye versioner af pakker"
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1328
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Glem nye pakker"
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Glem hvilke pakker der er \"nye\""
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1332
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Tøm pakkecache"
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Slet tidligere hentede pakkefiler"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Slet ^forældede filer"
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1337
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Slet pakkefiler som ikke længere kan hentes"
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Marker opgradérbare"
-#: src/ui.cc:1194
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Marker alle ikke-tilbageholdte pakker til opgradering"
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1344
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Spil minestryger"
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Become root"
msgstr "Bliv ^root"
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1348
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
"Kør \"su\" for at blive root. Dette vil genstarte programmet, men dine\n"
"indstillinger vil blive bevaret"
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Genindlæs pakkecache"
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Genindlæs pakkecachen"
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Quit"
msgstr "^Afslut"
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Exit the program"
msgstr "Afslut programmet"
-#: src/ui.cc:1218 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Fortryd den sidste pakkehandling eller gruppe af handlinger"
-#: src/ui.cc:1226
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Install"
msgstr "^Installér"
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1374
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Markér den aktuelt valgte pakke til installering eller opgradering"
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Remove"
msgstr "^Afinstallér"
-#: src/ui.cc:1231
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Markér den aktuelt valgte pakke til afinstallering"
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Purge"
msgstr "^Udrens"
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1382
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Markér den aktuelt valgte pakke og dens opsætningsfiler til afinstallering"
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1385
msgid "^Keep"
msgstr "^Behold"
-#: src/ui.cc:1239
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Fortryd alle handlinger på den valgte pakke"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Hold"
msgstr "^Tilbagehold"
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1390
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -3799,251 +4063,255 @@
"Fortryd alle handlinger på den valgte pakke og beskyt den mod\n"
"fremtidige opgraderinger"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markér a^uto"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1394
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"Markér den valgte pakke som værende automatisk installeret;\n"
"den vil blive afinstalleret automatisk hvis ingen andre pakker\n"
"afhænger af den"
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Markér ^manuel"
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1398
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"Markér den valgte pakke som værende manuelt installeret;\n"
"den vil ikke blive afinstalleret, medmindre du gør det manuelt"
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1401
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forbyd version"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1402
+#, fuzzy
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"Forbyd at kandidat-versionen af den valgte pakke bliver installeret;\n"
"nyere versioner af pakken vil blive installeret som sædvanlig"
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1406
msgid "I^nformation"
msgstr "^Oplysning"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1407
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Vis flere oplysninger om den valgte pakke"
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Changelog"
msgstr "^Programændringer"
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Vis Debians logfil over programændringer for den valgte pakke"
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1418
msgid "^Find"
msgstr "^Find"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Search for a package"
msgstr "Søg efter en pakke"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Find ^Again"
msgstr "Find ^igen"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Gentag sidste søgning"
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Afgræns visning"
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Anvend et filter på pakkelisten"
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Uafgrænset visning"
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Fjern filteret fra pakkelisten"
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Find ^brudte"
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Find næste pakke med uopfyldte afhængigheder"
-#: src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^UI options"
msgstr "^Brugergrænseflade"
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Ændr indstillinger som påvirker brugergrænsefladen"
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Afhængigheder"
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Ændr indstillinger som påvirker håndteringen af pakkeafhængigheder"
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Diverse"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Ændr diverse programindstillinger"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Revert options"
msgstr "^Nulstil indstillinger"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Nulstil alle indstillinger til systemets forvalgte"
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^Next"
msgstr "^Næste"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1471
msgid "View next display"
msgstr "Vis næste skærmbillede"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Prev"
msgstr "^Forrige"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1475
msgid "View previous display"
msgstr "Vis forrige skærmbillede"
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Close"
msgstr "^Luk"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Close this display"
msgstr "Luk dette skærmbillede"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1484
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ny pakke^oversigt"
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Lav en ny standard for pakkeoversigt"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1488
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Ny ^kategorivisning"
-#: src/ui.cc:1343
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Vis pakker efter kategori"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^About"
msgstr "^Om"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1499
msgid "View information about this program"
msgstr "Vis information om dette program"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Help"
msgstr "^Hjælp"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View the on-line help"
msgstr "Læs online-hjælpen"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1505
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Brugervejledning"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vis den detaljerede program-manual"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1510
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vis en liste over ofte stillede spørgsmål"
-#: src/ui.cc:1366
-msgid "^ChangeLog"
-msgstr "^Programændringer"
+#: src/ui.cc:1513
+msgid "^NEWS"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1514
+#, fuzzy
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Vis vigtige ændringer lavet i hver version af programmet"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^License"
msgstr "^Licens"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Læs betingelserne for kopiering af dette program"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1636
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1639
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1640
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Views"
msgstr "Skærmbilleder"
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1642
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1699
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: Menu %s: Hjælp %s: Afslut %s: Opdatér %s: Hent/Installér/Afinstallér"
-#: src/ui.cc:1799 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "ja_taste"
-#: src/ui.cc:1800 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "nej_taste"
@@ -4056,6 +4324,16 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Henter Changelog"
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "Henter Changelog"
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
@@ -4084,6 +4362,41 @@
msgid "No"
msgstr "Nej"
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visse pakker har uopfyldte afhængigheder. Dette kan betyde at du har "
+#~ "ønsket\n"
+#~ "noget som ikke kan opfyldes, eller hvis du bruger distributionen "
+#~ "\"unstable\"\n"
+#~ "at visse påkrævede pakker enten endnu ikke er lavet eller at de er "
+#~ "blevet\n"
+#~ "flyttet ud af \"Incoming\".\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indsæt venligst den følgende disk i drevet \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+#~ msgstr "Ugyldigt tilvalg for interaktiv tilstand: -s\n"
+
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "Oplysning om "
+
+#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#~ msgstr "Visse brudte pakkeafhængigheder kunne ikke repareres!"
+
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "^Programændringer"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Forsvind, jeg forsøger at samle tankerne.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 16:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-01 18:09GMT\n"
"Last-Translator: Dennis Stampfer <seppy at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -152,16 +152,103 @@
"Nicht verwendete Pakete autom. entfernen, die auf dieses Muster passen:"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:184 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Suggest "
+msgstr "Schlägt vor"
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr "install"
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "1 install"
+msgstr "install"
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr "aktualis."
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "1 upgrade"
+msgstr "aktualis."
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr "deaktualisiert"
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "1 downgrade"
+msgstr "deaktualisiert"
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr "^Nächste"
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -236,24 +323,24 @@
msgstr ""
"Paket %s kann nicht aktualisiert werden, kann also kein Upgrade verbieten\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Hinweis: Wähle den Task »%s: %s« zur Installation aus.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr ""
"Sie können die Version eines Pakets nur bei einem »install«-Befehl angeben.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr ""
"Sie können das Archiv eines Pakets nur bei einem »install«-Befehl angeben.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -262,7 +349,7 @@
"Konnte Paket »%s« nicht finden, und mehr als 40 Pakete\n"
"enthalten »%s« in ihrem Namen:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -271,13 +358,13 @@
"Konnte Paket »%s« nicht finden, aber die folgenden Pakete\n"
"enthalten »%s« in ihrem Namen:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Konnte kein Paket finden, dessen Name oder Beschreibung auf »%s« passt.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -286,7 +373,7 @@
"Konnte kein Paket finden, das auf »%s« passt, und mehr als 40\n"
"Pakete enthalten »%s« in ihrer Beschreibung.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -334,13 +421,13 @@
msgstr "Werde %sB freigeben"
# Should never happen.
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ungültige Operation: %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Abbruch.\n"
@@ -350,7 +437,7 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "download: Sie sollten ein Paket zum Herunterladen angeben.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Konnte Liste der Quellen nicht lesen"
@@ -418,99 +505,99 @@
"Was das ist? Natürlich ein Elefant, der von einer Schlange gefressen wurde.\n"
"Hier ist Dein Schild.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Konnte Liste der Paketquellen nicht lesen"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "aber %s soll installiert werden."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "aber %s ist installiert und wird zurückgehalten."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "aber %s ist installiert."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "ist aber nicht installationsfähig"
# FIXME: do something sensible here!
# FIXME: do something sensible here!
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr ", welches ein virtuelles Paket ist."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " oder"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Die folgenden Pakete sind KAPUTT:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Die folgenden Pakete sind nicht verwendet und werden ENTFERNT:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden automatisch zurückgehalten:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden zusätzlich automatisch installiert:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden automatisch ENTFERNT:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr ""
"Die folgenden Pakete werden durch eine ÃLTERE VERSION ERSETZT (Downgrade):"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden zurückgehalten:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden ERNEUT INSTALLIERT:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden zusätzlich installiert:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Die folgenden ESSENTIELLEN Pakete werden ENTFERNT!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr ""
"Die folgenden ESSENTIELLEN Pakete werden nach dieser Ãnderung KAPUTT sein:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -520,97 +607,100 @@
"beschädigen!\n"
" BRECHEN SIE AB, wenn Sie nicht GENAU wissen, was Sie tun!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Mir ist klar, dass das eine sehr schlechte Idee ist."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Geben Sie zum Bestätigen den Satz »%s« ein:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Die folgenden Pakete werden EMPFOHLEN, aber NICHT installiert:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr ""
"Die folgenden Pakete wurden VORGESCHLAGEN, werden aber NICHT installiert:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Es werden keine Pakete installiert, aktualisiert oder entfernt.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu Pakete aktualisiert, %lu zusätzlich installiert, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu erneut installiert, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu deaktualisiert, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu werden entfernt und %lu nicht aktualisiert.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Muss %sB/%sB an Archiven herunterladen."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Muss %sB an Archiven herunterladen."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Nach dem Entpacken werden %sB zusätzlich belegt sein.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Nach dem Entpacken werden %sB frei werden.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Ungültiger Befehlsbuchstabe '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Keine Pakete zum Anzeigen -- geben Sie Paketnamen nach dem 'i' an.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Drücken Sie zum Fortsetzen die Eingabetaste."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Keine Pakete zum Anzeigen -- geben Sie Paketnamen nach dem 'c' an.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#, fuzzy
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr "Drücken Sie zum Fortsetzen die Eingabetaste."
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Wollen Sie fortsetzen? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -621,7 +711,7 @@
"Abhängigkeiten werden angezeigt.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -632,7 +722,7 @@
"Abhängigkeiten werden nicht angezeigt.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -643,7 +733,7 @@
"Versionen werden angezeigt.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -654,7 +744,7 @@
"Versionen werden nicht angezeigt.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -665,7 +755,7 @@
"GröÃenveränderungen werden angezeigt.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -676,7 +766,7 @@
"GröÃenveränderungen werden nicht angezeigt.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -727,37 +817,89 @@
" _ : Vollständig entfernen (»purge«, auch Konfigurationsdateien löschen)\n"
" = : Zurückhalten\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Ungültige Antwort. Bitte geben Sie einen gültigen Befehl oder »?« für Hilfe "
"ein.\n"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#, c-format
+msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr "Aptitude verlassen"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr "Die folgenden Pakete haben verletzte Abhängigkeiten:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "Die folgenden Pakete sind KAPUTT:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr ""
+"Ungültige Antwort. Bitte geben Sie einen gültigen Befehl oder »?« für Hilfe "
+"ein.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr ""
+"Ungültige Antwort. Bitte geben Sie einen gültigen Befehl oder »?« für Hilfe "
+"ein.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "search: Sie müssen einen Suchbegriff angeben\n"
-# Use apt-get's familiar error message,
-# Use apt-get's familiar error message,
-# Use apt-get's familiar error message,
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Die Abhängigkeiten einiger Pakete sind nicht erfüllt. Das kann bedeuten,\n"
-"dass Sie eine unmögliche Auswahl getroffen haben oder (falls Sie die\n"
-"»unstable«-Distribution verwenden), dass einige erforderliche Pakete\n"
-"fehlen oder aktualisiert werden müssen.\n"
-"\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Die folgenden Pakete haben verletzte Abhängigkeiten:\n"
@@ -955,12 +1097,12 @@
msgid "Description: "
msgstr "Beschreibung: "
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Würde Pakete herunterladen/installieren/entfernen.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Interner Fehler: Sortierung nicht abgeschlossen"
@@ -1007,28 +1149,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NICHT VERFÃGBAR"
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:265
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Bitte legen Sie folgenden Datenträger in das Laufwerk »%s« ein:\n"
-"%s"
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "Bitte legen Sie den Datenträger »%s« in das Laufwerk »%s« ein"
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Treffer "
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr "Herunterladen von "
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr "Habe "
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr "Ladend..."
@@ -1038,7 +1176,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Konnte Liste der Paketquellen nicht lesen"
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:321
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "Konnte Listenverzeichnis nicht sperren. Sind Sie »root«?"
@@ -1050,29 +1188,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Den Fortschritt des Paketlistendownloads anzeigen"
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Konnte Listenverzeichnisse nicht aufräumen"
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:1068
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Lösche veraltete heruntergeladene Dateien"
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "Lösche veraltete heruntergeladene Dateien\n"
-#: src/download.cc:223
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden um Aktionen zu protokollieren"
-#: src/download.cc:229
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "Protokoll"
-#: src/download.cc:230
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -1084,77 +1226,77 @@
"dpkg-Problemen fehlschlagen sind vielleicht nicht abgeschlossen.\n"
"\n"
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "Werde %li Pakete installieren und %li Pakete entfernen.\n"
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "%sB werden auf der Festplatte belegt werden\n"
-#: src/download.cc:236
+#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "%sB werden auf der Festplatte freigegeben werden\n"
-#: src/download.cc:244
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:248
+#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:258
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "ENTFERNEN"
-#: src/download.cc:264
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "INSTALLIEREN"
-#: src/download.cc:267
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "NEUINST."
-#: src/download.cc:270
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "HALTEN"
-#: src/download.cc:273
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "KAPUTT"
-#: src/download.cc:276
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "ENTFERNEN, NICHT VERWENDET"
-#: src/download.cc:279
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "ENTFERNEN, ABHÃNGIGKEITEN"
-#: src/download.cc:282
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "INSTALLIEREN, ABHÃNGIGKEITEN"
-#: src/download.cc:285
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "HALTEN, ABHÃNGIGKEITEN"
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/download.cc:291
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:294
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1165,35 +1307,40 @@
"\n"
"Protokoll abgeschlossen.\n"
-#: src/download.cc:329
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "Herunterladen von Paketen"
-#: src/download.cc:330
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Den Fortschritt des Paketdownloads anzeigen"
-#: src/download.cc:352
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "Paket: "
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr ""
"Interner Fehler: Liste der herunterzuladenden Pakete konnte nicht erzeugt "
"werden"
-#: src/download.cc:413
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "Konnte nicht verfügbare Pakete nicht ersetzen"
-#: src/download.cc:465
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
"Während der Paketinstallation sind Probleme aufgetreten. Versuche zu lösen:"
-#: src/download.cc:475 src/pkg_item.cc:413
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Drücken Sie zum Fortsetzen die Eingabetaste.\n"
-#: src/download.cc:506
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
@@ -1255,11 +1402,6 @@
msgid "[ERROR]"
msgstr "[FEHLER]"
-#: src/download_screen.cc:57
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Bitte legen Sie den Datenträger »%s« in das Laufwerk »%s« ein"
-
#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
@@ -1299,116 +1441,116 @@
"Medienwechsel: Bitte legen Sie den Datenträger »%s« in das Laufwerk »%s« ein "
"und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
-#: src/generic/aptcache.cc:245
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Kann Aptitudes erweiterte Statusdatei nicht öffnen"
-#: src/generic/aptcache.cc:252 src/generic/aptcache.cc:305
-#: src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Lese erweiterte Statusinformationen"
-#: src/generic/aptcache.cc:313 src/generic/aptcache.cc:387
-#: src/generic/aptcache.cc:390
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr "Initialisiere Paketstatus"
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Kann Aptitudes Statusdatei nicht öffnen"
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Schreibe erweiterte Statusinformation"
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"Interner Pufferüberlauf im Paket »%s« während dem Schreiben der Statusdatei"
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Konnte Statusdatei nicht schreiben"
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Statusdatei"
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "Konnte alte Statusdatei nicht ersetzen"
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Konnte Abhängigkeiten nicht korrigieren, manche Pakete können nicht "
"installiert werden"
-#: src/generic/aptcache.cc:1325
+#: src/generic/aptcache.cc:1546
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1553
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Die Paketliste oder Statusdatei konnte nicht gelesen oder geöffnet werden."
-#: src/generic/aptcache.cc:1335
+#: src/generic/aptcache.cc:1556
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Sie wollen vielleicht die Paketlisten aktualisieren um die fehlenden Dateien "
"zu ergänzen"
-#: src/generic/apt.cc:141
+#: src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "%s konnte nicht zum schreiben geöffnet werden"
-#: src/generic/apt.cc:151
+#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Konnte %s nicht durch neue Konfigurationsdatei ersetzen"
-#: src/generic/apt.cc:226
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
"Warnung: Konnte Cache-Datei nicht sperren. Ãffne Sie jetzt schreibgeschützt"
-#: src/generic/matchers.cc:780
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Offene '('"
-#: src/generic/matchers.cc:870 src/generic/matchers.cc:949
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Unbekannter Abhängigkeitstyp: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:931
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Unbekannter Aktionstyp %s"
-#: src/generic/matchers.cc:998
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Unbekannte Priorität %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1020
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Unbekannter Mustertyp: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1065
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Unerwarteter leerer Ausdruck"
-#: src/generic/matchers.cc:1100
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Ungültiger Ausdruck"
-#: src/generic/matchers.cc:1129
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Unerwartete ')'"
@@ -1431,7 +1573,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Kann Wert von $HOME nicht lesen, verwende TMPDIR (unsicher)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog für %s"
@@ -1638,17 +1780,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Ungültiger Sortierregel-Typ '%s'"
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s kompiliert am %s %s\n"
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:70
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compiler: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1657,7 +1799,7 @@
"\n"
"NCurses-Version: %s\n"
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1666,81 +1808,81 @@
"\n"
"Curses-Version: %s\n"
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++-Version: %s\n"
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Verwendung: aptitude [-S dname] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [Optionen] <Aktion> ..."
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
"\n"
msgstr "Aktionen (wenn keine angegeben wird, startet Aptitude interaktiv):\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install Installiere/Aktualisiere Pakete\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove Entferne Pakete\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge Entferne Pakete und ihre Konfigurationsdateien\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold Pakete auf »zurückhalten« setzen\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold Einen »hold«-Befehl zurücknehmen\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto Pakete als automatisch installiert markieren\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto Pakete als manuell installiert markieren\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr " forbid-version Upgrade auf eine bestimmte Paketversion verbieten\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:100
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update Neue Listen neuer/aktualisierbarer Paketen laden\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade Sicheres Upgrade durchführen\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1749,58 +1891,58 @@
" dist-upgrade Upgrade durchführen, dabei ggf. Pakete installieren/"
"entfernen\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new Vergessen welche Pakete »neu« sind\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search Pakete nach Namen oder Ausdruck suchen\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show Details über ein Paket anzeigen\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean Heruntergeladene Pakete löschen\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean Alte heruntergeladene Pakete löschen\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog Ãnderungsprotokoll eines Pakets\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download Die .deb-Datei eines Pakets herunterladen\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Dieser Hilfetext\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
" -s Aktionen simulieren, aber nicht wirklich durchführen.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -1808,12 +1950,12 @@
" -d Pakete nur herunterladen, nichts installieren oder "
"entfernen.\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Immer zur Bestätigung nachfragen\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -1821,7 +1963,7 @@
" -y Annehmen, dass die Antwort auf einfache ja/nein-Fragen \"ja"
"\" ist\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1829,7 +1971,7 @@
msgstr ""
" -F format Format für die Suchergebnisse angeben; vgl. Anleitung\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1837,37 +1979,37 @@
" -O order Wie die Suchergebnisse sortiert werden sollen; vgl. "
"Anleitung\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
" -w breite Die Breite für die Formatierung der Suchergebnisse angeben\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Aggressiv versuchen kaputte Pakete zu reparieren.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
" -V Anzeigen, welche Version eines Pakets installiert wird\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Abhängigkeiten automatisch veränderter Pakete anzeigen\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z GröÃenveränderung der einzelnen Pakete anzeigen\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -1875,7 +2017,7 @@
" -v Mehr Informationen ausgeben (kann mehrfach verwendet "
"werden)\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -1883,12 +2025,12 @@
" -t [release] Das »Release«, aus dem Pakete installiert werden sollen\n"
" (z.B. stable, unstable, sarge, ...)\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o schl=wert Die Einstellung 'schl' direkt setzen\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1898,61 +2040,69 @@
" Angeben, ob »Empfehlungen« wie starke\n"
" Abhängigkeiten gehandhabt werden sollen\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S fname Die erweiterten Aptitude-Statusinformationen aus »fname« "
"laden\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u Neue Paketlisten beim Start laden.\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i Installationslauf am Anfang durchführen.\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Dieses Aptitude hat keine Super-Kuh-Kräfte.\n"
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o erfordert ein Argument der Form schlüssel=wert, erhielt »%s«"
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "MERKWÃRDIG: unbekannten Optionscode erhalten\n"
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:317
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Es dürfen nur entweder -u oder -i angegeben werden\n"
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:325
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u und -i dürfen nicht im Kommandozeilenmodus verwendet werden (z.B. mit "
"'install')"
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:342
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u und -i dürfen nicht mit einem Kommando verwendet werden"
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Unbekanntes Kommando »%s«\n"
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:418
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-msgstr "Unbekannte Option für den Interaktiven Modus: -s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
+msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:93
#, c-format
@@ -1980,7 +2130,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Verloren"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1005
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minesweeper"
@@ -2192,7 +2342,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1488
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -2456,13 +2606,14 @@
" Pakete im Bereich »base« sind Teil der Erstinstallation von Debian."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
"Programme für Faxmodems und andere Kommunikationsgeräte\n"
" Pakete im Bereich »comm« werden verwendet, um Modems und andere "
@@ -2906,14 +3057,15 @@
"die früher in »non-us« beheimatet waren, sind jetzt »main«."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2975,11 +3127,12 @@
" Eine neuere Version dieser Pakete ist verfügbar."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"Neue Pakete\n"
" Diese Pakete sind neu zu Debian hinzugekommen, seit Sie das letzte Mal die "
@@ -3232,17 +3385,15 @@
msgid "Versions"
msgstr "Versionen"
-#: src/pkg_item.cc:54
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "Mir·ist·klar,·dass·das·eine·sehr·schlechte·Idee·ist."
#: src/pkg_item.cc:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
"%s ist ein essentielles Paket!\n"
"\n"
@@ -3250,77 +3401,103 @@
"Geben Sie '%s' ein."
# ummmm...
-#: src/pkg_item.cc:219
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informationen über %s"
-#: src/pkg_item.cc:304
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr "Verfügbare Versionen von "
-#: src/pkg_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:648
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "Versionen"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Abhängigkeiten von %s"
-#: src/pkg_item.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakete, die von %s abhängen"
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:694
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Einen Fehler in %s melden:\n"
-#: src/pkg_item.cc:395
+#: src/pkg_item.cc:414
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
"Sie sind nicht root und ich kann keinen Weg finden,\n"
"root zu werden. Um dieses Paket neu zu konfigurieren,\n"
"installieren Sie die Pakete »menu« und »login«\n"
"oder führen Sie Aptitude als root aus."
-#: src/pkg_item.cc:403
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Neukonfigurieren von %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:428
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarchie-Editor"
+#: src/pkg_item.cc:447
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr "Hierarchie-Editor"
+
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "Suche nach: "
-#: src/pkg_tree.cc:585
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "Alle Pakete"
-#: src/pkg_tree.cc:598 src/pkg_tree.cc:607
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr "Ansicht aufbauen"
-#: src/pkg_tree.cc:649
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "Keine Pakete passen zum Suchmuster »%s«."
# (Verb for "enter" in computer contexts appears to be "eingeben", which makes
# some sense..)
-#: src/pkg_tree.cc:671
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Suchmuster zum Filtern des Paketbaums: "
# (Verb for "enter" in computer contexts appears to be "eingeben", which makes
# some sense..)
-#: src/pkg_tree.cc:705
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr ""
"Geben Sie bitte den neuen Paketgruppierungs-Mechanismus für diese Ansicht "
@@ -3328,16 +3505,11 @@
# (Verb for "enter" in computer contexts appears to be "eingeben", which makes
# some sense..)
-#: src/pkg_tree.cc:713
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr ""
"Geben Sie bitte den neuen Paketsortierungs-Mechanismus für dies Ansicht ein: "
-# ummmm...
-#: src/pkg_ver_item.cc:623
-msgid "Information about "
-msgstr "Information über "
-
#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
@@ -3352,7 +3524,7 @@
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: bad argument!"
-#: src/pkg_view.cc:492
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: no main widget found"
@@ -3577,6 +3749,74 @@
"Die folgenden Pakete hängen ab von Version %B%s%b des Pakets %B%s%b, und "
"werden kaputt sein, wenn es %s wird."
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr "Manche Pakete sind kaputt. Versuchen, das zu reparieren?"
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Liefert"
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "^Nächste"
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "^SchlieÃen"
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr "Die folgenden Pakete sind KAPUTT:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr "Die folgenden Pakete sind KAPUTT:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Die folgenden Pakete sind KAPUTT:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Herunterladen von Paketen"
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -3588,53 +3828,53 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:143
+#: src/ui.cc:164
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Er, es gab keine Fehler, das sollte nicht passieren.."
-#: src/ui.cc:149
+#: src/ui.cc:170
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:151
+#: src/ui.cc:172
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Suchen nach:"
-#: src/ui.cc:205
+#: src/ui.cc:261
msgid "You already are root!"
msgstr "Sie sind bereits root!"
-#: src/ui.cc:303
+#: src/ui.cc:359
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Unterprozess mit Fehler beendet -- richtiges Passwort?"
-#: src/ui.cc:331
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Lade Cache"
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Aptitude wirklich beenden?"
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Wirklich ihre persönlichen Einstellungen verwerfen und Standardwerte laden?"
-#: src/ui.cc:532
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
msgid "Packages"
msgstr "Pakete"
-#: src/ui.cc:533 src/ui.cc:560
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Verfügbare Pakete anzeigen und Ãnderungen vornehmen"
-#: src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:666
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3653,15 +3893,15 @@
"unter bestimmten Bedingungen weiterzuvertreiben; Details dazu finden Sie\n"
"ebenfalls unter »Lizenz«."
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:687
msgid "help.txt"
msgstr "help-de.txt"
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:703
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:718
+#: src/ui.cc:785
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3669,62 +3909,72 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:732
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Weiter"
-#: src/ui.cc:734
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Vorschau der Paketinstallation"
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Anzeigen und anpassen der geplanten Aktionen"
-#: src/ui.cc:837
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:864
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "^Vorherige"
+
+#: src/ui.cc:900
+#, fuzzy
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Manche Pakete waren kaputt und wurden repariert"
-#: src/ui.cc:839
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
-msgstr "Manche kaputten Pakete konnten nicht repariert werden!"
+#: src/ui.cc:906
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:847 src/ui.cc:959
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-msgstr "Manche Pakete sind kaputt. Versuchen, das zu reparieren?"
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:958
+#, fuzzy
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Zum Installieren/Entfernen von Paketen sind Administrationsrechte nötig,\n"
"die Sie derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?\n"
-#: src/ui.cc:863 src/ui.cc:993
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "»root« werden"
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Nicht »root« werden"
-#: src/ui.cc:870 src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ein Aktualisierungs oder Installationsvorgang findet gerade statt."
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Es wurden keine Pakete zum Installieren, Entfernen oder Aktualisieren "
"ausgewählt."
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3737,170 +3987,185 @@
"ausgewählt.\n"
"Geben Sie »Umschalt+U« ein, um diese Pakete zu aktualisieren."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1073
+#, fuzzy
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Zum Aktualisieren der Paketliste sind Administrationsrechte nötig,\n"
"die Sie derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?\n"
-#: src/ui.cc:1005 src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
# Erk! That's weird!
-#: src/ui.cc:1012 src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Aufräumen, während ein Download läuft, ist nicht erlaubt"
-#: src/ui.cc:1015
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Lösche heruntergeladene Dateien"
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Heruntergeladene Dateien wurden gelöscht"
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Veraltete heruntergeladene Paketdateien wurden gelöscht"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1246
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#, fuzzy
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
+
+#: src/ui.cc:1276
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1321
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installieren/Entfernen von Paketen"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1322
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Durchführen geplanter Installations- und Löschvorgänge"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1324
msgid "^Update package list"
msgstr "Paketliste ^aktualisieren"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Nach neuen oder aktualisierten Paketen suchen"
# FIXME: this is a bad name for the menu item.
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1328
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Neue Pakete ^vergessen"
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Vergessen, welche Pakete »neu« sind"
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1332
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Paketcache komplett leeren"
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Alle Paketdateien aus dem Paketcache löschen"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Nur ^veraltete Paketdateien löschen"
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1337
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
"Nur solche Paketdateien aus dem Cache löschen,\n"
"die nicht mehr heruntergeladen werden können"
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Aktualisierbare ^markieren"
-#: src/ui.cc:1194
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Alle aktualisierbaren Pakete, die nicht zurückgehalten werden, zum Upgrade "
"markieren"
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1344
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Minesweeper spielen"
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Become root"
msgstr "^Root werden"
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1348
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
"'su' ausführen um root zu werden. Dies wird das Programm neu starten, aber\n"
"Ihre Einstellungen werden erhalten bleiben."
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Paketcache ^neu laden"
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Paketcache neu laden"
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Quit"
msgstr "^Beenden"
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Exit the program"
msgstr "Aptitude verlassen"
-#: src/ui.cc:1218 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Die letzte Operation oder Gruppe von Operationen rückgängig machen"
-#: src/ui.cc:1226
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Install"
msgstr "^Installieren"
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1374
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Das ausgewählte Paket zur Installation oder zum Upgrade auswählen"
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Remove"
msgstr "^Entfernen"
-#: src/ui.cc:1231
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Das ausgewählte Paket zum Entfernen auswählen"
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Purge"
msgstr "^Vollständig entfernen"
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1382
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Das ausgewählte Paket und seine Konfigurationsdateien zum Entfernen markieren"
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1385
msgid "^Keep"
msgstr "^Beibehalten"
-#: src/ui.cc:1239
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Alle Aktionen mit dem gewählten Paket zurücknehmen"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Hold"
msgstr "^Zurückhalten"
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1390
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -3908,243 +4173,247 @@
"Geplante Vorgänge mit dem gewählten Paket zurücknehmen und\n"
"es vor zukünftigen Upgrades schützen"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Als ^automatisch markieren"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1394
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"Dieses Paket als automatisch installiert markieren;\n"
"es wird dann automatisch gelöscht, wenn keine anderen Pakete mehr davon "
"abhängen"
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Als ^manuell markieren"
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1398
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"Dieses Paket als manuell installiert markieren;\n"
"es wird dann nur noch auf Ihren Wunsch hin gelöscht."
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1401
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Version verbieten"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1402
+#, fuzzy
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"Die Installation der anstehenden Version dieses Pakets verbieten;\n"
"noch neuere Versionen werden wie üblich installiert werden"
# ummmm...
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1406
msgid "I^nformation"
msgstr "Informationen"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1407
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mehr Informationen zum gewählten Paket"
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Changelog"
msgstr "^ChangeLog"
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Das Debian-Ãnderungsprotokoll für das gewählte Paket anzeigen"
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1418
msgid "^Find"
msgstr "^Suchen"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Search for a package"
msgstr "Nach einem Paket suchen"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Find ^Again"
msgstr "^Weitersuchen"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Die letzte Suche wiederholen"
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Filtern des Paketbaums"
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Einen Filter auf die Paketliste anwenden"
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Löschen des Filters"
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Die Paketliste nicht mehr filtern"
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Kaputtes Paket suchen"
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Das nächste Paket mit verletzten Abhängigkeiten finden"
-#: src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^UI options"
msgstr "^Oberfläche"
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Einstellungen verändern, die die Benutzeroberfläche betreffen"
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Abhängigkeisbehandlung"
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Einstellungen verändern, die die Handhabung von Abhängigkeiten betreffen"
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Verschiedenes"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Sonstige Programmeinstellungen ändern"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Revert options"
msgstr "^Optionen zurücksetzen"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Alle Einstellungen auf die Vorgabewerte zurücksetzen"
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^Next"
msgstr "^Nächste"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1471
msgid "View next display"
msgstr "Nächste Ansicht zeigen"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Prev"
msgstr "^Vorherige"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1475
msgid "View previous display"
msgstr "Vorherige Ansicht zeigen"
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Close"
msgstr "^SchlieÃen"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Close this display"
msgstr "Ansicht schlieÃen"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1484
msgid "New Package ^View"
msgstr "Neue Paket^ansicht"
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Eine neue Paketansicht erzeugen"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1488
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Neuen Kategorie-^Browser"
-#: src/ui.cc:1343
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Pakete nach Kategorie durchsuchen"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^About"
msgstr "Ã^ber"
# ummmm...
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1499
msgid "View information about this program"
msgstr "Information über Aptitude"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Help"
msgstr "K^urzhilfe"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View the on-line help"
msgstr "Kurzhilfe zu Aptitude"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1505
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Anleitung"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Die detaillierte Anleitung (README, derzeit nur englisch)"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1510
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Die Liste häufig gestellter Fragen (Frequently Asked Questions, FAQ)"
-#: src/ui.cc:1366
-msgid "^ChangeLog"
-msgstr "^ChangeLog"
+#: src/ui.cc:1513
+msgid "^NEWS"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1514
+#, fuzzy
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Protokoll der Ãnderungen, die an Aptitude vorgenommen wurden"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^License"
msgstr "Lizen^z"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Die Bedingungen, unter denen Sie Aptitude kopieren dürfen"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1636
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1639
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1640
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1642
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1699
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -4152,11 +4421,11 @@
"%s: Menü %s: Hilfe %s: Beenden %s: Update %s: Download/Installieren/"
"Entf. von Paketen"
-#: src/ui.cc:1799 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "j"
-#: src/ui.cc:1800 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4170,6 +4439,16 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Herunterladen des Changelogs"
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "Herunterladen des Changelogs"
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
@@ -4197,3 +4476,40 @@
#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
msgid "No"
msgstr "Nein"
+
+# Use apt-get's familiar error message,
+# Use apt-get's familiar error message,
+# Use apt-get's familiar error message,
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Abhängigkeiten einiger Pakete sind nicht erfüllt. Das kann "
+#~ "bedeuten,\n"
+#~ "dass Sie eine unmögliche Auswahl getroffen haben oder (falls Sie die\n"
+#~ "»unstable«-Distribution verwenden), dass einige erforderliche Pakete\n"
+#~ "fehlen oder aktualisiert werden müssen.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte legen Sie folgenden Datenträger in das Laufwerk »%s« ein:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+#~ msgstr "Unbekannte Option für den Interaktiven Modus: -s\n"
+
+# ummmm...
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "Information über "
+
+#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#~ msgstr "Manche kaputten Pakete konnten nicht repariert werden!"
+
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "^ChangeLog"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 16:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 14:24+0300\n"
"Last-Translator: George Papamichelakis <george at step.gr>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-greek at lists.debian.org>\n"
@@ -171,16 +171,103 @@
"ÎÏ
ÏÏμαÏη αÏαίÏεÏη αÏÏηÏιμοÏοιήÏÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
ÏαιÏιάζοÏ
ν Ïε αÏ
ÏÏ Ïο ÏίλÏÏο"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:184 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "ÎνÏάξει"
#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr "ÎκÏÏÏÏη"
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Suggest "
+msgstr "Î ÏοÏείνει"
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr "εγκαÏάÏÏαÏη"
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "1 install"
+msgstr "εγκαÏάÏÏαÏη"
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr "αναβάθμιÏη"
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "1 upgrade"
+msgstr "αναβάθμιÏη"
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr "Ï
ÏοβαθμίζονÏαι"
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "1 downgrade"
+msgstr "Ï
ÏοβαθμίζονÏαι"
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr "^ÎÏÏμενο"
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -254,25 +341,25 @@
msgstr ""
"Το ÏακÎÏο %s δεν είναι αναβαθμίÏιμο, δεν μÏοÏεί να αÏαγοÏεÏ
Ïεί αναβάθμιÏη\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "ΣημείÏÏη: εÏιλÎÏθηκε ο ÏκοÏÏÏ \"%s: %s\" για εγκαÏάÏÏαÏη\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr ""
"Îεν μÏοÏείÏε να καθοÏίÏεÏε ÎκδοÏη ÏακÎÏοÏ
με Ïην ενÏολή εγκαÏάÏÏαÏηÏ.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr ""
"Îεν μÏοÏείÏε να καθοÏίÏεÏε Ïνομα αÏÏείοÏ
ÏακÎÏοÏ
με Ïην ενÏολή "
"εγκαÏάÏÏαÏηÏ.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -281,7 +368,7 @@
"Îεν βÏÎθηκε Ïο ÏακÎÏο \"%s\", και ÏεÏιÏÏÏÏεÏα αÏÏ 40\n"
"ÏακÎÏα ÏεÏιÎÏοÏ
ν Ïο \"%s\" ÏÏο Ïνομά ÏοÏ
Ï.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -290,12 +377,12 @@
"Îεν βÏÎθηκε Ïο ÏακÎÏο \"%s\". ΠάÏαÏ
Ïα Ïα ακÏλοÏ
θα\n"
"ÏακÎÏα ÏεÏιÎÏοÏ
ν \"%s\" ÏÏο Ïνομά ÏοÏ
Ï:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "Îεν βÏÎθηκε ÏακÎÏο με Ïνομα ή ÏεÏιγÏαÏή ÏοÏ
να ÏαιÏιάζει ÏÏο \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -304,7 +391,7 @@
"Îεν βÏÎθηκε ÏακÎÏο να ÏαιÏιάζει ÏÏο \"%s\", και ÏεÏιÏÏÏÏεÏα αÏÏ 40\n"
"ÏακÎÏα ÏεÏιÎÏοÏ
ν Ïο \"%s\" ÏÏην ÏεÏιγÏαÏή ÏοÏ
Ï.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -349,13 +436,13 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Îα ελεÏ
θεÏÏÏει %sB ÏÏÏο ÏÏο δίÏκο"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "ÎκÏ
Ïη λειÏοÏ
Ïγία %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "ÎγκαÏάλειÏη.\n"
@@ -366,7 +453,7 @@
msgstr ""
"μεÏαÏÏÏÏÏÏη: θα ÏÏÎÏει να καθοÏίÏεÏε Îνα ÏοÏ
λάÏιÏÏον ÏακÎÏο για καÏÎβαÏμα\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "ÎδÏναÏη η ανάγνÏÏη ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏÎ±Ï ÏηγÏν "
@@ -432,96 +519,96 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Τι είναι; Îίναι Îνα ελεÏανÏοειδÎÏ ÏοÏ
Ïο ÏÏÏει Îνα Ïίδι, ÏÏ
Ïικά.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "ÎδÏναÏη η ανάγνÏÏη ÏοÏ
καÏαλÏγοÏ
ÏÏν ÏηγÏν"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "αλλά θα εγκαÏαÏÏαθεί Ïο %s."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "αλλά Ïο %s είναι εγκαÏεÏÏημÎνο και εξαιÏείÏαι."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "αλλά Ïο %s είναι εγκαÏεÏÏημÎνο."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "αλλά δεν είναι εγκαÏάÏÏαÏιμο"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " Ïο οÏοίο είναι Îνα ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÏ ÏακÎÏο."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " ή"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα είναι ÎÎÎΤΤΩÎÎΤÎÎÎ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα δεν ÏÏειάζονÏαι και θα ÎΦÎÎΡÎÎÎÎ¥Î:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα εξαιÏÎθηκαν αÏ
ÏÏμαÏα:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÎÎÎ ÏακÎÏα θα εγκαÏαÏÏαθοÏν αÏ
ÏÏμαÏα:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα θα ÎΦÎÎΡÎÎÎΥΠαÏ
ÏÏμαÏα:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα θα ΥΠÎÎÎÎÎÎΣΤÎΥΠαÏ
ÏÏμαÏα:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα ÎÏοÏ
ν εξαιÏεθεί:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα θα ÎÎ ÎÎÎÎÎÎΤÎΣΤÎÎÎÎ¥Î:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÎÎÎ ÏακÎÏα θα εγκαÏαÏÏαθοÏν:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα θα ÎΦÎÎΡÎÎÎÎ¥Î:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα θα αναβαθμιÏÏοÏν:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÎÎ ÎΡÎÎΤÎΤΠÏακÎÏα θα ÎΦÎÎΡÎÎÎÎ¥Î!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr ""
"Τα ακÏλοÏ
θα ÎÎ ÎΡÎÎΤÎΤΠÏακÎÏα θα γίνοÏ
ν ÎÎÎΤΩÎÎΤÎÎΠαÏÏ Î±Ï
Ïή Ïην ενÎÏγεια:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -530,98 +617,101 @@
"ΠΡÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎΣÎ: ÎÏ
Ïή η ενÎÏγεια θα ÏÏοξενήÏει δÏ
ÏλειÏοÏ
ÏÎ³Î¯ÎµÏ ÏÏο ÏÏÏÏημα!\n"
" ÎÎÎ ÏÏ
νεÏίÏεÏε εκÏÏÏ Î±Î½ γνÏÏίζεÏε ÎÎΡÎÎΩΣ Ïι κάνεÏε!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Îαι γνÏÏÎ¯Î¶Ï ÏÏι είναι μια ÏÎ¿Î»Ï ÎºÎ±ÎºÎ® ιδÎα"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Îια να ÏÏ
νεÏίÏεÏε, ÏληκÏÏολογήÏÏε Ïην ÏÏάÏη \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα είναι ΠΡÎΤÎÎÎÎÎÎÎΠαλλά ÎÎΠθα εγκαÏαÏÏαθοÏν:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα είναι ΠΡÎΤÎÎÎÎÎÎÎΠαλλά ÎÎΠθα εγκαÏαÏÏαθοÏν:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Îεν θα εγκαÏαÏÏαθοÏν, αναβαθμιÏÏοÏν ή αÏαιÏεθοÏν ÏακÎÏα.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu ÏακÎÏα αναβαθμίζονÏαι, %lu νÎο-εγκαÏεÏÏημÎνα, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu εÏενεγκαÏεÏÏημÎνα, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu Ï
ÏοβαθμιÏμÎνα, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu για αÏαίÏεÏη και %lu δεν αναβαθμίÏÏηκαν.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "ΧÏειάζεÏαι να καÏεβοÏν %sB/%sB αÏÏείÏν. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "ΧÏειάζεÏαι να καÏεβοÏν %sB αÏÏείÏν. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "ÎεÏά Ïην αÏοÏÏ
μÏίεÏη θα ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "ÎεÏά Ïην αÏοÏÏ
μÏίεÏη θα ελεÏ
θεÏÏθοÏν %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "ÎακÏÏ ÏαÏακÏήÏÎ±Ï ÎµÎ½ÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"Îεν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏακÎÏα για εμÏάνιÏη -- δÏÏÏε Ïα ονÏμαÏα ÏÏν ÏακÎÏÏν μεÏά Ïο "
"'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
msgid "Press Return to continue."
msgstr "ΠαÏήÏÏε Return για ÏÏ
νÎÏεια"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Îεν βÏÎθηκαν ÏακÎÏα -- γÏάÏÏε Ïα ονÏμαÏα ÏÏν ÏακÎÏÏν μεÏά Ïο 'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#, fuzzy
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr "ΠαÏήÏÏε Return για ÏÏ
νÎÏεια"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "ÎÎλεÏε να ÏÏ
νεÏίÏεÏε ; [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -632,7 +722,7 @@
"Îα εμÏανιÏÏοÏν ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏεÏν.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -643,7 +733,7 @@
"Îεν θα εμÏανιÏÏοÏν ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏεÏν.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -654,7 +744,7 @@
"Îα εμÏανιÏÏοÏν ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏεÏν.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -665,7 +755,7 @@
"Îεν θα εμÏανιÏÏοÏν ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏεÏν.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -676,7 +766,7 @@
"Îα εμÏανιÏÏοÏν ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï Î¼ÎµÎ³ÎµÎ¸Ïν.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -687,7 +777,7 @@
"Îεν θα εμÏανιÏÏοÏν ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï Î¼ÎµÎ³ÎµÎ¸Ïν.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -736,33 +826,86 @@
" _ : ÎιαγÏαÏή\n"
" = : ÎÏάÏημα\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"ÎκÏ
Ïη αÏάνÏηÏη. ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÎ¹ÏάγεÏε μια ÎγκÏ
Ïη ενÏολή ή '?' για βοήθεια.\n"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#, c-format
+msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Ïο ÏÏÏγÏαμμα"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα ÎÏοÏ
ν ανεÏίλÏ
ÏÎµÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏειÏ:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα είναι ÎÎÎΤΤΩÎÎΤÎÎÎ:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr ""
+"ÎκÏ
Ïη αÏάνÏηÏη. ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÎ¹ÏάγεÏε μια ÎγκÏ
Ïη ενÏολή ή '?' για βοήθεια.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr ""
+"ÎκÏ
Ïη αÏάνÏηÏη. ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÎ¹ÏάγεÏε μια ÎγκÏ
Ïη ενÏολή ή '?' για βοήθεια.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "αναζήÏηÏη: Îα ÏÏÎÏει να οÏίÏεÏε Îνα ÏοÏ
λάÏιÏÏον ανÏικείμενο\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ÎεÏικά ÏακÎÏα είναι αδÏναÏον να εγκαÏαÏÏαθοÏν. ÎÏ
ÏÏ Î¼ÏοÏεί να Ïημαίνει ÏÏι\n"
-"δημιοÏ
ÏγήÏαÏε μια αÏίθανη καÏάÏÏαÏη ή αν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïην αÏÏαθή\n"
-"διανομή, ÏÏι μεÏικά αÏÏ Ïα ÏακÎÏα δεν ÎÏοÏ
ν ακÏμα δημιοÏ
Ïγηθεί ή ÎÏοÏ
ν\n"
-"μεÏακινηθεί αÏÏ Ïα ειÏεÏÏÏμενα.\n"
-"\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα ÎÏοÏ
ν ανεÏίλÏ
ÏÎµÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏειÏ:\n"
@@ -960,12 +1103,12 @@
msgid "Description: "
msgstr "ΠεÏιγÏαÏή: "
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Îα καÏεβοÏν/εγκαÏαÏÏαθοÏν/αÏαιÏεθοÏν ÏακÎÏα.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "ÎÏÏÏεÏÎ¹ÎºÏ Î£Ïάλμα, Î ÏαξινÏμηÏη δεν ÏελείÏÏε"
@@ -1007,28 +1150,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÎΣÎÎÎ"
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:265
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÏοÏοθεÏήÏÏε Ïον ακÏλοÏ
θο δίÏκο ÏÏη μονάδα \"%s\":\n"
-"%s"
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÎ¹ÏάγεÏε Ïο δίÏκο με εÏικÎÏα \"%s\" ÏÏη μονάδα CD-ROM \"%s\"."
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "ÎÏιÏÏ
Ïία "
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr "ÎεÏαÏÏÏÏÏÏη ÏοÏ
"
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr "ÎεÏαÏοÏÏÏθηκε Ïο "
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr "ÎεÏαÏÏÏÏÏÏη..."
@@ -1036,7 +1175,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Îεν ήÏαν δÏ
ναÏή η ανάγνÏÏη ÏÏν ÏηγαίÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:321
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο κλείδÏμα ÏοÏ
ÏακÎλοÏ
ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏÎ±Ï ... είÏÏε root;"
@@ -1048,29 +1187,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏοÏδοÏ
ÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î´Î¹ÎºÎ±ÏÎ¯Î±Ï Î±Î½Î±Î½ÎÏÏÎ·Ï ÏακÎÏÏν"
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "ÎδÏναÏο ο καθαÏιÏμÏÏ ÏοÏ
ÏακÎλοÏ
ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏαÏ"
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:1068
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "ÎιαγÏάÏονÏαι Ïα ÏεÏιÏÏά μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏεία"
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "ÎιαγÏάÏονÏαι Ïα αÏαÏÏαιÏμÎνα μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏεία\n"
-#: src/download.cc:223
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
%s για Ïην καÏαγÏαÏή ενεÏγειÏν"
-#: src/download.cc:229
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "αναÏοÏά ÏÏαλμάÏÏν"
-#: src/download.cc:230
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -1082,77 +1225,77 @@
"ÏοÏ
αÏοÏÏ
γÏάνοÏ
ν εξαιÏÎ¯Î±Ï ÏÏοβλημάÏÏν ÏοÏ
dpkg δεν θα ολοκληÏÏθοÏν.\n"
"\n"
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "Îα εγκαÏαÏÏήÏει %li ÏακÎÏα, και θα αÏαιÏÎÏει %li ÏακÎÏα.\n"
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "%sB ÏÏÏÎ¿Ï Î±ÏÏ Ïο ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο θα ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν\n"
-#: src/download.cc:236
+#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "%sB bytes αÏÏ Ïο ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο θα αÏελεÏ
θεÏÏθοÏν\n"
-#: src/download.cc:244
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[ÎÎÎÎÎÎÎÎΣÎ] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:248
+#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[ΥΠÎÎÎÎÎÎΣÎ] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:258
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "ÎΦÎÎΡÎΣÎ"
-#: src/download.cc:264
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "ÎÎÎÎΤÎΣΤÎΣÎ"
-#: src/download.cc:267
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÎÎΤÎΣΤÎΣÎ"
-#: src/download.cc:270
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎ"
-#: src/download.cc:273
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "ΣΠÎΣÎÎÎÎ"
-#: src/download.cc:276
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "ÎΦÎÎΡÎΣÎ, ÎΠΧΡÎΣÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ"
-#: src/download.cc:279
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "ÎΦÎÎΡÎΣÎ, ÎÎÎΡΤÎΣÎÎΣ"
-#: src/download.cc:282
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "ÎÎÎÎΤÎΣΤÎΣÎ, ÎÎÎΡΤÎΣÎÎΣ"
-#: src/download.cc:285
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎΡΤÎΣÎÎΣ"
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/download.cc:291
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:294
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1163,36 +1306,41 @@
"\n"
"ΠκαÏαγÏαÏή ολοκληÏÏθηκε.\n"
-#: src/download.cc:329
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "ÎεÏαÏÏÏÏÏÏη ÏακÎÏÏν"
-#: src/download.cc:330
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏοÏδοÏ
ÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î´Î¹ÎºÎ±ÏÎ¯Î±Ï Î¼ÎµÏαÏÏÏÏÏÏÎ·Ï ÏακÎÏοÏ
"
-#: src/download.cc:352
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "ΠακÎÏο: "
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr ""
"ÎÏÏÏεÏÎ¹ÎºÏ ÏÏάλμα: δεν ήÏαν δÏ
ναÏή η δημιοÏ
Ïγία ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏÎ±Ï Î¼ÎµÏαÏÏÏÏÏÏÎ·Ï "
"ÏακÎÏÏν "
-#: src/download.cc:413
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "ÎδÏ
ναμία διÏÏθÏÏÎ·Ï ÏÏν μη διαθÎÏιμÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/download.cc:465
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
"ΦÏοÏ! ÎάÏι ÎºÎ±ÎºÏ ÏÏ
νÎβη καÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏÏν ÏακÎÏÏν. Î ÏοÏÏάθεια "
"εÏαναÏοÏάÏ:"
-#: src/download.cc:475 src/pkg_item.cc:413
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "ΠαÏήÏÏε enter για ÏÏ
νÎÏεια.\n"
-#: src/download.cc:506
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
@@ -1253,11 +1401,6 @@
msgid "[ERROR]"
msgstr "[ΣΦÎÎÎÎ]"
-#: src/download_screen.cc:57
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÎ¹ÏάγεÏε Ïο δίÏκο με εÏικÎÏα \"%s\" ÏÏη μονάδα CD-ROM \"%s\"."
-
#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
@@ -1297,117 +1440,117 @@
"Îλλαγή ÎÎÏοÏ
: ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÎ¹ÏάγεÏε Ïο δίÏκο με εÏικÎÏα '%s' ÏÏη μονάδα '%s' και "
"ÏιÎÏÏε enter\n"
-#: src/generic/aptcache.cc:245
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
αÏÏείοÏ
λεÏÏομεÏοÏÏ ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:252 src/generic/aptcache.cc:305
-#: src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "ÎνάκÏηÏη ÏÏν δεδομÎνÏν λεÏÏομεÏοÏÏ ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ"
-#: src/generic/aptcache.cc:313 src/generic/aptcache.cc:387
-#: src/generic/aptcache.cc:390
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr "ÎÏÏικοÏοίηÏη καÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏακÎÏÏν"
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
αÏÏείοÏ
καÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "ÎÏοθήκεÏ
Ïη δεδομÎνÏν λεÏÏομεÏοÏÏ ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ"
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"ÎÏÏÏεÏική Ï
ÏεÏÏείλιÏη ÏÏο ÏακÎÏο \"%s\" καÏά Ïην εγγÏαÏή ÏοÏ
αÏÏείοÏ
"
"καÏάÏÏαÏηÏ"
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "ÎδÏναÏη η εγγÏαÏή ÏÏο αÏÏείο καÏάÏÏαÏηÏ"
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "ΣÏάλμα καÏά Ïην εγγÏαÏή ÏÏο αÏÏείο καÏάÏÏαÏηÏ"
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "αδÏναÏη η ανÏικαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏονÏÎ¿Ï Î±ÏÏείοÏ
καÏάÏÏαÏηÏ"
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"ÎδÏναÏη η διÏÏθÏÏη ÏÏν εξαÏÏήÏεÏν, κάÏοια ÏακÎÏα δεν μÏοÏοÏν να εγκαÏαÏÏαθοÏν"
-#: src/generic/aptcache.cc:1325
+#: src/generic/aptcache.cc:1546
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "ÎδÏναÏη η ανάγνÏÏη ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏÎ±Ï ÏηγÏν."
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1553
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ή η ανάλÏ
Ïη ÏÏν λιÏÏÏν ÏακÎÏÏν ή ÏοÏ
αÏÏείοÏ
καÏάÏÏαÏηÏ."
-#: src/generic/aptcache.cc:1335
+#: src/generic/aptcache.cc:1556
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"ÎÏÏÏ Î½Î± ÏÏειαÏÏεί να ενημεÏÏÏεÏε ÏÎ¹Ï Î»Î¯ÏÏÎµÏ ÏÏν ÏακÎÏÏν για να διοÏθÏÏεÏε "
"αÏ
Ïά Ïα αγνοοÏμενα αÏÏεία."
-#: src/generic/apt.cc:141
+#: src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
%s για εγγÏαÏή"
-#: src/generic/apt.cc:151
+#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "ÎδÏναÏη η ανÏικαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
%s με νÎο αÏÏείο ÏÏ
θμίÏεÏν"
-#: src/generic/apt.cc:226
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
"Î ÏοειδοÏοίηÏη: ÎδÏναÏο Ïο κλείδÏμα ÏοÏ
αÏÏείοÏ
cache. Îα ανοιÏÏεί μÏνο για "
"ανάγνÏÏη."
-#: src/generic/matchers.cc:780
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr "ÎÏαίÏιαÏÏη '('"
-#: src/generic/matchers.cc:870 src/generic/matchers.cc:949
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "ÎγνÏÏÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÎµÎ¾Î¬ÏÏηÏηÏ: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:931
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "ÎγνÏÏÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÎµÏγαÏίαÏ: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:998
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "ÎγνÏÏÏη ÏÏοÏεÏαιÏÏηÏα %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1020
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "ÎγνÏÏÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ®Ï ÏαÏάÏÏαÏηÏ: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1065
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Îη αναμενÏμενη κενή ÏαÏάÏÏαÏη"
-#: src/generic/matchers.cc:1100
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr "ÎÎ¬Î¸Î¿Ï Î´Î¹Î±Î¼Î¿ÏÏÏμÎνη ÏαÏάÏÏαÏη"
-#: src/generic/matchers.cc:1129
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Îή αναμενÏμενη ')'"
@@ -1431,7 +1574,7 @@
msgstr ""
"Îεν μÏοÏεί να βÏεθεί η Ïιμή ÏοÏ
$HOME, με Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
TMPDIR (αναÏÏαλÎÏ)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ÎÏÏείο ÎÎ»Î»Î±Î³Î®Ï ÏοÏ
%s"
@@ -1638,17 +1781,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Îη ÎγκÏ
Ïη ÏολιÏική ÏαξινÏμηÏÎ·Ï '%s'"
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s μεÏαγλÏÏÏίÏÏηκε ÏÏÎ¹Ï %s %s\n"
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:70
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Î ÏÏγÏαμμα μεÏαγλÏÏÏιÏÎ·Ï : g++ %s\n"
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1657,7 +1800,7 @@
"\n"
"ÎκδοÏη NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1666,22 +1809,22 @@
"\n"
"ÎκδοÏη Curses: %s\n"
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "εκδοÏη libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "ΧÏήÏη: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [εÏιλογÎÏ] <ενÎÏγεια> ..."
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1691,43 +1834,43 @@
"λειÏοÏ
Ïγία):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - ÎγκαÏάÏÏαÏη/αναβάθμιÏη ÏακÎÏοÏ
\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - ÎÏαίÏεÏη ÏακÎÏÏν\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - ÎÏαίÏεÏη ÏακÎÏÏν μαζί με Ïα αÏÏεία ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
Ï\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - ΤοÏοθÎÏηÏη ÏακÎÏÏν Ïε αναμονή\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - ÎκÏÏÏÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï Î±Î½Î±Î¼Î¿Î½Î® για ÏακÎÏο\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr "markauto - ΣήμανÏη ÏÏν ÏακÎÏÏν Ïαν να ÎÏοÏ
ν εγκαÏαÏÏαθεί αÏ
ÏÏμαÏα\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
"unmarkauto - ΣήμανÏη ÏÏν ÏακÎÏÏν Ïαν να ÎÏοÏ
ν εγκαÏαÏÏαθεί ÏειÏοκίνηÏα\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1736,17 +1879,17 @@
" forbid-version - ÎÏαγÏÏεÏ
Ïη ÏÎ·Ï Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÏ ÏακÎÏοÏ
Ïε μια "
"ÏÏ
γκεκÏιμÎνη ÎκδοÏη.\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:100
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr "update - ÎεÏαÏÏÏÏÏÏη λιÏÏÏν ÏÏν νÎÏν/αναβαθμιζÏμενÏν ÏακÎÏÏν\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - ÎκÏÎλεÏη Î¼Î¹Î±Ï Î±ÏÏαλοÏÏ Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏηÏ\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1755,60 +1898,60 @@
" dist-upgrade - ÎκÏÎλεÏη Î¼Î¹Î±Ï Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹ÏηÏ, με Ïιθανή ÏÏοÏθήκη και αÏαίÏεÏη "
"ÏακÎÏÏν\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr "forget-new - ÎÎÏαÏε Ïοια ÏακÎÏα είναι \"νÎα\"\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr ""
" search - ÎναζήÏηÏη ενÏÏ ÏακÎÏοÏ
με βάÏη Ïο Ïνομα ή/και ÎκÏÏαÏη\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - ÎμÏάνιÏη λεÏÏομεÏειÏν ÏÏεÏικά με Îνα ÏακÎÏο\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - ÎιαγÏαÏή μεÏαÏοÏÏομÎνÏν ÏακÎÏÏν\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - ÎιαγÏαÏή ÏαλαιÏÏεÏα μεÏαÏοÏÏομÎνÏν αÏÏεία ÏακÎÏÏν\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " ημεÏ. αλλαγÏν -ÎμÏάνιÏε Ïο ημεÏολÏγιο αλλαγÏν ενÏÏ ÏακÎÏοÏ
\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - ÎεÏαÏÏÏÏÏÏη ενÏÏ Î±ÏÏείοÏ
.deb για Îνα ÏακÎÏο\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " ÎÏιλογÎÏ:\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h ÎÏ
ÏÏ Ïο κείμενο βοήθειαÏ\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
" -s ÎξομοίÏÏη ενεÏγειÏν, αλλά να μην ÏÏαγμαÏοÏοιηθοÏν ÏÏην "
"ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -1816,19 +1959,19 @@
" -d ÎÏνο μεÏαÏÏÏÏÏÏη ÏÏν ÏακÎÏÏν, να μην γίνει εγκαÏάÏÏαÏη ή "
"αÏεγκαÏάÏÏαÏη κάÏι.\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr "-P Îα γίνονÏαι ÏάνÏα εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÎµÏιβεβαίÏÏÎ·Ï Î® ενÎÏγειεÏ\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
"-y Î¥ÏÎθεÏε ÏÏι η αÏάνÏηÏη Ïε αÏλÎÏ ÎµÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î½Î±Î¹/ÏÏι είναι 'ναι'\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1837,7 +1980,7 @@
"-F format ÎÏιÏμÏÏ ÏοÏ
ÏÏÏÏοÏ
εμÏάνιÏÎ·Ï ÏÏν αÏοÏελεÏμάÏÏν αναζήÏηÏηÏ, "
"δείÏε εγÏειÏίδιο ÏÏήÏηÏ\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1845,7 +1988,7 @@
"-O order ÎÏιÏμÏÏ ÏοÏ
ÏÏÏÏοÏ
ÏαξινÏμηÏÎ·Ï ÏÏν αÏοÏελεÏμάÏÏν αναζήÏηÏηÏ, "
"δείÏε Ïο εγÏειÏίδιο ÏÏήÏηÏ\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -1853,32 +1996,32 @@
" -w width ÎαθοÏιÏμÏÏ ÏοÏ
ÏλάÏοÏ
Ï ÎµÎ¼ÏάνιÏÎ·Ï ÏÏν αÏοÏελεÏμάÏÏν "
"αναζήÏηÏηÏ\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr "-f ÎÏιθεÏική ÏÏοÏÏάθεια εÏίλÏ
ÏÎ·Ï ÏÏν ÏÏαÏμÎνÏν ÏακÎÏÏν.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
"-V ÎμÏάνιÏη ÏÏν εκδÏÏεÏν ÏÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
ÏÏÏκειÏαι να "
"εγκαÏαÏÏαθοÏν.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
"-D ÎμÏάνιÏη ÏÏν εξαÏÏήÏεÏν ÏÏν αÏ
ÏÏμαÏα αλλαγμÎνÏν ÏακÎÏÏν.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
"-Z\t\t ÎμÏάνιÏη ÏÎ·Ï Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï Î¼ÎµÎ³ÎθοÏ
Ï ÏÏο εγκαÏεÏÏημÎνο κάθε ÏακÎÏοÏ
.\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -1886,7 +2029,7 @@
"-v ÎμÏανίζει εÏιÏλÎον ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ (μÏοÏεί να οÏιÏÏεί ÏολλαÏλÎÏ "
"ÏοÏÎÏ)\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -1894,12 +2037,12 @@
" -t [release] ÎÏίÏÏε Ïην ÎκδοÏη αÏÏ Ïοια ÏακÎÏα θα ÏÏÎÏει να "
"εγκαÏαÏÏαθοÏν\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o key=val ÎμεÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¸Î¿ÏιÏμÏÏ Î¼Î¹Î± ÏαÏαμÎÏÏοÏ
με Ïνομα 'key'\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1908,59 +2051,67 @@
" --with(out)-recommends\tÎαθοÏιÏμÏÏ Î±Î½ÏιμεÏÏÏιÏÎ·Ï ÏÏν ÏÏ
νιÏÏÏμενÏν ÏÏ\n"
" ιÏÏÏ
ÏÏν εξαÏÏήÏεÏν\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fname: ÎνάγνÏÏη ÏÏν εκÏεÏαμÎνÏν ÏληÏοÏοÏιÏν αÏÏ Ïο αÏÏείο fname.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr "u : ÎεÏαÏÏÏÏÏÏη νÎÎ±Ï Î»Î¯ÏÏÎ±Ï ÏακÎÏÏν καÏά Ïην εκκίνηÏη.\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr "-i : ÎκÏÎλεÏη Î¼Î¹Î±Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎºÎ±Ïά Ïην εκκίνηÏη.\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " ÎÏ
ÏÏ Ïο APT ÎÏει ÎÏ
Î½Î¬Î¼ÎµÎ¹Ï Î¥ÏεÏÎγελάδαÏ.\n"
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o αÏαιÏεί μια ÏαÏάμεÏÏο ÏÎ·Ï Î¼Î¿ÏÏÎ®Ï key=value, Îλαβε %s"
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "Î ÎΡÎÎÎÎÎ: ελήÏθη άγνÏÏÏÎ¿Ï ÎºÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï ÏαÏάμεÏÏοÏ
\n"
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:317
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "ÎÏνο Îνα αÏÏ Ïο -u και i μÏοÏοÏν να οÏιÏÏοÏν\n"
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:325
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"Ïο -u και -i δεν μÏοÏεί να οÏιÏÏοÏν ÏÏη λειÏοÏ
Ïγία γÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολÏν(Ï.Ï. με "
"Ïο 'install')"
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:342
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "Ïο -u και -i δεν μÏοÏοÏν να οÏιÏÏοÏν ÏÏην ίδια ενÏολή"
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "ÎγνÏÏÏη ενÏολή \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:418
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-msgstr "ÎÏÏαλμÎνη εÏιλογή για Ïη διαδÏαÏÏική λειÏοÏ
Ïγία: -s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
+msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:93
#, c-format
@@ -1988,7 +2139,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "ÎÏαÏε"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1005
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "ÎαÏκαλιεÏ
ÏήÏ"
@@ -2168,7 +2319,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1488
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
msgid "Package"
msgstr "ΠακÎÏο"
@@ -2430,13 +2581,14 @@
"ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
"Î ÏογÏάμμαÏα για Ïαξ μÏνÏεμ και Î¬Î»Î»ÎµÏ ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ ÎµÏικοινÏνίαÏ\n"
"Τα ÏακÎÏα ÏÏο ÏομÎα 'comm' ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι για Ïον ÎλεγÏο μÏνÏεμ και Î¬Î»Î»ÎµÏ "
@@ -2898,14 +3050,15 @@
"ÏομÎα, θα Ïα βÏείÏε ÏλÎον ÏÏην κÏ
ÏίÏÏ Î±ÏÏειοθήκη 'main'."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2969,11 +3122,12 @@
" Îιναι διαθÎÏιμη μια νεÏÏεÏη ÎκδοÏη αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"ÎÎα ΠακÎÏα\n"
" ÎÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα ÏÏοÏÏÎθηκαν ÏÏο Debian αÏÏ Ïην ÏελεÏ
Ïαία ÏοÏά ÏοÏ
καθαÏίÏαÏε "
@@ -3226,101 +3380,121 @@
msgid "Versions"
msgstr "ÎκδÏÏειÏ"
-#: src/pkg_item.cc:54
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "Îαι ξÎÏÏ ÏÏι είναι ÏÎ¿Î»Ï ÎºÎ±ÎºÎ® ιδÎα"
#: src/pkg_item.cc:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
"Ïο %s είναι αÏαÏαίÏηÏο ÏακÎÏο!\n"
"\n"
"ÎίÏÏε βÎβαιοι για Ïην αÏαίÏεÏή ÏοÏ
;\n"
"ΠληκÏÏολογήÏÏε '%s' αν είÏÏε βÎβαιοι."
-#: src/pkg_item.cc:219
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "ΠληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïο %s"
-#: src/pkg_item.cc:304
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr "ÎιαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
"
-#: src/pkg_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:648
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "ÎκδÏÏειÏ"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "ÎξαÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
%s"
-#: src/pkg_item.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "ΠακÎÏα ÏοÏ
εξαÏÏÏνÏαι αÏÏ Ïο %s"
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:694
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "ÎναÏοÏά ενÏÏ ÏÏάλμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïο %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:395
+#: src/pkg_item.cc:414
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
"Îεν είÏÏε root και δεν μÏοÏÏ Î½Î± βÏÏ ÏÏÏÏο\n"
"να γίνεÏε root. Îια να ÏÏ
θμίÏεÏε ξανά αÏ
ÏÏ Ïο ÏακÎÏο\n"
"εγκαÏαÏÏήÏÏε Ïο ÏακÎÏο μενοÏ, Ïο ÏακÎÏο\n"
"ÏÏοÏÏÎλαÏηÏ, ή εκÏελÎÏÏε Ïο aptitude ÏÏ root."
-#: src/pkg_item.cc:403
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "ÎαναÏÏ
θμίζεÏαι Ïο %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:428
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "ÎÏεξεÏγαÏÏÎ®Ï ÎεÏαÏÏίαÏ"
+#: src/pkg_item.cc:447
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr "ÎÏεξεÏγαÏÏÎ®Ï ÎεÏαÏÏίαÏ"
+
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "ÎναζήÏηÏη ÏοÏ
: "
-#: src/pkg_tree.cc:585
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "Îλα Τα ΠακÎÏα"
-#: src/pkg_tree.cc:598 src/pkg_tree.cc:607
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία εμÏάνιÏηÏ"
-#: src/pkg_tree.cc:649
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "Îεν ÏαίÏιαξε ÏακÎÏο με Ïο \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:671
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "ÎιÏάγεÏε Îνα νÎο ÏÏιο για Ïο δÎνÏÏο ÏÏν ÏακÎÏÏν:"
-#: src/pkg_tree.cc:705
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "ÎιÏάγεÏε Ïο ÏÏÏÏο ομαδοÏοίηÏÎ·Ï ÏακÎÏÏν για αÏ
Ïή Ïην αÏεικÏνιÏη:"
-#: src/pkg_tree.cc:713
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "ÎιÏάγεÏε Ïο ÏÏÏÏο ÏαξινÏμηÏÎ·Ï ÏακÎÏÏν για αÏ
Ïή Ïην αÏεικÏνιÏη:"
-#: src/pkg_ver_item.cc:623
-msgid "Information about "
-msgstr "ΠληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με "
-
#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: ÏÏάλμα ÏÏα οÏίÏμαÏα -- two main widgets??"
@@ -3335,7 +3509,7 @@
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: ÎºÎ±ÎºÏ ÏÏιÏμα!"
-#: src/pkg_view.cc:492
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: no main widget found"
@@ -3555,6 +3729,75 @@
"Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα εξαÏÏÏνÏαι αÏÏ Ïην ÎκδοÏη %B%s%b ÏοÏ
%B%s%b, και θα "
"ÏαλάÏοÏ
ν αν είναι %s."
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr ""
+"ÎάÏοια ÏακÎÏα είναι καÏεÏÏÏαμμÎνα. Îα γίνει ÏÏοÏÏάθεια εÏιδιÏÏθÏÏÎ®Ï ÏοÏ
Ï;"
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "ΠαÏÎÏει"
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "^ÎÏÏμενο"
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "^ÎλείÏιμο"
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα είναι ÎÎÎΤΤΩÎÎΤÎÎÎ:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα είναι ÎÎÎΤΤΩÎÎΤÎÎÎ:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα είναι ÎÎÎΤΤΩÎÎΤÎÎÎ:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "ÎεÏαÏÏÏÏÏÏη ÏακÎÏÏν"
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -3566,55 +3809,55 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:143
+#: src/ui.cc:164
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Χμ, δεν Ï
ÏήÏÏαν λάθη, δε θα ÎÏÏεÏε να ÏÏ
μβαίνει αÏ
ÏÏ.."
-#: src/ui.cc:149
+#: src/ui.cc:170
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:151
+#: src/ui.cc:172
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "ÎναζήÏηÏη ÏοÏ
:"
-#: src/ui.cc:205
+#: src/ui.cc:261
msgid "You already are root!"
msgstr "ÎίÏÏε ήδη ο ÏÏήÏÏÎ·Ï root!"
-#: src/ui.cc:303
+#: src/ui.cc:359
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Î Ï
ÏοδιεÏγαÏία ÏεÏμαÏίÏÏηκε με ÏÏάλμα -- ειÏάγαÏε Ïον κÏÎ´Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï ÏÏÏÏά;"
-#: src/ui.cc:331
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "ΦÏÏÏÏÏη ÏοÏ
cache"
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Ïο Aptitude; ΣίγοÏ
Ïα;"
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"ÎίÏÏε ÏίγοÏ
Ïοι ÏÏι θÎλεÏε να διαγÏάÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏÏοÏÏÏικÎÏ ÏÎ±Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ να "
"ÏοÏÏÏÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏÏοκαθοÏιÏμÎνεÏ;"
-#: src/ui.cc:532
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
msgid "Packages"
msgstr "ΠακÎÏα"
-#: src/ui.cc:533 src/ui.cc:560
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν διαθÎÏιμÏν ÏακÎÏÏν και εÏιλογή εÏγαÏιÏν"
-#: src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:666
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3631,15 +3874,15 @@
"εÏιÏÏÎÏεÏαι η διανομή ÏοÏ
Ï
ÏÏ ÏÏ
γκεκÏιμÎÎ½ÎµÏ ÏÏοÏÏοθÎÏειÏ. ÎείÏε Ïο\n"
"'license' για λεÏÏομÎÏειεÏ."
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:687
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:703
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:718
+#: src/ui.cc:785
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3647,61 +3890,70 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:732
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "ΣÏ
νÎÏεια"
-#: src/ui.cc:734
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Î ÏοεÏιÏκÏÏηÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "ÎμÏάνιÏη και/ή ÏÏθμιÏη ÏÏν ενεÏγειÏν ÏοÏ
θα εκÏελεÏÏοÏν"
-#: src/ui.cc:837
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:864
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "^Î Ïοηγ"
+
+#: src/ui.cc:900
+#, fuzzy
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "ÎάÏοια ÏακÎÏα ήÏαν καÏεÏÏÏαμμÎνα και ÎÏοÏ
ν διοÏθÏθεί"
-#: src/ui.cc:839
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
-msgstr "Îεν ήÏαν δÏ
ναÏή η διÏÏθÏÏη κάÏοιÏν καÏεÏÏÏαμμÎνÏν ÏακÎÏÏν!"
+#: src/ui.cc:906
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:847 src/ui.cc:959
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
msgstr ""
-"ÎάÏοια ÏακÎÏα είναι καÏεÏÏÏαμμÎνα. Îα γίνει ÏÏοÏÏάθεια εÏιδιÏÏθÏÏÎ®Ï ÏοÏ
Ï;"
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:958
+#, fuzzy
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"ΠεγκαÏάÏÏαÏη/αÏαίÏεÏη ÏακÎÏÏν αÏαιÏεί ÏÏονÏμια διαÏειÏιÏÏή, ÏοÏ
δεν\n"
"ÎÏεÏε αÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή. Îα θÎλαÏε να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏ ÏÏήÏÏÎ·Ï root;\n"
-#: src/ui.cc:863 src/ui.cc:993
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "ÎεÏαÏÏοÏή Ïε root"
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "ÎÏι μεÏαÏÏοÏή Ïε root"
-#: src/ui.cc:870 src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Îδη βÏίÏκεÏαι Ïε εξÎλιξη μια διαδικαÏία αναβάθμιÏÎ·Ï Î® εγκαÏάÏÏαÏηÏ."
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Îεν ÎÏοÏ
ν εÏιλεγεί ÏακÎÏα για εγκαÏάÏÏαÏη, αÏαίÏεÏη ή αναβάθμιÏη."
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3714,166 +3966,181 @@
"αναβαθμίÏεÏε.\n"
"ΠληκÏÏολογήÏÏε \"U\" για να ÏÏοεÏοιμάÏεÏε μια αναβάθμιÏη."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1073
+#, fuzzy
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"ΠενημÎÏÏÏη ÏÏν λιÏÏÏν ÏακÎÏÏν αÏαιÏεί ÏÏονÏμια διαÏειÏιÏÏή, ÏοÏ
δεν\n"
"ÎÏεÏε αÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή. Îα θÎλαÏε να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏ ÏÏήÏÏÎ·Ï root;\n"
-#: src/ui.cc:1005 src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "ΣκοÏÏÏÏε Ïην ÏÏα ÏÎ±Ï Î²ÏίÏκονÏÎ±Ï Î½Î¬ÏκεÏ"
-#: src/ui.cc:1012 src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Îεν εÏιÏÏÎÏεÏαι εκκαθάÏιÏη καÏά Ïη διάÏκεια ÏÎ·Ï Î¼ÎµÏαÏÏÏÏÏÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1015
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "ÎιαγÏάÏονÏαι Ïα μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏείÏν"
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Τα μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏεία ÎÏοÏ
ν διαγÏαÏεί"
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Τα ÏεÏιÏÏά μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏεία ÎÏοÏ
ν διαγÏαÏεί"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1246
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#, fuzzy
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr "ΣκοÏÏÏÏε Ïην ÏÏα ÏÎ±Ï Î²ÏίÏκονÏÎ±Ï Î½Î¬ÏκεÏ"
+
+#: src/ui.cc:1276
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1321
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^ÎγκαÏάÏÏαÏη/ÎÏαίÏεÏη ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1322
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "ÎλοκλήÏÏÏη ÏλÏν ÏÏν εκκÏεμÏν εγκαÏαÏÏάÏεÏν/αÏαιÏÎÏεÏν"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1324
msgid "^Update package list"
msgstr "^ÎνημÎÏÏÏη ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏÎ±Ï ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ÎλεγÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± νÎÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1328
msgid "^Forget new packages"
msgstr "ÎÎÏαÏε Ïα νÎα ÏακÎÏα"
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ÎÎÏαÏε Ïα ÏακÎÏα ÏοÏ
είναι \"νÎα\""
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1332
msgid "^Clean package cache"
msgstr "ÎκκαθάÏιÏη ÏοÏ
cache ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "ÎιαγÏαÏή ÏÏν αÏÏείÏν ÏακÎÏοÏ
ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν μεÏαÏοÏÏÏθεί ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "ÎκκαθάÏιÏη ^ÏεÏιÏÏÏν αÏÏείÏν"
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1337
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "ÎιαγÏαÏή ÏÏν αÏÏείÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
δεν μÏοÏοÏν ÏλÎον να μεÏαÏοÏÏÏθοÏν"
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "ΣημείÏÏη ^ÎναβαθμιζομÎνÏν"
-#: src/ui.cc:1194
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"ΣημείÏÏη ÏλÏν ÏÏν αναβαθμιζομÎνÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
δεν κÏαÏοÏνÏαι ÏλÎον για "
"αναβάθμιÏη"
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1344
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Παίξε ÎαÏκαλιεÏ
Ïή"
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Become root"
msgstr "ΣÏνδεÏη ÏÏ root"
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1348
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
"ÎκÏελÎÏÏε Ïην ενÏολή 'su' για να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏ root. ÎÏ
Ïή θα ξαναεκÏελÎÏει\n"
"Ïο ÏÏÏγÏαμμα διαÏηÏÏνÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï Î´Î¹ÎºÎÏ ÏÎ±Ï ÏÏ
θμίÏειÏ"
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Reload package cache"
msgstr "ÎÏαναÏÏÏÏÏÏη ÏοÏ
cache ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ÎÏαναÏÏÏÏÏÏη ÏοÏ
cache ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Quit"
msgstr "ÎξοδοÏ"
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Exit the program"
msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Ïο ÏÏÏγÏαμμα"
-#: src/ui.cc:1218 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
msgid "Undo"
msgstr "ÎναίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "ÎÏαναÏοÏά ÏÎ·Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï Î® Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï ÎµÏγαÏιÏν Ïε ÏακÎÏο."
-#: src/ui.cc:1226
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Install"
msgstr "^ÎγκαÏάÏÏαÏη"
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1374
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "ΣήμανÏη ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
για εγκαÏάÏÏαÏη ή αναβάθμιÏη"
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Remove"
msgstr "^ÎÏαίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1231
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "ΣήμανÏη ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
για αÏαίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Purge"
msgstr "^ÎιαγÏαÏή"
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1382
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"ΣήμανÏη ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
και ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
για αÏαίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1385
msgid "^Keep"
msgstr "^ÎÏάÏηÏη"
-#: src/ui.cc:1239
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "ÎκÏÏÏÏη κάθε ενÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï Î³Î¹Î± Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Hold"
msgstr "^Îναμονή"
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1390
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -3881,251 +4148,255 @@
"ÎκÏÏÏÏη κάθε ενÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï Î³Î¹Î± Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο, και ÏÏοÏÏαÏία ÏοÏ
αÏÏ "
"μελλονÏικÎÏ Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯ÏειÏ"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^ÎÏ
ÏÏμαÏη ΣήμανÏη"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1394
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"ΣήμανÏη ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
ÏακÎÏοÏ
ÏÏ Î±Ï
ÏÏμαÏα εγκαÏεÏÏημÎνοÏ
. \n"
"ÎÏÏι θα αÏαιÏεθεί αÏ
ÏÏμαÏα ÏÏαν δεν θα εξαÏÏÏνÏαι άλλα ÏακÎÏα αÏÏ Î±Ï
ÏÏ."
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "^ΧειÏοκίνηÏη ΣήμανÏη"
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1398
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"ΣήμανÏη ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν ÏακÎÏÏν ÏÏ ÏειÏοκίνηÏα εγκαÏεÏÏημÎνÏν. \n"
"δεν θα αÏαιÏεθοÏν εκÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ αν Ïα αÏαιÏÎÏεÏε εÏÎµÎ¯Ï ÏειÏοκίνηÏα."
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1401
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^ÎÏαγÏÏεÏ
Ïη ÎκδοÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1402
+#, fuzzy
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"ÎÏαγÏÏεÏ
Ïε Ïην Ï
ÏοÏήÏια ÎκδοÏη ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
ÏακÎÏοÏ
αÏÏ Ïο να "
"εγκαÏαÏÏαθεί\n"
"νεÏÏεÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
, θα εγκαÏαÏÏαθοÏν κανονικά"
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1406
msgid "I^nformation"
msgstr "Î ^ληÏοÏοÏίεÏ"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1407
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "ÎμÏάνιÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Changelog"
msgstr "Î^ÏÏείο ÎλλαγÏν"
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "ÎμÏάνιÏε Ïο ημεÏολÏγιο αλλαγÏν ÏοÏ
Debian για Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1418
msgid "^Find"
msgstr "^ÎÏ
ÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Search for a package"
msgstr "ÎναζήÏηÏη για Îνα ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Find ^Again"
msgstr "ÎÏÎÏ ^Îανά"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Repeat the last search"
msgstr "ÎÏανάληÏη ÏÎ·Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯Î±Ï Î±Î½Î±Î¶Î®ÏηÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Limit Display"
msgstr "^ΠεÏιÏÏιÏε ÎμÏάνιÏη"
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "ÎÏαÏμογή ÏίλÏÏοÏ
ÏÏον καÏάλογο ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^ÎμÏάνιÏη ΧÏÏÎ¯Ï Î ÎµÏιοÏιÏμοÏÏ"
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "ÎÏαίÏεÏη ÏοÏ
ÏίλÏÏοÏ
αÏÏ Ïον καÏάλογο ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Find ^Broken"
msgstr "ÎÏÎÏ Î£^ÏαÏμÎνο"
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "ÎÏÎµÏ Ïο εÏÏμενο ÏακÎÏο με ανεÏίλÏ
ÏÎµÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏειÏ"
-#: src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^UI options"
msgstr "ÎÏιλογÎÏ ^ΠεÏιβάλλονÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Îλλαγή ÏÏν εÏιλογÏν ÏοÏ
μεÏαβάλοÏ
ν Ïο ÏεÏιβάλλον εÏγαÏίαÏ"
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Dependency handling"
msgstr "ÎιαÏείÏιÏη ÎξαÏÏήÏεÏν"
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Îλλαγή ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
εÏηÏεάζοÏ
ν Ïη διαÏείÏιÏη ÏÏν εξαÏÏήÏεÏν ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^ÎιάÏοÏα"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Îλλαγή διαÏÏÏÏν εÏιλογÏν ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Revert options"
msgstr "^ÎÏαναÏοÏά εÏιλογÏν"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "ÎÏιÏμÏÏ ÏλÏν ÏÏν εÏιλογÏν ÏÏÎ¹Ï ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏιμÎÏ"
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^Next"
msgstr "^ÎÏÏμενο"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1471
msgid "View next display"
msgstr "ÎμÏάνιÏη εÏÏÎ¼ÎµÎ½Î·Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Prev"
msgstr "^Î Ïοηγ"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1475
msgid "View previous display"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½Î·Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Close"
msgstr "^ÎλείÏιμο"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Close this display"
msgstr "ÎλείÏιμο αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1484
msgid "New Package ^View"
msgstr "ÎÎα ÎμÏάνιÏη ^ΠακÎÏοÏ
"
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Create a new default package view"
msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία νÎÎ±Ï Î¿Î¸ÏÎ½Î·Ï ÎµÎ¼ÏάνιÏÎ·Ï ÏακÎÏοÏ
"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1488
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÎÎÎ±Ï ÎαÏηγοÏιοÏοίηÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1343
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏακÎÏÏν ανά καÏηγοÏία"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^About"
msgstr "ΣÏεÏικά"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1499
msgid "View information about this program"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏληÏοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏεÏικά με Ïο ÏÏÏγÏαμμα"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Help"
msgstr "^Îοήθεια"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View the on-line help"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÎ·Ï Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1505
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ÎÎ´Î·Î³Î¯ÎµÏ ^ΧÏήÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν αναλÏ
ÏικÏν οδηγιÏν ÏÏήÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1510
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν Ïιο ÏÏ
ÏνÏν εÏÏÏήÏεÏν"
-#: src/ui.cc:1366
-msgid "^ChangeLog"
-msgstr "ÎÏÏείο ÎλλαγÏν"
+#: src/ui.cc:1513
+msgid "^NEWS"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1514
+#, fuzzy
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν ÏημανÏικÏν αλλαγÏν Ïε κάθε ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^License"
msgstr "Îδεια ^ÏÏήÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν ÏÏÏν ÏÏήÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï ÏοÏ
ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1636
msgid "Actions"
msgstr "ÎνÎÏγειεÏ"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1639
msgid "Search"
msgstr "ÎναζήÏηÏη"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1640
msgid "Options"
msgstr "ÎÏιλογÎÏ"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Views"
msgstr "ÎθÏνεÏ"
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1642
msgid "Help"
msgstr "Îοήθεια"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1699
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr "%s: ÎÎµÎ½Î¿Ï %s: Îοήθεια %s: ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï %s: ÎνημÎÏÏÏη %s: ÎÏγαÏÎ¯ÎµÏ Î Î±ÎºÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1799 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "Î"
-#: src/ui.cc:1800 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "Î"
@@ -4137,6 +4408,16 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "ÎεÏαÏÏÏÏÏÏη ÎÏÏείοÏ
ÎλλαγÏν"
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "ÎεÏαÏÏÏÏÏÏη ÎÏÏείοÏ
ÎλλαγÏν"
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
@@ -4165,6 +4446,39 @@
msgid "No"
msgstr "ÎÏι"
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎεÏικά ÏακÎÏα είναι αδÏναÏον να εγκαÏαÏÏαθοÏν. ÎÏ
ÏÏ Î¼ÏοÏεί να Ïημαίνει "
+#~ "ÏÏι\n"
+#~ "δημιοÏ
ÏγήÏαÏε μια αÏίθανη καÏάÏÏαÏη ή αν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïην αÏÏαθή\n"
+#~ "διανομή, ÏÏι μεÏικά αÏÏ Ïα ÏακÎÏα δεν ÎÏοÏ
ν ακÏμα δημιοÏ
Ïγηθεί ή ÎÏοÏ
ν\n"
+#~ "μεÏακινηθεί αÏÏ Ïα ειÏεÏÏÏμενα.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÏοÏοθεÏήÏÏε Ïον ακÏλοÏ
θο δίÏκο ÏÏη μονάδα \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+#~ msgstr "ÎÏÏαλμÎνη εÏιλογή για Ïη διαδÏαÏÏική λειÏοÏ
Ïγία: -s\n"
+
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "ΠληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με "
+
+#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#~ msgstr "Îεν ήÏαν δÏ
ναÏή η διÏÏθÏÏη κάÏοιÏν καÏεÏÏÏαμμÎνÏν ÏακÎÏÏν!"
+
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "ÎÏÏείο ÎλλαγÏν"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Deixeu-me tranquil, estic intentant pensar.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 16:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-21 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo at inicia.es>\n"
"Language-Team: Debian-l10n-Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -156,16 +156,103 @@
"Eliminar paquetes no utilizados que cumplan este filtro de forma automática"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:184 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Suggest "
+msgstr "Sugiere"
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr "instalar"
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "1 install"
+msgstr "instalar"
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr "actualizar"
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "1 upgrade"
+msgstr "actualizar"
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr "desactualizado"
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "1 downgrade"
+msgstr "desactualizado"
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr "^Siguiente"
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -239,24 +326,24 @@
msgstr ""
"El paquete %s no es actualizable, no se puede prohibir una actualización\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Nota: seleccionando la tarea \"%s: %s\" para la instalación\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr ""
"Sólo puede especificar una versión de un paquete con una orden 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr ""
"Sólo puede especificar un archivo de un paquete con la orden 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -265,7 +352,7 @@
"No se puede encontrar el paquete \"%s\", y su nombre\n"
"\"%s\" se encuentra en más de 40 paquetes.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -274,14 +361,14 @@
"No se puede encontrar el paquete \"%s\". Sin embargo, los siguientes\n"
"paquetes contienen \"%s\" en su nombre:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"No se puede encontrar ningún paquete cuyo nombre o descripción coincida con "
"\"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -290,7 +377,7 @@
"No se puede encontrar ningún paquete que coincida con \"%s\", y más de 40\n"
"paquetes contienen \"%s\" en su descripción.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -337,13 +424,13 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Se liberará %sB de espacio de disco"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operación %s inválida"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Cancela.\n"
@@ -353,7 +440,7 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "descarga: debe especificar al menos un paquete para descargar\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "No se pudo leer la lista de fuentes"
@@ -422,95 +509,95 @@
"¿Qué es? Es un elefante que está siendo devorado por una serpiente, por "
"supuesto.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "No se pudo leer la lista de fuentes"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "pero se va a instalar %s."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "pero %s está instalado y retenido."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "pero está instalado %s."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "pero no es instalable"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " que es un paquete virtual."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " o"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Los siguientes paquetes están ROTOS:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Los siguientes paquetes no se usan y se ELIMINARÃN:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Los siguientes paquetes han sido retenidos automáticamente:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Se instalarán automáticamente los siguientes paquetes NUEVOS:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Se ELIMINARÃN automáticamente los siguientes paquetes:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Se DESACTUALIZARÃN los siguientes paquetes:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Se han retenido los siguientes paquetes:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Se REINSTALARÃN los siguientes paquetes:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Se instalarán los siguiente paquetes NUEVOS:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Se ELIMINARÃN los siguientes paquetes:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Se actualizarán los siguientes paquetes:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "¡Se ELIMINARÃN los siguientes paquetes ESENCIALES!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Esta acción ROMPERà los siguientes paquetes ESENCIALES:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -519,88 +606,87 @@
"AVISO: ¡Esta acción probablemente romperá su sistema!<\n"
" ¡NO continúe a menos que sepa EXACTAMENTE lo que hace!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "SÃ, sé que es una idea muy mala"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Para continuar, teclee la frase \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Se RECOMIENDAN los siguientes paquetes, pero NO se instalarán:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Se SUGIEREN los siguientes paquetes, pero NO se instalarán:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "No se instalará, actualizará o eliminará ningún paquete.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu paquetes actualizados, %lu nuevos instalados, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalados, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu desactualizados, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu para eliminar y %lu sin actualizar.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Necesito descargar %sB/%sB de ficheros. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Necesito descargar %sB de ficheros. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Después de desempaquetar se usarán %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Después de desempaquetar se liberarán %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Carácter de acción '%c' incorrecto\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"Ningún paquete a mostrar -- introduzca los nombres de los paquetes en la "
"lÃnea después de 'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Presione Enter para continuar."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
@@ -608,12 +694,16 @@
"lÃnea\n"
"después de 'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#, fuzzy
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr "Presione Enter para continuar."
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "¿Quiere continuar? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -624,7 +714,7 @@
"Se mostrará la información de dependencias.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -635,7 +725,7 @@
"No se mostrará la información de dependencias.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -646,7 +736,7 @@
"Se mostrarán las versiones.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -657,7 +747,7 @@
"No se mostrarán la versiones.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -668,7 +758,7 @@
"Se mostrarán los tamaños de los cambios.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -679,7 +769,7 @@
"No Se mostrarán los tamaños de los cambios.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -730,35 +820,89 @@
" _ : Purga\n"
" = : Retiene\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Respuesta inválida. Por favor, introduzca una orden válida o '?' para leer "
"la ayuda.\n"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#, c-format
+msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr "Salir del programa"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr "No se satisfacen las dependencias de los siguientes paquetes:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "Los siguientes paquetes están ROTOS:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr ""
+"Respuesta inválida. Por favor, introduzca una orden válida o '?' para leer "
+"la ayuda.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr ""
+"Respuesta inválida. Por favor, introduzca una orden válida o '?' para leer "
+"la ayuda.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "búsqueda: Debe proporcionar al menos una término de búsqueda\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"No se cumplen las dependencias de algunos paquetes. Esto puede significar "
-"que ha\n"
-"solicitado una situación imposible o que si usa la distribución inestable "
-"algún\n"
-"paquete requerido aún no ha sido creado o sigue en «Incoming».\n"
-"\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "No se satisfacen las dependencias de los siguientes paquetes:\n"
@@ -956,12 +1100,12 @@
msgid "Description: "
msgstr "Descripción: "
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Descargará/instalará/eliminará paquetes.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Error interno, la ordenación no terminó"
@@ -1005,28 +1149,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NO DISPONIBLE"
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:265
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Por favor, introduzca en la unidad «%s» el siguiente disco:\n"
-"%s"
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "Por favor, introduzca el disco etiquetado «%s» en la unidad «%s»"
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Obj "
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr "Descargando "
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr "Listo "
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr "Descargando..."
@@ -1034,7 +1174,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "No se pudo leer la lista de paquetes fuente"
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:321
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "No se pudo bloquear el directorio de listas...¿es el administrador?"
@@ -1046,29 +1186,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Ver el progreso de la actualización de la lista de paquetes"
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "No se pudo borrar los directorios de lista"
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:1068
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Borrando los ficheros descargados ya obsoletos"
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "Borrando los ficheros descargados ya obsoletos\n"
-#: src/download.cc:223
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "Imposible abrir %s para registrar las acciones"
-#: src/download.cc:229
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "informe de registro"
-#: src/download.cc:230
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -1079,77 +1223,77 @@
"realizar. Puede que no se completen algunas acciones por fallos de dpkg.\n"
"\n"
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "Se instalarán %li paquetes y se eliminarán %li.\n"
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "Se usará %sB de espacio en disco\n"
-#: src/download.cc:236
+#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "Se liberarán %sB bytes de espacio en disco\n"
-#: src/download.cc:244
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[ACTUALIZA] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:248
+#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[DESACTUALIZA] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:258
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "ELIMINA"
-#: src/download.cc:264
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "INSTALA"
-#: src/download.cc:267
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "REINSTALA"
-#: src/download.cc:270
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "RETIENE"
-#: src/download.cc:273
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "ROTO"
-#: src/download.cc:276
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "ELIMINA, NO USADO"
-#: src/download.cc:279
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "ELIMINA, DEPENDENCIAS"
-#: src/download.cc:282
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "INSTALA, DEPENDENCIAS"
-#: src/download.cc:285
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "RETIENE, DEPENDENCIAS"
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/download.cc:291
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:294
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1160,34 +1304,39 @@
"\n"
"Registro completado.\n"
-#: src/download.cc:329
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "Descargando paquetes"
-#: src/download.cc:330
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Ver el progreso de la descarga de los paquetes"
-#: src/download.cc:352
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "Paquete: "
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr "Error interno: no se pudo generar la lista de paquetes a descargar"
-#: src/download.cc:413
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "Incapaz de corregir los paquetes no disponibles"
-#: src/download.cc:465
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
"¡Argghh! Algo malo pasó mientras se instalaban los paquetes. Intentado "
"recuperar:"
-#: src/download.cc:475 src/pkg_item.cc:413
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Presione ENTER para continuar.\n"
-#: src/download.cc:506
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
@@ -1251,11 +1400,6 @@
msgid "[ERROR]"
msgstr "[ERROR]"
-#: src/download_screen.cc:57
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Por favor, introduzca el disco etiquetado «%s» en la unidad «%s»"
-
#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
@@ -1296,118 +1440,118 @@
"«%s»\n"
"y presione enter\n"
-#: src/generic/aptcache.cc:245
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "No se puede abrir el fichero de estado extendido de Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:252 src/generic/aptcache.cc:305
-#: src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Leyendo la información de estado extendido"
-#: src/generic/aptcache.cc:313 src/generic/aptcache.cc:387
-#: src/generic/aptcache.cc:390
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr "Inicializando el estado de los paquetes"
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "No se puede abrir el fichero de estado de Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Escribiendo información de estado extendido"
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"Desbordamiento de búfer interno en el paquete \"%s\" al escribir el fichero "
"de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "No se pudo escribir el fichero de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "Error al escribir el fichero de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "No se pudo reemplazar el fichero de estado anterior"
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"No ha sido posible corregir las dependencias, no se pueden instalar algunos "
"de los paquetes"
-#: src/generic/aptcache.cc:1325
+#: src/generic/aptcache.cc:1546
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "No se pudo leer la lista de fuentes."
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1553
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"No se pudo abrir o interpretar las listas de paquetes o el fichero de estado."
-#: src/generic/aptcache.cc:1335
+#: src/generic/aptcache.cc:1556
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Puede que quiera actualizar las listas de paquetes para corregir los "
"ficheros que faltan"
-#: src/generic/apt.cc:141
+#: src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "No se pudo abrir %s para escribir en él"
-#: src/generic/apt.cc:151
+#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Imposible reemplazar %s con el nuevo fichero de configuración"
-#: src/generic/apt.cc:226
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
"Aviso: no se pudo bloquear el fichero de caché. Abriendo en modo de sólo "
"lectura."
-#: src/generic/matchers.cc:780
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr "'(' no cerrado"
-#: src/generic/matchers.cc:870 src/generic/matchers.cc:949
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Tipo de dependencia desconocida: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:931
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Tipo de acción desconocida: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:998
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Prioridad %s desconocida"
-#: src/generic/matchers.cc:1020
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Tipo de patrón desconocido: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1065
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Expresión vacÃa no esperada"
-#: src/generic/matchers.cc:1100
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Expresión malformada"
-#: src/generic/matchers.cc:1129
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "')' inesperado"
@@ -1433,7 +1577,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "No se puede obtener el valor de $HOME, usando TMPDIR (inseguro)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Registro de cambios de %s"
@@ -1646,17 +1790,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Tipo de norma de ordenación inválida: '%s'"
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s compilado en %s %s\n"
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:70
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compilador: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1665,7 +1809,7 @@
"\n"
"Versión de ncurses: %s\n"
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1674,22 +1818,22 @@
"\n"
"Versión de curses: %s\n"
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "Versión de libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Modo de uso: aptitude [-S nombre_fichero] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [opciones] <acción> ..."
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1699,43 +1843,43 @@
"interactivo):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - instala/actualiza paquetes\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - elimina paquetes\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr ""
" purge - elimina paquetes junto con sus ficheros de configuración\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - bloquea paquetes\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - desbloquea un paquete\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - marca paquetes como instalados manualmente\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - desmarca paquetes como instalados manualmente\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1744,17 +1888,17 @@
" forbid-version - prohÃbe a aptitude actualizar a una versión especÃfica de "
"un paquete.\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:100
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - descarga las listas de paquetes nuevos/actualizables\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - realiza una actualización segura\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1763,71 +1907,71 @@
" dist-upgrade - realiza una actualización, posiblemente instalando y "
"eliminando paquetes\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - olvida qué paquetes son \"nuevos\"\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - busca un paquete por nombre y/o expresión\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - muestra información detallada de un paquete\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - elimina los ficheros de paquetes descargados\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr ""
" autoclean - elimina los ficheros de paquetes descargados obsoletos\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - muestra el registro de cambios del paquete\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - descarga los ficheros .deb para un paquete\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Opciones:\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr "-h Este texto de ayuda\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
"-s Simula las acciones, pero en realidad no las realiza.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
"-d Sólo descarga paquetes, no instala o desinstala nada.\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr "-p Siempre pide confirmación de las acciones\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -1835,7 +1979,7 @@
"-y Supone que la respuesta a preguntas simples del tipo sÃ/no "
"es «sû\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1844,7 +1988,7 @@
"-F formato Especifica el formato para mostrar los resultados de las "
"búsquedas, lea el manual\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1852,7 +1996,7 @@
"-O orden Especifica como se deben ordenar los resultados de la "
"búsqueda, lea el manual\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -1860,17 +2004,17 @@
"-w ancho Especifica el ancho del visor para dar formato a los "
"resultado de la búsqueda\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr "-f Trata de arreglar paquetes rotos de forma agresiva.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr "-V Muestra la versión de los paquetes a instalar.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -1878,19 +2022,19 @@
"-D Muestra las dependencias de los paquetes cambiados "
"automáticamente.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr "-Z\t\t Muestra el cambio del tamaño instalado de cada paquete.\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
"-v Muestra información extra (puede darse más de una vez)\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -1898,14 +2042,14 @@
"-t [distrib] Establece la distribución desde la que se instalan los "
"paquetes\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
" -o opconf=val Establecer directamente la opción de configuración "
"llamada 'opconf'\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1914,60 +2058,68 @@
" --with(out)-recommends,\tEspecifica si se tratan o no las "
"recomendaciones como dependencias fuertes\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
"-S fnombre: lee la información de estado extendida de aptitude de fnombre.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr "-u : Descarga una nueva lista de paquetes al arrancar.\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr "-i : Realiza una instalación al arrancar.\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Este aptitude no tiene poderes de Super Vaca.\n"
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o requiere un argumento de la forma opción=valor, se dio %s"
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "RAREZA: recibido código de opción desconocido\n"
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:317
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "No se puede especificar -u y -i a la vez\n"
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:325
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u e -i puede que no deban especificarse en la lÃnea de órdenes (p.ej., con "
"'install')"
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:342
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u e -i puede que no deban especificarse con una orden"
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Orden desconocida \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:418
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-msgstr "Opción inválida para el modo interactivo: -s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
+msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:93
#, c-format
@@ -1995,7 +2147,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Perdió"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1005
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Buscaminas"
@@ -2175,7 +2327,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1488
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
@@ -2436,13 +2588,14 @@
"sistema"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
"Programas para faxmodems y otros dispositivos de comunicación\n"
" Los paquetes en la sección 'comm' se usan para controlar modems y otros\n"
@@ -2905,14 +3058,15 @@
"la sección 'main'"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2976,11 +3130,12 @@
" Está disponible una nueva versión de estos paquetes"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"Paquetes nuevos\n"
" Estos paquetes se han añadido a Debian desde la última vez que borró la "
@@ -3237,103 +3392,123 @@
msgid "Versions"
msgstr "Versiones"
-#: src/pkg_item.cc:54
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "SÃ, sé que es una idea muy mala"
#: src/pkg_item.cc:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
"¡%s es un paquete esencial!<\n"
"\n"
"¿Seguro que quiere eliminarlo?\n"
"Si lo está escriba '%s'."
-#: src/pkg_item.cc:219
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Información sobre %s"
-#: src/pkg_item.cc:304
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versiones disponibles de "
-#: src/pkg_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:648
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "Versiones"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependencias de %s"
-#: src/pkg_item.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Paquetes que dependen de %s"
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:694
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Informando de un fallo en %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:395
+#: src/pkg_item.cc:414
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
"Usted no es el administrador y no encuentro ningún\n"
"modo de que convierta en él. Para reconfigurar \n"
"este paquete, instale el paquete 'menu', el paquete\n"
"'login', o ejecute aptitude como administrador."
-#: src/pkg_item.cc:403
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Reconfigurando %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:428
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor de jerarquÃas"
+#: src/pkg_item.cc:447
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr "Editor de jerarquÃas"
+
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "Buscar por:"
-#: src/pkg_tree.cc:585
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "Todos los paquetes"
-#: src/pkg_tree.cc:598 src/pkg_tree.cc:607
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr "Construyendo la vista"
-#: src/pkg_tree.cc:649
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "Ningún paquete concuerda con el patrón \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:671
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Introduzca el nuevo lÃmite de árbol de paquetes:"
-#: src/pkg_tree.cc:705
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr ""
"Introduzca el nuevo mecanismo de agrupación de paquetes para esta vista:"
-#: src/pkg_tree.cc:713
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr ""
"Introduzca el nuevo mecanismo de ordenación de paquetes para esta vista: "
-#: src/pkg_ver_item.cc:623
-msgid "Information about "
-msgstr "Información sobre "
-
#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
@@ -3350,7 +3525,7 @@
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: ¡argumento incorrecto!"
-#: src/pkg_view.cc:492
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: componente principal no encontrado"
@@ -3569,6 +3744,74 @@
"Los siguientes paquetes dependen de la versión %B%s%b de %B%s%b, y se "
"romperán si es %s."
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr "Algunos paquetes están rotos. ¿Los intento arreglar?"
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Proporciona"
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "^Siguiente"
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "^Cierra"
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr "Los siguientes paquetes están ROTOS:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr "Los siguientes paquetes están ROTOS:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Los siguientes paquetes están ROTOS:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Descargando e instalando paquetes"
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -3580,54 +3823,54 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:143
+#: src/ui.cc:164
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Vaya, no hay errores, esto no deberÃa haber ocurrido.."
-#: src/ui.cc:149
+#: src/ui.cc:170
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:151
+#: src/ui.cc:172
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar por:"
-#: src/ui.cc:205
+#: src/ui.cc:261
msgid "You already are root!"
msgstr "¡Ya es el administrador!"
-#: src/ui.cc:303
+#: src/ui.cc:359
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "El subproceso salió con error, ¿escribió su contraseña correctamente?"
-#: src/ui.cc:331
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Cargando caché"
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "¿Salir de Aptitude?"
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"¿De verdad quiere descartar sus preferencias personales y cargar los valores "
"por omisión?"
-#: src/ui.cc:532
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"
-#: src/ui.cc:533 src/ui.cc:560
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Ver los paquetes disponibles y escoger las acciones a realizar"
-#: src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:666
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3644,15 +3887,15 @@
"en el menú de Ayuda. Esto es software libre, puede redistribuirlo \n"
"bajo ciertas condiciones, para más información consulte la 'Licencia'."
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:687
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:703
msgid "README"
msgstr "LÃAME"
-#: src/ui.cc:718
+#: src/ui.cc:785
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3660,64 +3903,74 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:732
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Continua"
-#: src/ui.cc:734
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pre-visualización de la instalación de los paquetes"
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Ver y/o ajustar las acciones que se realizarán"
-#: src/ui.cc:837
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:864
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "^Prev"
+
+#: src/ui.cc:900
+#, fuzzy
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Algunos paquetes estaban rotos y se han arreglado."
-#: src/ui.cc:839
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
-msgstr "¡No se pudieron arreglar algunos paquetes rotos!"
+#: src/ui.cc:906
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:847 src/ui.cc:959
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-msgstr "Algunos paquetes están rotos. ¿Los intento arreglar?"
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:958
+#, fuzzy
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"La instalación/eliminación de paquetes requiere privilegios de \n"
"administración, que actualmente no tiene. ¿DesearÃa cambiar a la \n"
"cuenta de administrador?\n"
-#: src/ui.cc:863 src/ui.cc:993
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Convertirse en administrador"
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "No convertirse en administrador"
-#: src/ui.cc:870 src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Ya está teniendo lugar una actualización de la lista de paquetes o una "
"instalación."
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"No hay ningún paquete planificado para instalar, eliminar o actualizar."
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3729,169 +3982,184 @@
"Algunos paquetes pueden actualizarse, pero ha elegido no actualizarlos.\n"
"Escriba \"U\" para preparar una actualización."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1073
+#, fuzzy
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"La actualización de la lista de paquetes disponibles requiere privilegios "
"de\n"
"administración, que actualmente no tiene. ¿DesearÃa cambiar a la cuenta\n"
"de administrador?\n"
-#: src/ui.cc:1005 src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Pierda su tiempo intentando buscar las minas"
-#: src/ui.cc:1012 src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "No está permitido limpiar mientras se esté realizando una descarga"
-#: src/ui.cc:1015
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Eliminando ficheros descargados"
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Se han borrado los ficheros de paquetes descargados"
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Se han borrado los ficheros de paquetes descargados y obsoletos"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1246
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#, fuzzy
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr "Pierda su tiempo intentando buscar las minas"
+
+#: src/ui.cc:1276
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1321
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalar/eliminar paquetes"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1322
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Realizar todas las instalaciones y eliminaciones pendientes"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1324
msgid "^Update package list"
msgstr "^Actualizar la lista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Buscar nuevas versiones de los paquetes"
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1328
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Olvidar paquetes nuevos"
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Olvidar que paquetes son «nuevos»"
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1332
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Limpiar la caché de paquetes"
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Borra los ficheros de paquetes descargados previamente"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Limpiar ficheros ^obsoletos"
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1337
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Borra los ficheros de paquetes que ya no pueden ser descargados"
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marcar ^actualizable"
-#: src/ui.cc:1194
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marcar todos los paquetes actualizables que no están retenidos para que sean "
"actualizados"
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1344
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Jugar al buscaminas"
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Become root"
msgstr "^Convertirse en administrador"
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1348
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
"Ejecuta 'su' para convertirse en administrador. Esto reiniciará el programa\n"
"pero se mantendrán sus preferencias."
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recargar la caché de paquetes"
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Recarga la caché de paquetes"
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Quit"
msgstr "^Salir"
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Exit the program"
msgstr "Salir del programa"
-#: src/ui.cc:1218 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Deshacer la última operación o grupo de operaciones sobre los paquetes"
-#: src/ui.cc:1226
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Install"
msgstr "^Instalar"
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1374
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marcar el paquete seleccionado actualmente para instalar o actualizar"
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Remove"
msgstr "^Eliminar"
-#: src/ui.cc:1231
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marcar el paquete seleccionado actualmente para eliminar"
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Purge"
msgstr "^Purgar"
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1382
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marcar el paquete seleccionado actualmente y sus ficheros de configuración "
"para eliminar"
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1385
msgid "^Keep"
msgstr "^Mantener"
-#: src/ui.cc:1239
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancelar cualquier acción en el paquete seleccionado"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Hold"
msgstr "^Retener"
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1390
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -3899,253 +4167,257 @@
"Cancelar cualquier acción en el paquete seleccionado, y protejerlo de "
"futuras actualizaciones"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marcar ^automático"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1394
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"Marcar el paquete seleccionado como instalado automáticamente.\n"
"Se eliminará automáticamente si ningún otro paquete depende de él"
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marcar ^manual"
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1398
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"Marcar el paquete seleccionado como instalado manualmente.\n"
"No se eliminará a menos que lo haga manualmente"
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1401
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^ProhÃbir versiones"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1402
+#, fuzzy
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"Evitar que se instale la versión candidata del paquete seleccionado.\n"
"Las versiones posteriores del paquete se instalaran de la forma usual"
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1406
msgid "I^nformation"
msgstr "^Información"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1407
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostrar más información acerca del paquete seleccionado"
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Changelog"
msgstr "^Registro de cambios"
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Mostrar el registro de cambios del paquete seleccionado"
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1418
msgid "^Find"
msgstr "^Buscar"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Search for a package"
msgstr "Buscar un paquete"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Find ^Again"
msgstr "Buscar otra ^Vez"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetir la última búsqueda"
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitar vista"
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplicar un filtro a la lista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^No limitar vista"
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Eliminar el filtro de la lista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Buscar ^Roto"
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Encontrar el siguiente paquete con dependencias insatisfechas"
-#: src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^UI options"
msgstr "Opciones de la ^IU"
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Cambiar las preferencias que afectan a la interfaz de usuario"
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Manejo de ^dependencias"
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Cambiar las preferencias que afectan como se gestionan las dependencias de "
"paquetes"
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscelánea"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Cambiar diversas preferencias del programa"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Revert options"
msgstr "^Deshacer opciones"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Fijar todas las preferencias en los valores predeterminados"
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^Next"
msgstr "^Siguiente"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1471
msgid "View next display"
msgstr "Ver siguiente pantalla"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Prev"
msgstr "^Prev"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1475
msgid "View previous display"
msgstr "Ver pantalla anterior"
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Close"
msgstr "^Cierra"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Close this display"
msgstr "Cerrar esta pantalla"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1484
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nueva ^vista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crear una nueva vista de paquetes por defecto"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1488
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nuevo ^navegador de categorÃas"
-#: src/ui.cc:1343
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navegar paquetes por categorÃas"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^About"
msgstr "^Acerca de"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1499
msgid "View information about this program"
msgstr "Ver información sobre este programa"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Help"
msgstr "^Ayuda"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View the on-line help"
msgstr "Ver la ayuda en lÃnea"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1505
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual de usuario"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Consultar el manual detallado del programa"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^FAQ"
msgstr "^PUF"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1510
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Ver una lista de preguntas frecuentes"
-#: src/ui.cc:1366
-msgid "^ChangeLog"
-msgstr "^Registro de cambios"
+#: src/ui.cc:1513
+msgid "^NEWS"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1514
+#, fuzzy
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Leer los cambios más importantes realizados en cada versión del programa"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^License"
msgstr "^Licencia"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Consultar los términos bajo los que puede copiar este programa"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1636
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1639
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1640
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1642
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1699
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: Menú %s: Ayuda %s: Salir %s: Actualizar %s: Descarga/Instala/Elimina Paqs"
-#: src/ui.cc:1799 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "sÃ"
-#: src/ui.cc:1800 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "no"
@@ -4157,6 +4429,16 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Descargando registro de cambios"
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "Descargando registro de cambios"
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
@@ -4185,6 +4467,39 @@
msgid "No"
msgstr "No"
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se cumplen las dependencias de algunos paquetes. Esto puede significar "
+#~ "que ha\n"
+#~ "solicitado una situación imposible o que si usa la distribución inestable "
+#~ "algún\n"
+#~ "paquete requerido aún no ha sido creado o sigue en «Incoming».\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, introduzca en la unidad «%s» el siguiente disco:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+#~ msgstr "Opción inválida para el modo interactivo: -s\n"
+
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "Información sobre "
+
+#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#~ msgstr "¡No se pudieron arreglar algunos paquetes rotos!"
+
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "^Registro de cambios"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Váyase, estoy intentando pensar.\n"
@@ -4279,9 +4594,6 @@
#~ msgid "\" into the drive \""
#~ msgstr "\" en la unidad \""
-#~ msgid "Downloading and installing packages"
-#~ msgstr "Descargando e instalando paquetes"
-
#~ msgid "Unrecoverable missing packages. Press any key to continue..."
#~ msgstr "Paquetes irrecuperables. Presione una tecla para continuar..."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 16:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-09 19:03+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide Egaña <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <librezale at librezale.org>\n"
@@ -157,16 +157,103 @@
msgstr "Ezabatu erabiligabeko paketeak automatikoki iruzkin hau erabiliaz"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:184 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ados"
#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Suggest "
+msgstr "Iradokiak"
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr "instalaturik"
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "1 install"
+msgstr "instalaturik"
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr "eguneratu"
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "1 upgrade"
+msgstr "eguneratu"
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr "atzeraturik"
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "1 downgrade"
+msgstr "atzeraturik"
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr "Hurre^ngoa"
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -239,22 +326,22 @@
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "%s paketea ez da eguneragarria, ezin da eguneratu\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Oharra: \"%s: %s\" ataza instalatzeko aukeratzen\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "'install' komandoaz pakete bertsio bakar bat instalatu daiteke.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Install komandoaz zuk pakete fitxategi bat bakarriz ezarri dezakezu.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -263,7 +350,7 @@
"Ezin da \"%s\" paketa aurkitu, eta 40 paketetik\n"
"gora dute \"%s\" beren izenean.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -272,13 +359,13 @@
"Ezin da \"%s\" paketa aurkitu, eta hurrengo paketeak\n"
"\"%s\" beren izenean dute:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Bilatutako \"%s\" pareko izene edo azalpeneko paketerik ez da aurkitu.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -287,7 +374,7 @@
"Ez da aurkitu \"%s\" duen paketerik eta 40 paketea baino gehiagoren\n"
"azalpenean \"%s\" agertzen da.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -331,13 +418,13 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "%sB disko leku hustuko dira"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operazio baliogabea %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Eten.\n"
@@ -347,7 +434,7 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "deskargak: zuk pakete bat beintzat ezarri behar duzu deskargatzeko\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Ezin da jatorri zerrenda irakurri"
@@ -416,95 +503,95 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Zer da hau? Hau elefante bat jaten ari den suge bat da, noski.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Ezin da jatorri zerrenda irakurri"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "baina %s ez dago instalaturik"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "baina %s instalaturik eta hizozturik dago."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "baina %s instalaturik dago"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "baina ez da instalagarri"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr "pakete birtual bat dena"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr "edo"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Hurrengo paketeak APURTURIK daude:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Hurrengo apaketeak ez dira erabiltzen eta EZABATU egingo dira:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Hurrengo paketeak automatikoki eguneratu gabe utziko dira:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Hurrengo pakete berri hauek automatikoki instalatu egingo dira:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Hurrengo pakete berri hauek automatikoki EZABATU egingo dira:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Hurrengo paketak ATZERATUAK izango dira:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Honako paketea hauek ez dira eguneratuko:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Hurrengo paketak BERRINSTALATUAK izango dira:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Hurrengo paketak berriak INSTALATUAK izango dira:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Hurrengo paketak EZABATUAK izango dira:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Hurrengo paketak EGUNERATUAK izango dira:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Hurrego BEHARREZKO paketeak EZABATU egingo dira!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Ekintza honek hurrego BEHARREZKO paketeak APURTU ditzake!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -513,97 +600,100 @@
"KONTU: Ekintza hau egitak ziurreink zure sistema apurtuko du! \n"
" EZ JARRAITU ez badakizu ZEHATZ MEHATZ zer egiten ari zaren!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Hau oso ideia txarra ela ziur nago"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Jarraitzeko idatzi \"%s\" esaldia:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Hurrengo paketeak GOMENDATURIK daude baina EZ dira instalatuko:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Hurrengo paketeak GOMENDATURIK daude baina EZ dira instalatuko:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Ez dira paketerik instalatu eguneratu edo ezabatuko.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pakete eguneratorik, %lu berri instalaturik"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu berrinstalaturik, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu atzeraturik, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu ezabatu eta %lu ez dira eguneratu.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "%sB/%sB Fitxategi eskuratu behar dira. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "%sB Fitxategi eskuratu behar dira. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Desenpaketatu ondoren %sB erabiliko dira\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Desenpaketatu ondoren %sB uztuko dira\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "'%c' karaktere ekintza okerra\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Ez dagop paketerik erkusteko -- sar pakete izenak 'i'-ren ondoren.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Zanpatu return jarraitzeko."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
"Ez da paketerik aurkitu -- sar pakete izenak lerroan 'c'-ren ondoren.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#, fuzzy
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr "Zanpatu return jarraitzeko."
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Jarraitzea nahi al duzu? [Y/n/?]"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -614,7 +704,7 @@
"Dependentzi argibideak erakutsiko dira.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -625,7 +715,7 @@
"Dependentzi argibideak ez da erakutsiko.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -636,7 +726,7 @@
"Bertsioak erakutsiko dira.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -647,7 +737,7 @@
"Bertsioak ez dira erakutsiko.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -658,7 +748,7 @@
"Tamaina aldaketeak erakutsiko dira.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -669,7 +759,7 @@
"Tamaina aldaketeak ez dira erakutsiko.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -720,34 +810,89 @@
" _ : Garbitu\n"
" = : Hizoztu\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Erantzun baliogabea. Mesedez sar ezazu baliozko komando bat edo '?' "
"laguntzarako.\n"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#, c-format
+msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr "Programatik irten"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr "Honako paketeek betegabeko dependentziak dituzte:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "Hurrengo paketeak APURTURIK daude:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr ""
+"Erantzun baliogabea. Mesedez sar ezazu baliozko komando bat edo '?' "
+"laguntzarako.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr ""
+"Erantzun baliogabea. Mesedez sar ezazu baliozko komando bat edo '?' "
+"laguntzarako.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "bilatu: Zuk beintzat bilaketa patroi bat eman behar duzu\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Pakete batenbatek betegabeko dependentziak ditu. Hauk zuk ezinezko den\n"
-"egoera bat eskatu duzlako edo zuk distrbuzio ezegonkorra darabilkizu eta\n"
-"dependentzia pakete batenbat ez da sortu orindik edo sarreratik kanpo\n"
-"utzi da.\n"
-"\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Honako paketeek betegabeko dependentziak dituzte:\n"
@@ -945,12 +1090,12 @@
msgid "Description: "
msgstr "Azalpena: "
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Paketea dekargatu/instalatu/ezabatu-ko ditu.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Barne Errorea, Sailkatzea ez da maitu"
@@ -993,28 +1138,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "ESKURAEZINA"
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:265
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Mesedez sar hurrengo diska \"%s\" irakulean : \n"
-"%s"
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "Mesedez sartu \"%s\" izeneko diska \"%s\" irakurlean"
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Jo "
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr "Deskargatzen "
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr "Hartu "
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr "Dekargatzen..."
@@ -1022,7 +1163,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Ezin da jatorri pakete zerrenda irakurri"
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:321
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "Ezin da direktorioa blokeatu. Root al zara ?"
@@ -1034,29 +1175,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Pakete zerrenda eguneraketen egoera bistarazi"
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Ezin izan dira zerrendako karpetak ezabatu"
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:1068
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Deskargatutako fitxategi zaharkituak ezabatzen"
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "Deskargatutako fitxategi zaharkituak ezabatzen\n"
-#: src/download.cc:223
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "Ezin da %s ireki ekintzak erregistratzeko"
-#: src/download.cc:229
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "Erregistro erreportea"
-#: src/download.cc:230
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -1067,77 +1212,77 @@
"ditu. Posible da ekintza batzuek dpkg arazorengatik ez osatzea.\n"
"\n"
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "%li pakete instalatu; eta %li pakete ezabatuko dira.\n"
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "%sB diska leku erabiliko da\n"
-#: src/download.cc:236
+#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "%sB bite diska leku hustuko dira\n"
-#: src/download.cc:244
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[EGUNERATU] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:248
+#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[ATZERATU] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:258
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "EZABATU"
-#: src/download.cc:264
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "INSTALATU"
-#: src/download.cc:267
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "BERRINSTALATU"
-#: src/download.cc:270
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "HIZOZTU"
-#: src/download.cc:273
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "APURTURIK"
-#: src/download.cc:276
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "EZABATU, ERABILI GABE"
-#: src/download.cc:279
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "EZABATU, DEPENDENTZIAK"
-#: src/download.cc:282
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "INSTALATU, DEPENDENTZIAK"
-#: src/download.cc:285
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "HIZOZTU, DEPENDENTZIAK"
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/download.cc:291
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:294
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1148,34 +1293,39 @@
"\n"
"Erregistro osoa.\n"
-#: src/download.cc:329
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "Paketeak deskargatzen"
-#: src/download.cc:330
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Pakete deskargaren aurrerapena ikusi"
-#: src/download.cc:352
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "Paketea:"
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr "Barne errorea: Ezin da deskargatzeko pakete zerrenda sortu"
-#: src/download.cc:413
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "Ez da gai eskuragarri ez dauden paketeak konpontzeko gai"
-#: src/download.cc:465
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
"Axk Paketeak instalatzeroak okerreko zerbait gertatu da. Berreskuratzen "
"saiatzen:"
-#: src/download.cc:475 src/pkg_item.cc:413
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Zanpatu return jarraitzeko.\n"
-#: src/download.cc:506
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
@@ -1237,11 +1387,6 @@
msgid "[ERROR]"
msgstr "[ERROREA]"
-#: src/download_screen.cc:57
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Mesedez sartu \"%s\" izeneko diska \"%s\" irakurlean"
-
#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
@@ -1281,114 +1426,114 @@
"Medio Aldaketa: Mesedez sar ezazu '%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter "
"sakatu\n"
-#: src/generic/aptcache.cc:245
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Ezin da Aptitude hedatutako fitxategia ireki"
-#: src/generic/aptcache.cc:252 src/generic/aptcache.cc:305
-#: src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Hesatutako egoera argibideak irakurtzen"
-#: src/generic/aptcache.cc:313 src/generic/aptcache.cc:387
-#: src/generic/aptcache.cc:390
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr "Pakete egoerak hasieratzen"
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Ezin da Aptitude egoera fitxategia ireki"
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "egoera argibide hedatuak idazten"
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"\"%s\" paketea instalatzerakoan barne bufer gainez egoera fitxategia "
"idazterakoan"
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Ezin da egoera fitxategia idatzi"
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "Errorea egoera fitxategia idazterakoan"
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "Ezin da egoera fitxategi zaharra aldatu"
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Ezin dira dependentziak konpondu, zenbait pakete ezin dira instalatu"
-#: src/generic/aptcache.cc:1325
+#: src/generic/aptcache.cc:1546
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Ezin da jatorri zerrenda irakurri."
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1553
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Pakete zerrenda edo egoera fitxategia ezin dira ireki edo analizatu."
-#: src/generic/aptcache.cc:1335
+#: src/generic/aptcache.cc:1556
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Zuk agian falta diren fitxategi hauek konpontzek pakete zerrenda eguneratu "
"nahi duzu"
-#: src/generic/apt.cc:141
+#: src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Ezzinb da %s idazteko ireki"
-#: src/generic/apt.cc:151
+#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Ezin da %s konfigurazio fitxategi berriagatik aldatu"
-#: src/generic/apt.cc:226
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
"Oharra; ezin da katxe fitxategia blokeatu. Irakurketa moduan irekitzen"
-#: src/generic/matchers.cc:780
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Aurkitu ez den '('"
-#: src/generic/matchers.cc:870 src/generic/matchers.cc:949
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Dependentzi mota ezezaguna: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:931
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Akzio mota ezezaguna: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:998
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Lehentasun ezezaguna: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1020
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Patroi mota ezezaguna: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1065
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Espero ez zen espresio hutsa."
-#: src/generic/matchers.cc:1100
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Gaizki eraturako espresioa"
-#: src/generic/matchers.cc:1129
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Ez zen itxoiten ')'"
@@ -1413,7 +1558,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Ezinda $HOME balioa lortu; TMPDIR erabiltzen (ez ziurra)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s-n erregistro aldaketak"
@@ -1623,17 +1768,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Baliogabea biltze politika mota:'%s'"
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s, %s %s-en konpilaturik\n"
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:70
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Kompilatzailea: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1642,7 +1787,7 @@
"\n"
"NCurses bertsioa: %s\n"
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1651,22 +1796,22 @@
"\n"
"Curses bertsioa: %s\n"
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++ bertsioa: %s\n"
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Erabilera: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [aukerak] <ekintza> ..."
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1676,43 +1821,43 @@
"da);\n"
"\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Paketeak instalatu/eguneratu\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Paketeak ezabatu\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Paketeak eta haien konfigurazio fitxategiak ezabatu\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Paketeak hizoztu\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Ezeztatu pakete baten hizoztu komandoa\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
" markauto - Markatu automatikoki instlatuak izan diren fitxategiak\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Markatu eskus instalaturik izan diren paketeak\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1721,17 +1866,17 @@
" forbid-version - aptitude pakete baten bertsio jakin batera eguneratzea "
"galerazten du.\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:100
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Pakete berri/eguneragarrien zerrenda deskargatu\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Eguneraketa ziur bat egin\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1740,58 +1885,58 @@
" dist-upgrade - Eguneraketa bat egin, ziurrenik paketak instalatu eta "
"ezabatuaz\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Ahaztu zein pakete den \"berria\"\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Bilatu pakete bat izen edo/eta espresio batez.\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Bistaratu pakete baten azalpen zehatzak\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Ezabatu deskargaturiko pakete fitxategiak\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Ezabatu aurrerago deskargaturiko pakete fitxategiak\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Pakete baten aldaketa erregistro bistaratu\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Deskargatu pakete batentzat .deb fitxategia\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " (0)aukerak:\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Laguntza testu hau\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
" -s Ekintzak egiteko itxura egin baina ez ekintzik egin orain.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -1799,12 +1944,12 @@
" -d Paketeak deskargatu bakarrik, ez ezer ezabatu edo "
"instalatu.\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Beti galdetu berrespen edo ekintzetan\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -1812,7 +1957,7 @@
" -y Bai edo ez moduko galdera simpleetan erantzuna baiezkoa "
"(yes) dela ezarri\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1821,7 +1966,7 @@
" -F format Ezarri emaitzetan erabili nahi duzun formatua, manuala "
"begiratu\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1829,39 +1974,39 @@
" -O ordena Ezarri bilaketa emaitzak nola sailkatzea nahi duzun, "
"manuala begiratu\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
" -w width Ezarri pantaila zabalera bilaketa emaitza formatuetarako\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
"-f Apurturiko paketeak modu indartuan konpontzen saiatzen da.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
" -V Erakutsi paketeen zein bertsio instalatua izango den.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
"-D Erakutsi automatikoki aldatutako paketeen dependentziak.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
" -Z\t\t Erakutsi insstalatutako pakete bakoitzaren tamaina aldaketa.\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -1869,19 +2014,19 @@
" -v Argibide xehetuak erakutsi.(bein baino gehiagotan erabil "
"daiteke)\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
"-t [banaketa] Paketeak zein banaketatik instalatuko diren ezartzen du.\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o key=val Zuzenean 'key' izeneko konfigurazio ukera ezarri\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1890,59 +2035,67 @@
" --with(out)-recommends\tEzarri gomendioak(iradokizunak) dependetzia\n"
" indartsu bezala erabiltzea ala ez\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr "-S fizena: fizena-ren aptitude hedatutako egoera irakurri.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Abiaraztean pakete zerrenda berria deskargatu.\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Abiaraztean instalazio bat egin.\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Aptitude honek ez ditu Super Behi potererik.\n"
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o gako=balioa antzerako argumentu bat behar du, %s erabiltzen"
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "arraroa: aukera ezezagun kodea jasorik\n"
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:317
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "-u eta -i artean bat bakarrik ezarri dezakezu\n"
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:325
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
" baliteke komando moduan -u eta -i ez erabili behar izatea (adib, 'install'-"
"ekin)"
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:342
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u eta -i ezin dira komando batekin erabili"
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Komando ezezaguna \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:418
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-msgstr "Eukera baliogabeamodu interkatiboan: -s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
+msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:93
#, c-format
@@ -1970,7 +2123,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Galdu"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1005
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mina-aurkitzailea"
@@ -2146,7 +2299,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1488
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
msgid "Package"
msgstr "Paketea"
@@ -2405,13 +2558,14 @@
" 'base' ataleko paketeak hasierako debian instalatzailearen parte dira."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
"Faxmodem eta bestealako komunikazio gailuentrzako programak\n"
" 'comm' ataleko paketeak modemak eta bestelako komunikazio hardwarea "
@@ -2859,14 +3013,15 @@
"'main' atalean daude."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2928,11 +3083,12 @@
" Paketea hauen bertsio berriago bat dago eskuragarri."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"Pakete Berriak\n"
"Pakete hauek debianera gehitu dira zuk azkenez pakete berrien zerrenda "
@@ -3186,103 +3342,123 @@
msgid "Versions"
msgstr "Bertsioak"
-#: src/pkg_item.cc:54
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "Bai, hau ideia txar bat dela ohartarzirik nago"
#: src/pkg_item.cc:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
"%s beharrezko pakete bat da\n"
"\n"
"Ziur al zaude ezabatu nahi duzula?\n"
"%s idatzi ziur bazaude."
-#: src/pkg_item.cc:219
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "%s-ri buruz argibideak"
-#: src/pkg_item.cc:304
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr "Honen bertsio erabilgarriak:"
-#: src/pkg_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:648
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "Bertsioak"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s-ren dependentziak"
-#: src/pkg_item.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "%s behar duten paketeak"
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:694
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "%s-n arazo baten berri ematen\n"
-#: src/pkg_item.cc:395
+#: src/pkg_item.cc:414
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
"Zu ez zara rrot eta ezin dut zu root biurtzeko\n"
"biderik. Pakete hau berkonfiguratzeko menu\n"
"edo login paketa instalatu edo aptitude root\n"
"bezala abiarazi."
-#: src/pkg_item.cc:403
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "%s berkonfiguratzen\n"
-#: src/pkg_item.cc:428
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Jerarkia editorea"
+#: src/pkg_item.cc:447
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr "Jerarkia editorea"
+
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "Bilatu hau:"
-#: src/pkg_tree.cc:585
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "Pakete guztiak"
-#: src/pkg_tree.cc:598 src/pkg_tree.cc:607
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr "Ikuspegia eraikitzen"
-#: src/pkg_tree.cc:649
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "\"%s\" patroia betetzen duen paketerik ez da aurkitu."
-#: src/pkg_tree.cc:671
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Sartu pakete zuhaitz limite berria: "
-#: src/pkg_tree.cc:705
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr ""
"Sar ikuspegi honetan erakutsi behar den pakete taldetze mekanismo berria:"
-#: src/pkg_tree.cc:713
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr ""
"Sar ikuspegi honetan erakutsi behar den pakete biltze mekanismo berria:"
-#: src/pkg_ver_item.cc:623
-msgid "Information about "
-msgstr "Informazioa honi buruz: "
-
#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: errorea argumentuetan -- bi partaide nagusi??"
@@ -3298,7 +3474,7 @@
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: argumentu okerra!"
-#: src/pkg_view.cc:492
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: Ez da oinarrizko lanabesa aurkitu"
@@ -3514,6 +3690,74 @@
"Hurrengo paketeak %B%s%b bertsiodun %B%s%b pakerea behar dute, eta buskatu "
"litezke hau %s egingo balitz."
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr "Zenbait pakiete apurturik daude. Konpontzen saiatuko?"
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Dakar"
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "Hurre^ngoa"
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "(^C)Itxi"
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr "Hurrengo paketeak APURTURIK daude:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr "Hurrengo paketeak APURTURIK daude:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Hurrengo paketeak APURTURIK daude:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Paketeak deskargatzen"
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -3525,52 +3769,52 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:143
+#: src/ui.cc:164
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Er, hemen ez dago errorerik,hau ezen gertatu beharko.."
-#: src/ui.cc:149
+#: src/ui.cc:170
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:151
+#: src/ui.cc:172
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Bilatu honentzat:"
-#: src/ui.cc:205
+#: src/ui.cc:261
msgid "You already are root!"
msgstr "Zu dagoeneko root zara!"
-#: src/ui.cc:303
+#: src/ui.cc:359
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Azpiprozesua errore batez amaitu da - pasahitz egokia erabili al duzu?"
-#: src/ui.cc:331
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Katxea kargatzen"
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Benetan Aptitude itxi?"
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Benetan zure ezarpen pertsonalñak ezabatu eta lehentsietara itzuli?"
-#: src/ui.cc:532
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
msgid "Packages"
msgstr "Paketeak"
-#: src/ui.cc:533 src/ui.cc:560
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Pakete eskuragarriak ikusi eta egibeharreko ekintzak aukeratu"
-#: src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:666
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3586,15 +3830,15 @@
"lizentzia ikusi ditzazkezu. Hau Software librea da eta zenbait egoeratan "
"(lizentzia ikusi xehetasunetarako) banatzeko aukera duzu."
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:687
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:703
msgid "README"
msgstr "IRAKURRI"
-#: src/ui.cc:718
+#: src/ui.cc:785
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3602,61 +3846,71 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:732
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Jarraitu"
-#: src/ui.cc:734
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pakete instalazioaren aurreikuspena"
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Egingo diren ekintzak bistarazi eta/edo ezarri"
-#: src/ui.cc:837
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:864
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "(^P)Aurrekoa"
+
+#: src/ui.cc:900
+#, fuzzy
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Zenbait pakiete apurturik zeuden eta konponduak izan dira"
-#: src/ui.cc:839
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
-msgstr "Buskatutako zenbait pakete ezin dira konpondu!"
+#: src/ui.cc:906
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:847 src/ui.cc:959
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-msgstr "Zenbait pakiete apurturik daude. Konpontzen saiatuko?"
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:958
+#, fuzzy
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Paketak instalu/ezabatzeak zuk une honetan ez dituzun kudeatzaiuile\n"
"baimenak behar ditu. Root kontura aldatu nahi al duzu?\n"
-#: src/ui.cc:863 src/ui.cc:993
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Root biurtu"
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Ez root biurtu"
-#: src/ui.cc:870 src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Pakete zerrenda eguneraketa edo instalaketa bat abiarazirik dago dagoeneko."
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ez dago paketerik instalatu, ezabatu edo eguneratzeko aukeraturik."
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3668,164 +3922,179 @@
"Zenbait pakete eguneratu daitezke baina zuk ez duzu eguneraketa aukeratu.\n"
"\"U\" erabili danak eguneraketarako prestatzeko."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1073
+#, fuzzy
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Pakete zerrenda eguneratzeak zuk ez dituzun kudeatzaile baimenak behar "
"ditu.\n"
"Root kontura aldatu nahi al duzu?\n"
-#: src/ui.cc:1005 src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Minak aurkitzen saiatzen denbora pasa"
-#: src/ui.cc:1012 src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Deskarga bat abiarazirik dagoenean ez da garbitzerik onartzen"
-#: src/ui.cc:1015
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Deskargaturiko fitxategiak ezabatzen"
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Deskargaturiko pakete fitxategiak ezabatuak izan dira"
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Zaharkitutako deskargatutako paketeak ezabatuak izan dira"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1246
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#, fuzzy
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr "Minak aurkitzen saiatzen denbora pasa"
+
+#: src/ui.cc:1276
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1321
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Paketeak Instalatu/Ezabatu"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1322
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Egin falta diren instalaketa eta ezabaketak"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1324
msgid "^Update package list"
msgstr "^Eguneratu pakete Zerrenda"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Arakatu paketeen bertsio berrien bila"
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1328
msgid "^Forget new packages"
msgstr "(^F) Ahaztu pakete berriak"
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Ahaztu zein pakete diren \"berriak\""
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1332
msgid "^Clean package cache"
msgstr "(^C) Garbitu pakete katxea"
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Ezabatu lehen deskargaturiko pakete fitxategiak"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Garbitu zaharkiturik^o fitxategiak"
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1337
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Ezabatu dafoenekeo deskargatu ezin diren fitxategiak"
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Eguneragarri Markat^u"
-#: src/ui.cc:1194
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Markatu hizozturik ez dauden pakete eguneragarri guzitak eguneratzeko"
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1344
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "(^P) Mina aurkitzailera jolastu"
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Become root"
msgstr "(^B) Root biurtu"
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1348
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
"Root bihurtzeko 'su' abiarazi. Honek programa berabiarazi du\n"
"baina ezarpenak gordeko dira."
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^(R) PAkete katxea berritu"
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Pakete katxea Berritu."
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Quit"
msgstr "^(Q) Irten"
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Exit the program"
msgstr "Programatik irten"
-#: src/ui.cc:1218 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desegin azke patekete ekintza edo ekintza taldea"
-#: src/ui.cc:1226
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Install"
msgstr "^Instalatu"
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1374
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Aukeratutako paketea instalatu edo eguneratzeko markatu"
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Remove"
msgstr "^Ezabatu"
-#: src/ui.cc:1231
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Aukeratutako paketea ezabatzeko markatu"
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Purge"
msgstr "^Garbitu"
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1382
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Aukeratutako paketea eta bere konfigurazioak ezabatzeko markatu"
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1385
msgid "^Keep"
msgstr "^Mantendu"
-#: src/ui.cc:1239
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Aukeratutako paketean edozein ekintza ezeztatu"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Hold"
msgstr "^Hizoztu"
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1390
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -3833,250 +4102,254 @@
"Aukeratutako paketean edozein ekintza ezeztatu eta aurreragotako "
"eguneraketez babestu"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Auto markatu"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1394
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"Markatu aukeratutako paketea automatiko instalatu balitz bezala;\n"
"beste paketerik behar ez duenean automatikoki ezabatua izango da"
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Markatau ^Manuala"
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1398
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"Markatu aukeratutako paketea eskuz instalatua izan balitz bezala;\n"
"berau ez da ezabatuko zuk eskuz ezabatu artean"
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1401
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Debekatutako Bertsioa"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1402
+#, fuzzy
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"Debekatu aukeratutako paketearen aukerako bertsioa instalatzea;\n"
"bertsio berragoak era arruntean kudeatuko dira"
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1406
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformazioa"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1407
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Aukeratutako paketeren argibide gehiago bistaratu"
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Changelog"
msgstr "^Aldaketa Erregistroa"
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Bistarazi aukeratutako paketearen aldaketa erregistroa"
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1418
msgid "^Find"
msgstr "^Bilatu"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Search for a package"
msgstr "Pakete bat bilatu"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Find ^Again"
msgstr "Bilatu ^Berriz"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Azken bilaketa errepikatu"
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Bistaratze Mugatu"
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Pakete zerrendari iragazi bat ezarri"
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Bistaratze Muga kendu"
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Pakete zerrendari iragazia kendu"
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^Bilatu Apurtua"
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Bilatu betegabeko dependentziak dituen hurrengo paketea"
-#: src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^UI options"
msgstr "^UI aukerak"
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Erabiltzaile interfazeari dagozkion ezarpenak aldatu."
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Dependentzi kudeaketa"
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Pakete dependentziak kudeatzeko eraren ezarpenak aldatu"
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "(^M) Bestelakoak"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Programaren beste ezarpen batzuk aldatu"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Revert options"
msgstr "Auke^rak Atzeratu"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Berezarri ezarpen guztiak sistema lehenetsietara"
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^Next"
msgstr "Hurre^ngoa"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1471
msgid "View next display"
msgstr "Ikusi hurrengo leihoa"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Prev"
msgstr "(^P)Aurrekoa"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1475
msgid "View previous display"
msgstr "Ikusi aurreko leihoa"
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Close"
msgstr "(^C)Itxi"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Close this display"
msgstr "Itxi leiho hau"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1484
msgid "New Package ^View"
msgstr "(^V) Paketea Berriak Ikusi"
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Pakete bistaratze berri bat sortu"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1488
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Sailkapen ^Berria Ikusi"
-#: src/ui.cc:1343
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Paketeak sailez bistarazi."
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^About"
msgstr "(^A)Honi buruz"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1499
msgid "View information about this program"
msgstr "Programa honi buruzko argibideak ikusi"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Help"
msgstr "(^H)Laguntza"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View the on-line help"
msgstr "Ikusi sare bidezko laguntza"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1505
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Erabiltzailearen ^Manuala"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Ikusi programaren manual zehaztua"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1510
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Ikusi sarriago galdetutako galderen zerrenda?"
-#: src/ui.cc:1366
-msgid "^ChangeLog"
-msgstr "(^C) Erregistroa"
+#: src/ui.cc:1513
+msgid "^NEWS"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1514
+#, fuzzy
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Begiratu programen bertsio bakoitzean eginiko aldaketa garrantzitsuak"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^License"
msgstr "^Lizentzia"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Begiratu zein egoeratan zuk programa kopiatu dezakezun"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1636
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1639
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1640
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Views"
msgstr "Ikuspegiak"
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1642
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1699
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s=Menua %s=Laguntza %s=Irten %s=Eguneratu %s=Deskargatu/Instalatu/Kendu"
-#: src/ui.cc:1799 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "Bai_gakoa"
-#: src/ui.cc:1800 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "ez_gakoa"
@@ -4089,6 +4362,16 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Deskargatzen Erregistro aldaketak"
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "Deskargatzen Erregistro aldaketak"
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
@@ -4117,6 +4400,38 @@
msgid "No"
msgstr "Ez"
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakete batenbatek betegabeko dependentziak ditu. Hauk zuk ezinezko den\n"
+#~ "egoera bat eskatu duzlako edo zuk distrbuzio ezegonkorra darabilkizu eta\n"
+#~ "dependentzia pakete batenbat ez da sortu orindik edo sarreratik kanpo\n"
+#~ "utzi da.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mesedez sar hurrengo diska \"%s\" irakulean : \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+#~ msgstr "Eukera baliogabeamodu interkatiboan: -s\n"
+
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "Informazioa honi buruz: "
+
+#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#~ msgstr "Buskatutako zenbait pakete ezin dira konpondu!"
+
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "(^C) Erregistroa"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Joan. Pentsatzen saiatzen ari nahiz.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 16:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-11 09:21+0200\n"
"Last-Translator: Jaakko Kangasharju <ashar at iki.fi>\n"
"Language-Team: Jaakko Kangasharju <ashar at iki.fi>\n"
@@ -151,16 +151,103 @@
msgstr "Poista automaattisesti tähän hakuehtoon täsmäävät paketit"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:184 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Suggest "
+msgstr "Ehdotukset"
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr "asenna"
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "1 install"
+msgstr "asenna"
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr "päivitä"
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "1 upgrade"
+msgstr "päivitä"
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr "vanhennus"
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "1 downgrade"
+msgstr "vanhennus"
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr "^Seuraava"
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -233,22 +320,22 @@
msgstr ""
"Paketti %s ei ole päivitettävissä, joten päivitystä ei ole tarpeen estää\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Huom: valitsen tehtävän \"%s: %s\" asennettavaksi\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "Vain 'install'-komennolle voi määrittää paketin version.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Vain 'install'-komennolle voi määrittää paketin arkiston.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -257,7 +344,7 @@
"En löytänyt pakettia \"%s\" ja yli 40 paketin\n"
"nimessä on merkkijono \"%s\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -266,13 +353,13 @@
"En löytänyt pakettia \"%s\". Näiden pakettien\n"
"nimet sisältävät merkkijonon \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"En löytänyt pakettia, jonka nimi tai kuvaus sisältäisi merkkijonon \"%s\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -281,7 +368,7 @@
"En löytänyt pakettia, jonka nimi sisältäisi merkkijonon \"%s\"\n"
"ja yli 40 paketin kuvaus sisältää merkkijonon \"%s\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -326,13 +413,13 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Vapauttaa %sB levytilaa"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Virheellinen toiminto %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Keskeytys.\n"
@@ -342,7 +429,7 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "nouto: ainakin yksi noudettava paketti on annettava\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "En pystynyt lukemaan pakettivarastolistaa"
@@ -406,95 +493,95 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Mikäkö se on? Sehän on boa-käärme, joka sulattaa elefanttia.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "En pystynyt lukemaan pakettivarastolistaa"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "mutta %s on määrätty asennettavaksi."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "mutta %s on asennettu ja odottaa."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "mutta %s on asennettu."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "mutta se ei ole asennettavissa"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr "joka on näennäispaketti."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " tai"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Nämä paketit ovat RIKKI:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Nämä paketit ovat käyttämättömiä ja POISTETAAN:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Nämä paketit on automaattisesti jätetty odottamaan:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Nämä UUDET paketit asennetaan automaattisesti:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Nämä paketit POISTETAAN automaattisesti:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Nämä paketit VANHENNETAAN:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Nämä paketit ASENNETAAN UUDESTAAN:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Nämä UUDET paketit asennetaan:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Nämä paketit POISTETAAN:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Nämä VÃLTTÃMÃTTÃMÃT paketit POISTETAAN!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Tämä toiminto RIKKOO nämä VÃLTTÃMÃTTÃMÃT paketit:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -503,96 +590,99 @@
"VAROITUS: Tämä toiminto luultavasti hajoittaa järjestelmäsi!\n"
" ÃLà jatka, ellet tiedä VARMASTI, mitä teet!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Kyllä, tiedän hyvin, että tämä on aivan onnettoman surkea ajatus"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Kirjoita \"%s\" jatkaaksesi:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Näitä SUOSITELTUJA paketteja EI asenneta:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Näitä EHDOTETTUJA paketteja EI asenneta:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Mitään paketteja ei asenneta, päivitetä tai poisteta.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu päivitettyä pakettia, %lu uutta asennusta, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu vanhennettua, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Tarvitsee noutaa %sB/%sB arkistoista. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Tarvitsee noutaa %sB arkistoista. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Levytilaa kuluu %sB purkamisen jälkeen.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Levytilaa vapautuu %sB purkamisen jälkeen.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Virheellinen komentomerkki '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Ei näytettäviä paketteja -- anna pakettien nimet 'i':n jälkeen.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Paina Return jatkaaksesi."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Paketteja ei löytynyt -- anna pakettien nimet 'c':n jälkeen.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#, fuzzy
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr "Paina Return jatkaaksesi."
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Haluatko jatkaa? [Kyllä=y/ei=n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -603,7 +693,7 @@
"Riippuvuustiedot näytetään.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -614,7 +704,7 @@
"Riippuvuustietoja ei näytetä.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -625,7 +715,7 @@
"Versiot näytetään.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -636,7 +726,7 @@
"Versioita ei näytetä.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -647,7 +737,7 @@
"Kokojen muutokset näytetään.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -658,7 +748,7 @@
"Kokojen muutoksia ei näytetä.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -708,34 +798,86 @@
" _ : Siivoa\n"
" = : Jäädytä\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Virheellinen komento. Anna hyväksytty komento tai '?' saadaksesi apua.\n"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#, c-format
+msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr "Poistu ohjelmasta"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "Nämä paketit ovat RIKKI:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr ""
+"Virheellinen komento. Anna hyväksytty komento tai '?' saadaksesi apua.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr ""
+"Virheellinen komento. Anna hyväksytty komento tai '?' saadaksesi apua.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "search: Ainakin yksi hakuehto tarvitaan\n"
-# This needs to be synchronized with apt's translation, if that ever happens
-# JJK
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Joidenkin pakettien riippuvuuksia ei voinut tyydyttää. Tämä voi johtua\n"
-"antamistasi mahdottomista vaatimuksista tai, jos käytät epävakaata jakelua,\n"
-"siitä, ettei joitakin vaadittuja paketteja ole vielä saatavilla.\n"
-"\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:\n"
@@ -933,12 +1075,12 @@
msgid "Description: "
msgstr "Kuvaus: "
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Noutaisi tai asentaisi tai poistaisi paketteja.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Sisäinen virhe, järjestäminen ei onnistunut"
@@ -980,26 +1122,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "EI SAATAVILLA"
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:265
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr "Aseta asemaan \"%s\" levyke nimeltä \"%s\""
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "Aseta levyke nimeltä \"%s\" asemaan \"%s\""
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Löytyi "
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr "Nouto: "
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr "Noudettu: "
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr "Noudan..."
@@ -1007,7 +1147,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "En pystynyt lukemaan pakettivarastolistaa"
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:321
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "En pystynyt lukitsemaan listahakemistoa - oletko varmasti root?"
@@ -1019,29 +1159,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Seuraa pakettilistojen päivityksen edistymistä"
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "En pystynyt siivoamaan listahakemistoja"
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:1068
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Poistan vanhentuneita tiedostoja"
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "Poistan vanhentuneita noudettuja tiedostoja\n"
-#: src/download.cc:223
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "En pystynyt avaaamaan %s:a lokitiedostoksi"
-#: src/download.cc:229
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "loki"
-#: src/download.cc:230
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -1052,77 +1196,77 @@
"epäonnistuu dpkg:n ongelmien takia, sitä ei välttämättä suoritettu.\n"
"\n"
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "Asennetaan %li pakettia ja poistetaan %li pakettia.\n"
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "%s tavua levytilaa kuluu\n"
-#: src/download.cc:236
+#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "%s tavua levytilaa vapautuu\n"
-#: src/download.cc:244
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[PÃIVITYS] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:248
+#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[VANHENNUS] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:258
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "POISTO"
-#: src/download.cc:264
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "ASENNUS"
-#: src/download.cc:267
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "UUDELLEENASENNUS"
-#: src/download.cc:270
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "JÃISSÃ"
-#: src/download.cc:273
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "RIKKI"
-#: src/download.cc:276
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "POISTO, KÃYTTÃMÃTÃN"
-#: src/download.cc:279
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "POISTO, RIIPPUVUUDET"
-#: src/download.cc:282
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "ASENNUS, RIIPPUVUUDET"
-#: src/download.cc:285
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "JÃISSÃ, RIIPPUVUUDET"
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/download.cc:291
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:294
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1133,33 +1277,38 @@
"\n"
"Loki kirjoitettu.\n"
-#: src/download.cc:329
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "Noudan paketteja"
-#: src/download.cc:330
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Seuraa pakettien noudon edistymistä"
-#: src/download.cc:352
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "Paketti: "
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr ""
"Sisäinen virhe: en pystynyt muodostamaan listaa noudettavista paketeista"
-#: src/download.cc:413
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "En pystynyt toipumaan pakettien saavuttamattomuudesta"
-#: src/download.cc:465
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "Oih! Jotain ikävää tapahtui asennuksessa. Yritän toipua:"
-#: src/download.cc:475 src/pkg_item.cc:413
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Paina return jatkaaksesi.\n"
-#: src/download.cc:506
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
@@ -1220,11 +1369,6 @@
msgid "[ERROR]"
msgstr "[VIRHE]"
-#: src/download_screen.cc:57
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Aseta levyke nimeltä \"%s\" asemaan \"%s\""
-
#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
@@ -1262,111 +1406,111 @@
"press enter\n"
msgstr "Levynvaihto: Aseta levyke nimeltä '%s' asemaan '%s' ja paina enteriä\n"
-#: src/generic/aptcache.cc:245
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "En pystynyt avaamaan Aptituden tilatiedostoa"
-#: src/generic/aptcache.cc:252 src/generic/aptcache.cc:305
-#: src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Luen tilatietoja"
-#: src/generic/aptcache.cc:313 src/generic/aptcache.cc:387
-#: src/generic/aptcache.cc:390
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr "Alustan pakettien tiloja"
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "En pystynyt avaamaan Aptituden tilatiedostoa"
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Kirjoitan tilatietoja"
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "Puskurin ylivuoto paketin \"%s\" kohdalla tilatietoja kirjoitettaessa"
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "En pystynyt kirjoittamaan tilatietoja"
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "Virhe tilatietoja kirjoitettaessa"
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "vanhaa tilatiedostoa ei pystynyt korvaamaan"
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "En pysty korjaamaan riippuvuuksia; joitain paketteja ei voi asentaa"
-#: src/generic/aptcache.cc:1325
+#: src/generic/aptcache.cc:1546
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Pakettivarastojen listaa ei pystynyt lukemaan."
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1553
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Pakettilistan tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
-#: src/generic/aptcache.cc:1335
+#: src/generic/aptcache.cc:1556
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Haluat ehkä päivittää pakettilistat korjataksesi nämä puuttuvat tiedostot"
-#: src/generic/apt.cc:141
+#: src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon %s"
-#: src/generic/apt.cc:151
+#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "En pysty korvaamaan %s:a uudella asetustiedostolla"
-#: src/generic/apt.cc:226
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
"Varoitus: varaston lukitus epäonnistui, joten siihen ei nyt voi kirjoittaa"
-#: src/generic/matchers.cc:780
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Pariton '('"
-#: src/generic/matchers.cc:870 src/generic/matchers.cc:949
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Tuntematon riippuvuuslaji: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:931
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Tuntematon toimi: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:998
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Tuntematon tärkeys %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1020
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Tuntematon hahmotyyppi: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1065
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Virheellisesti tyhjä lauseke"
-#: src/generic/matchers.cc:1100
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Virheellinen lauseke"
-#: src/generic/matchers.cc:1129
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Pariton ')'"
@@ -1390,7 +1534,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Arvoa $HOME ei löytynyt, käytän TMPDIR:iä (turvaton)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s:n muutosloki"
@@ -1591,17 +1735,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Lajittelutyylillä virheellinen tyyppi '%s'"
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s käännöspäiväys %s %s\n"
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:70
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Kääntäjä: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1610,7 +1754,7 @@
"\n"
"NCurses-versio: %s\n"
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1619,22 +1763,22 @@
"\n"
"Curses-versio: %s\n"
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++-versio: %s\n"
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Käyttö: aptitude [-S tnimi] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [valitsimet] <toiminto> ..."
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1644,42 +1788,42 @@
"tilaan):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Asenna tai päivitä paketteja\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Poista paketteja\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Poista paketteja asetustiedostoineen\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Jäädytä paketteja\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Peruuta paketin jäädytys\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - Merkitse paketteja automaattisesti asennetuiksi\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Merkitse paketteja käsin asennetuiksi\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1688,153 +1832,153 @@
" forbid-version - Estä aptitudea päivittämästä pakettia määritettyyn "
"versioon\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:100
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Nouda uusien ja päivitettävien pakettien listat\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Päivitä turvallisesti\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr " dist-upgrade - Päivitä sallien pakettien asennukset ja poistot\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Tyhjennä uusien pakettien lista\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Etsi paketteja nimellä tai lausekkeella\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Näytä paketin yksityiskohtaiset tiedot\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Poista vanhat noudetut pakettitiedostot\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " muutosloki - Näytä paketin muutosloki\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Nouda pakettitiedosto\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Valitsimet:\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Tämä avustusteksti\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
" -s Tulosta suoritettavat toiminnot, mutta älä suorita niitä.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Ãlä asenna tai poista paketteja, ainoastaan nouda ne.\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Kysy aina varmistusta tai toimintoa\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Vastaa yksinkertaisiin kyllä/ei-kysymyksiin kyllä.\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr " -F muotoilu Määritä hakutulosten näyttömuoto; katso käyttöopasta\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr " -O järjestys Määritä hakutulosten järjestys; katso käyttöopasta\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w leveys Määritä näytön leveys hakutuloksia varten\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
" -f Yritä tosissaan korjata rikkinäisten pakettien "
"riippuvuuksia.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Näytä asennettavien pakettien versiot.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Näytä automaattisesti muutettujen pakettien riippuvuudet.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Näytä asennetun koon muutos jokaisesta paketista.\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr " -v Näytä lisätietoa (voidaan käyttää useita kertoja)\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [julkaisu] Aseta julkaisu, josta paketit asennetaan\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o avain=arvo Anna suoraan asetuksen 'avain' arvo\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1843,57 +1987,65 @@
" --with(out)-recommends\tMääritä, käsitelläänkö suosituksia\n"
" riippuvuuksina\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S tnimi: Lue aptituden laajennetut tilatiedot tiedostosta tnimi.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Aloita pakettilistojen päivitys käynnistettäessä.\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Näytä toimenpideruutu käynnistettäessä.\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Tällä aptitudella ei ole Lehmävoimia.\n"
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o:n argumentin on oltava muotoa avain=arvo; se oli %s"
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "OUTOA: tuntematon valitsin\n"
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:317
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää yhdessä\n"
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:325
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää komentorivitoiminnoissa"
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:342
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää komennon kanssa"
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Tuntematon komento \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:418
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-msgstr "Sopimaton valitsin vuorovaikutteiseen tilaan: -s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
+msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:93
#, c-format
@@ -1921,7 +2073,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Häviö"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1005
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Miinaharava"
@@ -2096,7 +2248,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1488
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
msgid "Package"
msgstr "Paketti"
@@ -2360,13 +2512,14 @@
" Base-ryhmän paketit ovat osa alkuperäistä asennusta."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
"Faksimodeemien ja muiden tiedonsiirtolaitteiden tarvitsemat ohjelmat\n"
" Comm-ryhmän paketit soveltuvat modeemien ja muiden tiedonsiirtolaitteiden "
@@ -2811,14 +2964,15 @@
"olleet paketit ovat siis nykyään main-ryhmässä."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2880,11 +3034,12 @@
" Näistä paketeista on saatavilla uudempi versio."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"Uudet paketit\n"
" Nämä paketit on lisätty Debianiin sen jälkeen kun viimeksi tyhjensit uusien "
@@ -3134,101 +3289,121 @@
msgid "Versions"
msgstr "Versiot"
-#: src/pkg_item.cc:54
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "Kyllä, tiedän hyvin, että tämä on aivan onnettoman surkea ajatus"
#: src/pkg_item.cc:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
"%s on välttämätön paketti!\n"
"\n"
"Oletko aivan varma, että haluat poistaa sen?\n"
"Kirjoita '%s' jos olet."
-#: src/pkg_item.cc:219
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "%s:n tiedot"
-#: src/pkg_item.cc:304
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr "Saatavilla olevat versiot paketista "
-#: src/pkg_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:648
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "Versiot"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s:n riippuvuudet"
-#: src/pkg_item.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "%s:sta riippuvat paketit"
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:694
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Ilmoitetaan viasta paketissa %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:395
+#: src/pkg_item.cc:414
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
"Et ole root enkä tiedä miten voisit päästä\n"
"rootiksi. Jotta voisit muokata asetuksia,\n"
"asenna menu- tai login-paketti tai aja\n"
"aptitudea root-tunnuksella."
-#: src/pkg_item.cc:403
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Asetan uudelleen pakettia %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:428
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarkiamuokkain"
+#: src/pkg_item.cc:447
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr "Hierarkiamuokkain"
+
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "Etsi mitä? "
-#: src/pkg_tree.cc:585
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "Kaikki paketit"
-#: src/pkg_tree.cc:598 src/pkg_tree.cc:607
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr "Rakennan näkymää"
-#: src/pkg_tree.cc:649
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "Mikään paketti ei täsmännyt hakuehtoon \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:671
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Syötä pakettipuulle uusi raja: "
-#: src/pkg_tree.cc:705
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Syötä uusi ryhmittelytapa tälle näytölle: "
-#: src/pkg_tree.cc:713
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Syötä uusi pakettien lajittelutapa tälle näytölle: "
-#: src/pkg_ver_item.cc:623
-msgid "Information about "
-msgstr "Tiedot paketista "
-
#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: virhe argumenteissa -- kaksi päähärpätintä??"
@@ -3244,7 +3419,7 @@
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: tuhma argumentti!"
-#: src/pkg_view.cc:492
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: päähärpätintä ei löydy"
@@ -3471,6 +3646,74 @@
"Nämä paketit riippuvat paketin %B%2$s%b versiosta %B%1$s%b ja hajoavat, jos %"
"s tehdään."
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr "Jotkut paketit ovat rikki. Yritänkö korjata ne?"
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Katetut"
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "^Seuraava"
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "^Lopeta"
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr "Nämä paketit ovat RIKKI:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr "Nämä paketit ovat RIKKI:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Nämä paketit ovat RIKKI:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Noudan paketteja"
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -3482,52 +3725,52 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:143
+#: src/ui.cc:164
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Ãö, mitään virheitä ei ole; näin ei olisi pitänyt käydä..."
-#: src/ui.cc:149
+#: src/ui.cc:170
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:151
+#: src/ui.cc:172
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Etsi mitä? "
-#: src/ui.cc:205
+#: src/ui.cc:261
msgid "You already are root!"
msgstr "Olet jo root!"
-#: src/ui.cc:303
+#: src/ui.cc:359
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Lapsiprosessi palautti virhekoodin -- kirjoititko salasanan oikein?"
-#: src/ui.cc:331
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Lataan varastoa"
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Haluatko varmasti hylätä omat asetuksesi ja korvata ne oletuksilla?"
-#: src/ui.cc:532
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
msgid "Packages"
msgstr "Paketit"
-#: src/ui.cc:533 src/ui.cc:560
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Selaa saatavilla olevia paketteja ja suorita toimenpiteitä"
-#: src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:666
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3543,15 +3786,15 @@
"Avustus-valikosta. Tämä on vapaa ohjelma, joten saat vapaasti levittää\n"
"sitä tietyin rajoituksin; 'lisenssi' antaa tarkemmat tiedot (englanniksi)."
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:687
msgid "help.txt"
msgstr "help-fi.txt"
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:703
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:718
+#: src/ui.cc:785
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3559,60 +3802,70 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:732
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Jatka"
-#: src/ui.cc:734
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pakettien asennuksen esikatselu"
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Näytä toiminnot, jotka suoritetaan, ja muuta niitä"
-#: src/ui.cc:837
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:864
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "^Edellinen"
+
+#: src/ui.cc:900
+#, fuzzy
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Jotkut paketit olivat rikki, mutta ovat nyt kunnossa"
-#: src/ui.cc:839
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
-msgstr "Joitain rikkinäisiä paketteja ei pystynyt korjaamaan!"
+#: src/ui.cc:906
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:847 src/ui.cc:959
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-msgstr "Jotkut paketit ovat rikki. Yritänkö korjata ne?"
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:958
+#, fuzzy
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Pakettien asentaminen ja poisto vaativat ylläpitäjän oikeudet, joita\n"
"sinulla ei ole. Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?\n"
-#: src/ui.cc:863 src/ui.cc:993
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Vaihda root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Ãlä vaihda root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:870 src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Asennus tai pakettilistan päivitys on jo käynnissä."
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Mitään paketteja ei asenneta, päivitetä tai poisteta."
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3624,412 +3877,431 @@
"Jotkin paketit olisi mahdollista päivittää.\n"
"Paina \"U\" päivittääksesi nämä."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1073
+#, fuzzy
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Pakettilistojen päivitys vaatii ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla\n"
"ei ole. Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?\n"
-#: src/ui.cc:1005 src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Hukkaa aikaa etsimällä miinoja"
-#: src/ui.cc:1012 src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Puhdistusta ei voi tehdä noudon aikana"
-#: src/ui.cc:1015
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Poistan noudettuja tiedostoja"
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Noudetut pakettitiedostot on poistettu"
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Vanhentuneet pakettitiedostot on poistettu"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1246
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#, fuzzy
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr "Hukkaa aikaa etsimällä miinoja"
+
+#: src/ui.cc:1276
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1321
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Asenna/poista paketteja"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1322
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Suorita kaikki määritetyt asennukset ja poistot"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1324
msgid "^Update package list"
msgstr "^Päivitä pakettilista"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Päivitä saatavilla olevien pakettien lista"
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1328
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Unohda uudet paketit"
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Tyhjennä uusien pakettien lista"
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1332
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Puhdista ^koko pakettivarasto"
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Poista aiemmin noudetut pakettitiedostot"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Puhdista ^vanhentuneet tiedostot"
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1337
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Poista pakettitiedostot, joita ei enää voi noutaa"
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Merkitse päivitykset"
-#: src/ui.cc:1194
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Merkitse päivitettäväksi kaikki päivityskelpoiset ei-jäädytetyt paketit"
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1344
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Pelaa miina^haravaa"
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Become root"
msgstr "Vaihda ^root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1348
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
"Vaihda root-tunnukselle komennolla 'su'. Tämä käynnistää ohjelman\n"
"uudelleen, mutta asetuksesi säilyvät nykyisellään."
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Lataa ^pakettivarasto uudelleen"
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Lataa pakettivarasto uudelleen muistiin."
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Quit"
msgstr "^Lopeta"
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Exit the program"
msgstr "Poistu ohjelmasta"
-#: src/ui.cc:1218 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
msgid "Undo"
msgstr "Peruuta"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Peruuta viimeisin suoritettu toimi tai toimiryhmä"
-#: src/ui.cc:1226
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Install"
msgstr "^Asenna"
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1374
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Merkitse valittu paketti asennettavaksi tai päivitettäväksi"
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Remove"
msgstr "^Poista"
-#: src/ui.cc:1231
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Merkitse valittu paketti poistettavaksi"
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Purge"
msgstr "^Siivoa"
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1382
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Merkitse valittu paketti asetustiedostoineen poistettavaksi"
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1385
msgid "^Keep"
msgstr "Pala^uta"
-#: src/ui.cc:1239
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Hold"
msgstr "^Jäädytä"
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1390
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot ja estä sen päivitys"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Merkitse Automaatti"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1394
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"Merkitse valittu paketti automaattisesti asennetuksi; se poistetaan,\n"
"jos mikään muu paketti ei riipu siitä"
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Merkitse ^Käsin"
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1398
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"Merkitse valittu paketti käsin asennetuksi; sitä ei poisteta, ellet\n"
"poista sitä käsin"
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1401
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Estä versio"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1402
+#, fuzzy
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"Estä valitun paketin ehdolla olevan version asennus; paketin uudemmat\n"
"versiot asennetaan normaalisti"
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1406
msgid "I^nformation"
msgstr "^Tiedot"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1407
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Näytä lisätietoa valitusta paketista"
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Changelog"
msgstr "Muutos^loki"
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Näytä valitun paketin Debian-muutosloki"
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1418
msgid "^Find"
msgstr "^Etsi"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Search for a package"
msgstr "Etsi pakettia"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Find ^Again"
msgstr "Etsi ^Uudestaan"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Toista edellinen haku"
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Rajoita Näkymä"
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Rajoita näkyvien pakettien listaa suodattimella"
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Laajenna Näkymä"
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Poista pakettilistan suodatin"
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^Hae rikkinäiset"
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Etsi seuraava paketti, jonka riippuvuudet eivät ole kunnossa"
-#: src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^UI options"
msgstr "^Käyttöliittymä"
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Muuta käyttöliittymään vaikuttavia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Riippuvuuksien käsittely"
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Muuta pakettien riippuvuuksien käsittelyyn vaikuttavia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Sekalaista"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Muuta sekalaisia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Revert options"
msgstr "^Palauta oletukset"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Palauta kaikki asetukset ohjelman oletusasetuksiin"
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^Next"
msgstr "^Seuraava"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1471
msgid "View next display"
msgstr "Siirry seuraavaan näyttöön"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Prev"
msgstr "^Edellinen"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1475
msgid "View previous display"
msgstr "Siirry edelliseen näyttöön"
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Close"
msgstr "^Lopeta"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Close this display"
msgstr "Sulje tämä näyttö"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1484
msgid "New Package ^View"
msgstr "Uusi paketti^näkymä"
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Luo uusi oletusnäkymä"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1488
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^Uusi luokkaselain"
-#: src/ui.cc:1343
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Selaa paketteja luokittain"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^About"
msgstr "^Tietoja"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1499
msgid "View information about this program"
msgstr "Tietoja tästä ohjelmasta"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Help"
msgstr "^Pika-apu"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View the on-line help"
msgstr "Selaa sisäänrakennettua avustustekstiä"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1505
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Käyttöohje"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Näytä ohjelman varsinainen käyttöohje"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^FAQ"
msgstr "^UKK"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1510
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Näytä usein kysyttyjä kysymyksiä vastauksineen"
-#: src/ui.cc:1366
-msgid "^ChangeLog"
-msgstr "^Muutosloki"
+#: src/ui.cc:1513
+msgid "^NEWS"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1514
+#, fuzzy
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Näytä ohjelman eri versioissa tehdyt muutokset"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^License"
msgstr "^Lisenssi"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Näytä ohjelman kopiointiehdot"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1636
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1639
msgid "Search"
msgstr "Haku"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1640
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Views"
msgstr "Näkymät"
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1642
msgid "Help"
msgstr "Apu"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1699
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr "%s: Valikko %s: Apu %s: Lopeta %s: Päivitä %s: Nouda/Asenna/Poista"
-#: src/ui.cc:1799 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "kyllä"
-#: src/ui.cc:1800 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "ei"
@@ -4041,6 +4313,16 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Noudan muutoslokia"
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "Noudan muutoslokia"
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
@@ -4069,6 +4351,38 @@
msgid "No"
msgstr "Ei"
+# This needs to be synchronized with apt's translation, if that ever happens
+# JJK
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Joidenkin pakettien riippuvuuksia ei voinut tyydyttää. Tämä voi johtua\n"
+#~ "antamistasi mahdottomista vaatimuksista tai, jos käytät epävakaata "
+#~ "jakelua,\n"
+#~ "siitä, ettei joitakin vaadittuja paketteja ole vielä saatavilla.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Aseta asemaan \"%s\" levyke nimeltä \"%s\""
+
+#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+#~ msgstr "Sopimaton valitsin vuorovaikutteiseen tilaan: -s\n"
+
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "Tiedot paketista "
+
+#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#~ msgstr "Joitain rikkinäisiä paketteja ei pystynyt korjaamaan!"
+
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "^Muutosloki"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Mene pois, yritän ajatella.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 16:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-05 06:55+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle at debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -152,16 +152,103 @@
msgstr "Supprimer les paquets inutilisés correspondant à ce filtre"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:184 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Continuer"
#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr "Abandon"
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Suggest "
+msgstr "Suggère"
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr "installer"
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "1 install"
+msgstr "installer"
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr "mettre à jour"
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "1 upgrade"
+msgstr "mettre à jour"
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr "réinstallés vers une version antérieure"
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "1 downgrade"
+msgstr "réinstallés vers une version antérieure"
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr "^Suivant"
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -237,26 +324,26 @@
"Le paquet %s n'est pas susceptible d'être mis à jour, l'interdiction de mise "
"Ã jour n'est pas possible\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Note : sélection de la tâche « %s : %s » pour installation\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr ""
"Vous ne pouvez spécifier qu'une version de paquet avec une commande "
"« install »\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr ""
"Vous ne pouvez spécifier qu'une archive de paquet avec une commande "
"« install »\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -265,7 +352,7 @@
"Impossible de trouver le paquet « %s » et plus de 40\n"
"paquets comportent « %s » dans leur nom.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -274,14 +361,14 @@
"Impossible de trouver le paquet « %s ». Cependant, les\n"
"paquets suivants comportent « %s » dans leur nom :\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Impossible de trouver un paquet dont le nom ou la description correspond à "
"« %s »\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -290,7 +377,7 @@
"Impossible de trouver un paquet correspondant à « %s »\n"
"et plus de 40 paquets comportent « %s » dans leur description.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -337,13 +424,13 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Libérera %so d'espace disque"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Opération invalide %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Abandon\n"
@@ -354,7 +441,7 @@
msgstr ""
"téléchargement : vous devez spécifier au moins un paquet à télécharger\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Impossible de lire la liste des sources"
@@ -423,95 +510,95 @@
"Qu'est-ce que c'est ? C'est un éléphant qui se fait manger par un\n"
"serpent, bien sûr.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Impossible de lire la liste des sources"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "mais %s doit être installé"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "mais %s est installé et a été conservé"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "mais %s est installé"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "mais il n'est pas installable"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr "qui est un paquet virtuel"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr "ou"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Les paquets suivants sont CASSÃSÂ : "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Les paquets suivants ne sont pas utilisés et vont être ENLEVÃS : "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Les paquets suivants ont été conservés automatiquement : "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants vont être automatiquement installés : "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Les paquets suivants seront automatiquement ENLEVÃSÂ : "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Les paquets suivants vont être RÃINSTALLÃS à une VERSION ANTÃRIEURE : "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Les paquets suivants ont été conservés : "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Les paquets suivants seront RÃINSTALLÃSÂ : "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants vont être installés : "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Les paquets suivants seront ENLEVÃSÂ : "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Les paquets suivants seront mis à jour : "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Les paquets ESSENTIELS suivants vont être ENLEVÃS !\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Les paquets ESSENTIELS suivants vont être CASSÃS par cette action :\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -521,99 +608,102 @@
" Ne PAS continuer à moins que vous ne sachiez EXACTEMENT ce que vous "
"faites !\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Je suis conscient que c'est une très mauvaise idée"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Pour continuer, entrer la phrase « %s » :\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr ""
"Les paquets suivants sont RECOMMANDÃS mais ne seront pas installés : \n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Les paquets suivants sont SUGGÃRÃS mais ne seront pas installés : \n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Aucun paquet ne va être installé, mis à jour ou enlevé.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu paquets mis à jour, %lu nouvellement installés, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu réinstallés, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu remis à une version antérieure, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu à enlever et %lu non mis à jour.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Il est nécessaire de télécharger %so/%so d'archives. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Il est nécessaire de télécharger %so d'archives. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Après dépaquetage, %so seront utilisés.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Après dépaquetage, %so seront libérés.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Le caractère %c ne correspond à aucune action connue\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"Aucun paquet à afficher - indiquez les noms de paquets à la suite de « i ».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
"Aucun paquet trouvé - indiquez les noms de paquets à la suite de « c ».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#, fuzzy
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer."
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Voulez-vous continuer ? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -624,7 +714,7 @@
"Les informations de dépendances seront affichées.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -635,7 +725,7 @@
"Les informations de dépendances ne seront pas affichées.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -646,7 +736,7 @@
"Les versions seront affichées.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -657,7 +747,7 @@
"Les versions ne seront pas affichées.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -668,7 +758,7 @@
"Les changements de taille seront affichés.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -679,7 +769,7 @@
"Les changements de taille ne seront pas affichés.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -732,35 +822,89 @@
" _Â : Purger\n"
" =Â : Retenir\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Réponse incorrecte. Veuillez entrer une commande correcte ou « ? » pour "
"obtenir de l'aide.\n"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#, c-format
+msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr "Quitter le programme"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr "Les paquets suivants ont des dépendances non satisfaites :\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "Les paquets suivants sont CASSÃSÂ : "
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr ""
+"Réponse incorrecte. Veuillez entrer une commande correcte ou « ? » pour "
+"obtenir de l'aide.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr ""
+"Réponse incorrecte. Veuillez entrer une commande correcte ou « ? » pour "
+"obtenir de l'aide.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "recherche : vous devez donner au moins un terme de recherche\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Certains paquets ont des dépendances non résolues. Ceci peut signifier\n"
-"que vous avez demandé une situation impossible ou que vous utilisez la\n"
-"distribution instable qui a besoin de paquets qui n'ont pas encore été "
-"créés\n"
-"ou qui ne sont pas encore sortis « d'incoming ».\n"
-"\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Les paquets suivants ont des dépendances non satisfaites :\n"
@@ -958,12 +1102,12 @@
msgid "Description: "
msgstr "Description : "
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Charger/installer/enlever des paquets.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Erreur interne. Le classement ne s'est pas terminé"
@@ -1008,28 +1152,25 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NON DISPONIBLE"
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:265
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr ""
-"Veuillez insérer le disque suivant dans le lecteur « %s » :\n"
-"%s"
+"Veuillez insérer le disque dont le nom est « %s » dans le lecteur « %s »"
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Atteint "
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr "Téléchargement "
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr "Reçu "
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr "Téléchargement..."
@@ -1037,7 +1178,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Impossible de lire les sources de listes de paquets"
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:321
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "Impossible de bloquer le répertoire des listes... Ãtes-vous root ? "
@@ -1049,29 +1190,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Visualiser l'avancement de la mise à jour de la liste des paquets"
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Impossible de nettoyer l'index des listes"
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:1068
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Effacement des fichiers téléchargés périmés"
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "Effacement des fichiers téléchargés périmés\n"
-#: src/download.cc:223
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s pour enregistrer les actions"
-#: src/download.cc:229
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "journal"
-#: src/download.cc:230
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -1083,77 +1228,77 @@
"échouent à cause d'erreurs de dpkg peuvent donc ne pas être réalisées.\n"
"\n"
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "%li paquets vont être installés, et %li retirés.\n"
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "%s octets d'espace disque vont être utilisés\n"
-#: src/download.cc:236
+#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "%s octets d'espace disque vont être libérés\n"
-#: src/download.cc:244
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[MIS A JOUR] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:248
+#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[VERSION PRÃCÃDENTE] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:258
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "RETIRE"
-#: src/download.cc:264
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "INSTALLE"
-#: src/download.cc:267
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "RÃINSTALLE"
-#: src/download.cc:270
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "GARDE"
-#: src/download.cc:273
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "CASSÃ"
-#: src/download.cc:276
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "SUPPRIME, NON UTILISÃ"
-#: src/download.cc:279
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "RETIRE, DÃPENDANCES"
-#: src/download.cc:282
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "INSTALLE, DÃPENDANCES"
-#: src/download.cc:285
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "GARDE, DÃPENDANCES"
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/download.cc:291
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:294
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1164,35 +1309,40 @@
"\n"
"Enregistrement terminé.\n"
-#: src/download.cc:329
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "Téléchargement des paquets"
-#: src/download.cc:330
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Visualiser l'avancement du téléchargement des paquets"
-#: src/download.cc:352
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "Paquet : "
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr ""
"Erreur interne : impossible de générer la liste des paquets à télécharger"
-#: src/download.cc:413
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "Impossible d'effectuer la correction pour des paquets manquants"
-#: src/download.cc:465
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
"Ouille ! Quelque chose ne s'est pas bien passé lors de l'installation des "
"paquets. Tentative de réparation : "
-#: src/download.cc:475 src/pkg_item.cc:413
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer.\n"
-#: src/download.cc:506
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
@@ -1254,12 +1404,6 @@
msgid "[ERROR]"
msgstr "[ERREUR]"
-#: src/download_screen.cc:57
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr ""
-"Veuillez insérer le disque dont le nom est « %s » dans le lecteur « %s »"
-
#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
@@ -1299,119 +1443,119 @@
"Changement de support : Veuillez insérer le disque dont le nom est « %s » "
"dans le lecteur « %s » et presser Entrée\n"
-#: src/generic/aptcache.cc:245
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'état étendu d'Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:252 src/generic/aptcache.cc:305
-#: src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Lecture de l'information d'état étendu"
-#: src/generic/aptcache.cc:313 src/generic/aptcache.cc:387
-#: src/generic/aptcache.cc:390
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr "Initialisation de l'état des paquets"
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'état d'Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Ãcriture de l'information d'état étendu"
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"Dépassement de tampon interne sur le paquet « %s » lors de l'écriture du "
"fichier d'état"
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier d'état"
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier d'état"
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "Impossible de remplacer l'ancien fichier d'état"
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Impossible de corriger les dépendances, certains paquets ne peuvent pas être "
"installés"
-#: src/generic/aptcache.cc:1325
+#: src/generic/aptcache.cc:1546
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "La liste des sources ne peut pas être lue."
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1553
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Les listes de paquets ou le fichier d'état ne peuvent pas être ouverts, ou "
"sont incompréhensibles."
-#: src/generic/aptcache.cc:1335
+#: src/generic/aptcache.cc:1556
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Vous devriez mettre la liste des paquets à jour pour corriger ces\n"
"fichiers manquants."
-#: src/generic/apt.cc:141
+#: src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture"
-#: src/generic/apt.cc:151
+#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Impossible de remplacer %s avec le nouveau fichier de configuration"
-#: src/generic/apt.cc:226
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
"Attention : le fichier cache ne peut être verrouillé.\n"
" Ouverture du fichier en lecture seule."
-#: src/generic/matchers.cc:780
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr "« ( » non équilibrée"
-#: src/generic/matchers.cc:870 src/generic/matchers.cc:949
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Type de dépendance inconnu : %s"
-#: src/generic/matchers.cc:931
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Type d'action inconnu : %s"
-#: src/generic/matchers.cc:998
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Priorité %s inconnue"
-#: src/generic/matchers.cc:1020
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Type de modèle inconnu : %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1065
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Expression vide"
-#: src/generic/matchers.cc:1100
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Expression mal formulée"
-#: src/generic/matchers.cc:1129
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "« ) » mal placée"
@@ -1437,7 +1581,7 @@
msgstr ""
"Impossible de trouver la valeur de $HOME, utilisation de TMPDIR (peu sûr)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Liste des modifications de %s"
@@ -1659,17 +1803,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Type de règle de tri « %s » incorrect"
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s compilé le %s %s\n"
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:70
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compilateur : g++ %s\n"
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1678,7 +1822,7 @@
"\n"
"Version de NCurses : %s\n"
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1687,22 +1831,22 @@
"\n"
"Version de Curses : %s\n"
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "Version de libsigc++Â : %s\n"
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Utilisation : aptitude [-S NomFichier] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " | aptitude [options] <action> ..."
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1711,46 +1855,46 @@
" Actions (si aucune n'est spécifiée, aptitude entrera en mode interactif) :\n"
"\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Installe ou met à jour des paquets\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Supprime les paquets\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr ""
" purge - Supprime les paquets et leurs fichiers de configuration\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Garde ce paquet\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Annule une commande pour garder un paquet\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
" markauto - Marque les paquets comme ayant été automatiquement "
"installés\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
" unmarkauto - Marque les paquets comme ayant été manuellement installés\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1759,18 +1903,18 @@
" forbid-version - Interdit à aptitude la mise à jour vers une version "
"spécifique de paquet.\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:100
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr ""
" update - Télécharger les listes de paquets nouveaux/à mettre à jour\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Effectue une mise à jour en toute sécurité\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1779,60 +1923,60 @@
" dist-upgrade - Effectue une mise à jour, faisant éventuellement des\n"
" installations et suppressions de paquets\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Oublie quels paquets sont « nouveaux  »\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr ""
" search - Recherche des paquets en spécifiant leur nom ou une "
"expression\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr ""
" show - Affiche les informations détaillées concernant un paquet\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Efface les fichiers des paquets téléchargés\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Efface les anciens fichiers des paquets téléchargés\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Voir le journal des modifications d'un paquet\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Télécharge le fichier .deb d'un paquet\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Options :\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Affiche ce texte d'aide\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simule les actions, sans les effectuer réellement\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -1840,19 +1984,19 @@
" -d Effectue uniquement le téléchargement d'un paquet, sans\n"
" installer ou enlever quoi que ce soit.\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Demande toujours confirmation pour les actions\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
" -y Suppose que la réponse à des questions oui/non est « oui »\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1861,7 +2005,7 @@
" -F format Spécifie un format pour l'affichage des résultats d'une\n"
" recherche ; voir le manuel\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1869,7 +2013,7 @@
" -O ordre Spécifie comment les résultats d'une recherche doivent être\n"
" ordonnés ; voir le manuel\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -1877,19 +2021,19 @@
" -w largeur Spécifie la largeur de l'affichage pour le formatage des\n"
" résultats d'une recherche\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
" -f Tente de corriger de manière agressive les paquets cassés.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
" -V Affiche quelles versions des paquets vont être installées.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -1897,14 +2041,14 @@
" -D Affiche les dépendances des paquets qui sont modifiés\n"
" automatiquement.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
" -Z Affiche les changements de la taille de chacun des paquets\n"
" après installation.\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -1912,7 +2056,7 @@
" -v Affiche des informations supplémentaires (peut être\n"
" indiqué plusieurs fois).\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -1920,14 +2064,14 @@
" -t [dist] Indique la distribution pour laquelle le paquet doit être\n"
" installé\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
" -o clé=valeur Ãtablit directement l'option de configuration appelée\n"
" « clé »\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1936,63 +2080,71 @@
" --with(out)-recommends\tPrécise s'il faut ou non considérer « recommends »\n"
" comme des dépendances fortes\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S nomfic : Lit les informations d'état étendu d'Aptitude à partir du\n"
" fichier nomfic.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr ""
" -u  : Télécharge les nouvelles listes de paquet au démarrage.\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr ""
" -i  : Effectue une opération d'installation lors du démarrage.\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Cet aptitude n'a pas de « Super Cow Powers ».\n"
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o a besoin d'un argument de la forme clé=valeur (%s incorrect)"
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "BIZARRERIE : un code d'option inconnu a été reçu\n"
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:317
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Une seule des options -u ou -i doit être spécifiée\n"
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:325
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u et -i ne devraient pas être spécifiés dans le mode ligne de commande (par "
"exemple avec « install »)"
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:342
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u et -i ne peuvent pas être spécifiés avec une commande"
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Commande inconnue « %s »\n"
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:418
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-msgstr "Option incorrecte en mode interactif : -s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
+msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:93
#, c-format
@@ -2020,7 +2172,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "perdu"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1005
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Démineur"
@@ -2204,7 +2356,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1488
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
@@ -2468,13 +2620,14 @@
"du système."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
"Programmes pour modem-fax et autres appareils de communication\n"
" Les paquets dans la section « comm » sont utilisés pour piloter des modems "
@@ -2951,14 +3104,15 @@
"« main »."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -3022,11 +3176,12 @@
" Une version plus récente de ces paquets existe."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"Nouveaux paquets\n"
" Ces paquets ont été ajoutés à Debian depuis la dernière fois que vous avez "
@@ -3284,102 +3439,122 @@
msgid "Versions"
msgstr "Versions"
-#: src/pkg_item.cc:54
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "Oui, je suis conscient que c'est une très mauvaise idée"
#: src/pkg_item.cc:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
"%s est un paquet essentiel !\n"
"\n"
"Ãtes-vous sûr de vouloir le supprimer ?\n"
"Dans ce cas, entrez « %s »."
-#: src/pkg_item.cc:219
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informations à propos de %s"
-#: src/pkg_item.cc:304
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versions disponibles de "
-#: src/pkg_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:648
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "Versions"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dépendances de %s"
-#: src/pkg_item.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Paquets dépendants de %s"
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:694
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Rapporter un bogue dans %s :\n"
-#: src/pkg_item.cc:395
+#: src/pkg_item.cc:414
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
"Vous n'êtes pas l'administrateur et je ne trouve aucune manière\n"
"de le devenir. Pour reconfigurer ce paquet,\n"
"installer le paquet menu et le paquet login,\n"
"ou lancer aptitude en tant qu'administrateur."
-#: src/pkg_item.cc:403
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Reconfiguration %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:428
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Ãditeur de hiérarchie"
+#: src/pkg_item.cc:447
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr "Ãditeur de hiérarchie"
+
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "Recherche de :"
-#: src/pkg_tree.cc:585
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "Tous les paquets"
-#: src/pkg_tree.cc:598 src/pkg_tree.cc:607
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr "Construction de la vue"
-#: src/pkg_tree.cc:649
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "Aucun paquet ne correspond à l'expression « %s »."
-#: src/pkg_tree.cc:671
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Entrer la profondeur de l'arborescence des nouveaux paquets : "
-#: src/pkg_tree.cc:705
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr ""
"Entrez le nouveau mécanisme de regroupement des paquets pour cet affichage : "
-#: src/pkg_tree.cc:713
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Entrez le nouveau mécanisme de tri des paquets pour cet affichage : "
-#: src/pkg_ver_item.cc:623
-msgid "Information about "
-msgstr "Informations à propos de "
-
#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
@@ -3396,7 +3571,7 @@
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view : argument incorrect ! "
-#: src/pkg_view.cc:492
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view : le widget principal n'a pas été trouvé"
@@ -3617,6 +3792,74 @@
"Les paquets suivants dépendent de la version %B%s%b de %B%s%b et seront "
"cassés s'il est %s."
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr "Certains paquets sont cassés. Faut-il essayer de les réparer ?"
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Fournit"
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "^Suivant"
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "^Fermer"
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr "Les paquets suivants sont CASSÃSÂ : "
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr "Les paquets suivants sont CASSÃSÂ : "
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Les paquets suivants sont CASSÃSÂ : "
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Téléchargement des paquets"
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -3628,56 +3871,56 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:143
+#: src/ui.cc:164
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Bon, il n'y a pas eu d'erreur donc ceci n'aurait pas dû se produire..."
-#: src/ui.cc:149
+#: src/ui.cc:170
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:151
+#: src/ui.cc:172
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Recherche de : "
-#: src/ui.cc:205
+#: src/ui.cc:261
msgid "You already are root!"
msgstr "Vous êtes déjà root !"
-#: src/ui.cc:303
+#: src/ui.cc:359
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Le sous-processus s'est terminé avec une erreur -- avez-vous entré votre mot "
"de passe correctement ?"
-#: src/ui.cc:331
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr " Chargement du cache "
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr " Voulez-vous vraiment quitter Aptitude ? "
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment perdre vos préférences personnelles et\n"
"recharger les valeurs par défaut ?"
-#: src/ui.cc:532
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
-#: src/ui.cc:533 src/ui.cc:560
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Afficher les paquets disponibles et choisir les actions à effectuer"
-#: src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:666
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3694,15 +3937,15 @@
"êtes encouragé à le redistribuer sous certaines conditions ; consulter la\n"
"« licence » pour plus de détails."
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:687
msgid "help.txt"
msgstr "help-fr.txt"
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:703
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:718
+#: src/ui.cc:785
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3710,63 +3953,73 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:732
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Continuer"
-#: src/ui.cc:734
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pré-visualisation de l'installation des paquets"
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Voir ou modifier les actions qui seront effectuées"
-#: src/ui.cc:837
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:864
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "^Précédent"
+
+#: src/ui.cc:900
+#, fuzzy
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Certains paquets étaient cassés et ont été réparés"
-#: src/ui.cc:839
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
-msgstr "Certains paquets cassés n'ont pas pu être réparés !"
+#: src/ui.cc:906
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:847 src/ui.cc:959
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-msgstr "Certains paquets sont cassés. Faut-il essayer de les réparer ?"
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:958
+#, fuzzy
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"L'installation et la suppression de paquets demandent des droits\n"
"d'administration que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous\n"
"utiliser le compte administrateur ?\n"
-#: src/ui.cc:863 src/ui.cc:993
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Devenir administrateur"
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Ne pas devenir administrateur"
-#: src/ui.cc:870 src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Une mise à jour de la liste des paquets ou une installation est déjà en "
"cours."
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Il n'est prévu d'installer, mettre à jour ou enlever aucun paquet."
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3778,173 +4031,190 @@
"Certains paquets pourraient être mis à jour mais vous avez choisi de ne pas\n"
"le faire. Entrez « U » pour préparer une mise à jour."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1073
+#, fuzzy
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"La mise à jour des listes de paquets exige des privilèges d'administration\n"
"que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous utiliser le compte\n"
"administrateur ?\n"
-#: src/ui.cc:1005 src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
"Passer le temps en essayant de trouver les mines\n"
"(il y a certainement mieux à faire)"
-#: src/ui.cc:1012 src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
"Il n'est pas autorisé d'effectuer un nettoyage alors qu'un téléchargement "
"est en cours"
-#: src/ui.cc:1015
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Effacement des fichiers téléchargés"
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr " Les fichiers téléchargés ont été effacés "
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr " Les fichiers téléchargés de paquets périmés ont été effacés "
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1246
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#, fuzzy
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr ""
+"Passer le temps en essayant de trouver les mines\n"
+"(il y a certainement mieux à faire)"
+
+#: src/ui.cc:1276
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1321
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installer/enlever des paquets"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1322
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
"Effectuer toutes les actions d'installation ou de suppression demandées"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1324
msgid "^Update package list"
msgstr "^Mettre à jour les listes de paquets"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Vérifier s'il existe de nouvelles versions des paquets"
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1328
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Oublier les nouveaux paquets"
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Oublier quels paquets sont « nouveaux »"
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1332
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Nettoyer le cache des paquets"
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Effacer les fichiers de paquets précédemment téléchargés"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Nettoyer les fichiers ^périmés"
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1337
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Effacer les fichiers des paquets qui ne peuvent plus être téléchargés"
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marquer comme étant susceptible de mise à ^jour"
-#: src/ui.cc:1194
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marquer tous les paquets susceptibles d'être mis à jour et qui ne sont pas "
"gelés pour mise à jour"
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1344
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Jouer au ^démineur"
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Become root"
msgstr "Devenir ^administrateur"
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1348
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
"Utilisez la commande « su » pour devenir administrateur.\n"
"Cela relancera le programme mais vos préférences seront conservées"
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recharger le cache des paquets"
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Recharger le cache des paquets"
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Quit"
msgstr "^Quitter"
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Exit the program"
msgstr "Quitter le programme"
-#: src/ui.cc:1218 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
msgid "Undo"
msgstr "Défaire"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Défaire la dernière opération ou groupe d'opérations sur les paquets"
-#: src/ui.cc:1226
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Install"
msgstr "^Installer"
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1374
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marquer le paquet sélectionné pour installation ou mise à jour"
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Remove"
msgstr "^Supprimer"
-#: src/ui.cc:1231
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marquer le paquet sélectionné pour suppression"
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Purge"
msgstr "^Purger"
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1382
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marquer le paquet sélectionné et ses fichiers de configuration pour "
"suppression"
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1385
msgid "^Keep"
msgstr "^Garder"
-#: src/ui.cc:1239
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Annuler toute action sur le paquet sélectionné"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Hold"
msgstr "G^eler"
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1390
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -3952,240 +4222,244 @@
"Annuler toute action sur le paquet sélectionné et refuser toute mise à jour "
"ultérieure"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marquer ^automatique"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1394
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"Marquer le paquet choisi comme ayant été automatiquement installé ;\n"
"il sera supprimé automatiquement si aucun autre paquet n'en dépend"
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marquer ^manuel"
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1398
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"Marquer le paquet choisi comme ayant été manuellement installé ;\n"
"il ne sera pas supprimé tant que vous ne le ferez pas vous-même"
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1401
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Interdire version"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1402
+#, fuzzy
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"Interdire d'installer la version proposée pour le paquet sélectionné;\n"
"les versions ultérieures du paquet seront normalement installées"
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1406
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformation"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1407
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Afficher plus d'informations sur le paquet sélectionné"
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Changelog"
msgstr "Liste des ^modifications"
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
"Afficher la liste des modifications (« changelog ») du paquet sélectionné"
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1418
msgid "^Find"
msgstr "^Rechercher"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Search for a package"
msgstr "Rechercher un paquet"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Find ^Again"
msgstr "Rechercher ^encore"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Recommencer la recherche précédente"
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Limit Display"
msgstr "Affichage ^restreint"
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Filtrer la liste des paquets"
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Affichage ^complet"
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Supprimer le filtre de la liste des paquets"
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Rechercher ^cassés"
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Rechercher le prochain paquet avec des dépendances non satisfaites"
-#: src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^UI options"
msgstr "Options de l'Interface ^Utilisateur"
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Modifier les paramètres qui affectent l'interface utilisateur"
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Gestion des Dépendances"
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Changer les paramètres qui régissent la gestion des dépendances"
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Divers"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "^Modifier divers paramètres du programme"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Revert options"
msgstr "^Revenir aux valeurs précédentes des options"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Remettre tous les paramètres à leurs valeurs par défaut"
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^Next"
msgstr "^Suivant"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1471
msgid "View next display"
msgstr "Affichage de l'écran suivant"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Prev"
msgstr "^Précédent"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1475
msgid "View previous display"
msgstr "Affichage de l'écran précédant"
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Close"
msgstr "^Fermer"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Close this display"
msgstr "Fermer cet écran"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1484
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nouvelle ^Vue des Paquets"
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Créer une nouvelle vue par défaut des paquets"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1488
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nouvelle vue par ^Catégories"
-#: src/ui.cc:1343
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Parcourir les paquets par catégorie"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^About"
msgstr "A ^propos"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1499
msgid "View information about this program"
msgstr "Afficher l'information à propos de ce programme"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Help"
msgstr "^Aide"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View the on-line help"
msgstr "Afficher l'aide en ligne d'Aptitude"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1505
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manuel Utilisateur"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Afficher le manuel d'utilisation détaillé"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1510
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Afficher la liste des questions souvent posées"
-#: src/ui.cc:1366
-msgid "^ChangeLog"
-msgstr "Liste des ^modifications"
+#: src/ui.cc:1513
+msgid "^NEWS"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1514
+#, fuzzy
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Afficher les changements importants de chaque version du programme"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^License"
msgstr "^Licence"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Afficher les termes selon lesquels vous pouvez copier ce programme"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1636
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1639
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1640
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Views"
msgstr "Vues"
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1642
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1699
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -4193,11 +4467,11 @@
"%s : Menu %s : Aide %s : Quitter %s : M-à -J %s : Téléch./Inst./Suppr. "
"Pqts"
-#: src/ui.cc:1799 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "o"
-#: src/ui.cc:1800 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4211,6 +4485,16 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Téléchargement du fichier « Changelog »"
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "Téléchargement du fichier « Changelog »"
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
@@ -4239,6 +4523,39 @@
msgid "No"
msgstr "Non"
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Certains paquets ont des dépendances non résolues. Ceci peut signifier\n"
+#~ "que vous avez demandé une situation impossible ou que vous utilisez la\n"
+#~ "distribution instable qui a besoin de paquets qui n'ont pas encore été "
+#~ "créés\n"
+#~ "ou qui ne sont pas encore sortis « d'incoming ».\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez insérer le disque suivant dans le lecteur « %s » :\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+#~ msgstr "Option incorrecte en mode interactif : -s\n"
+
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "Informations à propos de "
+
+#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#~ msgstr "Certains paquets cassés n'ont pas pu être réparés !"
+
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "Liste des ^modifications"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Allez-vous en, j'essaie de réfléchir.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.0.7.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 16:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-10 02:33+01:00\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio at gpul.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno at ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -147,17 +147,103 @@
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:184 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "VerCand"
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+msgid "Suggest "
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr "instalar"
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "1 install"
+msgstr "instalar"
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr "actualizar"
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "1 upgrade"
+msgstr "actualizar"
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr "[Descargado]"
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "1 downgrade"
+msgstr "[Descargado]"
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -221,48 +307,48 @@
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Paquetes para eliminar"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
"packages contain \"%s\" in their name.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
"packages contain \"%s\" in their name:\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
"packages contain \"%s\" in their description.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -303,13 +389,13 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Hanse liberar %sB de espacio"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Información de %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr ""
@@ -319,7 +405,7 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "Erro interno: non se puido xera-la lista de paquetes para baixar"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Non se puido le-la lista de fontes"
@@ -381,194 +467,198 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
#, fuzzy
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Non se puido le-la lista de fontes de paquetes"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, fuzzy, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "Paquetes para instalar"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, fuzzy, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "instalado"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
#, fuzzy
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Paquetes para instalar"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
#, fuzzy
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Paquetes para actualizar"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
" Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
#, fuzzy, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Paquetes para instalar"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
#, fuzzy, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Paquetes para instalar"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "reinstalar"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
+#, fuzzy
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Prema Intro para continuar.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#, fuzzy
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr "Prema Intro para continuar.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -576,7 +666,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -584,7 +674,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -592,7 +682,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -600,7 +690,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -608,7 +698,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -616,7 +706,7 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -643,27 +733,81 @@
" = : Hold\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
#, c-format
-msgid "search: You must provide at least one search term\n"
+msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr "Información de %s"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr "Paquetes para actualizar"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "Paquetes para instalar"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
+msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr ""
@@ -873,12 +1017,12 @@
msgid "Description: "
msgstr "Descrición"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Paquetes Instalados"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr ""
@@ -920,26 +1064,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr ""
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:265
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "Introduza o disco etiquetado \""
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Prema "
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr "Descargando "
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr "Recibido "
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr "Descargando..."
@@ -947,7 +1089,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Non se puido le-la lista de fontes de paquetes"
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:321
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "Non se puido bloquea-lo directorio de listas. ¿à vostede o root?"
@@ -959,29 +1101,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr ""
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Non se puideron limpa-los directorios de listas"
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:1068
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr ""
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr ""
-#: src/download.cc:223
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
-#: src/download.cc:229
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr ""
-#: src/download.cc:230
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -993,77 +1139,77 @@
"as accións que fallen por problemas con dpkg poden non terse completado.\n"
"\n"
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "Hanse instalar %li paquetes, e borrar %li paquetes.\n"
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:234
#, fuzzy, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "Hanse ocupar %li bytes de espacio de disco\n"
-#: src/download.cc:236
+#: src/download.cc:237
#, fuzzy, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "Hanse liberar %li bytes de espacio de disco\n"
-#: src/download.cc:244
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[ACTUALIZAR] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:248
+#: src/download.cc:249
#, fuzzy, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[ACTUALIZAR] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:258
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "BORRAR"
-#: src/download.cc:264
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "INSTALAR"
-#: src/download.cc:267
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "REINSTALAR"
-#: src/download.cc:270
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "RETER"
-#: src/download.cc:273
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr ""
-#: src/download.cc:276
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr ""
-#: src/download.cc:279
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "BORRAR, DEPENDENCIAS"
-#: src/download.cc:282
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "INSTALAR, DEPENDENCIAS"
-#: src/download.cc:285
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "RETER, DEPENDENCIAS"
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/download.cc:291
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:294
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1074,34 +1220,39 @@
"\n"
"Rexistro completado.\n"
-#: src/download.cc:329
+#: src/download.cc:330
#, fuzzy
msgid "Downloading packages"
msgstr "Descargando "
-#: src/download.cc:330
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr ""
-#: src/download.cc:352
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "Paquete"
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr "Erro interno: non se puido xera-la lista de paquetes para baixar"
-#: src/download.cc:413
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr ""
-#: src/download.cc:465
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
"¡Ag! Ocorreu algo malo cando se instalaban os paquetes. Tentando recuperar:"
-#: src/download.cc:475 src/pkg_item.cc:413
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Prema Intro para continuar.\n"
-#: src/download.cc:506
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
@@ -1162,11 +1313,6 @@
msgid "[ERROR]"
msgstr "ERRO"
-#: src/download_screen.cc:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Introduza o disco etiquetado \""
-
#: src/download_screen.cc:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
@@ -1205,117 +1351,117 @@
"press enter\n"
msgstr "Introduza o disco etiquetado \""
-#: src/generic/aptcache.cc:245
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro de estado extendido de Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:252 src/generic/aptcache.cc:305
-#: src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Lendo a información de estado extendido"
-#: src/generic/aptcache.cc:313 src/generic/aptcache.cc:387
-#: src/generic/aptcache.cc:390
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
#, fuzzy
msgid "Initializing package states"
msgstr "Actualizando as listas de paquetes"
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro de estado de Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Escribindo a información de estado extendido"
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"Desbordamento do buffer interno no paquete \"%s\" ao escribi-lo ficheiro de "
"estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Non se puido escribi-lo ficheiro de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "Erro ao escribi-lo ficheiro de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "non se puido substituÃ-lo ficheiro de estado antigo"
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Non se puideron corrixi-las dependencias, non se pode instalar algúns "
"paquetes"
-#: src/generic/aptcache.cc:1325
+#: src/generic/aptcache.cc:1546
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Non se puido le-la lista de fontes."
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1553
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Non se puido abrir ou analiza-la lista de paquetes ou o ficheiro de estado."
-#: src/generic/aptcache.cc:1335
+#: src/generic/aptcache.cc:1556
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Pode precisar actualiza-la lista de paquetes para corrixir eses ficheiros "
"que faltan"
-#: src/generic/apt.cc:141
+#: src/generic/apt.cc:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
-#: src/generic/apt.cc:151
+#: src/generic/apt.cc:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
-#: src/generic/apt.cc:226
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:780
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:870 src/generic/matchers.cc:949
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:931
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:998
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Prioridade: "
-#: src/generic/matchers.cc:1020
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1065
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1100
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1129
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr ""
@@ -1336,7 +1482,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, fuzzy, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Rexistro de modificacións de "
@@ -1537,292 +1683,300 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr ""
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:70
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
"NCurses version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Curses version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr ""
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr ""
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:100
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
" strong dependencies\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr ""
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:317
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:325
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:342
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr ""
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:418
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:93
@@ -1852,7 +2006,7 @@
msgid "Lost"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1005
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2029,7 +2183,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1488
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
@@ -2282,8 +2436,8 @@
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
@@ -2576,9 +2730,9 @@
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2627,8 +2781,8 @@
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
@@ -2824,97 +2978,114 @@
msgid "Versions"
msgstr "Versións"
-#: src/pkg_item.cc:54
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr ""
#: src/pkg_item.cc:80
#, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:219
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, fuzzy, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Información de %s"
-#: src/pkg_item.cc:304
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versións dispoñibles de "
-#: src/pkg_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:648
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "Versións"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependencias de %s"
-#: src/pkg_item.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, fuzzy, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Paquetes que dependen de %s"
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:694
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:395
+#: src/pkg_item.cc:414
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:403
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:428
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr ""
+#: src/pkg_item.cc:447
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr ""
+
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:585
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "Tódolos Paquetes"
-#: src/pkg_tree.cc:598 src/pkg_tree.cc:607
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:649
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/pkg_tree.cc:671
+#: src/pkg_tree.cc:654
#, fuzzy
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Introduza o novo formato de visualización de paquetes: "
-#: src/pkg_tree.cc:705
+#: src/pkg_tree.cc:688
#, fuzzy
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Introduza o novo formato de visualización de paquetes: "
-#: src/pkg_tree.cc:713
+#: src/pkg_tree.cc:696
#, fuzzy
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Introduza o novo formato de visualización de paquetes: "
-#: src/pkg_ver_item.cc:623
-#, fuzzy
-msgid "Information about "
-msgstr "Información de %s"
-
#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
@@ -2928,7 +3099,7 @@
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:492
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr ""
@@ -3128,6 +3299,68 @@
"broken if it is %s."
msgstr ""
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr "Algúns paquetes están corrompidos. ¿Arranxalos? "
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Descargando "
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -3139,54 +3372,54 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:143
+#: src/ui.cc:164
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:149
+#: src/ui.cc:170
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:151
+#: src/ui.cc:172
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:205
+#: src/ui.cc:261
msgid "You already are root!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:303
+#: src/ui.cc:359
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:331
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:409
#, fuzzy
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "¿Realmente quere saÃr?"
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:532
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
#, fuzzy
msgid "Packages"
msgstr "Paquete"
-#: src/ui.cc:533 src/ui.cc:560
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:666
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3194,17 +3427,17 @@
"conditions; see 'license' for details."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:687
#, fuzzy
msgid "help.txt"
msgstr "/help-gl.txt"
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:703
#, fuzzy
msgid "README"
msgstr "BORRAR"
-#: src/ui.cc:718
+#: src/ui.cc:785
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3212,479 +3445,496 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:732
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "¿Realmente quere saÃr?"
-#: src/ui.cc:734
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:837
+#: src/ui.cc:864
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:900
#, fuzzy
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Algúns paquetes están corrompidos. ¿Arranxalos? "
-#: src/ui.cc:839
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#: src/ui.cc:906
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:847 src/ui.cc:959
-#, fuzzy
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-msgstr "Algúns paquetes están corrompidos. ¿Arranxalos? "
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:958
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863 src/ui.cc:993
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:870 src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:1001
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1073
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1005 src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1012 src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1015
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1174
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1246
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1276
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1321
#, fuzzy
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "Paquetes Instalados"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1322
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1324
#, fuzzy
msgid "^Update package list"
msgstr "Actualizando as listas de paquetes"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1328
#, fuzzy
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Paquetes Novos"
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1332
msgid "^Clean package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1337
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1194
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1344
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1348
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Reload package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Reload the package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Quit"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Exit the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1218 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1226
+#: src/ui.cc:1373
#, fuzzy
msgid "^Install"
msgstr "instalar"
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1374
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1231
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1381
#, fuzzy
msgid "^Purge"
msgstr "purgar"
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1382
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1385
msgid "^Keep"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1239
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1389
#, fuzzy
msgid "^Hold"
msgstr "reter"
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1390
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Mark ^Auto"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1394
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Mark ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1398
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1401
#, fuzzy
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Versións"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1402
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1406
#, fuzzy
msgid "I^nformation"
msgstr "Información de %s"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1407
#, fuzzy
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Información de %s"
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1410
#, fuzzy
msgid "^Changelog"
msgstr "Rexistro de modificacións de "
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1418
msgid "^Find"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Search for a package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Find ^Again"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Repeat the last search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Actualizando as listas de paquetes"
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1436
#, fuzzy
msgid "Find ^Broken"
msgstr "corrupto"
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^UI options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Dependency handling"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Revert options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^Next"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1471
msgid "View next display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Prev"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1475
msgid "View previous display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Close"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Close this display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1484
#, fuzzy
msgid "New Package ^View"
msgstr "Paquetes Novos"
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Create a new default package view"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1488
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1343
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Browse packages by category"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^About"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1499
#, fuzzy
msgid "View information about this program"
msgstr "Información de %s"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1503
#, fuzzy
msgid "View the on-line help"
msgstr "Axuda en liña de Aptitude"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1505
msgid "User's ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View the detailed program manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^FAQ"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1510
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1366
-#, fuzzy
-msgid "^ChangeLog"
-msgstr "Rexistro de modificacións de "
+#: src/ui.cc:1513
+msgid "^NEWS"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1514
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^License"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1636
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Acción"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1639
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1640
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Acción"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Views"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1642
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1699
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1799 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1800 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
#, fuzzy
msgid "no_key"
msgstr "nada"
@@ -3698,6 +3948,16 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Descargando "
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "Descargando "
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
@@ -3726,6 +3986,20 @@
msgid "No"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Introduza o disco etiquetado \""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "Información de %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "Rexistro de modificacións de "
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Deixeu-me tranquil, estic intentant pensar.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -42,7 +42,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 16:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-17 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza at libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -186,16 +186,103 @@
msgstr "Filtro per i pacchetti inutilizzati"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:184 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Suggest "
+msgstr "Consiglia"
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr "installa"
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "1 install"
+msgstr "installa"
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr "aggiorna"
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "1 upgrade"
+msgstr "aggiorna"
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr "retrocesso (downgraded)"
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "1 downgrade"
+msgstr "retrocesso (downgraded)"
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr "^Successivo"
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -269,22 +356,22 @@
msgstr ""
"Il pacchetto %s non è aggiornabile: impossibile proibirne l'aggiornamento\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Nota: si sta selezionando il task «%s: %s» per l'installazione\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "à possibile specificare solo la versione con il comando «install».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "à possibile specificare solo l'archivio con il comando «install».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -293,7 +380,7 @@
"Impossibile trovare il pacchetto «%s» e più di 40\n"
"pacchetti hanno un nome che contiene «%s».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -302,14 +389,14 @@
"Impossibile trovare il pacchetto «%s». Ad ogni modo, i seguenti\n"
"pacchetti hanno un nome che contiene «%s»:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Impossibile trovare un pacchetto il cui nome o descrizione corrispondano a «%"
"s»\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -318,7 +405,7 @@
"Impossibile trovare un pacchetto che corrisponda a «%s» e più di 40\n"
"pacchetti hanno un nome o una descrizione che contiene «%s».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -363,13 +450,13 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Libererà %sB su disco"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operazione «%s» non ammessa"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Uscita.\n"
@@ -379,7 +466,7 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "download: si deve specificare almeno un pacchetto da scaricare\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Impossibile leggere l'elenco delle sorgenti"
@@ -444,96 +531,96 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Che cos'è? à un elefante che viene mangiato da un boa, naturalmente.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Impossibile leggere l'elenco delle sorgenti"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "ma %s sta per essere installato."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "ma %s è installato e viene mantenuto alla versione precedente."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "ma %s è installato."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "ma non è installabile"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " che è un pacchetto virtuale."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " o "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "I seguenti pacchetti sono DIFETTOSI:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "I seguenti pacchetti sono inutilizzati e saranno RIMOSSI:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione precedente:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno automaticamente installati:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "I seguenti pacchetti saranno automaticamente RIMOSSI:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI (DOWNGRADED):"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "I seguenti pacchetti sono stati bloccati:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "I seguenti pacchetti saranno REINSTALLATI:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "I seguenti pacchetti ESSENZIALI saranno RIMOSSI.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr ""
"I seguenti pacchetti ESSENZIALI saranno DIFETTOSI dopo questa azione:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -544,98 +631,101 @@
" NON proseguire a meno che non si sappia ESATTAMENTE ciò che si\n"
" sta per fare.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "So che si tratta di una pessima idea"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Per continuare, inserire la frase «%s»:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "I seguenti pacchetti sono RACCOMANDATI ma NON verranno installati:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "I seguenti pacchetti sono CONSIGLIATI ma NON verranno installati:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Nessun pacchetto verrà installato, aggiornato o rimosso.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pacchetti aggiornati, %lu installati, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstallati, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu retrocessi (downgraded), "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Ã necessario prelevare %sB/%sB di archivi. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Ã necessario prelevare %sB di archivi. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Dopo l'estrazione, verranno occupati %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Dopo l'estrazione, verranno liberati %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Il carattere «%c» non descrive un'azione ammessa\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"Nessun pacchetto da mostrare; specificare i nomi dei pacchetti dopo «i».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Premere Invio per continuare."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
"Nessun pacchetto da mostrare; specificare i nomi dei pacchetti dopo «c».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#, fuzzy
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr "Premere Invio per continuare."
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Continuare? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -646,7 +736,7 @@
"Le informazioni sulle dipendenze vengono mostrate.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -657,7 +747,7 @@
"Le informazioni sulle dipendenze non vengono mostrate.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -668,7 +758,7 @@
"Le versioni vengono mostrate.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -679,7 +769,7 @@
"Le versioni non vengono mostrate.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -690,7 +780,7 @@
"Le variazioni dello spazio occupato vengono mostrate.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -701,7 +791,7 @@
"Le variazioni dello spazio occupato non vengono mostrate.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -752,31 +842,83 @@
" _ : Elimina\n"
" = : Blocca\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "Risposta non ammessa. Immettere un comando valido o «?» per l'aiuto.\n"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#, c-format
+msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr "Esce dal programma"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "I seguenti pacchetti sono DIFETTOSI:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr "Risposta non ammessa. Immettere un comando valido o «?» per l'aiuto.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr "Risposta non ammessa. Immettere un comando valido o «?» per l'aiuto.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "search: si deve specificare almeno un'espressione di ricerca\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Alcuni pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte. Questo può voler\n"
-"dire che è stata richiesta una situazione impossibile oppure, se\n"
-"si sta usando la distribuzione «unstable», che alcuni pacchetti\n"
-"richiesti non sono ancora stati creati o spostati da «incoming».\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:\n"
@@ -974,12 +1116,12 @@
msgid "Description: "
msgstr "Descrizione: "
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Sarebbero stati scaricati/installati/rimossi pacchetti.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Errore interno: l'ordinamento non è terminato"
@@ -1024,28 +1166,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NON DISPONIBILE"
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:265
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Inserire il seguente disco nell'unità «%s»:\n"
-"%s"
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "Inserire il disco chiamato «%s» nell'unità «%s»"
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Hit "
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr "Scaricamento "
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr "Got "
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr "Scaricamento..."
@@ -1053,7 +1191,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Impossibile leggere l'elenco delle sorgenti dei pacchetti"
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:321
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr ""
"Impossibile creare un lock sulla directory dell'elenco. Si possiedono i "
@@ -1067,29 +1205,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Mostra l'avanzamento dell'aggiornamento dell'elenco dei pacchetti"
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Impossibile ripulire le directory dell'elenco"
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:1068
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Cancellazione dei vecchi file scaricati"
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "Cancellazione dei vecchi file scaricati\n"
-#: src/download.cc:223
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "Impossibile aprire %s come file di log per le azioni"
-#: src/download.cc:229
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "resoconto di log"
-#: src/download.cc:230
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -1100,77 +1242,77 @@
"riuscite in seguito a problemi con dpkg potrebbero non venire completate.\n"
"\n"
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "Saranno installati %li pacchetti e rimossi %li pacchetti.\n"
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "Verranno occupati %sB di spazio su disco\n"
-#: src/download.cc:236
+#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "Verranno liberati %sB di spazio su disco\n"
-#: src/download.cc:244
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[AGGIORNA] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:248
+#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[RETROCEDI (DOWNGRADE)] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:258
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "RIMUOVI"
-#: src/download.cc:264
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "INSTALLA"
-#: src/download.cc:267
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "REINSTALLA"
-#: src/download.cc:270
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "BLOCCATO"
-#: src/download.cc:273
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "DIFETTOSO"
-#: src/download.cc:276
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "RIMUOVI, NON USATO"
-#: src/download.cc:279
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "RIMUOVI, DIPENDENZA"
-#: src/download.cc:282
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "INSTALLA, DIPENDENZA"
-#: src/download.cc:285
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "BLOCCATO, DIPENDENZA"
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/download.cc:291
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:294
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1181,34 +1323,39 @@
"\n"
"Log completato.\n"
-#: src/download.cc:329
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "Scaricamento dei pacchetti"
-#: src/download.cc:330
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Mostra l'avanzamento dello scaricamento dei pacchetti"
-#: src/download.cc:352
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "Pacchetto: "
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr ""
"Errore interno: impossibile generare l'elenco dei pacchetti da scaricare"
-#: src/download.cc:413
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "Impossibile correggere a causa di pacchetti non disponibili"
-#: src/download.cc:465
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
"Ahi! C'è stato un errore durante l'installazione. Tentativo di ripristino:"
-#: src/download.cc:475 src/pkg_item.cc:413
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Premere Invio per continuare.\n"
-#: src/download.cc:506
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
@@ -1273,11 +1420,6 @@
msgid "[ERROR]"
msgstr "[ERRORE]"
-#: src/download_screen.cc:57
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Inserire il disco chiamato «%s» nell'unità «%s»"
-
#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
@@ -1317,114 +1459,114 @@
"Cambio disco: inserire il disco chiamato «%s» nell'unità «%s» e premere "
"Invio\n"
-#: src/generic/aptcache.cc:245
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Impossibile aprire il file di stato esteso di Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:252 src/generic/aptcache.cc:305
-#: src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Lettura delle informazioni sullo stato esteso"
-#: src/generic/aptcache.cc:313 src/generic/aptcache.cc:387
-#: src/generic/aptcache.cc:390
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr "Inizializzazione dello stato dei pacchetti"
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Impossibile aprire il file di stato di Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Scrittura delle informazioni sullo stato esteso"
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"Overflow di un buffer interno nel pacchetto «%s» durante la scrittura del "
"file di stato"
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Impossibile scrivere il file di stato"
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "Errore nella scrittura del file di stato"
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "Impossibile sostituire il vecchio file di stato"
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Impossibile correggere le dipendenze; alcuni pacchetti non saranno installati"
-#: src/generic/aptcache.cc:1325
+#: src/generic/aptcache.cc:1546
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Impossibile leggere l'elenco delle sorgenti."
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1553
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Impossibile analizzare o aprire l'elenco dei pacchetti o il file di stato."
-#: src/generic/aptcache.cc:1335
+#: src/generic/aptcache.cc:1556
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "Aggiornare l'elenco dei pacchetti per correggere questi file mancanti."
-#: src/generic/apt.cc:141
+#: src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura"
-#: src/generic/apt.cc:151
+#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Impossibile sostituire %s con il nuovo file di configurazione"
-#: src/generic/apt.cc:226
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
"Impossibile creare un lock sul file di cache: apertura in sola lettura."
-#: src/generic/matchers.cc:780
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr "«(» non accoppiata"
-#: src/generic/matchers.cc:870 src/generic/matchers.cc:949
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Dipendenza «%s» sconosciuta"
-#: src/generic/matchers.cc:931
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Azione «%s» sconosciuta"
-#: src/generic/matchers.cc:998
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Priorità «%s» sconosciuta"
-#: src/generic/matchers.cc:1020
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Modello «%c» sconosciuto"
-#: src/generic/matchers.cc:1065
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Espressione vuota non prevista"
-#: src/generic/matchers.cc:1100
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Espressione non corretta"
-#: src/generic/matchers.cc:1129
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "«)» non prevista"
@@ -1450,7 +1592,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Impossibile leggere il valore di $HOME, sarà usata TMPDIR (non sicura)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog di %s"
@@ -1668,17 +1810,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Tipo di criterio di ordinamento «%s» non ammesso"
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s compilato il %s %s\n"
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:70
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compilatore: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1687,7 +1829,7 @@
"\n"
"Versione di NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1696,22 +1838,22 @@
"\n"
"Versione di Curses: %s\n"
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "Versione di libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Uso: aptitude [-S nomefile] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [opzioni] <azione> ..."
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1720,42 +1862,42 @@
" Azioni (se omesse, Aptitude entrerà nella modalità interattiva):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Installa/aggiorna pacchetti\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Rimuove pacchetti\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Elimina i pacchetti e i loro file di configurazione\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Imposta i pacchetti come bloccati\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Rimuove il blocco ad un pacchetto bloccato\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - Segna i pacchetti come installati automaticamente\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Segna i pacchetti come installati manualmente\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1764,17 +1906,17 @@
" forbid-version - Impedisce di aggiornare un pacchetto ad una determinata "
"versione.\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:100
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Scarica l'elenco dei pacchetti nuovi/da aggiornare\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Esegue un aggiornamento sicuro\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1783,57 +1925,57 @@
" dist-upgrade - Esegue un aggiornamento, eventualmente installando e\n"
" rimuovendo pacchetti\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Dimentica quali pacchetti sono «nuovi»\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Cerca un pacchetto per nome o espressione\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Mostra informazioni dettagliate su un pacchetto\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Cancella i file dei pacchetti scaricati\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Cancella i file dei vecchi pacchetti scaricati\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Mostra il changelog di un pacchetto\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Scarica il file .deb di un pacchetto\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Opzioni:\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Questo help\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simula le azioni, senza eseguirle realmente\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -1841,19 +1983,19 @@
" -d Scarica i pacchetti e basta, senza installare o rimuovere "
"nulla\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Chiede sempre conferma prima di un'azione\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
" -y Suppone che la risposta a semplici domande sì/no sia «sì»\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1863,7 +2005,7 @@
"ricerca;\n"
" vedere anche il manuale\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1871,7 +2013,7 @@
" -O ordine Specifica come ordinare i risultati di una ricerca; vedere\n"
" anche il manuale\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -1879,51 +2021,51 @@
" -w larghezza Specifica la larghezza per mostrare i risultati di una "
"ricerca\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
" -f Prova in tutti i modi a correggere i pacchetti difettosi\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
" -V Mostra quali versioni dei pacchetti si sta per installare\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Mostra le dipendenze dei pacchetti cambiati automaticamente\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
" -Z Mostra i cambiamenti nella dimensione occupata da ogni "
"pacchetto\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
" -v Mostra informazioni extra (può essere fornita più volte)\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [release] Imposta la release da cui installare i pacchetti\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o chiave=val Imposta l'opzione di configurazione di nome «chiave»\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1932,58 +2074,66 @@
" --with(out)-recommends\tSpecifica se trattare Raccomanda come\n"
" una dipendenza forte\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S nomefile: Legge lo stato esteso di Aptitude da nomefile\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Scarica il nuovo elenco dei pacchetti all'avvio\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Esegue un'installazione all'avvio\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Questo Aptitude non ha i Poteri della Super Mucca.\n"
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o richiede un argomento nel formato chiave=valore, invece di «%s»"
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "STRANEZZA: ricevuto un codice di opzione sconosciuto\n"
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:317
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "-u e -i non possono essere specificate contemporaneamente\n"
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:325
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u e -i non sono ammesse in modalità riga di comando (es. con «install»)"
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:342
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u e -i non possono essere specificate insieme a un comando"
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Comando sconosciuto: «%s»\n"
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:418
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-msgstr "Opzione non ammessa nella modalità interattiva: -s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
+msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:93
#, c-format
@@ -2011,7 +2161,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Perso"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1005
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Campo minato"
@@ -2190,7 +2340,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1488
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"
@@ -2457,13 +2607,14 @@
"del sistema."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
"Programmi per faxmodem e altri dispositivi di comunicazione\n"
" I pacchetti nella sezione «comm» servono a controllare modem e altri "
@@ -2924,14 +3075,15 @@
"trovavano in questa sezione ora sono in «main»."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2995,11 +3147,12 @@
" Ã disponibile una nuova versione di questi pacchetti."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"Pacchetti nuovi\n"
" Questi pacchetti sono stati aggiunti a Debian dopo l'ultima cancellazione "
@@ -3253,101 +3406,121 @@
msgid "Versions"
msgstr "Versioni"
-#: src/pkg_item.cc:54
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "So che si tratta di una pessima idea"
#: src/pkg_item.cc:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
"%s è un pacchetto essenziale!\n"
"\n"
"Se si è certi di volerlo rimuovere, inserire\n"
"«%s»."
-#: src/pkg_item.cc:219
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informazioni su %s"
-#: src/pkg_item.cc:304
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versioni disponibili di "
-#: src/pkg_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:648
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "Versioni"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dipendenze di %s"
-#: src/pkg_item.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pacchetti che dipendono da %s"
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:694
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Segnalazione di un bug in %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:395
+#: src/pkg_item.cc:414
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
"Non si possiedono i permessi di root e non è stato\n"
"possibile trovare alcun modo per diventare root.\n"
"Per riconfigurare questo pacchetto, installare il pacchetto\n"
"«menu», il pacchetto «login», oppure eseguire Aptitude come root."
-#: src/pkg_item.cc:403
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Riconfigurazione di %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:428
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor della gerarchia"
+#: src/pkg_item.cc:447
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr "Editor della gerarchia"
+
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: src/pkg_tree.cc:585
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "Tutti i pacchetti"
-#: src/pkg_tree.cc:598 src/pkg_tree.cc:607
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr "Costruzione della vista"
-#: src/pkg_tree.cc:649
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "Nessun pacchetto corrisponde al modello «%s»."
-#: src/pkg_tree.cc:671
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Inserire il nuovo limite dell'albero dei pacchetti: "
-#: src/pkg_tree.cc:705
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Nuovo meccanismo di raggruppamento dei pacchetti per questa vista: "
-#: src/pkg_tree.cc:713
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Nuovo meccanismo di ordinamento dei pacchetti per questa vista: "
-#: src/pkg_ver_item.cc:623
-msgid "Information about "
-msgstr "Informazioni su "
-
#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: errore negli argomenti (due widget principali)"
@@ -3363,7 +3536,7 @@
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: argomento non ammesso"
-#: src/pkg_view.cc:492
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: manca il widget principale"
@@ -3588,6 +3761,74 @@
"I seguenti pacchetti dipendono dalla versione %B%s%b di %B%s%b e, se verrà %"
"s, saranno difettosi."
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr "Alcuni pacchetti sono difettosi. Provare a correggerli?"
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Fornisce"
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "^Successivo"
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "^Chiudi"
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr "I seguenti pacchetti sono DIFETTOSI:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr "I seguenti pacchetti sono DIFETTOSI:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr "I seguenti pacchetti sono DIFETTOSI:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Scaricamento dei pacchetti"
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -3599,53 +3840,53 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:143
+#: src/ui.cc:164
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Ehm, non c'è alcun errore, questo non avrebbe dovuto verificarsi..."
-#: src/ui.cc:149
+#: src/ui.cc:170
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:151
+#: src/ui.cc:172
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca:"
-#: src/ui.cc:205
+#: src/ui.cc:261
msgid "You already are root!"
msgstr "Si è già root."
-#: src/ui.cc:303
+#: src/ui.cc:359
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Il sottoprocesso ha restituito un errore: forse la password non è corretta."
-#: src/ui.cc:331
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Caricamento della cache"
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Uscire da Aptitude?"
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Abbandonare le impostazioni personali e tornare a quelle predefinite?"
-#: src/ui.cc:532
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
msgid "Packages"
msgstr "Pacchetti"
-#: src/ui.cc:533 src/ui.cc:560
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Mostra i pacchetti disponibili e sceglie le azioni da eseguire"
-#: src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:666
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3662,15 +3903,15 @@
"ridistribuzione sotto determinate condizioni; fare riferimento a «licenza»\n"
"per maggiori dettagli."
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:687
msgid "help.txt"
msgstr "help-it.txt"
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:703
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:718
+#: src/ui.cc:785
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3678,61 +3919,71 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:732
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Continua"
-#: src/ui.cc:734
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Anteprima dell'installazione dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Mostra e modifica le azioni da compiere"
-#: src/ui.cc:837
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:864
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "^Precedente"
+
+#: src/ui.cc:900
+#, fuzzy
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alcuni pacchetti erano difettosi e sono stati corretti"
-#: src/ui.cc:839
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
-msgstr "Non è stato possibile correggere alcuni pacchetti difettosi."
+#: src/ui.cc:906
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:847 src/ui.cc:959
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-msgstr "Alcuni pacchetti sono difettosi. Provare a correggerli?"
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:958
+#, fuzzy
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Per installare e rimuovere pacchetti servono i privilegi di amministratore,\n"
"dei quali al momento si è privi. Passare all'account di root?\n"
-#: src/ui.cc:863 src/ui.cc:993
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Diventa root"
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Non diventare root"
-#: src/ui.cc:870 src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Un aggiornamento dell'elenco dei pacchetti o un'installazione è già in corso."
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Non ci sono pacchetti da installare, rimuovere o aggiornare."
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3744,413 +3995,432 @@
"Alcuni pacchetti potrebbero venire aggiornati ma si è scelto di non farlo.\n"
"Premere «U» per preparare un aggiornamento."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1073
+#, fuzzy
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Per aggiornare l'elenco dei pacchetti servono i privilegi di "
"amministratore,\n"
"dei quali attualmente si è privi. Passare all'account di root?\n"
-#: src/ui.cc:1005 src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perdi tempo cercando di scovare le mine"
-#: src/ui.cc:1012 src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Pulire mentre è in corso uno scaricamento non è permesso"
-#: src/ui.cc:1015
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Cancellazione dei file scaricati"
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "I file dei pacchetti scaricati sono stati cancellati"
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "I file dei vecchi pacchetti scaricati sono stati cancellati"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1246
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#, fuzzy
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr "Perdi tempo cercando di scovare le mine"
+
+#: src/ui.cc:1276
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1321
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installa/rimuovi pacchetti"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1322
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Procede ad installare e rimuovere i pacchetti"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1324
msgid "^Update package list"
msgstr "^Aggiorna l'elenco dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Cerca nuove versioni dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1328
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Dimentica i nuovi pacchetti"
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Dimentica quali pacchetti sono «nuovi»"
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1332
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Pulisci la cache dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Cancella i file dei pacchetti scaricati precedentemente"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Cancella i file vecchi"
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1337
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Cancella i file dei pacchetti che non si possono più scaricare"
# NdT: La traduzione non è fedele ma è una voce di menu e deve essere breve
# Il significato letterale è: "Segna (= Mark) [tutti i pacchetti che è
# possibile aggiornare] come aggiornabili (= Upgradable)"
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Aggiorna ^tutti i pacchetti"
-#: src/ui.cc:1194
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Richiede l'aggiornamento di tutti i pacchetti aggiornabili non bloccati"
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1344
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Gioca a campo minato"
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Become root"
msgstr "Diventa ^root"
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1348
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
"Esegue «su» per diventare root; questo farà ripartire il programma,\n"
"mantenendo però le impostazioni attuali"
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Ricarica ^la cache dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Ricarica la cache dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Quit"
msgstr "^Esci"
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Exit the program"
msgstr "Esce dal programma"
-#: src/ui.cc:1218 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
"Annulla l'ultima operazione o gruppo di operazioni effettuate sui pacchetti"
-#: src/ui.cc:1226
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Install"
msgstr "^Installa"
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1374
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Richiede l'installazione e l'aggiornamento del pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Remove"
msgstr "^Rimuovi"
-#: src/ui.cc:1231
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Richiede la rimozione del pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Purge"
msgstr "^Elimina"
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1382
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Richiede la rimozione del pacchetto e dei suoi file di configurazione"
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1385
msgid "^Keep"
msgstr "^Tieni"
-#: src/ui.cc:1239
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Annulla ogni azione sul pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Hold"
msgstr "^Blocca"
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1390
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"Annulla ogni azione sul pacchetto selezionato, impedendo aggiornamenti futuri"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Installato ^automaticamente"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1394
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"Segna il pacchetto selezionato come installato automaticamente;\n"
"verrà rimosso automaticamente se nessun altro pacchetto dipende da esso"
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Installato ^manualmente"
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1398
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"Segna il pacchetto selezionato come installato manualmente;\n"
"non verrà rimosso, a meno che non si intervenga manualmente"
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1401
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Proibisci versione"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1402
+#, fuzzy
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"Impedisce che venga installata la versione candidata del pacchetto "
"selezionato;\n"
"le versioni successive verranno installate normalmente"
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1406
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformazioni"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1407
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostra informazioni dettagliate sul pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Mostra il changelog Debian del pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1418
msgid "^Find"
msgstr "^Trova"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Search for a package"
msgstr "Cerca un pacchetto"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Find ^Again"
msgstr "Trova ^successivo"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Ripete l'ultima ricerca"
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Applica filtro"
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Applica un filtro all'elenco dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Rimuovi filtro"
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Rimuove il filtro dall'elenco dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Trova ^difettosi"
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Trova il prossimo pacchetto con dipendenze non soddisfatte"
-#: src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^UI options"
msgstr "Opzioni dell'interfaccia ^utente"
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Cambia le impostazioni che riguardano l'interfaccia utente"
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gestione delle ^dipendenze"
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Cambia le impostazioni riguardo alla gestione delle dipendenze tra i "
"pacchetti"
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Varie"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Cambia altre impostazioni del programma"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Revert options"
msgstr "^Reimposta le opzioni"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti"
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^Next"
msgstr "^Successivo"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1471
msgid "View next display"
msgstr "Mostra la vista successiva"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Prev"
msgstr "^Precedente"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1475
msgid "View previous display"
msgstr "Mostra la vista precedente"
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Close"
msgstr "^Chiudi"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Close this display"
msgstr "Chiude questa vista"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1484
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nuova ^vista dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crea una nuova vista dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1488
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nuova vista per ^categorie"
-#: src/ui.cc:1343
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Sfoglia i pacchetti per categoria"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^About"
msgstr "^Informazioni su"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1499
msgid "View information about this program"
msgstr "Mostra le informazioni su questo programma"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Help"
msgstr "^Aiuto"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View the on-line help"
msgstr "Mostra una breve guida online"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1505
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manuale dell'utente"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Mostra il manuale dettagliato del programma"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1510
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Visualizza un elenco delle domande più frequenti"
-#: src/ui.cc:1366
-msgid "^ChangeLog"
-msgstr "^ChangeLog"
+#: src/ui.cc:1513
+msgid "^NEWS"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1514
+#, fuzzy
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Mostra i cambiamenti più importanti effettuati in ogni versione del programma"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^License"
msgstr "^Licenza"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
"Mostra le condizioni in base alle quali è permessa la copia del programma"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1636
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1639
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1640
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Views"
msgstr "Viste"
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1642
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1699
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -4158,12 +4428,12 @@
"%s: menu %s: Aiuto %s: Esci %s: Aggiorna %s: Scarica/Installa/Rimuovi"
# Put the appropriate key for Y/N choices here (lower case)
-#: src/ui.cc:1799 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "s"
# Put the appropriate key for Y/N choices here (lower case)
-#: src/ui.cc:1800 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4175,6 +4445,16 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Scaricamento del Changelog"
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "Scaricamento del Changelog"
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
@@ -4203,6 +4483,37 @@
msgid "No"
msgstr "No"
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alcuni pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte. Questo può voler\n"
+#~ "dire che è stata richiesta una situazione impossibile oppure, se\n"
+#~ "si sta usando la distribuzione «unstable», che alcuni pacchetti\n"
+#~ "richiesti non sono ancora stati creati o spostati da «incoming».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire il seguente disco nell'unità «%s»:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+#~ msgstr "Opzione non ammessa nella modalità interattiva: -s\n"
+
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "Informazioni su "
+
+#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#~ msgstr "Non è stato possibile correggere alcuni pacchetti difettosi."
+
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "^ChangeLog"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Deixeu-me tranquil, estic intentant pensar.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.6-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 16:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 11:01+0900\n"
"Last-Translator: YasuoEto <yasuo at etou.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -148,16 +148,103 @@
msgstr "ãã®ãã£ã«ã¿ã¼ã«å½ã¦ã¯ã¾ã使ããã¦ããªãããã±ã¼ã¸ãèªåçã«åé¤ãã"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:184 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr "ãã£ã³ã»ã«"
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Suggest "
+msgstr "æ¨å¥¨"
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "1 install"
+msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr "æ´æ°"
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "1 upgrade"
+msgstr "æ´æ°"
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr "ãã¦ã³ã°ã¬ã¼ã"
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "1 downgrade"
+msgstr "ãã¦ã³ã°ã¬ã¼ã"
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr "次"
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -229,22 +316,22 @@
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "%s ããã±ã¼ã¸ã¯ã¢ããã°ã¬ã¼ãã§ããªãã®ã§æ´æ°ç¦æ¢ã«ã§ãã¾ãã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "注: ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã \"%s: %s\" ã¿ã¹ã¯ãé¸æãã¾ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "'install'ã³ãã³ãã¯ç¹å®ã®ãã¼ã¸ã§ã³ãæå®ã§ãã¾ãã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "'install'ã³ãã³ãã¯ç¹å®ã®ã¢ã¼ã«ã¤ããæå®ã§ãã¾ãã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -253,7 +340,7 @@
"\"%s\"ããã±ã¼ã¸ãè¦ã¤ããã¾ããã§ããã\n"
"ããã±ã¼ã¸åã« \"%s\" ãå«ããã®ã40以ä¸ããã¾ããã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -262,12 +349,12 @@
"ããã±ã¼ã¸ \"%s\" ã¯è¦ã¤ããã¾ããã§ãããããããã®\n"
"\"%s\"ã¯ä»¥ä¸ã®ããã±ã¼ã¸åã«å«ã¾ãã¦ãã¾ã:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" ã¯ããã±ã¼ã¸åã¨ã説ææã¨ãããããã¾ããã§ãã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -276,7 +363,7 @@
"ããã±ã¼ã¸ \"%s\" ã¯è¦ã¤ããã¾ããã§ãããããã¦èª¬ææã«ã¯\n"
"40以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ã§ \"%s\" ãå«ã¾ãã¦ãã¾ããã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -323,13 +410,13 @@
# Should never happen.
# Should never happen.
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "ä¸æ£ãªæä½ %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "ä¸æã\n"
@@ -340,7 +427,7 @@
msgstr ""
"ãã¦ã³ãã¼ã: æä½ã§ãä¸ã¤ã®ãã¦ã³ãã¼ãããããã±ã¼ã¸ãæå®ãã¦ãã ãã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "ããã±ã¼ã¸å
¥æå
æ
å ±ã®ä¸è¦§ãèªã¿è¾¼ãã¾ããã§ãã"
@@ -407,96 +494,96 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "ãªã«ãã? ãã¡ããã¦ã¯ããã«é£ã¹ããã¦ã象ã«æ±ºã£ã¦ããããã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "ããã±ã¼ã¸å
¥æå
ä¸è¦§ãèªã¿è¾¼ãã¾ããã§ãã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "ãããã%s ã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«äºå®ã§ãã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "ãããã%s ã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããä¿æããã¦ãã¾ãã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "ããã %s ã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã¾ãã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "ãããããã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã§ãã¾ãã"
# FIXME: do something sensible here!
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr "ããããããã¯ä»®æ³ããã±ã¼ã¸ã§ãã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " ã¾ãã¯"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ãå£ãã¦ãã¾ã:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ã使ããã¦ããªãã®ã§åé¤ããã¾ã:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ãèªåçã«ä¿æããã¾ã:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "以ä¸ã®æ°ããããã±ã¼ã¸ãèªåçã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ã:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ãèªåçã«åé¤ããã¾ã:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ããã¦ã³ã°ã¬ã¼ãããã¾ã:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ãä¿æããã¾ã:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ãåã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ã:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "以ä¸ã®æ°ããããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ã:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ãåé¤ããã¾ã:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ãæ´æ°ããã¾ã:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "以ä¸ã®å¿
é ããã±ã¼ã¸ãåé¤ããã¾ã!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "ãã®ã¢ã¯ã·ã§ã³ã«ãã以ä¸ã®å¿
é ããã±ã¼ã¸ãå£ãã¾ã:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -505,100 +592,103 @@
"è¦å: ãã®ã¢ã¯ã·ã§ã³ã·ã¹ãã ãå£ãåå ã«ãªãããã¾ããã\n"
" ä½ããããã¨ãã¦ããããç解ãã¦ããªãå ´åã¯ãå®è¡ãã¦ã¯ããã¾ãã!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "I am aware that this is a very bad idea"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "ç¶è¡ããã«ã¯ã'%s' ã¨ãããã¬ã¼ãºãã¿ã¤ããã¦ãã ãã:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ãææ¡ããã¦ãã¾ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ãã:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ãææ¡ããã¦ãã¾ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ãã:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "å°å
¥ãåé¤ãæ´æ°ãããããã±ã¼ã¸ãããã¾ããã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "æ´æ°: %lu åãæ°è¦ã¤ã³ã¹ãã¼ã«: %lu åã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "åã¤ã³ã¹ãã¼ã«: %lu åã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "ãã¦ã³ã°ã¬ã¼ã: %lu åã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "åé¤: %lu åãä¿ç: %lu åã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "%2$sB ä¸ %1$sB ã®ã¢ã¼ã«ã¤ããåå¾ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "%sB ã®ã¢ã¼ã«ã¤ããåå¾ããå¿
è¦ãããã¾ã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "å±éå¾ã«è¿½å 㧠%sB ã®ãã£ã¹ã¯å®¹éãæ¶è²»ããã¾ãã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "å±éå¾ã« %sB ã®ãã£ã¹ã¯å®¹éã解æ¾ããã¾ãã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "ä¸æ£ãªã¢ã¯ã·ã§ã³ãã£ã©ã¯ã¿ '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"表示ããããã±ã¼ã¸ãããã¾ãã -- 'i' ã®å¾ã«ããã±ã¼ã¸åãå
¥åãã¦ãã ã"
"ãã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
msgid "Press Return to continue."
msgstr "ç¶ããã«ã¯ RETURN ãæ¼ãã¦ãã ããã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
"表示ããããã±ã¼ã¸ãããã¾ãã -- 'c' ã®å¾ã«ããã±ã¼ã¸åãå
¥åãã¦ãã ã"
"ãã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#, fuzzy
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr "ç¶ããã«ã¯ RETURN ãæ¼ãã¦ãã ããã"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "ç¶ãã¾ããï¼ [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -609,7 +699,7 @@
"ä¾åé¢ä¿æ
å ±ã表示ãã¾ãã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -620,7 +710,7 @@
"ä¾åé¢ä¿æ
å ±ã表示ãã¾ããã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -631,7 +721,7 @@
"ãã¼ã¸ã§ã³ã表示ãã¾ãã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -642,7 +732,7 @@
"ãã¼ã¸ã§ã³ã表示ãã¾ããã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -653,7 +743,7 @@
"ãµã¤ãºã®å¤æ´ã表示ãã¾ãã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -664,7 +754,7 @@
"ãµã¤ãºã®å¤æ´ã表示ãã¾ããã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -713,33 +803,86 @@
" _ : å®å
¨åé¤\n"
" = : ä¿æ\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"ä¸æ£ãªå¿çãæ£ããã³ãã³ããå
¥åããã '?' ã§ãã«ããåç
§ãã¦ãã ããã\n"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#, c-format
+msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr "ããã°ã©ã ã®çµäº"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ã«ã¯è§£æ±ºã§ããªãä¾åé¢ä¿ãããã¾ã:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ãå£ãã¦ãã¾ã:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr ""
+"ä¸æ£ãªå¿çãæ£ããã³ãã³ããå
¥åããã '?' ã§ãã«ããåç
§ãã¦ãã ããã\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr ""
+"ä¸æ£ãªå¿çãæ£ããã³ãã³ããå
¥åããã '?' ã§ãã«ããåç
§ãã¦ãã ããã\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "search: å°ãªãã¨ãä¸ã¤ã®æ¤ç´¢èªãå¿
è¦ã§ã\n"
-# Use apt-get's familiar error message,
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã§ããªãããã±ã¼ã¸ãããã¾ããããããããããããªãç¶æ³\n"
-"ãè¦æ±ããããä¸å®å®çãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã使ç¨ãã¦ãããªãå¿
è¦ãª\n"
-"ããã±ã¼ã¸ãã¾ã ä½æããã¦ããªãã Incoming ãã移åããã¦ããªãã¨è\n"
-"ãããã¾ãã\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ã«ã¯è§£æ±ºã§ããªãä¾åé¢ä¿ãããã¾ã:\n"
@@ -937,12 +1080,12 @@
msgid "Description: "
msgstr "詳細: "
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¾ãã¯åé¤ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "å
é¨ã¨ã©ã¼ãä¸æãã¾ã"
@@ -984,26 +1127,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "å
¥æä¸å¯"
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:265
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr "ãã©ã¤ã \"%s\": ã«ããã£ã¹ã¯ %s ãå
¥ãã¦ãã ãã"
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ã¨æ¸ããããã£ã¹ã¯ã \"%s\" ãã©ã¤ãã«å
¥ãã¦ãã ãã"
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "çºè¦ "
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ãä¸ "
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr "åå¾ "
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ãä¸..."
@@ -1011,7 +1152,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "ããã±ã¼ã¸å
¥æå
ä¸è¦§ãèªã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æãã¾ãã"
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:321
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "å
¥æå
ä¸è¦§ã®ãã£ã¬ã¯ããªãããã¯ã§ãã¾ããâ¦rootã«ãªã£ã¦ãã¾ãã?"
@@ -1023,29 +1164,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãã®æ´æ°ã®çµéã表示"
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "å
¥æå
ä¸è¦§ã®ãã£ã¬ã¯ããªã綺éºã«ã§ãã¾ããã§ãã"
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:1068
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããå¤ããã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¦ãã¾ã"
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "å¤ããã¦ã³ãã¼ãæ¸ã¿ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¾ã\n"
-#: src/download.cc:223
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "ãã°è¨é²ã®ããã® %s ãéããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: src/download.cc:229
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "ãã°å ±å"
-#: src/download.cc:230
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -1056,77 +1201,77 @@
" ã¤ã¾ããdpkgã®åé¡ã«ããã¢ã¯ã·ã§ã³ã¯è¨é²ãããªãå¯è½æ§ãããã¾ãã\n"
"\n"
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "%liã®ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã%liã®ããã±ã¼ã¸ãåé¤ãã¾ãã\n"
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "%sB ã®ãã£ã¹ã¯é åã使ç¨ãã¾ã\n"
-#: src/download.cc:236
+#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "%sBãã¤ãã®ãã£ã¹ã¯é åã解æ¾ãã¾ã\n"
-#: src/download.cc:244
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[æ´æ°] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:248
+#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[ãã¦ã³ã°ã¬ã¼ã] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:258
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "åé¤"
-#: src/download.cc:264
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
-#: src/download.cc:267
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "åã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
-#: src/download.cc:270
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "ç¶æ"
-#: src/download.cc:273
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "å£ãã¦ãã"
-#: src/download.cc:276
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "使ããã¦ããªãããåé¤"
-#: src/download.cc:279
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "ä¾åé¢ä¿ã«ããåé¤"
-#: src/download.cc:282
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "ä¾åé¢ä¿ã«ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
-#: src/download.cc:285
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "ä¾åé¢ä¿ã«ããç¶æ"
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/download.cc:291
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:294
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1137,32 +1282,37 @@
"\n"
"ãã°å®äºã\n"
-#: src/download.cc:329
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ãä¸ "
-#: src/download.cc:330
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ãã¦ã³ãã¼ãçµéã表示"
-#: src/download.cc:352
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "ããã±ã¼ã¸: "
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr "å
é¨ã¨ã©ã¼: ãã¦ã³ãã¼ãããããã±ã¼ã¸ã®ä¸è¦§ãä½æã§ãã¾ãã"
-#: src/download.cc:413
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "å
¥æä¸å¯è½ãªããã±ã¼ã¸ã®ä¿®æ£ãã§ãã¾ãã"
-#: src/download.cc:465
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr " ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ä¸ã«åé¡ãèµ·ããã¾ããã修復ã試ã¿ã¾ã: "
-#: src/download.cc:475 src/pkg_item.cc:413
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "ç¶ããã«ã¯ RETURN ãæ¼ãã¦ãã ããã\n"
-#: src/download.cc:506
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr "ã·ã¹ãã ããã¯ã復帰ã§ãã¾ãã(ä»ã«aptãdpkgãåãã¦ãã¾ãããï¼)"
@@ -1223,11 +1373,6 @@
msgid "[ERROR]"
msgstr "[ã¨ã©ã¼]"
-#: src/download_screen.cc:57
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ã¨æ¸ããããã£ã¹ã¯ã \"%s\" ãã©ã¤ãã«å
¥ãã¦ãã ãã"
-
#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
@@ -1265,113 +1410,113 @@
"press enter\n"
msgstr "\"%s\" ã¨æ¸ããããã£ã¹ã¯ã \"%s\" ãã©ã¤ãã«å
¥ãã¦ãã ãã\n"
-#: src/generic/aptcache.cc:245
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Aptitudeã®æ¡å¼µã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¡ã¤ã«ãéãã¾ãã"
-#: src/generic/aptcache.cc:252 src/generic/aptcache.cc:305
-#: src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "æ¡å¼µã¹ãã¼ã¿ã¹æ
å ±ãèªã¿è¾¼ãã§ãã¾ã"
-#: src/generic/aptcache.cc:313 src/generic/aptcache.cc:387
-#: src/generic/aptcache.cc:390
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã¹ãã¼ã¿ã¹ã®åæå"
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Aptitudeã®ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¡ã¤ã«ãéãã¾ãã"
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "æ¡å¼µã¹ãã¼ã¿ã¹æ
å ±ãæ¸ãè¾¼ãã§ãã¾ã"
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
" \"%s\" ããã±ã¼ã¸ã®ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¡ã¤ã«æ¸ãè¾¼ã¿æã«å
é¨ãããã¡ãªã¼ãã¼ããã¼"
"ãçºçãã¾ãã"
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¡ã¤ã«ã«æ¸ãè¾¼ãã¾ããã§ãã"
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¡ã¤ã«ã®æ¸ãè¾¼ã¿ã®éã«ã¨ã©ã¼ãèµ·ãã¾ãã"
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "å¤ãã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¡ã¤ã«ãç½®ãæ¿ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ãã"
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "ä¾åé¢ä¿ã解決ã§ããªããããããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã§ãã¾ãã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1325
+#: src/generic/aptcache.cc:1546
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "ã½ã¼ã¹ã®ä¸è¦§ãèªãã¾ãã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1553
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"ããã±ã¼ã¸ã®ä¸è¦§ã¾ãã¯ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¡ã¤ã«ãéãã¾ãã¯ãã¼ã¹ãããã¨ãã§ãã¾ã"
"ãã§ãã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1335
+#: src/generic/aptcache.cc:1556
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "è¦å½ãããªããã¡ã¤ã«ãè£ãããã«ããã±ã¼ã¸ãªã¹ããæ´æ°ãã¦ãã ãã"
-#: src/generic/apt.cc:141
+#: src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "%s ãæ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªç¶æ
ã§éãã¾ãã"
-#: src/generic/apt.cc:151
+#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "%sãæ°è¦ã®è¨å®ãã¡ã¤ã«ã¨å
¥ãæ¿ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: src/generic/apt.cc:226
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr "è¦å: ãã£ãã·ã¥ãã¡ã¤ã«ãããã¯ã§ãã¾ããã表示ã®ã¿ã¢ã¼ãã§éãã¾ã"
-#: src/generic/matchers.cc:780
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr "'('ã®ãã£ã対å¿ãã¨ãã¾ãã"
-#: src/generic/matchers.cc:870 src/generic/matchers.cc:949
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "ä¸æãªä¾åå½¢å¼: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:931
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "ä¸æãªåä½: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:998
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "ä¸æãªåªå
度: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1020
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "ä¸æãªãã¿ã¼ã³: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1065
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "æ³å®å¤ã®ç©ºã®å¼ã§ã"
-#: src/generic/matchers.cc:1100
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr "æ¸å¼ãæ£ããããã¾ãã"
-#: src/generic/matchers.cc:1129
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "æ³å®å¤ã®')'ã§ã"
@@ -1396,7 +1541,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "$HOME ãåå¾ã§ãã¾ããã TMPãã£ã¬ã¯ããªã使ç¨ãã¾ãã"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s ã®æ´æ°å±¥æ´"
@@ -1606,17 +1751,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "'%s'ã¯ç¡å¹ãªä¸¦ã³æ¿ãããªã·ã¼ã§ã"
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s 㯠%s %s ã§ã³ã³ãã¤ã«ããã¾ãã \n"
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:70
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "ã³ã³ãã¤ã©: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1625,7 +1770,7 @@
"\n"
"NCurseãã¼ã¸ã§ã³: %s\n"
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1634,22 +1779,22 @@
"\n"
"Cursesãã¼ã¸ã§ã³: %s\n"
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++ãã¼ã¸ã§ã³ : %s\n"
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "使ç¨æ¹æ³: aptitude [-S ãã¡ã¤ã«å] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [ãªãã·ã§ã³]<ã¢ã¯ã·ã§ã³> ..."
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1659,117 +1804,117 @@
"ã):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«/æ´æ°\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - ããã±ã¼ã¸ã®åé¤\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - ããã±ã¼ã¸ã¨è¨å®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - ããã±ã¼ã¸ã®ãã¼ã¸ã§ã³ãä¿æãã\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - ããã±ã¼ã¸ã®ä¿æã解é¤ãã\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - ããã±ã¼ã¸ã«èªåã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã®å°ãä»ãã\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - ããã±ã¼ã¸ã«æåã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã®å°ãä»ãã\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr " forbid-version - ç¹å®ãã¼ã¸ã§ã³ã®ããã±ã¼ã¸ãæ´æ°ç¦æ¢ã«ããã\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:100
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr ""
" update - æ°è¦ããã³æ´æ°å¯è½ãªããã±ã¼ã¸ã®ä¸è¦§ããã¦ã³ãã¼ããã\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - å®å
¨ãªæ´æ°ãè¡ãªã\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr " dist-upgrade - ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãåé¤ãä¼´ãæ´æ°ãè¡ãªã\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - \"æ°è¦\"ã«åé¡ããã¦ããããã±ã¼ã¸ä¸è¦§æ
å ±ãæ¶å» \n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - ããã±ã¼ã¸ãååãæ£è¦è¡¨ç¾ã§æ¤ç´¢ãã\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - 詳細ãªããã±ã¼ã¸æ
å ±ã表示ãã\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - ãã¦ã³ãã¼ãããããã±ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - å¤ããã¦ã³ãã¼ãããããã±ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr "changelog - ããã±ã¼ã¸ã® changelog ã表示ãã\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - ããã±ã¼ã¸ã®.debãã¡ã¤ã«ããã¦ã³ãã¼ããã\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " ãªãã·ã§ã³: \n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h ãã®æå¼ãã表示ãã\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s å®éã«ã¯ä½ããããã·ãã¥ã¬ã¼ãã®ã¿è¡ãªã\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -1777,76 +1922,76 @@
" -d ããã±ã¼ã¸ã®ãã¦ã³ãã¼ãã®ã¿è¡ãªããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãåé¤ãªã©ã¯"
"è¡ãªããªã\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P 常ã«ããã³ããã§ç¢ºèªã¾ãã¯å®è¡ãã\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y ãã¹ã¦ã®yes/noã®è³ªåã«å¯¾ã㦠'yes' ã¨çããã¨ã¿ãªã\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr " -F å½¢å¼ æ¤ç´¢çµæã®è¡¨ç¤ºãã©ã¼ããããæå®ï¼ ããã¥ã¢ã«ãåç
§\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr " -O é åº æ¤ç´¢çµæã®ä¸¦ã³ãæå®ï¼ ããã¥ã¢ã«ãåç
§\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w å¹
æ¤ç´¢çµæã®è¡¨ç¤ºã®å¹
ãæå®ãã\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f ç©æ¥µçã«å£ãã¦ããããã±ã¼ã¸ã修復ãããã¨ãã\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãããã¼ã¸ã§ã³ã表示ãã\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D èªåçã«å¤æ´ããããã±ã¼ã¸ã®ä¾åé¢ä¿ã表示ãã\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããããã±ã¼ã¸ã®ãµã¤ãºã表示ãã\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr " -v 詳細ãªæ
å ±ã表示ãã\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [ãªãªã¼ã¹] ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããããã±ã¼ã¸ãããªãªã¼ã¹ãã»ãããã\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o key=val ãã£ã¬ã¯ããªã«è¨å®å¯è½ãªãã·ã§ã³ 'key' ãè¨å®ãã\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1855,59 +2000,67 @@
" --with(out)-recommends\tSpecify \n"
" recommendããã±ã¼ã¸ãå¼·ãä¾åé¢ä¿ã¿ãªããè¨å®ãã\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S ãã¡ã¤ã«å: ãã¡ã¤ã«åããaptitudeã®è©³ç´°ã¹ãã¼ã¿ã¹èªã\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : èµ·åæã«æ°è¦ã®ããã±ã¼ã¸ä¸è¦§ããã¦ã³ãã¼ããã \n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : èµ·åæã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãè¡ãªã\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " aptitudeã¯ã¹ã¼ãã¼çãããã¯ã¼ãªã©æã£ã¦ãã¾ãã\n"
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o 㯠%s ã® key=value ã®å¼ãæ°ãå¿
è¦ã§ã"
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ä¸å¯æè°: æªç¥ã®ãªãã·ã§ã³ã®ã³ã¼ããåãã¾ãã\n"
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:317
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "-u 㨠-i ã¯çæ¹ããæå®ã§ãã¾ãã\n"
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:325
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u 㨠-i ã¯ã³ãã³ãã©ã¤ã³ã¢ã¼ãã®ãªãã·ã§ã³ã§ã¯ããã¾ãã(ä¾ã'install'ã¨ä½¿"
"ã)"
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:342
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u 㨠-i ã¯ã³ãã³ãã®æå®ã§ã¯ããã¾ãã"
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "ä¸æãªã³ãã³ã \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:418
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-msgstr "ã¤ã³ã¿ã©ã¯ãã£ãã¢ã¼ãã§ä¸æ£ãªãªãã·ã§ã³: -s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
+msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:93
#, c-format
@@ -1935,7 +2088,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "æå"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1005
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "ãã¤ã³ã¹ã¤ã¼ã"
@@ -2110,7 +2263,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1488
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
msgid "Package"
msgstr "ããã±ã¼ã¸"
@@ -2371,13 +2524,14 @@
"ã±ã¼ã¸"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
" FAXã¢ãã ããã®ä»ã®éä¿¡ããã¤ã¹é¢é£ã®ããã°ã©ã \n"
" 'comm' ã«åé¡ãããããã±ã¼ã¸ã¯ã¢ãã ããã®ä»éä¿¡æ©å¨ã®ã³ã³ããã¼ã«ã®ããã«"
@@ -2820,14 +2974,15 @@
"main ã«ç§»ã£ã¦ããã"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2890,11 +3045,12 @@
" æ°ãããã¼ã¸ã§ã³ãå©ç¨å¯è½ãªããã±ã¼ã¸"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"æ°è¦ããã±ã¼ã¸\n"
" \"æ°è¦\" ããã±ã¼ã¸æå¾ã«ãªã¹ããæ¶ãã¦ãã Debian ã«è¿½å ãããããã±ã¼ã¸ç¾¤"
@@ -3143,101 +3299,121 @@
msgid "Versions"
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³"
-#: src/pkg_item.cc:54
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "Yes, I am aware this is a very bad idea"
#: src/pkg_item.cc:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
"%sã¯ä¸å¯æ¬ ã®ããã±ã¼ã¸ã§ã!\n"
"\n"
"æ¬å½ã«åé¤ãããã§ãã?\n"
"åé¤ããå ´åã°'%s'ã¨å
¥åãã¦ãã ããã"
-#: src/pkg_item.cc:219
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "%s ã®æ
å ±"
-#: src/pkg_item.cc:304
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr "å©ç¨å¯è½ãã¼ã¸ã§ã³"
-#: src/pkg_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:648
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s ã®ä¾åé¢ä¿"
-#: src/pkg_item.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "%s ã«ä¾åãã¦ããããã±ã¼ã¸"
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:694
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "%s ã®ãã°ãå ±åãã¾ãã \n"
-#: src/pkg_item.cc:395
+#: src/pkg_item.cc:414
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
"ç¾å¨ root 権éãæã£ã¦ãã¾ãããã¾ã root ã«ãªãä»ã®æ¹æ³ã\n"
"è¦ã¤ããã¾ããã§ããã ãã®ããã±ã¼ã¸ãè¨å®ãç´ãã«ã¯ã\n"
"menu ã login ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã\n"
"aptitude ã root ã§èµ·åãã¦ãã ããã"
-#: src/pkg_item.cc:403
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "%s ãåè¨å® \n"
-#: src/pkg_item.cc:428
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "é層ã¨ãã£ã¿"
+#: src/pkg_item.cc:447
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr "é層ã¨ãã£ã¿"
+
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "æ¤ç´¢: "
-#: src/pkg_tree.cc:585
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "ãã¹ã¦ã®ããã±ã¼ã¸"
-#: src/pkg_tree.cc:598 src/pkg_tree.cc:607
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr "表示ç»é¢ãæ§ç¯ä¸"
-#: src/pkg_tree.cc:649
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ã«ãããããããã±ã¼ã¸ãããã¾ããã"
-#: src/pkg_tree.cc:671
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "æ°ããããã±ã¼ã¸ããªã¼ã®å¶éãå
¥åãã¦ãã ããï¼ "
-#: src/pkg_tree.cc:705
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "æ°è¦ããã±ã¼ã¸ã®åé¡ã®ã«ã¼ã«ãå
¥åãã¦ãã ãã: "
-#: src/pkg_tree.cc:713
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "æ°è¦ããã±ã¼ã¸ã®ä¸¦ã³æ¿ãã«ã¼ã«ãå
¥åãã¦ãã ãã: "
-#: src/pkg_ver_item.cc:623
-msgid "Information about "
-msgstr "æ
å ±"
-
#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: å¼æ°ã¨ã©ã¼ -- äºã¤ã®ã¡ã¤ã³ã¦ã£ã¸ã§ãã??"
@@ -3251,7 +3427,7 @@
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: ä¸æ£ãªå¼æ°!"
-#: src/pkg_view.cc:492
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: ã¡ã¤ã³ã¦ã£ã¸ã§ãããè¦ã¤ããã¾ãã"
@@ -3476,6 +3652,74 @@
"以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ã¯ %B%2$s%b ã®ãã¼ã¸ã§ã³ %B%1$s%b ã«ä¾åãã¦ãã¾ãã®ã§ã%s ã®"
"ä¾åé¢ä¿ã解決ã§ãã¾ããã"
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr "ããã±ã¼ã¸ãå£ãã¦ãã¾ãã修復ã試ã¿ã¾ãã?"
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "æä¾"
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "次"
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "éãã"
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ãå£ãã¦ãã¾ã:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ãå£ãã¦ãã¾ã:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ãå£ãã¦ãã¾ã:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "ãã¦ã³ãã¼ãä¸ "
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -3487,53 +3731,53 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:143
+#: src/ui.cc:164
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr ""
"ãã£ã¨ãäºæãã¬ã¨ã©ã¼ã§ãããããããã¨ã¯èµ·ãã¦æ¬²ãããªãã£ãã®ã§ãã⦠"
-#: src/ui.cc:149
+#: src/ui.cc:170
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:151
+#: src/ui.cc:172
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "æ¤ç´¢: "
-#: src/ui.cc:205
+#: src/ui.cc:261
msgid "You already are root!"
msgstr "æ¢ã« root ã§ã!"
-#: src/ui.cc:303
+#: src/ui.cc:359
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "ãµãããã»ã¹ã¯ã¨ã©ã¼ã§çµäºãã¾ãããå
¥åãããã¹ã¯ã¼ãã¯æ£ããã§ãã?"
-#: src/ui.cc:331
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "ãã£ãã·ã¥ãèªã¿è¾¼ãã§ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "æ¬å½ã« aptitude ãçµäºãã¾ãã?"
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "å¤æ´ãããè¨å®ãç ´æ£ãã¦ããã©ã«ãã®è¨å®ã«æ»ãã¾ãã?"
-#: src/ui.cc:532
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
msgid "Packages"
msgstr "ããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:533 src/ui.cc:560
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "å©ç¨å¯è½ãªããã±ã¼ã¸ãé²è¦§ããå®è¡ããã¢ã¯ã·ã§ã³ãé¸æããããã"
-#: src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:666
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3550,15 +3794,15 @@
"ãã®ã½ããã¯ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ã§ããã©ã¤ã»ã³ã¹ã«å¾ã£ã¦åé
å¸ãèªãããã¦ãã¾"
"ãã詳ããã¯'license' ãè¦ã¦ãã ãã"
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:687
msgid "help.txt"
msgstr "help-ja.txt"
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:703
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:718
+#: src/ui.cc:785
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3566,60 +3810,70 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:732
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "ç¶è¡"
-#: src/ui.cc:734
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "å°å
¥ããããã±ã¼ã¸ã®ãã¬ãã¥ã¼"
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "å®è¡ãããã¢ã¯ã·ã§ã³ã®è¡¨ç¤ºãè¨å®ãè¡ãªã"
-#: src/ui.cc:837
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:864
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "å"
+
+#: src/ui.cc:900
+#, fuzzy
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "ä¸é¨ã®ããã±ã¼ã¸ãå£ãã¦ãã¾ãã修復ãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:839
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
-msgstr "å£ããããã±ã¼ã¸ã修復ã§ãã¾ãã!"
+#: src/ui.cc:906
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:847 src/ui.cc:959
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-msgstr "ããã±ã¼ã¸ãå£ãã¦ãã¾ãã修復ã試ã¿ã¾ãã?"
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:958
+#, fuzzy
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¯åé¤ãè¡ãã«ã¯ç®¡çè
権éãå¿
è¦ã§ãã \n"
"ç¾å¨æ¨©éãããã¾ãããrootã«ãªãã¾ããï¼ \n"
-#: src/ui.cc:863 src/ui.cc:993
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "root ã«ãªã"
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "root ã«ãªããªã"
-#: src/ui.cc:870 src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "ç¾å¨ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãã®ã¢ãããã¼ããã¾ãã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãå®è¡ä¸ã§ãã"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "å°å
¥ãåé¤ãæ´æ°ãããäºå®ã®ããã±ã¼ã¸ãããã¾ããã"
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3631,413 +3885,432 @@
"å¹¾ã¤ãã®ããã±ã¼ã¸ã¯æ´æ°å¯è½ããããã¾ããããæ´æ°ãé¸æããã¦ãã¾ããã\n"
"\"U\"ã¨æã£ã¦æ´æ°ã®æºåããã¦ãã ããã"
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1073
+#, fuzzy
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãã®æ´æ°ã«ã¯ç®¡çè
権éãå¿
è¦ã§ãã \n"
"ç¾å¨æ¨©éãããã¾ãããroot ã«ãªãã¾ããï¼ \n"
-#: src/ui.cc:1005 src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "å°é·æ¢ãã«ææ¦ãã¦æéã¤ã¶ã"
-#: src/ui.cc:1012 src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ãä¸ã®åé¤ã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1015
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ãããããã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¦ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããããã±ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã¯æ¢ã«åé¤ããã¦ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããå¤ãããã±ã¼ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ã¯åé¤ããã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1246
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#, fuzzy
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr "å°é·æ¢ãã«ææ¦ãã¦æéã¤ã¶ã"
+
+#: src/ui.cc:1276
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1321
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¾ãã¯åé¤"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1322
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "é¸æããã¦ããããã±ã¼ã¸ã®å°å
¥ãåé¤"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1324
msgid "^Update package list"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ãªã¹ããæ´æ°ãã"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®æ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã確èªãã"
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1328
msgid "^Forget new packages"
msgstr "æ°è¦ããã±ã¼ã¸ä¸è¦§ãæ¶å»"
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ã©ã®ããã±ã¼ã¸ã \"æ°è¦\"ããæ¶å»"
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1332
msgid "^Clean package cache"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ãã£ãã·ã¥ãæ¶å»"
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããããã±ã¼ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "使ããã¦ããªããã¡ã¤ã«ãæ¶ã"
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1337
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "ãããã¦ã³ãã¼ãã§ããªãããã±ã¼ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã"
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "æ´æ°å¯è½ãªãã®ããã¼ã¯ãã"
-#: src/ui.cc:1194
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "æ´æ°ç¨ã«ãã¼ã¯ããã¦ããªãæ´æ°å¯è½ãªããã±ã¼ã¸ããã¹ã¦ãã¼ã¯ãã"
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1344
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ãã¤ã³ã¹ã¤ã¼ãã§éã¶"
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Become root"
msgstr "root ã«ãªã"
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1348
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
"su ãå®è¡ã㦠root ã«ãªããããã°ã©ã ãåèµ·åãã¾ãã\n"
"ãã®éãç¾å¨ã®è¨å®ã¯ä¿æããã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Reload package cache"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãã£ãã·ã¥ã®åèªã¿è¾¼ã¿"
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ãã£ãã·ã¥ãå度èªã¿è¾¼ã"
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Quit"
msgstr "çµäº"
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Exit the program"
msgstr "ããã°ã©ã ã®çµäº"
-#: src/ui.cc:1218 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
msgid "Undo"
msgstr "æ»ã"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "æå¾ã«è¡ãªã£ãããã±ã¼ã¸ç®¡çæä½ãæ»ã"
-#: src/ui.cc:1226
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Install"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1374
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¢ããã°ã¬ã¼ãããããé¸æãããããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Remove"
msgstr "åé¤"
-#: src/ui.cc:1231
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "åé¤ãããããé¸æãããããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Purge"
msgstr "å®å
¨åé¤"
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1382
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "ããã±ã¼ã¸åã³è¨å®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ããããé¸æãããããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1385
msgid "^Keep"
msgstr "ä¿æ"
-#: src/ui.cc:1239
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "é¸æãããããã±ã¼ã¸ã¯ã¢ã¯ã·ã§ã³ãåãæ¶ããã"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Hold"
msgstr "ç¶æ"
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1390
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"é¸æãããããã±ã¼ã¸ã¯ã¢ã¯ã·ã§ã³ãåãæ¶ãããä»å¾ãã¢ããã°ã¬ã¼ãã é²ããã"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "èªåãã¼ã¯"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1394
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"é¸æãããããã±ã¼ã¸ã«èªåã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããå°ãä»ãã;\n"
"ä¾åãã¦ããããã±ã¼ã¸ããªããªãã¨ã¨èªåçåé¤ãããã ãã"
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "æåãã¼ã¯"
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1398
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"é¸æãããããã±ã¼ã¸ã«æåã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããå°ãä»ãã;\n"
"æåã§åé¤ãããªãéãåé¤ãããªãã ãã"
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1401
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ç¦æ¢ãã¼ã¸ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1402
+#, fuzzy
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"é¸æãããããã±ã¼ã¸ã®åè£ãã¼ã¸ã§ã³ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã®ãç¦æ¢ãã;\n"
"é常ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãããã®ããæ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã®ããã±ã¼ã¸ã§ã"
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1406
msgid "I^nformation"
msgstr "æ
å ±"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1407
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "é¸æãããããã±ã¼ã¸ã®ãã詳ããæ
å ±ã表示ããã"
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Changelog"
msgstr "å¤æ´å±¥æ´"
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "é¸æãããããã±ã¼ã¸ã®æ´æ°å±¥æ´ã表示ããã"
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1418
msgid "^Find"
msgstr "æ¤ç´¢"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Search for a package"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãæ¤ç´¢ãã"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Find ^Again"
msgstr "åæ¤ç´¢"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Repeat the last search"
msgstr "æå¾ã«è¡ãªã£ãæ¤ç´¢ãç¹°ãæãã"
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Limit Display"
msgstr "表示å¶é"
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãããã£ã«ã¿ãªã³ã°ãã"
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "表示å¶é解é¤"
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãã®ãã£ã«ã¿ã¼ãåé¤ãã"
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Find ^Broken"
msgstr "å£ãã¦ãããã®ãæ¢ã"
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "解決ã§ããªãä¾åé¢ä¿ãããããã±ã¼ã¸ãæ¢ã"
-#: src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^UI options"
msgstr "UIãªãã·ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ã«å½±é¿ããè¨å®ãå¤æ´ããã"
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Dependency handling"
msgstr "ä¾åé¢ä¿ã®å¦ç"
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ä¾åé¢ä¿ã®å¦çã«é¢ããè¨å®ãå¤æ´"
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "ãã®ä»"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "ãã®ä»ã®è¨å®ã®å¤æ´"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Revert options"
msgstr "ãªãã·ã§ã³ãå
ã«æ»ã"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "ãã¹ã¦ã®è¨å®ãããã©ã«ãã®è¨å®ã«æ»ã"
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^Next"
msgstr "次"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1471
msgid "View next display"
msgstr "次ã®ç»é¢ã表示"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Prev"
msgstr "å"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1475
msgid "View previous display"
msgstr "åã®ç»é¢ã表示"
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Close"
msgstr "éãã"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Close this display"
msgstr "ãã®ç»é¢ãéãã"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1484
msgid "New Package ^View"
msgstr "æ°ããããã±ã¼ã¸ç»é¢"
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Create a new default package view"
msgstr "æ°è¦ã«æ¨æºã®ããã±ã¼ã¸ç»é¢ãä½æ"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1488
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "æ°ããã«ãã´ãªã¼ã§è¡¨ç¤º"
-#: src/ui.cc:1343
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã詳ããåé¡ãã¦è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^About"
msgstr "ãã®ããã°ã©ã ã«ã¤ãã¦"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1499
msgid "View information about this program"
msgstr "ãã®ããã°ã©ã ã«ã¤ãã¦ã®èª¬æ"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Help"
msgstr "ãã«ã"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View the on-line help"
msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³ãã«ãã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1505
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ã¦ã¼ã¶ããã¥ã¢ã«"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "詳細ãªããã¥ã¢ã«ã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1510
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "é »ç¹ã«è³ªåãããäºã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1366
-msgid "^ChangeLog"
-msgstr "å¤æ´å±¥æ´"
+#: src/ui.cc:1513
+msgid "^NEWS"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1514
+#, fuzzy
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "ããã°ã©ã ã®éè¦ãªãã¼ã¸ã§ã³ãã¨ã®å¤æ´ç¹ã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^License"
msgstr "ã©ã¤ã»ã³ã¹"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "ããã°ã©ã ãåé
å¸ããéãªã©ã®æ¡ä»¶ã表示"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1636
msgid "Actions"
msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1639
msgid "Search"
msgstr "æ¤ç´¢"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1640
msgid "Options"
msgstr "ãªãã·ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Views"
msgstr "表示"
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1642
msgid "Help"
msgstr "ãã«ã"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1699
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: ã¡ãã¥ã¼ %s: ãã«ã %s: çµäº %s: æ´æ° %s: ããã±ã¼ã¸ã® åå¾/å°å
¥/åé¤"
-#: src/ui.cc:1799 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "yes keu"
-#: src/ui.cc:1800 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "no key"
@@ -4049,6 +4322,16 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "æ´æ°å±¥æ´ããã¦ã³ãã¼ãä¸"
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "æ´æ°å±¥æ´ããã¦ã³ãã¼ãä¸"
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
@@ -4077,6 +4360,36 @@
msgid "No"
msgstr "No"
+# Use apt-get's familiar error message,
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã§ããªãããã±ã¼ã¸ãããã¾ããããããããããããªãç¶æ³\n"
+#~ "ãè¦æ±ããããä¸å®å®çãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã使ç¨ãã¦ãããªãå¿
è¦ãª\n"
+#~ "ããã±ã¼ã¸ãã¾ã ä½æããã¦ããªãã Incoming ãã移åããã¦ããªãã¨è\n"
+#~ "ãããã¾ãã\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "ãã©ã¤ã \"%s\": ã«ããã£ã¹ã¯ %s ãå
¥ãã¦ãã ãã"
+
+#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+#~ msgstr "ã¤ã³ã¿ã©ã¯ãã£ãã¢ã¼ãã§ä¸æ£ãªãªãã·ã§ã³: -s\n"
+
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "æ
å ±"
+
+#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#~ msgstr "å£ããããã±ã¼ã¸ã修復ã§ãã¾ãã!"
+
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "å¤æ´å±¥æ´"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "ä»æè¡ã£ã¦ãããã\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_0.2.15.8-1_lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 16:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-06 23:37+0200\n"
"Last-Translator: Darius Žitkevicius <skystis at splius.lt>\n"
"Language-Team: Lithuankian <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
@@ -156,16 +156,103 @@
msgstr "AutomatiÅ¡kai paÅ¡alinti nebenaudojamus paketus pagal filtrÄ
"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:184 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Gerai"
#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Suggest "
+msgstr "Siūlo"
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr "įdiegti"
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "1 install"
+msgstr "įdiegti"
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr "atnaujinti"
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "1 upgrade"
+msgstr "atnaujinti"
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr "pasendinta"
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "1 downgrade"
+msgstr "pasendinta"
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr "^Sekantis"
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -237,22 +324,22 @@
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Paketas %s neatnaujinamas, todÄl negaliu uždrausti jo atnaujinimo\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "DÄmesio: parenku užduotį â%s: %sâ diegimui\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "Naudojant komandÄ
âinstallâ galima nurodyti tik paketo versijÄ
\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Naudojant komandÄ
âinstallâ galima nurodyti tik paketo archyvÄ
\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -261,7 +348,7 @@
"Negaliu rasti paketo â%sâ, daugiau nei 40\n"
"paketų pavadinime turi frazÄ â%sâ.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -270,14 +357,14 @@
"Negaliu rasti paketo â%sâ. TaÄiau Å¡ie \n"
"paketai pavadinime turi frazÄ â%sâ.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Negaliu rasti nei vieno paketo, kurio pavadinime arba apraÅ¡e bÅ«tų frazÄ â%"
"sâ\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -286,7 +373,7 @@
"Negaliu rasti paketo su fraze â%sâ, ir yra daugiau nei 40\n"
"paketų kurių apraÅ¡e yra frazÄ â%sâ.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -330,13 +417,13 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Atsilaisvins %sB"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Atšaukti.\n"
@@ -346,7 +433,7 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "atsisiuntimas: reikia nurodyti bent vienÄ
paketÄ
atsisiuntimui\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Negaliu nuskaityti Å¡altinių sÄ
rašo"
@@ -410,96 +497,96 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Kas tai? Tai dramblys, kurį suvalgÄ gyvatÄ, žinoma.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Negaliu nuskaityti Å¡altinių sÄ
rašo"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "taÄiau %s bus įdiegtas"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "taÄiau %s įdiegtas ir jo atnaujinimas sulaikomas"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "taÄiau %s yra įdiegtas."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "taÄiau jis negali bÅ«ti įdiegtas"
# FIXME: do something sensible here!
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " kuris yra virtualus paketas."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " arba"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Å ie paketai yra SUGADINTI:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Å ie paketai nebenaudojami, todÄl dabar bus PAÅ ALINTI:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Šių paketų atnaujinimas automatiškai sulaikomas:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Šie NAUJI paketai bus įdiegti automatiškai:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Šie paketai bus PAŠALINTI automatiškai:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Å ie paketai bus PASENDINTI (įdiegtos jų senesnÄs versijos):"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Šie paketai bus įdiegti iš naujo (PERINSTALIUOTI):"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Å ie paketai bus PAÅ ALINTI:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Å ie paketai bus atnaujinti:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Å ie ESMINIAI paketai bus PAÅ ALINTI!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Jūsų veiksmai šiuos ESMINIUS paketus SUGADINS:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -508,97 +595,100 @@
"DÄMESIO: Å ie JÅ«sų veiksmai greiÄiausiai sugadins JÅ«sų sistemÄ
!\n"
" SUSTOKITE dabar, nebent jÅ«s TIKSLIAI žinote kÄ
darote!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "AÅ¡ sunerimÄs, nes manau kad tai tikrai bloga mintis"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "NorÄdami tÄsti paraÅ¡ykite frazÄ â%sâ:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Å ie paketai yra SIŪLOMI, taÄiau jie nebus įdiegti:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Å ie paketai yra SIŪLOMI, taÄiau jie nebus įdiegti:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Nei vienas paketas nebus įdiegtas, pašalintas arba atnaujintas.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu paketų atnaujinta, %lu naujų paketų įdiegta, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu įdiegta iš naujo, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu pasendinta, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu ne atnaujinta.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Reikia gauti %sB/%sB archyvų. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Reikia gauti %sB archyvų. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Po archyvų išpakavimo bus panaudota %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Po archyvų išpakavimo bus atlaisvinta %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Netinkamas veiksmo simbolis â%câ\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "NÄra rodomų paketų -- įveskite paketų vardus eilutÄje po âiâ.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Kad tÄsti spauskite ENTER."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
"Nerastas joks paketas -- įveskite paketų pavadinimus eilutÄje po âcâ.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#, fuzzy
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr "Kad tÄsti spauskite ENTER."
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Ar tÄsti? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -609,7 +699,7 @@
"Bus rodoma priklausomybių informacija.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -620,7 +710,7 @@
"Priklausomybių informacija nebus rodoma.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -631,7 +721,7 @@
"Bus rodomos versijos.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -642,7 +732,7 @@
"Versijos nebus rodomos.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -653,7 +743,7 @@
"Bus rodomi dydžio pakeitimai.\n"
" \n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -664,7 +754,7 @@
"Dydžio pakeitimai nebus rodomi.\n"
" \n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -715,32 +805,83 @@
" _ : IÅ¡valyti\n"
" = : sulaikyti\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "Neteisinga komanda. Ä®veskite teisingÄ
komandÄ
, arba spauskite â?â.\n"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#, c-format
+msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr "Išeiti iš programos"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr "Å ių paketų priklausomybÄs netenkinamos:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "Å ie paketai yra SUGADINTI:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr "Neteisinga komanda. Ä®veskite teisingÄ
komandÄ
, arba spauskite â?â.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr "Neteisinga komanda. Ä®veskite teisingÄ
komandÄ
, arba spauskite â?â.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "paieÅ¡ka: JÅ«s turite įvesti bent vienÄ
paieškos žodį\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kai kurių paketų priklausomybÄs netenkinamos. Tai galÄjo atsitikti todÄl\n"
-"kad JÅ«s atliekate neįmanomus veiksmus arba naudojate nestabiliÄ
\n"
-"distribucijÄ
, kurioje kai kurie būtini paketai dar nesukurti arba iškelti \n"
-"iš incoming katalogo.\n"
-"\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Å ių paketų priklausomybÄs netenkinamos:\n"
@@ -938,12 +1079,12 @@
msgid "Description: "
msgstr "Aprašas: "
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Siųstu/diegtu/šalintu paketus.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "VidinÄ klaida, nebaigtas rÅ«Å¡iavimas"
@@ -989,28 +1130,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NEEGZISTUOJA"
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:265
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"PraÅ¡ome įdÄti diskÄ
į įrenginį â%sâ:\n"
-"%s"
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "Ä® įrenginį â%1$sâ įdÄkite diskÄ
, pažymÄtÄ
â%2$sâ"
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Spauskite "
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr "Gaunu "
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr "Gavau "
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr "Gaunu..."
@@ -1018,7 +1155,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Negaliu perskaityti paketų sÄ
rašo"
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:321
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "Negaliu užrakinti sÄ
rašo katalogo. Ar Jūs root?"
@@ -1030,29 +1167,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "ŽiÅ«rÄti paketų sÄ
raÅ¡o atnaujinimo progresÄ
"
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Negaliu iÅ¡valyti katalogų sÄ
rašo"
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:1068
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Trinamos pasenusios gautos bylos"
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "Trinamos pasenusios gautos bylos\n"
-#: src/download.cc:223
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "Negaliu atidaryti žurnalo %s"
-#: src/download.cc:229
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "žurnalo ataskaita"
-#: src/download.cc:230
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -1063,77 +1204,77 @@
"dÄl dpkg klaidos. Å ie veiksmai negali bÅ«ti užbaigt.\n"
"\n"
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "Diegiamų paketų skaiÄius %li, Å¡alinamų paketų skaiÄius %li.\n"
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "Bus sunaudota %sB disko vietos\n"
-#: src/download.cc:236
+#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "Bus atlaisvinta %sB\n"
-#: src/download.cc:244
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[ATNAUJINTI] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:248
+#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[PASENDINTI] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:258
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "PAÅ ALINTI"
-#: src/download.cc:264
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "ĮDIEGTI"
-#: src/download.cc:267
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "ĮDIEGTI IŠNAUJO"
-#: src/download.cc:270
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "SULAIKYTI"
-#: src/download.cc:273
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "SUGADINTA"
-#: src/download.cc:276
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "PAÅ ALINTI, NEBENAUDOJAMAS"
-#: src/download.cc:279
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "PAÅ ALINTI, PRIKLAUSOMYBÄS"
-#: src/download.cc:282
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "Ä®DIEGTI, PRIKLAUSOMYBÄS"
-#: src/download.cc:285
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "SULAIKYTI, PRIKLAUSOMYBÄS"
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/download.cc:291
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:294
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1144,32 +1285,37 @@
"\n"
"Žurnalas užbaigtas.\n"
-#: src/download.cc:329
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "Gaunu paketus"
-#: src/download.cc:330
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Rodyti paketo gavimo progresÄ
"
-#: src/download.cc:352
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "Paketas: "
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr "VidinÄ klaida: negaliu sugeneruoti atsisiunÄiamų paketų sÄ
rašo"
-#: src/download.cc:413
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "Negaliu iÅ¡taisyti neegzistuojanÄių paketų"
-#: src/download.cc:465
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "Oi! Įvyko klaida diegiant paketus. Bandau sutvarkyti:"
-#: src/download.cc:475 src/pkg_item.cc:413
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "NorÄdami tÄsti spauskite ENTER.\n"
-#: src/download.cc:506
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
@@ -1231,11 +1377,6 @@
msgid "[ERROR]"
msgstr "[KLAIDA]"
-#: src/download_screen.cc:57
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Ä® įrenginį â%1$sâ įdÄkite diskÄ
, pažymÄtÄ
â%2$sâ"
-
#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
@@ -1275,113 +1416,113 @@
"KeiÄiasi laikmena: PraÅ¡ome į įrenginį â%1$sâ įdÄti diskÄ
â%2$sâ ir spauskite "
"ENTER\n"
-#: src/generic/aptcache.cc:245
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Negaliu atidaryti Aptitude iÅ¡plÄstinÄs bÅ«senos bylos"
-#: src/generic/aptcache.cc:252 src/generic/aptcache.cc:305
-#: src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Skaitoma iÅ¡plÄstinÄ bÅ«senos informacija"
-#: src/generic/aptcache.cc:313 src/generic/aptcache.cc:387
-#: src/generic/aptcache.cc:390
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr "Ruošiamos paketų būsenos"
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Negaliu atidaryti Aptitude būsenos bylos"
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "RaÅ¡oma iÅ¡plÄstinÄ bÅ«senos informacija"
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "Bandant įraÅ¡yti bÅ«senos bylÄ
paketo â%sâ vidinis buferis persipildÄ"
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Negaliu įrašyti būsenos bylos"
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "Klaida raÅ¡ant bÅ«senos bylÄ
"
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "negaliu pakeisti senos būsenos bylos"
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Neįmanoma iÅ¡sprÄsti priklausomybių problemas, kai kurie paketai negali bÅ«ti "
"įdiegti"
-#: src/generic/aptcache.cc:1325
+#: src/generic/aptcache.cc:1546
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nepavyko perskaityti Å¡altinių sÄ
rašo."
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1553
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Paketų sÄ
rašas arba būsenos byla negali būti interpretuotas arba atidarytas."
-#: src/generic/aptcache.cc:1335
+#: src/generic/aptcache.cc:1556
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "TrÅ«ksta bylų, tikriausiai reikia atnaujinti paketų sÄ
raÅ¡Ä
"
-#: src/generic/apt.cc:141
+#: src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Negaliu atidaryti %s rašymui"
-#: src/generic/apt.cc:151
+#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Negaliu pakeisti bylos %s nauja parinkÄių byla"
-#: src/generic/apt.cc:226
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
"DÄmesio: negaliu užrakinti talpyklos (cache) bylos. Atidarau tik skaitymui"
-#: src/generic/matchers.cc:780
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr "NeatitikÄs â(â"
-#: src/generic/matchers.cc:870 src/generic/matchers.cc:949
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Nežinomas priklausomybÄs tipas: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:931
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Nežinomas veiksmo tipas: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:998
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Nežinomas prioritetas: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1020
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Nežinomas šablono tipas: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1065
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "NetikÄtas tuÅ¡Äias reiÅ¡kinys"
-#: src/generic/matchers.cc:1100
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Blogai suformuotas reiškinys"
-#: src/generic/matchers.cc:1129
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "NetikÄtas â)â"
@@ -1404,7 +1545,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Nerandu kintamojo $HOME reikÅ¡mÄs. Naudoju TMPDIR, taÄiau tai nesaugu"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Pasikeitimų sÄ
rašas paketui %s"
@@ -1613,17 +1754,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Netinkamas rÅ«Å¡iavimo taisyklių tipas â%sâ"
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s kompiliuotas %s %s\n"
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:70
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Kompiliatorius: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1632,7 +1773,7 @@
"\n"
"NCurses versija: %s\n"
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1641,22 +1782,22 @@
"\n"
"Curses versija: %s\n"
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++ versija: %s\n"
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Naudojimas: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [parametrai] <veiksmas> ..."
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1665,63 +1806,63 @@
" Veiksmai (jei nenurodyti jokie parametrai, aptitude veiks interaktyviai):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Įdiegti/atnaujinti paketus\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Pašalinti paketus\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Pašalinti paketus ir jų nustatymų bylas\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Sulaikyti paketų atnaujinimÄ
\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - AtÅ¡aukti paketų sulaikymÄ
\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
" markauto - PažymÄti paketus taip, kad atrodytu jog jie įdiegti "
"automatiškai\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
" unmarkauto - PažymÄti paketus taip, kad atrodytu jog jie įdiegti rankiniu "
"būdu\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr " forbid-version - Uždrausti atnaujinimÄ
į nurodytÄ
versijÄ
.\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:100
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Atsisiųsti naujÄ
paketų sÄ
raÅ¡Ä
\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Saugiai atnaujinti\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1730,57 +1871,57 @@
" dist-upgrade - Atnaujinti ir leisti pašalinti nereikalingus ir įdiegti "
"naujus paketus\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - UžmirÅ¡ti kurie paketai yra ânaujiâ\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Paketo paieÅ¡ka pagal pavadinimÄ
ir/arba iÅ¡raiÅ¡kÄ
\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Rodyti smulkiÄ
paketo informacijÄ
\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Pašalinti gautų paketų bylas\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Pašalinti senus atsisiųstus paketus\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - ŽiÅ«rÄti paketo pakeitimų sÄ
raÅ¡Ä
\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Gauti paketÄ
\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Parametrai:\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Å i pagalbos informacija\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simuliuoti veiksmus, taÄiau nieko realaus nevykdyti.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -1788,18 +1929,18 @@
" -d Tik atsisiųsti reikalingus paketus nieko nediegti ir "
"nešalinti.\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Visada klausti veiksmų patvirtinimo\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Ä® klausimus taip/ne automatiÅ¡kai atsakyti âtaipâ\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1808,7 +1949,7 @@
" -F formatas Nurodyti kokių formatu rodyti paieškos rezultatus žr. "
"instrukcijÄ
\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1816,34 +1957,34 @@
" -O tvarka Nurodyti kaip rūšiuoti paieškos rezultatus; žr. "
"instrukcijoje\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w plotis Nuodyti ekrano plotį, paieškos rezultatų formavimui\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Bandyti tvarkyti sugadintus paketus agresyviai.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Rodyti kurios paketų versijos bus įdiegtos.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D Rodyti automatiškai pakeistų paketų priklausomybes.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Rodyti įdiegtų paketų dydžio pasikeitimus.\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -1851,18 +1992,18 @@
" -v Rodyti papildomÄ
informacijÄ
.( gali būti naudojamas kelis "
"kartus)\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [release] Nustatyti kuri versija turi būti įdiegta.\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o raktas=reikÅ¡mÄ Tiesiogiai siųsti nustatymÄ
âraktasâ\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1872,59 +2013,67 @@
"paketus\n"
" kaip reikalingus\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S fname: Skaityti aptitude iÅ¡plÄstinÄs bÅ«senos informacijÄ
iš bylos "
"fname.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Siųstis naujÄ
paketų sÄ
raÅ¡Ä
tik paleidus programÄ
.\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Paleidus programÄ
automatiÅ¡kai vykdyti diegimÄ
.\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " aptitude neturi SuperkarvÄs galių.\n"
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr " o reikalauja argumentų formate âraktas=reikÅ¡mÄâ, gavau %s"
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "KEISTA: gautas nežinomas kodas\n"
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:317
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Gali būti nurodytas tik vienas iš -u ir -i\n"
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:325
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "-u ir -i nenaudojami komandinÄs eilutÄs režime(pvz., su âinstallâ)"
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:342
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u ir -i negali būti nurodyti su komanda"
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Nežinoma komanda â%sâ\n"
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:418
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-msgstr "Neteisingas interaktyvaus režimo nustatymas -s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
+msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:93
#, c-format
@@ -1952,7 +2101,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "PraloÅ¡Ät"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1005
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minų laukas"
@@ -2128,7 +2277,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1488
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
msgid "Package"
msgstr "Paketas"
@@ -2386,13 +2535,14 @@
" Sekcijos âbaseâ paketai - tai dalis pradinÄs sistemos."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
"Programos darbui su faks/modemais ir kitais komunikaciniais prietaisais\n"
" Paketai âcommâ sekcijoje skirti valdyti modemus ir kitus komunikacinius "
@@ -2836,14 +2986,15 @@
"sekcijoje, gali bÅ«ti rasti ir âmainâ sekcijoje."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2906,11 +3057,12 @@
" Egzistuoja naujesnÄs Å¡ių paketų versijos."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"Nauji paketai\n"
" Å ie paketai atsirado po paskutinio naujų paketų sÄ
rašo išvalymo. "
@@ -3157,53 +3309,72 @@
msgid "Versions"
msgstr "Versijos"
-#: src/pkg_item.cc:54
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "Taip, aš suprantu, kad tai labai bloga mintis"
#: src/pkg_item.cc:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
"%s yra esminis paketas!\n"
"\n"
"Ar Jūs tikrai norite jį pašalinti?\n"
"Jei JÅ«s tikras įveskite: â%sâ."
-#: src/pkg_item.cc:219
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informacija apie %s"
-#: src/pkg_item.cc:304
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr "EgzistuojanÄios versijos paketo "
-#: src/pkg_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:648
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "Versijos"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Paketo %s priklausomybÄs."
-#: src/pkg_item.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Paketai, kuriems reikia %s"
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:694
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Pranešam apie klaidas %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:395
+#: src/pkg_item.cc:414
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
"Jūs neturite root teisių ir aš nematau\n"
"bÅ«do Å¡ias teises gauti. NorÄdami šį\n"
@@ -3211,48 +3382,49 @@
"âmenuâ ir âloginâ arba paleiskite aptitude\n"
"turÄdami root teises."
-#: src/pkg_item.cc:403
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Perkonfigūruojamas paketas %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:428
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarchijos redaktorius"
+#: src/pkg_item.cc:447
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr "Hierarchijos redaktorius"
+
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "Ieškoti: "
-#: src/pkg_tree.cc:585
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "Visi paketai"
-#: src/pkg_tree.cc:598 src/pkg_tree.cc:607
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr "Kuriu vaizdÄ
"
-#: src/pkg_tree.cc:649
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "Joks paketas neatitiko Å¡ablonÄ
â%sâ."
-#: src/pkg_tree.cc:671
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Ä®veskite naujÄ
paketų medžio ribÄ
: "
-#: src/pkg_tree.cc:705
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Ä®veskite naujÄ
grupavimo mechanizmÄ
Å¡iam ekranui: "
-#: src/pkg_tree.cc:713
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Ä®veskite naujÄ
rÅ«Å¡iavimo mechanizmÄ
Å¡iam ekranui: "
-#: src/pkg_ver_item.cc:623
-msgid "Information about "
-msgstr "Informacija apie "
-
#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: klaida argumentuose -- du pagrindiniai elementai??"
@@ -3268,7 +3440,7 @@
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: blogas argumentas!"
-#: src/pkg_view.cc:492
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: nÄra pagrindinio raktažodžio"
@@ -3477,6 +3649,74 @@
"Å iems paketams reikia versijos %B%s%b paketo %B%s%b, jei tai bus %s paketas "
"bus sugadintas."
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr "Keli paketai sugadint. Ar man bandyti juos sutvarkyti?"
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Pateikia"
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "^Sekantis"
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "^Uždaryti"
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr "Å ie paketai yra SUGADINTI:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr "Å ie paketai yra SUGADINTI:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Å ie paketai yra SUGADINTI:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Gaunu paketus"
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -3488,54 +3728,54 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:143
+#: src/ui.cc:164
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Brrr, Äia nÄra jokių klaidų, tai neturÄjo įvykti.."
-#: src/ui.cc:149
+#: src/ui.cc:170
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:151
+#: src/ui.cc:172
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Ieškoti: "
-#: src/ui.cc:205
+#: src/ui.cc:261
msgid "You already are root!"
msgstr "JÅ«s jau turite root teises!"
-#: src/ui.cc:303
+#: src/ui.cc:359
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Ä®vyko klaida -- ar JÅ«s teisingai įraÅ¡Äte slaptažodį?"
-#: src/ui.cc:331
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Paimu duomenis"
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Tikrai išeinate iš Aptitude?"
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Jūs tikrai norite prarasti savo asmeninius nustatymus ir įkelti "
"standartinius?"
-#: src/ui.cc:532
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
msgid "Packages"
msgstr "Paketai"
-#: src/ui.cc:533 src/ui.cc:560
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "PeržiÅ«rÄti turimus paketus ir atlikti veiksmus"
-#: src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:666
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3552,15 +3792,15 @@
"jÅ«s galite jÄ
platinti pagal tam tikras sÄ
lygas;\n"
"norÄdami sužinoti daugiau žiÅ«rÄkite âlicencijaâ."
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:687
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:703
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:718
+#: src/ui.cc:785
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3568,60 +3808,70 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:732
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "TÄsti"
-#: src/ui.cc:734
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "PeržiÅ«rÄti paketo diegimÄ
"
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "ŽiÅ«rÄti ir/arba keisti veiksmus, kurie bus vykdomi"
-#: src/ui.cc:837
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:864
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "^Atgal"
+
+#: src/ui.cc:900
+#, fuzzy
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Kai kurie paketai buvo sugadinti ir aš juos sutvarkiau"
-#: src/ui.cc:839
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
-msgstr "Keli sugadinti paketai negali būti sutvarkyti!"
+#: src/ui.cc:906
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:847 src/ui.cc:959
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-msgstr "Keli paketai sugadint. Ar man bandyti juos sutvarkyti?"
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:958
+#, fuzzy
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"NorÄdami įdiegti/paÅ¡alinti paketus turite turÄti administratoriaus (root)\n"
"privilegijas, kurių jÅ«s neturite. Ar norite pereiti į ârootâ paskyrÄ
?\n"
-#: src/ui.cc:863 src/ui.cc:993
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Tapti ârootâ"
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Netapti ârootâ"
-#: src/ui.cc:870 src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Paketų atnaujinimas arba diegimas jau vyksta."
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Jokio paketo įdiegimas, pašalinimas ar atnaujinimas neplanuojamas."
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3634,164 +3884,179 @@
"atnaujinti.\n"
"Spauskite âUâ kad paruoÅ¡ti atnaujinimÄ
."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1073
+#, fuzzy
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Norint atnaujinti paketų sÄ
raÅ¡Ä
JÅ«s turite turÄtu root teises., kurių\n"
"jūs neturite. Ar norite jas įgyti?\n"
-#: src/ui.cc:1005 src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "GaiÅ¡tate laikÄ
bandydami rasti minas"
-#: src/ui.cc:1012 src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Valymas tuo metu, kai gaunami paketai, draudžiamas"
-#: src/ui.cc:1015
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Trinu gautus paketus"
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Gauti paketai ištrinti"
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "PasenÄ gauti paketai iÅ¡trinti"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1246
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#, fuzzy
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr "GaiÅ¡tate laikÄ
bandydami rasti minas"
+
+#: src/ui.cc:1276
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1321
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Diegti/Å¡alinti paketus"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1322
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Vykdyti numatytus veiksmus"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1324
msgid "^Update package list"
msgstr "^Atnaujinti paketų sÄ
raÅ¡Ä
"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Ieškoti naujų paketų versijų"
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1328
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Pamiršti naujus paketus"
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "PamirÅ¡ti kurie paketai yra ânaujiâ"
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1332
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Valyti paketų talpyklÄ
"
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "IÅ¡trinti paketus, kurie buvo atsiųsti anksÄiau"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^IÅ¡valyti pasenusius paketus"
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1337
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Pašalinti paketus, kurių nebeįmanoma gauti"
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "PažymÄti ^kaip atnaujinamÄ
"
-#: src/ui.cc:1194
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"PažymÄti visus atnaujinamus paketus, kurie nesulaikomi nuo atnaujinimo."
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1344
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Žaisti ^Minų laukÄ
"
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Become root"
msgstr "^Tapti ârootâ"
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1348
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
"Paleiskite komandÄ
âsuâ, kad taptumÄte root. Programa startuos\n"
"iš naujo, bet visi jūsų nustatymai išliks."
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Perdaryti paketų bylas"
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Perkrauti paketų talpyklÄ
"
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Quit"
msgstr "^Baigti"
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Exit the program"
msgstr "Išeiti iš programos"
-#: src/ui.cc:1218 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "AtÅ¡aukti paskutinį veiksmÄ
, arba operacijų grupÄ."
-#: src/ui.cc:1226
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Install"
msgstr "Įd^iegti"
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1374
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "PažymÄti dabartinį paketÄ
diegti arba atnaujinti"
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Remove"
msgstr "^Pašalinti"
-#: src/ui.cc:1231
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "PažymÄti šį paketÄ
, kaip Å¡alinamÄ
"
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Purge"
msgstr "iš^naikinti"
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1382
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "PažymÄti šį paketÄ
ir jo konfigūracinius failus, kaip šalinamus"
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1385
msgid "^Keep"
msgstr "^Palikti"
-#: src/ui.cc:1239
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Atšaukti šiam paketui visus veiksmus"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Hold"
msgstr "^Sulaikyti"
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1390
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -3799,252 +4064,256 @@
"Atšaukti šiam paketui visus veiksmus, ir apsaugoti jį nuo ateities "
"atnaujinimų"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "PažymÄti ^Auto"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1394
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"PažymÄti pažymÄtus paketus kaip įdiegtus automatiÅ¡kai;\n"
"tuomet jie bus automatiÅ¡kai paÅ¡alinti, kai jų nebereikÄs kitiems paketams"
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "ŽymÄti ^Ne automatinis"
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1398
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"PažymÄti pasirinktus paketus, kaip įdiegtus rankiniu bÅ«du;\n"
"jie nebus pašalinti tol, kol to nepadarysite rankiniu būdu"
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1401
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Uždraustos Versijos"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1402
+#, fuzzy
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"Uždrausti pažymÄto paketo Å¡iÄ
versijÄ
;\n"
"naujesnÄs paketo versijos bus įdiegtos kaip įprasta"
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1406
msgid "I^nformation"
msgstr "I^informacija"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1407
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Parodyti daugiau informacijos apie pažymÄtÄ
paketÄ
"
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Changelog"
msgstr "Pakeitimų ^sÄ
rašas"
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Rodyti Å¡io paketo Debian pakeitimų sÄ
raÅ¡Ä
(Changelog)"
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1418
msgid "^Find"
msgstr "^Rasti"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Search for a package"
msgstr "Ieškoti paketo: "
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Find ^Again"
msgstr "Rasti ^VÄl"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Pakartoti paieÅ¡kÄ
"
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Apriboti ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Pritaikyti filtrÄ
paketų sÄ
rašui"
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Neberiboti ekrano"
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Nebenaudoti"
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Rasti ^BlogÄ
"
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Rasti sekantį blogÄ
paketÄ
"
-#: src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^UI options"
msgstr "^Aplinkos nustatymai"
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Pakeisti nustatymus, susijusius su naudotojo aplinka"
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Priklausomybių tvarkymas"
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Keisti nustatymus, kurie turi įtakos darbui su paketų priklausomybÄmis"
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Kitkas"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Keisti kitas Aptitude nustatymus"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Revert options"
msgstr "Atstatyti ^nustatymus"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Atstatyti sistemos pradinius nustatymus"
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^Next"
msgstr "^Sekantis"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1471
msgid "View next display"
msgstr "Pereiti į sekantį ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Prev"
msgstr "^Atgal"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1475
msgid "View previous display"
msgstr "Pereiti į ankstesnį ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Close"
msgstr "^Uždaryti"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Close this display"
msgstr "Uždaryti šį ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1484
msgid "New Package ^View"
msgstr "Sekantis paketų ^vaizdas"
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Sukurti naujÄ
standartinį paketų rodymÄ
"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1488
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^Nauja kategorijų narÅ¡yklÄ"
-#: src/ui.cc:1343
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Naršyti paketus pagal kategorijas"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^About"
msgstr "^Apie"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1499
msgid "View information about this program"
msgstr "Rodyti informacijÄ
apie Å¡iÄ
programÄ
"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Help"
msgstr "^Pagalba"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View the on-line help"
msgstr "Rodyti pagalbÄ
"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1505
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Naudotojo ^instrukcijos"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Rodyti detalizuotas naudotojo instrukcijas"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^FAQ"
msgstr "^DUK"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1510
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Rodyti dažniausiai užduodamus klausimus"
-#: src/ui.cc:1366
-msgid "^ChangeLog"
-msgstr "Pakeitimų ^sÄ
rašas"
+#: src/ui.cc:1513
+msgid "^NEWS"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1514
+#, fuzzy
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Rodyti svarbiausius pakeitimus, kurie atsirado kiekvienoje programos "
"versijoje"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^License"
msgstr "^Licencija"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Rodyti sÄ
lygas, pagal kurias JÅ«s galite kopijuoti Å¡iÄ
programÄ
"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1636
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1639
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1640
msgid "Options"
msgstr "Nuostatos"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Views"
msgstr "Rodymas"
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1642
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1699
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: Meniu %s: Pagalba %s: Baigti %s: Atnaujinti %s: Pritaikyti pakeitimus"
-#: src/ui.cc:1799 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "t"
-#: src/ui.cc:1800 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4056,6 +4325,16 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Gaunu pakeitimų sÄ
raÅ¡Ä
"
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "Gaunu pakeitimų sÄ
raÅ¡Ä
"
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
@@ -4083,3 +4362,37 @@
#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
msgid "No"
msgstr "Ne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai kurių paketų priklausomybÄs netenkinamos. Tai galÄjo atsitikti "
+#~ "todÄl\n"
+#~ "kad JÅ«s atliekate neįmanomus veiksmus arba naudojate nestabiliÄ
\n"
+#~ "distribucijÄ
, kurioje kai kurie būtini paketai dar nesukurti arba "
+#~ "iškelti \n"
+#~ "iš incoming katalogo.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "PraÅ¡ome įdÄti diskÄ
į įrenginį â%sâ:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+#~ msgstr "Neteisingas interaktyvaus režimo nustatymas -s\n"
+
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "Informacija apie "
+
+#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#~ msgstr "Keli sugadinti paketai negali būti sutvarkyti!"
+
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "Pakeitimų ^sÄ
rašas"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 16:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb>\n"
@@ -162,16 +162,103 @@
msgstr "Fjern ubrukte pakker som passer med dette filteret automatisk "
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:184 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Suggest "
+msgstr "Forslag"
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr "installer"
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "1 install"
+msgstr "installer"
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr "oppgrader"
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "1 upgrade"
+msgstr "oppgrader"
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr "nedgradert"
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "1 downgrade"
+msgstr "nedgradert"
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr "^Neste"
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -243,22 +330,22 @@
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Pakke %s kan ikke oppgraderes, kan ikke forby oppgradering\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Merk: Velg oppgaven «%s: %s» for installasjon\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "Du kan bare oppgi en pakkeversjon med «install»-kommandoen\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Du kan bare oppgi et arkiv med «install»-kommandoen\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -267,7 +354,7 @@
"Klarte ikke å finne pakken «%s», og mer enn 40\n"
"pakker har «%s» i navnet.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -276,13 +363,13 @@
"Klarte ikke å finne pakken «%s». Men disse pakkene\n"
"har «%s» i navnet:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Fant ingen pakke med et navn eller en beskrivelse som passer med «%s»\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -291,7 +378,7 @@
"Fant ingen pakke som passer med «%s», og mer enn 40\n"
"pakker har «%s» i beskrivelsen.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -335,13 +422,13 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Vil frigjøre %sB av plassen på harddisken"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ugyldig operasjon %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Avbryt.\n"
@@ -351,7 +438,7 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "nedlasting: Du må oppgi minst en pakke som skal lastes ned\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Klarte ikke å lese kildelista"
@@ -417,95 +504,95 @@
msgstr ""
"Hva dette er? Det er selvsagt en elefant som blir spist av en slange.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Klarte ikke å lese kildelista"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "men %s blir installert."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "men %s er installert og blir holdt tilbake."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "men %s er installert."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "men lar seg ikke installere"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " som er en virtuell pakke."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " eller"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Disse pakkene er ÃDELAGTE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Disse pakkene er ikke i bruk og vil bli FJERNET:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Disse pakkene er holdt tilbake automatisk:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Disse NYE pakkene vil bli installert automatisk:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Disse pakkene vil bli fjernet automatisk:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Disse pakkene vil bli NEDGRADERT:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Disse pakkene blir holdt tilbake:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Disse pakkene vil bli INSTALLERT PÃ
NYTT:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Disse NYE pakkene vil bli installert:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Disse pakkene vil bli FJERNET:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Disse pakkene vil bli oppgradert:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Disse VIKTIGE pakkene vil bli FJERNET!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Disse VIKTIGE pakkene vil bli ÃDELAGT med denne handlingen:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -515,96 +602,99 @@
"ødelagt!\n"
" IKKE fortsett dersom du ikke vet NÃYAKTIG hva du gjør!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Jeg er klar over at dette er en svært dårlig ide"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "For å fortsette, skriv inn teksten «%s»:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Disse pakkene er ANBEFALT men blir IKKE installert:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Disse pakkene er FORESLÃ
TT men blir IKKE installert:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Ingen pakker vil bli installert, oppgradert eller fjernet.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pakker oppgradert, %lu nylig installert, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu installert på nytt, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nedgraderte, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu skal fjernes og %lu skal ikke oppgraderes.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Trenger å hente %sB/%sB i installasjonspakker. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Trenger å hente %sB i installasjonspakker. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Etter utpakking vil %sB bli brukt.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Etter utpakking vil %sB bli frigjort.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Feil handlingstegn «%c»\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Ingen pakker å vise -- oppgi pakkenavnene på linja etter «i».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Trykk Enter for å fortsette."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Ingen pakker funnet -- oppgi pakkenavnene på linja etter «c».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#, fuzzy
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr "Trykk Enter for å fortsette."
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Vil du fortsette? [J/n/?]"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -615,7 +705,7 @@
"Viser informasjon om avhengigheter.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -626,7 +716,7 @@
"Viser ikke informasjon om avhengigheter.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -637,7 +727,7 @@
"Versjoner vil bli vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -648,7 +738,7 @@
"Versjoner vil ikke bli vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -659,7 +749,7 @@
"Størrelsesendringer vil bli vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -670,7 +760,7 @@
"Størrelsesendringer vil ikke bli vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -722,33 +812,83 @@
" _ : Slett helt\n"
" = : Hold igjen\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "Ugyldig respons. Skriv inn en gyldig kommando eller «?» for hjelp.\n"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#, c-format
+msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr "Avslutt programmet"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr "Disse pakkene hadde utilfredsstilte avhengigheter:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "Disse pakkene er ÃDELAGTE:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr "Ugyldig respons. Skriv inn en gyldig kommando eller «?» for hjelp.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr "Ugyldig respons. Skriv inn en gyldig kommando eller «?» for hjelp.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "søk: Du må oppgi minst ett søkeord\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Noen pakker hadde utilfredsstilte avhengigheter. Dette kan bety at du har "
-"bedt\n"
-"om en umulig situasjon, eller at du bruker den ustabile utgaven og\n"
-"at noen av de pakkene som er nødvendige ikke er laget ennå eller er flyttet "
-"ut fra incoming.\n"
-"\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Disse pakkene hadde utilfredsstilte avhengigheter:\n"
@@ -946,12 +1086,12 @@
msgid "Description: "
msgstr "Beskrivelse: "
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Vil laste ned, installere og/eller fjerne pakker.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Intern feil, bestillingen ble ikke ferdig"
@@ -993,28 +1133,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "UTILGJENGELIG"
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:265
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sett denne CD-en inn i CD-spilleren «%s»:\n"
-"%s"
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "Sett inn CD-en merket med «%s» i stasjonen «%s»"
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Treff "
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr "Laster ned "
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr "Fikk "
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr "Laster ned ..."
@@ -1022,7 +1158,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Klarte ikke å lese lista over pakkekilder"
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:321
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "Klarte ikke å låse listekatalogen.. er du root?"
@@ -1034,29 +1170,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Vis framgangen i oppdatering av pakkelista"
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Klarte ikke å slette listemappene"
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:1068
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Sletter nedlastede filer som er foreldet"
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "Sletter nedlastede filer som er foreldet\n"
-#: src/download.cc:223
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "Ikke i stand til å åpne %s for å logge handlinger"
-#: src/download.cc:229
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "loggrapport"
-#: src/download.cc:230
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -1068,77 +1208,77 @@
"på grunn av dpkg-problemer kan være ufullstendige.\n"
"\n"
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "Vil installere %li pakker, og fjerne %li pakker.\n"
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "%sB med diskplass vil bli brukt\n"
-#: src/download.cc:236
+#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "%sB med diskplass vil bli frigjort\n"
-#: src/download.cc:244
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[OPPGRADER] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:248
+#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[NEDGRADER] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:258
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "FJERN"
-#: src/download.cc:264
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "INSTALLER"
-#: src/download.cc:267
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "INSTALLER PÃ
NYTT"
-#: src/download.cc:270
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "BEHOLD"
-#: src/download.cc:273
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "ÃDELAGT"
-#: src/download.cc:276
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "FJERN, UBRUKTE"
-#: src/download.cc:279
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "FJERN, PAKKEKRAV"
-#: src/download.cc:282
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "INSTALLER, PAKKEKRAV"
-#: src/download.cc:285
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "BEHOLD, PAKKEKRAV"
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/download.cc:291
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:294
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1149,34 +1289,39 @@
"\n"
"Logg ferdig.\n"
-#: src/download.cc:329
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "Laster ned pakker"
-#: src/download.cc:330
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Vis framgangen i pakkenedlasting"
-#: src/download.cc:352
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "Pakke: "
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr ""
"Intern feil: klarte ikke å lage en liste over pakker som skal lastes ned"
-#: src/download.cc:413
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "Ikke i stand til å korrigere for utilgjengelige pakker"
-#: src/download.cc:465
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
"Uff! Noe gikk galt under installasjonen av pakker. Prøver å gjenopprette:"
-#: src/download.cc:475 src/pkg_item.cc:413
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Trykk Enter for å fortsette.\n"
-#: src/download.cc:506
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
@@ -1237,11 +1382,6 @@
msgid "[ERROR]"
msgstr "[FEIL]"
-#: src/download_screen.cc:57
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Sett inn CD-en merket med «%s» i stasjonen «%s»"
-
#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
@@ -1280,111 +1420,111 @@
msgstr ""
"CD-skift: Sett inn CD-en som er merket «%s» i stasjonen «%s» og trykk Enter\n"
-#: src/generic/aptcache.cc:245
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Klarer ikke å åpne Aptitude utvidet tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:252 src/generic/aptcache.cc:305
-#: src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Les utvidet tilstandsinformasjon"
-#: src/generic/aptcache.cc:313 src/generic/aptcache.cc:387
-#: src/generic/aptcache.cc:390
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr "Oppdater pakkenes status"
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Klarer ikke åpne Aptitude tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Skriv utvidet tilstandsinformasjon"
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "Intern bufferoverflyt på pakke «%s» under skriving av tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Klarte ikke å skrive tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "Feil under skriving av tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "klarte ikke å bytte ut tidligere tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Klarte ikke å rette opp avhengigheter, noen pakker kan ikke installeres"
-#: src/generic/aptcache.cc:1325
+#: src/generic/aptcache.cc:1546
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Kildelista kan ikke leses."
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1553
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Klarte ikke å tolke eller åpne pakkelista eller tilstandsfila."
-#: src/generic/aptcache.cc:1335
+#: src/generic/aptcache.cc:1556
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "Du vil kanskje oppdatere pakkelista for å rette på de manglende filene"
-#: src/generic/apt.cc:141
+#: src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Klarer ikke å åpne %s for å skrive til den"
-#: src/generic/apt.cc:151
+#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Klarer ikke å bytte ut %s med ny oppsettsfil"
-#: src/generic/apt.cc:226
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
"Advarsel: klarer ikke å låse mellomlagerfila. åpner i skrivebeskyttet modus"
-#: src/generic/matchers.cc:780
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Mangler motsvar til «(»"
-#: src/generic/matchers.cc:870 src/generic/matchers.cc:949
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Ukjent kravtype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:931
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Ukjent handlingstype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:998
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Ukjent prioritet %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1020
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Ukjent mønstertype: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1065
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Uventet tomt uttrykk"
-#: src/generic/matchers.cc:1100
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr "DÃ¥rlig utformet uttrykk"
-#: src/generic/matchers.cc:1129
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Uventet «)»"
@@ -1408,7 +1548,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Finner ingen verdi for $HOME, bruker TMPDIR (utrygt)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Endringslogg for %s"
@@ -1614,17 +1754,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Som sorteringsmåte er «%s» ugyldig"
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s kompilert på %s %s\n"
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:70
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Kompilator: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1633,7 +1773,7 @@
"\n"
"NCurses-versjon: %s\n"
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1642,22 +1782,22 @@
"\n"
"Curses-versjon: %s\n"
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "«libsigc++»-versjon: %s\n"
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Bruk: aptitude [-S fnavn] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [valg] <handling> ..."
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1667,42 +1807,42 @@
"modus):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Installer/oppgrader pakker\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Fjerner pakker\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Fjerner pakker og oppsettsfilene deres\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Beholder pakkevalget\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Fjern en hold-kommando for en pakke\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - Merk pakker som automatisk installert k\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Merk pakker som manuelt installert\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1710,17 +1850,17 @@
msgstr ""
" forby versjon - Forby aptitude å oppgradere til en bestemt pakkeversjon.\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:100
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Last ned listene over nye/oppgraderbare pakker\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Utfør en trygg oppgradering\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1729,75 +1869,75 @@
" dist-upgrade - Utfør en oppgradering, det kan være pakker blir installert "
"og fjernet\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Glem hvilke pakker som er «nye»\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Søk etter en pakke utifra navn og/eller uttrykk\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Vis detaljert informasjon om en pakke\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Slett nedlastede pakkefiler\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Slett eldre nedlastede pakkefiler\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " endringslogg - Vis en pakkes endringslogg\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Les ned .deb-fila til en pakke\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Valg:\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Denne hjelpeteksten\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simuler handlinger, men ikke utfør dem.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Bare last ned pakker, ikke installer eller slett noe.\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Spør alltid om bekreftelse eller handlinger\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Forutset at svaret på enkle ja/nei-spørsmål er «Ja»\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1805,59 +1945,59 @@
msgstr ""
" -F format Oppgi et format for visning av søkeresultatet; se manualen\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O rekkefølge Oppgir hvordan et søkeresultat skal sorteres; se manualen\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w bredde Oppgi visingsbredde for formatering av søkeresultatet\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Prøv hardt å reparere ødelagte pakker.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
" -V Vis hvilke versjoner av pakkene som skal installeres.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D Vis pakkekrava til automatisk endrede pakker.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Vis endringene på installert størrelse på hver pakke.\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr " -v Vis ekstra informasjon. (kan tilføyes flere ganger)\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [slippversjon] Angi hvilken versjon pakker skal installeres fra\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o nøkkel=verdi Sett direkte oppsettsvalget «nøkkel»\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1866,57 +2006,65 @@
" --with(out)-recommends\t Oppgi om anbefalte pakker skal håndteres\n"
" som strenge avhengigheter\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fnavn: Les den utvidede statusinfo-fila for aptitude fra fnavn.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Last ned ny pakkeliste ved oppstart.\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Utfør en installasjonskjøring ved oppstart.\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Denne aptituden har ikke superku-krefter.\n"
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o krever et argument av formen nøkkel=verdi, fikk %s"
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "MERKELIG: mottok en ukjent valgkode\n"
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:317
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Du kan bare oppgi enten -u eller -i\n"
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:325
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "-u og -i kan ikke oppgis i kommandolinjemodus (dvs, med «install»)"
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:342
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u og -i kan ikke oppgis med en kommando"
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Ukjent kommando «%s»\n"
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:418
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-msgstr "Ugyldig valg for interaktiv modus: -s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
+msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:93
#, c-format
@@ -1944,7 +2092,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Tapt"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1005
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minesveiper"
@@ -2121,7 +2269,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1488
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
@@ -2380,13 +2528,14 @@
"installasjonen."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
"Programmer for faksmodem og andre kommunikasjonsenheter\n"
" Pakkene i bolken «Kommunikasjon» brukes til å kontrollere modemer og andre "
@@ -2838,14 +2987,15 @@
"denne bolken er derfor flyttet til «hoved»."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2909,11 +3059,12 @@
" En nyere versjon av disse pakkene er tilgjengelige."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"Nye pakker\n"
" Disse pakkene er blitt lagt til Debian siden sist du slettet lista over "
@@ -3166,103 +3317,123 @@
msgid "Versions"
msgstr "Versjoner"
-#: src/pkg_item.cc:54
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "Ja, jeg vet at dette er en meget dårlig ide"
#: src/pkg_item.cc:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
"%s er en grunnleggende pakke!\n"
"\n"
"Er du sikker på at du vil fjerne den?\n"
"Skriv %s hvis du er sikker."
-#: src/pkg_item.cc:219
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informasjon om %s"
-#: src/pkg_item.cc:304
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr "Tilgjengelige versjoner av "
-#: src/pkg_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:648
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "Versjoner"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Avhengigheter av %s"
-#: src/pkg_item.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakker som er avhengige av %s"
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:694
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Rapporterer en feil i %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:395
+#: src/pkg_item.cc:414
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
"Du er ikke root, og programmet finner ingen\n"
"måte det kan bli root på. For å sette opp denne \n"
"pakken på nytt, installer menypakken, logg inn-\n"
"pakken, eller kjør aptitude som root."
-#: src/pkg_item.cc:403
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Setter opp %s på nytt\n"
-#: src/pkg_item.cc:428
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Gjør om på hierarkiet"
+#: src/pkg_item.cc:447
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr "Gjør om på hierarkiet"
+
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "Søk etter: "
-#: src/pkg_tree.cc:585
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "Alle pakkene"
-#: src/pkg_tree.cc:598 src/pkg_tree.cc:607
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr "Bygger visning"
-#: src/pkg_tree.cc:649
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "Ingen pakker passet med mønsteret «%s»."
-#: src/pkg_tree.cc:671
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Skriv inn en ny grense for pakketreet: "
-#: src/pkg_tree.cc:705
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr ""
"Skriv inn den nye mekanismen for å gruppere pakker på dette skjermbildet: "
-#: src/pkg_tree.cc:713
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr ""
"Skriv inn den nye mekanismen for å sortere pakker på dette skjermbildet: "
-#: src/pkg_ver_item.cc:623
-msgid "Information about "
-msgstr "Informasjon om "
-
#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: feil i argumentene -- er det to hovedelementer??"
@@ -3278,7 +3449,7 @@
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: ugyldig argument."
-#: src/pkg_view.cc:492
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: fant intet hovedelement"
@@ -3496,6 +3667,74 @@
"Følgende pakker er avhengig av versjon %B%s%b av %B%s%b og vil bli skadet "
"hvis den blir %s."
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr "Noen pakker er skadet. Vil du prøve å fikse dem?"
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Skaffer"
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "^Neste"
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "^Lukk"
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr "Disse pakkene er ÃDELAGTE:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr "Disse pakkene er ÃDELAGTE:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Disse pakkene er ÃDELAGTE:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Laster ned pakker"
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -3507,54 +3746,54 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:143
+#: src/ui.cc:164
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Ehm, det er ingen feil. Dette burde ikke ha skjedd ..."
-#: src/ui.cc:149
+#: src/ui.cc:170
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:151
+#: src/ui.cc:172
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Søk etter:"
-#: src/ui.cc:205
+#: src/ui.cc:261
msgid "You already are root!"
msgstr "Du er allerede root."
-#: src/ui.cc:303
+#: src/ui.cc:359
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Underprosessen avsluttet med en feil -- skrev du inn rett passord?"
-#: src/ui.cc:331
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Laster mellomlageret"
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Vil du virkelig avslutte aptitude?"
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Vil du virkelig slette dine selvvalgte innstillinger og bruke "
"standardinnstillingene?"
-#: src/ui.cc:532
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
msgid "Packages"
msgstr "Pakker"
-#: src/ui.cc:533 src/ui.cc:560
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Vis tilgjengelige pakker og velg hvilken handlinger du vil utføre"
-#: src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:666
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3571,15 +3810,15 @@
"andre,\n"
"men under bestemte betingelser, se «lisens» for mer informasjon."
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:687
msgid "help.txt"
msgstr "hjelp.txt"
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:703
msgid "README"
msgstr "LES_MEG"
-#: src/ui.cc:718
+#: src/ui.cc:785
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3587,61 +3826,71 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:732
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Fortsett"
-#: src/ui.cc:734
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Forhåndsvisning av pakkeinstallasjonen"
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Vis og/eller juster handlingene som vil bli utført"
-#: src/ui.cc:837
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:864
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "^Forh"
+
+#: src/ui.cc:900
+#, fuzzy
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Noen pakker var skadet og har blitt reparert"
-#: src/ui.cc:839
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
-msgstr "Noen pakker kunne ikke repareres!"
+#: src/ui.cc:906
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:847 src/ui.cc:959
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-msgstr "Noen pakker er skadet. Vil du prøve å fikse dem?"
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:958
+#, fuzzy
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Ã
installere eller fjerne pakker krever at du er logget inn som root,\n"
"noe du ikke er. Vil du logge deg inn som root nå?\n"
-#: src/ui.cc:863 src/ui.cc:993
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Bli root"
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Ikke bli root"
-#: src/ui.cc:870 src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Det foregår allerede en oppdatering av pakkelistene eller en installasjon."
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ingen pakker vil bli installert, oppgradert eller fjernet."
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3654,163 +3903,178 @@
"oppgraderes.\n"
"Tast «U» for å forberede oppgradering."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1073
+#, fuzzy
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Ã
oppdatere pakkelistene krever at du er logget inn som root,\n"
"noe du ikke er. Vil du logge deg inn som root nå?\n"
-#: src/ui.cc:1005 src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Kast bort tid på å finne miner"
-#: src/ui.cc:1012 src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Du kan ikke slette nedlastede filer mens nedlasting foregår"
-#: src/ui.cc:1015
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Sletter nedlastede filer"
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Nedlastede filer er slettet"
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Foreldede, nedlastede pakkefiler er blitt slettet"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1246
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#, fuzzy
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr "Kast bort tid på å finne miner"
+
+#: src/ui.cc:1276
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1321
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^installer/slett pakker"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1322
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Utfør alle ventende installeringer og slettinger"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1324
msgid "^Update package list"
msgstr "^Oppdater pakkelista"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Se etter nye versjoner av pakkene"
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1328
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Glem nye pakker"
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Glem hvilke pakker som er «nye»"
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1332
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Slett mellomlageret for pakker"
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Slett alle pakkefiler som ble lastet ned tidligere"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Fjern ^foreldede filer"
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1337
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Slett pakkefiler som ikke lenger kan lastes ned"
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marker ^oppgraderbare"
-#: src/ui.cc:1194
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Marker alle oppgraderbare pakker som ikke holdes tilbake"
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1344
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Spill minesveiper"
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Become root"
msgstr "^Bli root"
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1348
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
"Kjør «su» for å bli root. Dette vil starte programmet på nytt, men \n"
"innstillingene blir bevart"
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Last pakkelageret på nytt"
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Last mellomlageret for pakker på nytt"
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Quit"
msgstr "^Avslutt"
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Exit the program"
msgstr "Avslutt programmet"
-#: src/ui.cc:1218 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Angre den siste pakkeoperasjonen eller en gruppe operasjoner"
-#: src/ui.cc:1226
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Install"
msgstr "^Installer"
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1374
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Merk den valgte pakken for installasjon eller oppgradering"
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Remove"
msgstr "^Fjern"
-#: src/ui.cc:1231
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Merk den valgte pakken for fjerning"
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Purge"
msgstr "^Slett helt"
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1382
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Merk den valgte pakken og dens oppsettsfiler for fjerning"
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1385
msgid "^Keep"
msgstr "^Behold"
-#: src/ui.cc:1239
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Opphev alle handlinger med den valgte pakken"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Hold"
msgstr "^Hold"
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1390
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -3818,242 +4082,246 @@
"Opphev alle handlinger med den valgte pakken og beskytt den mot senere "
"oppgradering"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Merk ^Auto"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1394
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"Merk den valgte pakka som automatisk installert, \n"
"den blir automatisk fjernet hvis ingen andre pakker avhenger av den"
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Merk ^Manuell"
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1398
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"Merk den valgte pakka som manuelt installert,\n"
"den blir ikke fjernet hvis du ikke fjerner den manuelt"
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1401
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forby versjon"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1402
+#, fuzzy
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"Forby installasjon av kandidatversjonen av den valgte pakka,\n"
"nyere versjoner av pakka vil bli installert som vanlig"
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1406
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformasjon"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1407
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Vis mer informasjon om den valgte pakka"
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Changelog"
msgstr "^Endringslogg"
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Vis Debians endringslogg for den valgte pakka"
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1418
msgid "^Find"
msgstr "^Finn"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Search for a package"
msgstr "Søk etter en pakke"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Find ^Again"
msgstr "Finn ^igjen"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Gjenta siste søk"
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Limit Display"
msgstr "Be^grens visning"
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Bruk et filter på pakkelista"
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Ubegrenset visning"
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Fjern filtrering av pakkelista"
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Finn ^Ãdelagt"
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Finn neste pakke med utilfredsstilte avhengigheter"
-#: src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^UI options"
msgstr "^Innstillinger av grensesnittet"
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Gjør om på innstillingene som berører grensesnittet"
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^HÃ¥ndtering av avhengigheter"
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Gjør om på innstillingene som berører hvordan pakkeavhengigheter behandles"
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Annet"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Gjør endringer i andre programinnstillinger"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Revert options"
msgstr "^Slett valgene"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Gjenopprett standardinnstillingene"
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^Next"
msgstr "^Neste"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1471
msgid "View next display"
msgstr "Vis neste skjermbilde"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Prev"
msgstr "^Forh"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1475
msgid "View previous display"
msgstr "Vis forrige skjermbilde"
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Close"
msgstr "^Lukk"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Close this display"
msgstr "Lukk dette skjermbildet"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1484
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ny pakke^visning"
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Lag en ny pakkevisning"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1488
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Ny visning etter ^kategori"
-#: src/ui.cc:1343
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Vis pakker etter pakketype"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^About"
msgstr "^Om"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1499
msgid "View information about this program"
msgstr "Vis informasjon om dette programmet"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Help"
msgstr "^Hjelp"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View the on-line help"
msgstr "Vis hjelpen"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1505
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Bruker^håndbok"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vis en detaljert brukerhåndbok"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^FAQ"
msgstr "^OSS"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1510
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vis en liste over Ofte Spurte Spørsmål"
-#: src/ui.cc:1366
-msgid "^ChangeLog"
-msgstr "^Endringslogg"
+#: src/ui.cc:1513
+msgid "^NEWS"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1514
+#, fuzzy
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Vis hvilke viktige endringer som er blitt gjort i hver ny versjon av "
"programmet"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^License"
msgstr "^Lisens"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Vis under hvilke betingelser du kan kopiere dette programmet"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1636
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1639
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1640
msgid "Options"
msgstr "Valg"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Views"
msgstr "Visninger"
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1642
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1699
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -4061,11 +4329,11 @@
"%s: Meny %s: Hjelp %s: avslutt %s: Oppdater %s: Last ned/installer/slett "
"pakker"
-#: src/ui.cc:1799 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "ja_tast"
-#: src/ui.cc:1800 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "nei_tast"
@@ -4077,6 +4345,16 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Laster ned endringslogg"
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "Laster ned endringslogg"
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
@@ -4104,3 +4382,36 @@
#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
msgid "No"
msgstr "Nei"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Noen pakker hadde utilfredsstilte avhengigheter. Dette kan bety at du har "
+#~ "bedt\n"
+#~ "om en umulig situasjon, eller at du bruker den ustabile utgaven og\n"
+#~ "at noen av de pakkene som er nødvendige ikke er laget ennå eller er "
+#~ "flyttet ut fra incoming.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sett denne CD-en inn i CD-spilleren «%s»:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+#~ msgstr "Ugyldig valg for interaktiv modus: -s\n"
+
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "Informasjon om "
+
+#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#~ msgstr "Noen pakker kunne ikke repareres!"
+
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "^Endringslogg"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 16:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-17 15:21+0100\n"
"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes at ugent.be>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
@@ -159,16 +159,103 @@
"Verwijder automatisch ongebruikte pakketten die voldoen aan deze filter"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:184 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Suggest "
+msgstr "Suggereert"
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr "installeren"
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "1 install"
+msgstr "installeren"
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr "opwaarderen"
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "1 upgrade"
+msgstr "opwaarderen"
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr "gedegradeerd"
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "1 downgrade"
+msgstr "gedegradeerd"
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr "^Volgende"
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -243,22 +330,22 @@
msgstr ""
"Pakket %s is niet opwaardeerbaar, kan een opwaardering niet verbieden\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Opmerking: de taak \"%s: %s\" geselecteerd voor installatie\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "U kunt enkel een pakketversie aangeven met een 'install'-commando.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "U kunt enkel een pakketarchief aangeven met een 'install'-commando.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -267,7 +354,7 @@
"Pakket \"%s\" is niet gevonden, en meer dan 40\n"
"pakketten hebben \"%s\" in hun naam.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -276,14 +363,14 @@
"Pakket \"%s\" is niet gevonden. Wel hebben de volgende\n"
"pakketten \"%s\" in hun naam:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Geen enkel pakket gevonden waarvan de naam of beschrijving overeenkomen met "
"\"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -292,7 +379,7 @@
"Geen enkel pakket gevonden dat overeenkomt met \"%s\", en meer dan 40\n"
"pakketten hebben \"%s\" in hun beschrijving.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -336,13 +423,13 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Zal %sB schrijfruimte vrijmaken"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ongeldige operatie %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Breek af.\n"
@@ -352,7 +439,7 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "ophalen: u moet minstens één pakket aangeven om op te halen\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Kon bronnenlijst niet lezen"
@@ -419,97 +506,97 @@
"Wat het is? Het is een olifant die wordt opgegeten door een slang, "
"natuurlijk.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Kon bronnenlijst niet lezen"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "maar %s wordt geïnstalleerd."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "maar %s wordt geïnstalleerd en wordt achtergehouden."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "maar %s is geïnstalleerd."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "maar het is niet installeerbaar"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " dat een virtueel pakket is."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " of"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "De volgende pakketten zijn BESCHADIGD:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr ""
"De volgende pakketten zijn niet in gebruik en zullen worden VERWIJDERD:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "De volgende pakketten zijn automatisch achtergehouden:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen automatisch worden geïnstalleerd:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "De volgende pakketten zullen automatisch worden VERWIJDERD:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "De volgende pakketten zullen automatisch worden GEDEGRADEERD:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "De volgende pakketen zijn achtergehouden:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "De volgende pakketten zullen worden GEHERINSTALLEERD:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen worden geïnstalleerd:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "De volgende pakketten zullen worden VERWIJDERD:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "De volgende pakketten zullen worden opgewaardeerd:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "De volgende ESSENTIELE pakketten zullen worden VERWIJDERD!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr ""
"De volgende ESSENTIELE pakketten zullen worden BESCHADIGD door deze actie:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -519,105 +606,108 @@
"beschadigen!\n"
" Ga NIET verder, tenzij u EXACT weet wat u aan het doen bent!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Ik weet dat dit een heel slecht idee is"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Om verder te gaan, typ de zin \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr ""
"De volgende pakketten worden AANGERADEN, maar zullen NIET worden "
"geïnstalleerd:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr ""
"De volgende pakketten worden GESUGGEREERD, maar zullen NIET worden "
"geïnstalleerd:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr ""
"Er zullen geen pakketten worden geïnstalleerd, opgewaardeerd of verwijderd.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe geïnstalleerd, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu geherinstalleerd, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu gedegradeerd, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opwaarderen.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Heb %sB/%sB archieven nodig. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Heb %sB archieven nodig. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Na uitpakken zal %sB worden gebruikt.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Na uitpakken zal %sB worden vrijgemaakt.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Slecht actiekarakter '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"Er zijn geen te tonen pakketten -- geef de pakketnamen op de regel achter "
"'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Druk op return om verder te gaan."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
"Er zijn geen pakketten gevonden -- geef de pakketnamen op de regel achter "
"'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#, fuzzy
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr "Druk op return om verder te gaan."
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Wilt u verder gaan? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -628,7 +718,7 @@
"Er zal afhankelijkheidsinformatie worden getoond.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -639,7 +729,7 @@
"Er zal geen afhankelijkheidsinformatie worden getoond.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -650,7 +740,7 @@
"Er zullen versies worden getoond.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -661,7 +751,7 @@
"Er zullen geen versies worden getoond.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -672,7 +762,7 @@
"Er zullen groottewijzigingen worden getoond.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -683,7 +773,7 @@
"Er zullen geen groottewijzigingen worden getoond.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -735,34 +825,83 @@
" _ : Wis (Purge)\n"
" = : Behoud\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "Ongeldig antwoord. Geef een geldig commando of '?' voor hulp.\n"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#, c-format
+msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr "Sluit het programma af"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane afhankelijkheden:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "De volgende pakketten zijn BESCHADIGD:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr "Ongeldig antwoord. Geef een geldig commando of '?' voor hulp.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr "Ongeldig antwoord. Geef een geldig commando of '?' voor hulp.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "opzoeking: U moet minstens één zoekterm opgeven\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Enkele pakketten hebben niet-voldane afhankelijkheden. Dit kan betekenen dat "
-"u\n"
-"een onmogelijke situatie vroeg of, indien u de onstabiele distributie "
-"gebruikt\n"
-"dat enkele vereiste pakketten nog niet zijn aangemaakt\n"
-"of uit Incoming zijn verplaatst.\n"
-"\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane afhankelijkheden:\n"
@@ -960,12 +1099,12 @@
msgid "Description: "
msgstr "Beschrijving: "
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Zou ophalen/installeren/verwijderen van pakketten.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Interne Fout, Ordening is nog niet gedaan"
@@ -1007,28 +1146,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NIET AANWEZIG"
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:265
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Steek de volgende schijf in het station \"%s\":\n"
-"%s"
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "Steek de schijf gelabeled \"%s\" in het station \"%s\""
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Getroffen "
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr "Ophalen "
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr "Hebbes "
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr "Ophalen..."
@@ -1036,7 +1171,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Kon lijst van pakketbronnen niet lezen"
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:321
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "Kon lijstmap niet vergrendelen, bent u root?"
@@ -1048,29 +1183,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Bekijk de voortgang van de bijwerking van de pakketlijst"
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Kon lijstmappen niet opkuisen"
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:1068
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Verwijderen van verouderde, opgehaalde bestanden"
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "Verwijderen van verouderde, opgehaalde bestanden\n"
-#: src/download.cc:223
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "Onmogelijk om %s te openen om acties bij te houden"
-#: src/download.cc:229
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "lograpport"
-#: src/download.cc:230
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -1082,77 +1221,77 @@
"dpkg-problemen zijn misschien niet afgerond.\n"
"\n"
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "Zal %li pakketten installeren en %li pakketten verwijderen.\n"
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "%sB schijfruimte zal worden gebruikt\n"
-#: src/download.cc:236
+#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "%sB bytes schijfruimte zal worden vrijgemaakt\n"
-#: src/download.cc:244
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[OPWAARDEREN] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:248
+#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[DEGRADEREN] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:258
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "VERWIJDER"
-#: src/download.cc:264
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "INSTALLEER"
-#: src/download.cc:267
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "HERINSTALLEER"
-#: src/download.cc:270
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "BEHOUD"
-#: src/download.cc:273
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "BESCHADIGD"
-#: src/download.cc:276
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "VERWIJDER, NIET GEBRUIKT"
-#: src/download.cc:279
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "VERWIJDER, AFHANKELIJKHEDEN"
-#: src/download.cc:282
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "INSTALLEER, AFHANKELIJKHEDEN"
-#: src/download.cc:285
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "BEHOUD, AFHANKELIJKHEDEN"
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/download.cc:291
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:294
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1163,34 +1302,39 @@
"\n"
"Logboek volledig.\n"
-#: src/download.cc:329
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "Ophalen pakketten"
-#: src/download.cc:330
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Bekijk de voortgang van het afhalen van het pakket"
-#: src/download.cc:352
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "Pakket: "
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr "Interne fout: kon lijst van op te halen pakketten niet genereren"
-#: src/download.cc:413
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "Onmogelijk om niet aanwezige pakketten te corrigeren"
-#: src/download.cc:465
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
"Bevestigd! Er is iets ergs gebeurd bij het installeren van pakketten. "
"Erwordt geprobeerd van te herstellen:"
-#: src/download.cc:475 src/pkg_item.cc:413
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Druk op return om verder te gaan.\n"
-#: src/download.cc:506
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
@@ -1252,11 +1396,6 @@
msgid "[ERROR]"
msgstr "[FOUT]"
-#: src/download_screen.cc:57
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Steek de schijf gelabeled \"%s\" in het station \"%s\""
-
#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
@@ -1296,117 +1435,117 @@
"Wijziging van media: steek de schijf gelabeled '%s' in het station '%s' en "
"druk op enter\n"
-#: src/generic/aptcache.cc:245
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Kan het uitgebreide statusbestand van Aptitude niet openen"
-#: src/generic/aptcache.cc:252 src/generic/aptcache.cc:305
-#: src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Uitgebreide statusinformatie aan het lezen"
-#: src/generic/aptcache.cc:313 src/generic/aptcache.cc:387
-#: src/generic/aptcache.cc:390
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr "Initialiseren van pakketstatussen"
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Kan het statusbestand van Aptitude niet openen"
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Schrijven van uitgebreide statusinformatie"
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"Interne bufferoverloop op pakket \"%s\" bij schrijven naar statusbestand"
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Kon statusbestand niet beschrijven"
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "Fout bij schrijven naar statusbestand"
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "kon oud statusbestand niet vervangen"
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Onmogelijk om afhankelijkheden te corrigeren, enkele pakketten kunnen niet "
"geïnstalleerd worden"
-#: src/generic/aptcache.cc:1325
+#: src/generic/aptcache.cc:1546
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "De bronnenlijst kon niet gelezen worden."
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1553
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"De pakketlijst of het statusbestand kon niet worden ontleed of geopend."
-#: src/generic/aptcache.cc:1335
+#: src/generic/aptcache.cc:1556
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"U wilt misschien de pakketlijsten bijwerken om deze ontbrekende bestanden te "
"corrigeren."
-#: src/generic/apt.cc:141
+#: src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Onmogelijk om %s te openen voor schrijven"
-#: src/generic/apt.cc:151
+#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Onmogelijk om %s te vervangen met nieuw configuratiebestand"
-#: src/generic/apt.cc:226
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
"Waarschuwing: kon het cachebestand niet vergrendelen. Openen in alleen-lezen-"
"mode"
-#: src/generic/matchers.cc:780
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Ongebalanceerd '('"
-#: src/generic/matchers.cc:870 src/generic/matchers.cc:949
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Onbekend afhankelijkheidstype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:931
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Onbekend actietype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:998
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Onbekende prioriteit %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1020
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Onbekend patroontype: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1065
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Onverwachte lege expressie"
-#: src/generic/matchers.cc:1100
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Slecht gevormde expressie"
-#: src/generic/matchers.cc:1129
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Onverwacht ')'"
@@ -1431,7 +1570,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Kan waarde van $HOME niet verkrijgen, gebruik TMPDIR(wat onveilig is)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog van %s"
@@ -1640,17 +1779,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Ongeldig sorteerpolitiektype '%s'"
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s gecompileerd in %s %s\n"
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:70
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compiler: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1659,7 +1798,7 @@
"\n"
"NCurses-versie: %s\n"
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1668,22 +1807,22 @@
"\n"
"Curses-versie: %s\n"
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++-versie: %s\n"
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Gebruik: aptitude [-S fnaam] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [opties] <actie> ..."
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1693,42 +1832,42 @@
"modus starten):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Pakketten installeren/opwaarderen\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Pakketten verwijderen\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Pakketten en hun configuratiebestanden verwijderen\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Pakketten behouden\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Annuleer het behouden van een pakket\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - Pakketten aanduiden als automatisch geïnstalleerd\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Pakketten aanduiden als handmatig geïnstalleerd\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1737,17 +1876,17 @@
" verboden-versie - Verbied aptitude van op te waarderen naar een specifieke "
"pakketversie.\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:100
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Lijsten van nieuwe/opwaardeerbare pakketten ophalen\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Een veilige opwaardering uitvoeren\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1756,69 +1895,69 @@
" dist-upgrade - Een opwaardering uitvoeren, waarbij mogelijk pakketten "
"worden geïnstalleerd of verwijderd\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr "forget-new - Vergeet welke pakketten \"nieuw\" zijn\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Een pakket opzoeken op naam en/of op expressie\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Gedetailleerde informatie tonen van een pakket\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Opgehaalde pakketbestanden wissen\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Oude opgehaalde pakketbestanden wissen\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Bekijk de changelog van een pakket\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Het .deb-bestand van een pakket ophalen\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Opties:\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Deze helptekst\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Acties simuleren, maar ze niet werkelijk uitvoeren.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Enkel pakketten ophalen, niets installeren of verwijderen.\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Steeds naar bevestiging of actie vragen\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -1826,7 +1965,7 @@
" -y Veronderstel dat het antwoord op eenvoudige ja/nee-vragen "
"'ja' is\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1835,7 +1974,7 @@
" -F indeling Een indeling aangeven voor de zoekresultaten; zie "
"handleiding\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1843,26 +1982,26 @@
" -O ordening Geef aan hoe zoekresultaten moeten gesorteerd worden; zie "
"handleiding\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
" -w breedte Geeft de breedte aan voor weergave van zoekresultaten\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
" -f Probeert reparaties van gebroken pakketten te forceren\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
" -V Toont welke versies van pakketten geïnstalleerd zijn.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -1870,12 +2009,12 @@
" -D Toont de afhankelijkheden van automatisch gewijzigde "
"pakketten\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Toont de wijziging in installatiegrootte van elk pakket.\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -1883,7 +2022,7 @@
" -v Toont extra informatie. (kan meerdere keren worden "
"meegegeven)\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -1891,13 +2030,13 @@
" -t [release] Zet de release waarvan pakketten moeten geïnstalleerd "
"worden\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
" -o sleutel=val Zet de configuratie-optie genaamd 'sleutel' rechtstreeks\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1906,59 +2045,67 @@
" --with(out)-recommends\tspecifieert of recommends al dan niet als sterke\n"
" afhankelijkheden worden behandeld\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fnaam: Lees de uitgebreide statusinfo van aptitude over fnaam.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Haal nieuwe pakketlijsten op bij het opstarten.\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Voer een installatieloop uit bij het opstarten.\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Deze aptitude heeft geen Super Koekrachten.\n"
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o vereist een argument van de vorm sleutel=waarde, heb %s"
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "BIZAR: onbekende optiecode meegekregen\n"
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:317
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Er mag slects één van -u of -i meegegeven worden.\n"
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:325
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u en -i mogen niet meegegeven worden in commandolijnmodus (vb, met "
"'install')"
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:342
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u en -i mogen niet meegegeven worden met een commando"
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Onbekend commando \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:418
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-msgstr "Ongeldige optie voor interactieve modus: -s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
+msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:93
#, c-format
@@ -1986,7 +2133,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Verloren"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1005
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mijnenveger"
@@ -2164,7 +2311,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1488
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
@@ -2424,13 +2571,14 @@
" Pakketten in de 'base'-sectie behoren tot het initiële installatiesysteem."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
"Programma's voor faxmodems en andere communicatietoestellen\n"
" Pakketten in de 'comm'-sectie worden gebruikt om modems en andere "
@@ -2884,14 +3032,15 @@
"deze sectie gevonden konden worden, zijn daarom nu in 'main'."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2955,11 +3104,12 @@
" Er is een nieuwere versie van deze pakketten beschikbaar."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"Nieuwe pakketten\n"
" Deze pakketen zijn toegevoegd aan Debian sinds de laatste keer dat u de "
@@ -3215,101 +3365,121 @@
msgid "Versions"
msgstr "Versies"
-#: src/pkg_item.cc:54
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "Ja, ik weet dat dit een zeer slecht idee is"
#: src/pkg_item.cc:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
"%s is een essentieel pakket!\n"
"\n"
"Bent u zeker dat u het wil verwijderen?\n"
"Typ '%s' als u zeker bent."
-#: src/pkg_item.cc:219
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informatie over %s"
-#: src/pkg_item.cc:304
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr "Aanwezige versies van "
-#: src/pkg_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:648
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "Versies"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Afhankelijkheden van %s"
-#: src/pkg_item.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakketten die afhangen van %s"
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:694
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Een fout raporteren in %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:395
+#: src/pkg_item.cc:414
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
"U bent geen root en er kan geen enkele manier gevonden worden\n"
"om root te worden. Om dit pakket te herconfigureren,\n"
"installeer het menu-pakket, het login-pakket,\n"
"of voer aptitude als root uit."
-#: src/pkg_item.cc:403
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Herconfigureren van %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:428
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hiërarchie-editor"
+#: src/pkg_item.cc:447
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr "Hiërarchie-editor"
+
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "Zoek naar: "
-#: src/pkg_tree.cc:585
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "Alle Pakketten"
-#: src/pkg_tree.cc:598 src/pkg_tree.cc:607
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr "Beeld opbouwen"
-#: src/pkg_tree.cc:649
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "Er zijn geen pakketten die overeenkomen met het patroon \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:671
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Geef de nieuwe pakketboomlimiet: "
-#: src/pkg_tree.cc:705
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Geef het nieuwe pakketgroepeermechanisme voor deze weergave: "
-#: src/pkg_tree.cc:713
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Geef het nieuwe pakketsorteermechanisme voor deze weergave: "
-#: src/pkg_ver_item.cc:623
-msgid "Information about "
-msgstr "Informatie over "
-
#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: fout in argumenten -- twee hoofd-widgets??"
@@ -3324,7 +3494,7 @@
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: slect argument!"
-#: src/pkg_view.cc:492
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: geen hoofd-widget gevonden"
@@ -3544,6 +3714,74 @@
"De volgende pakketten hangen af van een versie %B%s%b van %B%s%b en zullen "
"beschadigd worden als het %s is:"
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr "Enkele pakketten zijn beschadigd. Proberen om ze te repareren?"
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Voorziet"
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "^Volgende"
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "^Sluiten"
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr "De volgende pakketten zijn BESCHADIGD:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr "De volgende pakketten zijn BESCHADIGD:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr "De volgende pakketten zijn BESCHADIGD:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Ophalen pakketten"
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -3555,54 +3793,54 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:143
+#: src/ui.cc:164
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Euh, er zijn geen fouten, dit zou niet mogen gebeuren..."
-#: src/ui.cc:149
+#: src/ui.cc:170
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:151
+#: src/ui.cc:172
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Zoek naar:"
-#: src/ui.cc:205
+#: src/ui.cc:261
msgid "You already are root!"
msgstr "U bent reeds root!"
-#: src/ui.cc:303
+#: src/ui.cc:359
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Subproces is afgesloten met een fout -- heeft u uw wachtwoord correct "
"ingegeven?"
-#: src/ui.cc:331
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Laden van cache"
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Aptitude echt afsluiten?"
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Echt uw persoonlijke instellingen negeren en de standaarden herladen?"
-#: src/ui.cc:532
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
msgid "Packages"
msgstr "Pakketten"
-#: src/ui.cc:533 src/ui.cc:560
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Bekijk beschikbare pakketten en kies uit te voeren acties"
-#: src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:666
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3619,15 +3857,15 @@
"Help-menu. Dit is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
"onder zekere voorwaarden, zie 'licentie' voor details."
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:687
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:703
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:718
+#: src/ui.cc:785
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3635,65 +3873,75 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:732
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Ga verder"
-#: src/ui.cc:734
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Preview van de pakketinstallatie."
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Bekijk en/of wijzig de acties die zullen worden uitgevoerd"
-#: src/ui.cc:837
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:864
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "V^orige"
+
+#: src/ui.cc:900
+#, fuzzy
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Enkele pakketten zijn beschadigd en zijn gerepareerd"
-#: src/ui.cc:839
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
-msgstr "Enkele beschadigde pakketten konden niet gerepareerd worden!"
+#: src/ui.cc:906
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:847 src/ui.cc:959
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-msgstr "Enkele pakketten zijn beschadigd. Proberen om ze te repareren?"
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:958
+#, fuzzy
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Installeren/verwijderen van pakketten vereist administratieve privileges, "
"die\n"
"u momenteel niet heeft. Wenst u te wijzigen naar de root-account?\n"
-#: src/ui.cc:863 src/ui.cc:993
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Word root"
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Word geen root"
-#: src/ui.cc:870 src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Een bijwerking van de pakketlijst of een installatieloop is reeds aan de "
"gang."
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Er zijn geen pakketten gepland voor installatie, opwaardering of "
"verwijdering."
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3706,168 +3954,183 @@
"ze\n"
"op te waarderen. Typ \"U\" om een opwaardering voor te bereiden."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1073
+#, fuzzy
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Bijwerken van pakketlijsten vereist administratieve privileges, die\n"
"u momenteel niet heeft. Wenst u te wijzigen naar de root-account?\n"
-#: src/ui.cc:1005 src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Tijd verliezen bij het proberen vinden van mijnen"
-#: src/ui.cc:1012 src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Opkuisen terwijl een ophaling aan de gang is, is niet toegelaten."
-#: src/ui.cc:1015
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Opgehaalde bestanden verwijderen"
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Opgehaalde pakketbestanden zijn verwijderd"
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Verouderde opgehaalde pakketbestanden zijn verwijderd"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1246
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#, fuzzy
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr "Tijd verliezen bij het proberen vinden van mijnen"
+
+#: src/ui.cc:1276
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1321
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installeer/verwijder pakketten"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1322
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Doe alle uitstaande installaties en verwijderingen"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1324
msgid "^Update package list"
msgstr "^Werk pakketlijst bij"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Controleer op nieuwe versies van pakketten"
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1328
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Vergeet nieuwe pakketten"
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Vergeet welke pakketten \"nieuw\" zijn"
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1332
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Kuis de ^pakketcache"
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Verwijder pakketbestanden die vroeger opgehaald zijn"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Kuis de veroudere bestanden uit"
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1337
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Verwijder pakketbestanden die niet langer kunnen opgehaald worden"
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Markeer opwaardeerbaar"
-#: src/ui.cc:1194
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Markeer alle opwaardeerbare pakketten die niet behouden zijn voor "
"opwaardering"
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1344
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Speel Mijnenveger"
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Become root"
msgstr "Word ^root"
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1348
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
"Voer 'su' uit om root te worden; dit zal het programma herstarten, maar uw\n"
"instellingen zullen bewaard blijven."
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Herlaad pakketcache"
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Herlaad de pakketcache"
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Quit"
msgstr "^Afsluiten"
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Exit the program"
msgstr "Sluit het programma af"
-#: src/ui.cc:1218 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Maak de laatste pakketoperatie of groep van operaties ongedaan."
-#: src/ui.cc:1226
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Install"
msgstr "^Installeren"
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1374
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Duid het momenteel geselecteerde pakket aan voor installatie of opwaardering"
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Remove"
msgstr "^Verwijderen"
-#: src/ui.cc:1231
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Duid het momenteel geselecteerde pakket aan voor verwijdering"
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Purge"
msgstr "^Wissen (purge)"
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1382
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Duid het momenteel geselecteerde pakket en zijn configuratiebestanden aan "
"voor verwijdering"
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1385
msgid "^Keep"
msgstr "Be^houden"
-#: src/ui.cc:1239
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Annuleer alle acties voor het geselecteerde pakket"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Hold"
msgstr "^Bevriezen"
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1390
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -3875,37 +4138,40 @@
"Annuleer alle acties voor het geselecteerde pakket en bescherm het voor "
"toekomstige opwaarderingen"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markeer ^automatisch"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1394
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"Markeer het geselecteerde pakket als automatisch geïnstalleerd;\n"
"het zal automatisch worden verwijderd als er geen pakketten meer op steunen"
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "^Markeer handmatig"
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1398
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"Markeer het geselecteerde pakket als handmatig geïnstalleerd;\n"
"het zal niet worden verwijderd tenzij u het handmatig verwijdert"
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1401
msgid "^Forbid Version"
msgstr "V^erboden versie"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1402
+#, fuzzy
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"Verbied de installatie van de kandidaat versie van het geselecteerde "
@@ -3913,206 +4179,207 @@
"nieuwere versies van het pakket zullen zoals gebruikelijk worden "
"geïnstalleerd"
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1406
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformatie"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1407
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Toon meer informatie over het geselecteerde pakket"
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Toon de Debian-changelog van het geselecteerde pakket"
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1418
msgid "^Find"
msgstr "^Zoek"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Search for a package"
msgstr "Zoek naar een pakket"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Find ^Again"
msgstr "Zoek ^Opnieuw"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Herhaal de laatste zoekopdracht"
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Beperk Weergave"
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Pas een filter toe op de pakketlijst"
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Hef Beperking Weergave Op"
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Verwijder de filter van de pakketlijst"
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Zo^ek Beschadigde"
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Zoek het volgende pakket met niet-voldane afhankelijkheden"
-#: src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^UI options"
msgstr "^UI-opties"
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Wijzig de instellingen die de gebruikersinterface aangaan"
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Afhankelijkheidsafhandeling"
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Wijzig de instellingen die bepalen hoe pakketafhankelijkheden worden "
"behandeld"
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "A^llerlei"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Wijzig allerlei programma-instellingen"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Revert options"
msgstr "^Inverteer opties"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Zet alle instellingen op de systeemstandaard"
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^Next"
msgstr "^Volgende"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1471
msgid "View next display"
msgstr "Bekijk volgende weergave"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Prev"
msgstr "V^orige"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1475
msgid "View previous display"
msgstr "Bekijk vorige weergave"
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Close"
msgstr "^Sluiten"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Close this display"
msgstr "Sluit deze weergave"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1484
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nieuwe ^Pakket-View"
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Maak een nieuwe standaard pakketview"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1488
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nieuwe ^Categorische Bladeraar"
-#: src/ui.cc:1343
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Doorblader pakketten per categorie"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^About"
msgstr "^Over"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1499
msgid "View information about this program"
msgstr "Bekijk informatie over dit programma"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Help"
msgstr "^Help"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View the on-line help"
msgstr "Bekijk de online help"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1505
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Gebruikershandleiding"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Bekijk de gedetailleerde programmahandleiding"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1510
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Bekijk een lijst van veel gestelde vragen"
-#: src/ui.cc:1366
-msgid "^ChangeLog"
-msgstr "^ChangeLog"
+#: src/ui.cc:1513
+msgid "^NEWS"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1514
+#, fuzzy
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Bekijk de belangrijke gemaakte wijzigingen in elke versie van het programma"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^License"
msgstr "^Licentie"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Bekijk de voorwaarden waaronder u het programma mag kopiëren"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1636
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1639
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1640
msgid "Options"
msgstr "Opties"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Views"
msgstr "Views"
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1642
msgid "Help"
msgstr "Help"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1699
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -4120,11 +4387,11 @@
"%s: Menu %s: Help %s: Afsluiten %s: Bijwerken %s: Ophalen/Inst./Verw. "
"Pakketten"
-#: src/ui.cc:1799 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "ja-toets"
-#: src/ui.cc:1800 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "nee-toets"
@@ -4136,6 +4403,16 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Changelog ophalen"
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "Changelog ophalen"
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
@@ -4164,6 +4441,40 @@
msgid "No"
msgstr "Nee"
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enkele pakketten hebben niet-voldane afhankelijkheden. Dit kan betekenen "
+#~ "dat u\n"
+#~ "een onmogelijke situatie vroeg of, indien u de onstabiele distributie "
+#~ "gebruikt\n"
+#~ "dat enkele vereiste pakketten nog niet zijn aangemaakt\n"
+#~ "of uit Incoming zijn verplaatst.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Steek de volgende schijf in het station \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+#~ msgstr "Ongeldige optie voor interactieve modus: -s\n"
+
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "Informatie over "
+
+#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#~ msgstr "Enkele beschadigde pakketten konden niet gerepareerd worden!"
+
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "^ChangeLog"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Deixeu-me tranquil, estic intentant pensar.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 16:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-04 18:55+0200\n"
"Last-Translator: HÃ¥vard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -156,16 +156,103 @@
msgstr "Fjern ubrukte pakkar som passar med dette filteret automatisk"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:184 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Suggest "
+msgstr "Forslag"
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr "installer"
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "1 install"
+msgstr "installer"
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr "oppgrader"
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "1 upgrade"
+msgstr "oppgrader"
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr "nedgradert"
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "1 downgrade"
+msgstr "nedgradert"
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr "^Neste"
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -237,22 +324,22 @@
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Pakke %s kan ikkje oppgraderast, kan ikkje forby oppgradering\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Merk: vel oppgåva «%s: %s» for installasjon\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "Du kan berre oppgje ein pakkeversjon med «install»-kommandoen\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Du kan berre oppgje eit arkiv med «install»-kommandoen\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -261,7 +348,7 @@
"Klarte ikkje finna pakken «%s», og meir enn 40\n"
"pakkar har «%s» i namnet sitt.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -270,14 +357,14 @@
"Klarte ikkje finna pakken «%s». Men desse pakkane\n"
"har «%s» i namnet sitt:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Klarte ikkje finna nokon pakke som har eit namn eller ei skildring\n"
"som passar med «%s»\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -286,7 +373,7 @@
"Klarte ikkje finna nokon pakke som passar med «%s», og meir enn 40\n"
"pakkar har «%s» i skildringa si.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -330,13 +417,13 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Vil frigjeva %sB med diskplass"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ugyldig operasjon %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Avbryt.\n"
@@ -346,7 +433,7 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "nedlasting: du må oppgje minste ein pakke for å lasta ned\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Klarte ikkje lesa kjeldelista"
@@ -413,95 +500,95 @@
msgstr ""
"Kva det er? Det er ein elefant som vert eten av ein slange sjølvsagt.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Klarte ikkje lesa kjeldelista"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "men %s blir installert."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "men %s er installert og vert halden tilbake."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "men %s er installert."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "men lèt seg ikkje installera"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " som er ein virtuell pakke."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " eller"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Desse pakkane er ÃYDELAGDE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Desse pakkane er ikkje i bruk og vil bli FJERNA:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Desse pakkana er haldt tilbake automatisk."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Desse NYE pakkane vil bli installert automatisk:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Desse pakkane vil bli fjerna automatisk:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Desse pakkane vil bli NEDGRADERT:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Desse pakkane blir haldt tilbake:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Desse pakkane vil bli INSTALLERT PÃ
NY:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Desse NYE pakkane vil bli installert:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Desse pakkane vil bli FJERNA:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Desse pakkane vil bli oppgradert:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Desse VIKTIGE pakkane vil bli FJERNA!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Desse VIKTIGE pakkane vil bli ÃYDELAGT med denne handlinga:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -511,96 +598,99 @@
"øydelagt!\n"
" IKKJE hald fram dersom du ikkje veit NÃYAKTIG kva du gjer!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Eg er klar over at dette er ein svært dårleg ide"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "For å halda fram, skriv inn teksten «%s»:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Desse pakkane er FÃRESLÃ
TT men vil IKKJE bli installert:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Desse pakkane er FÃRESLÃ
TT men blir IKKJE installert:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Ingen pakkar vil bli installert, oppgradert eller fjerna.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pakkar oppgradert, %lu nyleg installert, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu installert på ny, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nedgraderte, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Treng å henta %sB/%sB med installasjonspakkar. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Treng å henta %sB med installasjonspakkar. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Etter utpakking vil %sB vli brukt.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Etter utpakking vil %sB bli frigjort.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Feil handlingsteikn «%c»\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Ingen pakkar å vise -- oppgje pakkenamna på linja etter «i».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Trykk Enter for å halda fram."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Fann ingen pakkar -- oppgje pakkenamna på linja etter «c».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#, fuzzy
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr "Trykk Enter for å halda fram."
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Vil du halda fram? [J/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -611,7 +701,7 @@
"Informasjon om pakkekrav vil bli vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -622,7 +712,7 @@
"Informasjon om pakkekrav vil ikkje bli vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -633,7 +723,7 @@
"Versjonar vil bli vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -644,7 +734,7 @@
"Versjonar vil ikkje bli vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -655,7 +745,7 @@
"Storleiksendringar vil bli vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -666,7 +756,7 @@
"Storleiksendringar vil ikkje bli vist.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -716,33 +806,83 @@
" _ : Reinsk\n"
" = : Hald\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "Ugyldig respons. Skriv inn ein gyldig kommando eller «?» for hjelp.\n"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#, c-format
+msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr "Avsluttar programmet"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr "Desse pakkane hadde utilfredsstilte pakkekrav:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "Desse pakkane er ÃYDELAGDE:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr "Ugyldig respons. Skriv inn ein gyldig kommando eller «?» for hjelp.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr "Ugyldig respons. Skriv inn ein gyldig kommando eller «?» for hjelp.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "søk: Du må oppgje iallefall eitt søkje ord\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Somme pakkar hadde utilfredsstilte pakkekrav. Dette kan bety at du har bede\n"
-"om ein umogeleg situasjon eller du brukar den ustabile utgåva og det er\n"
-"nokre av pakkane som er kravde som ikkje er laga enno eller er flytta ut "
-"frå \n"
-"incoming.\n"
-"\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Desse pakkane hadde utilfredsstilte pakkekrav:\n"
@@ -940,12 +1080,12 @@
msgid "Description: "
msgstr "Skildring: "
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Vil lasta ned, installera og/eller fjerna pakkar.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Intern feil, tinging blei ikkje ferdig"
@@ -987,28 +1127,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "IKKJE TILGJENGELEG"
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:265
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Set inn denne disken i CD-drevet «%s»:\n"
-"%s"
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "Set inn disken merka med «%s» i stasjonen «%s»"
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Treff "
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr "Lastar ned "
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr "Fekk "
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr "Lastar ned ..."
@@ -1016,7 +1152,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Klarte ikkje lesa lista over pakkekjelder"
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:321
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen.. er du root?"
@@ -1028,29 +1164,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Vis framgangen for oppdateringa av pakkelista"
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Klarte ikkje reinska ut listekatalogane"
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:1068
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Slettar nedlasta filer som er forelda"
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "Slettar nedlasta filer som er forelda\n"
-#: src/download.cc:223
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "Ikkje i stand til å opna %s for å logga handlingar"
-#: src/download.cc:229
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "loggrapport"
-#: src/download.cc:230
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -1062,77 +1202,77 @@
"på grunn av dpkg-problem kan vera ufullstendige.\n"
"\n"
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "Vil installera %li pakkar, og fjerna %li pakkar.\n"
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "%sB med diskplass vil bli brukt\n"
-#: src/download.cc:236
+#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "%sB med diskplass vil bli frigjort\n"
-#: src/download.cc:244
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[UPGRADER] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:248
+#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[NEDGRADER] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:258
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "FJERN"
-#: src/download.cc:264
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "INSTALLER"
-#: src/download.cc:267
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "INSTALLER PÃ
NY"
-#: src/download.cc:270
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "HALD TILBAKE"
-#: src/download.cc:273
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "ÃYDELAGT"
-#: src/download.cc:276
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "FJERN, UBRUKTE"
-#: src/download.cc:279
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "FJERN, PAKKEKRAV"
-#: src/download.cc:282
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "INSTALLER, PAKKEKRAV"
-#: src/download.cc:285
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "HALD, PAKKEKRAV"
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/download.cc:291
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:294
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1143,34 +1283,39 @@
"\n"
"Logg ferdig.\n"
-#: src/download.cc:329
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "Lastar ned pakkar"
-#: src/download.cc:330
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Vis framgangen for nedlastinga av pakkar"
-#: src/download.cc:352
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "Pakke: "
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr ""
"Intern feil: klarte ikkje generera liste over pakkar som skal lastast ned"
-#: src/download.cc:413
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "Ikkje i stand til å retta opp for utilgjengelege pakkar"
-#: src/download.cc:465
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
"Uff! Noko gjekk gale under installasjonen av pakkar. Prøver å gjenskape."
-#: src/download.cc:475 src/pkg_item.cc:413
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Trykk enter for å halda fram.\n"
-#: src/download.cc:506
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
@@ -1232,11 +1377,6 @@
msgid "[ERROR]"
msgstr "[FEIL]"
-#: src/download_screen.cc:57
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Set inn disken merka med «%s» i stasjonen «%s»"
-
#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
@@ -1275,110 +1415,110 @@
msgstr ""
"CD-skift: Set inn disken som er merka «%s» i stasjonen «%s» og trykk enter\n"
-#: src/generic/aptcache.cc:245
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Klarer ikkje opna Aptitude utvida tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:252 src/generic/aptcache.cc:305
-#: src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Les utvida tilstandsinformasjon"
-#: src/generic/aptcache.cc:313 src/generic/aptcache.cc:387
-#: src/generic/aptcache.cc:390
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr "Oppdaterer pakkestatus"
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Klarer ikkje opna Aptitude tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Skriv utvida tilstandsinformasjon"
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "Intern bufferoverflyt på pakke «%s» under skriving av tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Klarte ikkje skriva tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "Feil under skriving av tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "klarte ikkje byta ut gamal tilstandsfil"
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Klarte ikkje rette opp pakkekrav, nokre pakkar kan ikkje installerast"
-#: src/generic/aptcache.cc:1325
+#: src/generic/aptcache.cc:1546
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast."
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1553
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Klarte ikkje tolka eller opna pakkelista eller tilstandsfila."
-#: src/generic/aptcache.cc:1335
+#: src/generic/aptcache.cc:1556
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Du vil kanskje oppdatere pakkelista for å retta på dei manglande filene"
-#: src/generic/apt.cc:141
+#: src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Klarer ikkje opna %s for å skriva til ho"
-#: src/generic/apt.cc:151
+#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Klarer ikkje byta ut %s med ny oppsettsfil"
-#: src/generic/apt.cc:226
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr "Ã
tvaring: klarer ikkje låsa mellomlagerfila. Opnar i skriveverna modus"
-#: src/generic/matchers.cc:780
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Passa ikkje «(»"
-#: src/generic/matchers.cc:870 src/generic/matchers.cc:949
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Ukjend kravtype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:931
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Ukjent handlingstype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:998
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Ukjent prioritet %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1020
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Ukjent mønstertype: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1065
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Uventa tomt uttrykk"
-#: src/generic/matchers.cc:1100
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr "DÃ¥rleg utforma uttrykk"
-#: src/generic/matchers.cc:1129
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Uventa «)»"
@@ -1402,7 +1542,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Finn ingen verdi for $HOME, brukar TMPDIR (utrygt)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Endringslogg for %s"
@@ -1609,17 +1749,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Ugyldig type «%s» på sorteringsmetode"
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s kompilert på %s %s\n"
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:70
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Kompilator: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1628,7 +1768,7 @@
"\n"
"NCurses-versjon: %s\n"
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1637,22 +1777,22 @@
"\n"
"Curses-versjon: %s\n"
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "«libsigc++»-versjon: %s\n"
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Bruk: aptitude [-S fnamn] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [val] <handling> ..."
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1662,43 +1802,43 @@
"modus):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Installer/oppgrader pakkar\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Fjernar pakkar\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Fjernar pakkar og oppsettsfilene deira\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Legg pakkar på hald\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Fjern ein hald-kommando for ein pakke\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
" markauto - Merk pakkar som at dei er blitt installert automatisk\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Merk pakkar som at dei er installert manuelt\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1706,17 +1846,17 @@
msgstr ""
" forby versjon - Forby aptitude å oppgradere til ein særskild pakkeversjon.\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:100
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Last ned liste over nye/oppgraderbare pakkar\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Utfør ei trygg oppgradering\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1725,75 +1865,75 @@
" dist-upgrade - Utfør ei oppgradering, det kan vera pakkar blir installert "
"og fjerna\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Gløym kva for pakkar som er «nye»\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Søk etter ein pakke etter namn og/eller uttrykk\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Vis detaljert informasjon om ei pakke\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Slett nedlasta pakkefiler\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Slett gamle nedlasta pakkefiler\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Vis endringsloggen til ein pakke\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Last ned .deb-fila for ein pakke\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Val:\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Denne hjelpeteksten\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simuler handlingar, men ikkje utfør dei.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Berre lasta ned pakkar, ikkje installer eller fjern noko.\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Spør alltid om stadfesting eller handlingar\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Forutset at svaret på enkle ja/nei-spørsmål er «Ja»\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1801,7 +1941,7 @@
msgstr ""
" -F format Oppgje eit format for vising av søkjeresultat; sjå manualen\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1809,55 +1949,55 @@
" -O rekkjefølgje Oppgjev korleis eit søkjeresultat skal sorterast; sjå "
"manualen\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr ""
" -w breidde Oppgje visingsbreidde for formatering av søkjeresultat\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Prøv hardt å reparere øydelagde pakkar.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
" -V Vis kva for versjonar av pakkar som skal installerast.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D Vis pakkekrava til automatisk endra pakkar.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Vis endringane på installert storleik på kvar pakke.\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
" -v Vis ekstra informasjon. (kan tilføyast fleire gongar)\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [sleppversjon] Set sleppversjonen som pakkar skal installerast frå\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o nøkkel=verdi Set direkte oppsettsvalet som heiter «nøkkel»\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1866,58 +2006,66 @@
" --with(out)-recommends\tOppgje om tilrådde og/eller føreslåtte pakkar skal\n"
" handterast som strenge pakkekrav\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fnamn: Les den utvida statusinfo-fila for aptitude frå fnamn.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Last ned ny pakkeliste ved oppstart.\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Utfør ei installasjonskøyring ved oppstart.\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Denne aptituden har ikkje Super Cow Powers.\n"
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o krev eit argument på forma nøkkel=verdi, fekk %s"
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "MERKJELEG: mottok ein ukjent valkode\n"
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:317
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Berre ein av -u og -i kan oppgjevast\n"
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:325
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u og -i kan ikkje oppgjevast i kommandolinjemodus (dvs, med «install»)"
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:342
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u og -i kan ikkje oppgjevast med ein kommando"
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Ukjent kommando «%s»\n"
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:418
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-msgstr "Ugyldig val for interaktiv modus: -s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
+msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:93
#, c-format
@@ -1945,7 +2093,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Tapt"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1005
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minesveiper"
@@ -2122,7 +2270,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1488
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
@@ -2382,13 +2530,14 @@
" Pakkar i «grunn»-seksjonen er del av den opphavelege systeminstallasjonen."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
"Program for faxmodem og andre kommunikasjonseiningar\n"
" Pakkar i «komm»-seksjonen blir brukt til å kontrollera modem og anna "
@@ -2838,14 +2987,15 @@
"tidlegare var i denne seksjonen er derfor no i «hovud»."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2909,11 +3059,12 @@
" Ein ny versjon av desse pakkane er tilgjengeleg."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"Nye pakkar\n"
" Desse pakkane er blitt lagt til Debian sidan førre gong du reinska lista "
@@ -3167,101 +3318,121 @@
msgid "Versions"
msgstr "Versjonar"
-#: src/pkg_item.cc:54
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "Ja, eg er klar over at dette er ein dårleg ide"
#: src/pkg_item.cc:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
"%s er ein vesentleg pakke!\n"
"\n"
"Er du sikker på at du vil gjerna han?\n"
"Skriv «%s» viss du er det."
-#: src/pkg_item.cc:219
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informasjon om %s"
-#: src/pkg_item.cc:304
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr "Tilgjengelege versjonar av "
-#: src/pkg_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:648
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "Versjonar"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Pakkekrav for %s"
-#: src/pkg_item.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakkar som krev %s"
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:694
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Rapporterer ein feil i %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:395
+#: src/pkg_item.cc:414
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
"Du er ikkje root og eg finn ingen måte å bli\n"
"root på. Installer menu-pakken, login-pakken\n"
"eller køyr aptitude som root for å setja opp\n"
"denne pakken på ny."
-#: src/pkg_item.cc:403
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Set opp %s på ny\n"
-#: src/pkg_item.cc:428
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarkisk redigering"
+#: src/pkg_item.cc:447
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr "Hierarkisk redigering"
+
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "Søk etter: "
-#: src/pkg_tree.cc:585
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "Alle pakkar"
-#: src/pkg_tree.cc:598 src/pkg_tree.cc:607
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr "Byggjer vising"
-#: src/pkg_tree.cc:649
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "Ingen pakkar passa med mønsteret «%s»."
-#: src/pkg_tree.cc:671
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Oppgje den nye grensa for pakketre: "
-#: src/pkg_tree.cc:705
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Oppgje den nye mekanismen for pakkegruppering for denne visinga: "
-#: src/pkg_tree.cc:713
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Oppgje den nye mekansimen for pakkesortering for denne visinga: "
-#: src/pkg_ver_item.cc:623
-msgid "Information about "
-msgstr "Informasjon om "
-
#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: feil i argument -- to hovudelement?"
@@ -3276,7 +3447,7 @@
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: dårleg argument!"
-#: src/pkg_view.cc:492
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: fann ingen hovudelement"
@@ -3489,6 +3660,74 @@
"Desse pakkane krev versjon %B%s%b av %B%s%b, og dei vil bli øydelagde viss "
"han blir %s."
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr "Nokre pakkar er øydelagde. Prøve å fiksa dei?"
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Skaffar"
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "^Neste"
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "^Lukk"
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr "Desse pakkane er ÃYDELAGDE:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr "Desse pakkane er ÃYDELAGDE:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Desse pakkane er ÃYDELAGDE:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Lastar ned pakkar"
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -3500,54 +3739,54 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:143
+#: src/ui.cc:164
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Hmm, det er ingen feil her, dette skulle ikkje ha hendt.."
-#: src/ui.cc:149
+#: src/ui.cc:170
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:151
+#: src/ui.cc:172
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Søk etter:"
-#: src/ui.cc:205
+#: src/ui.cc:261
msgid "You already are root!"
msgstr "Du er allereie root!"
-#: src/ui.cc:303
+#: src/ui.cc:359
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Underprosessen avslutta med ein feil -- skreiv du passordet ditt rett?"
-#: src/ui.cc:331
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Lastar mellomlager"
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Vil du verkeleg avslutta Aptitude?"
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Vil du verkeleg forkasta dine eigne instillingar og lasta inn "
"standardinnstillingane?"
-#: src/ui.cc:532
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
msgid "Packages"
msgstr "Pakkar"
-#: src/ui.cc:533 src/ui.cc:560
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Vis tilgjengelege pakkar og vel kva handlingar som skal utførast"
-#: src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:666
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3564,15 +3803,15 @@
"Dette er fri programvare og du er velkomen til å dela vidare programmet\n"
"under visse vilkår; sjå «lisens» for detaljar."
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:687
msgid "help.txt"
msgstr "hjelp.txt"
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:703
msgid "README"
msgstr "LESMEG"
-#: src/ui.cc:718
+#: src/ui.cc:785
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3580,60 +3819,70 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:732
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Hald fram"
-#: src/ui.cc:734
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Førehandsvising av pakkeinstallasjon"
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Vis og/eller endra på handlingane som skal utførast"
-#: src/ui.cc:837
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:864
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "^Førre"
+
+#: src/ui.cc:900
+#, fuzzy
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Nokre pakkar var øydelagde og har blitt fiksa"
-#: src/ui.cc:839
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
-msgstr "Somme av dei øydelagde pakkane kunne ikkje bli fiksa!"
+#: src/ui.cc:906
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:847 src/ui.cc:959
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-msgstr "Nokre pakkar er øydelagde. Prøve å fiksa dei?"
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:958
+#, fuzzy
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Ã
installera/fjerna pakkar krev at du har administrative rettar, som\n"
"du ikkje har no. Vil du endra til root-kontoen?\n"
-#: src/ui.cc:863 src/ui.cc:993
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Bli root"
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Ikkje bli root"
-#: src/ui.cc:870 src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ei oppdatering av pakkelista eller ei installering er allereie igang."
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ingen pakkar vil bli installert, oppgradert eller fjerna."
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3646,163 +3895,178 @@
"oppgraderast.\n"
"Tast «U» for å førebu oppgradering."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1073
+#, fuzzy
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Oppdatering av pakkelister krev administrative rettar, som\n"
"du ikkje har no. Vil du endra til root-kontoen?\n"
-#: src/ui.cc:1005 src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Bruke tida på å finna miner"
-#: src/ui.cc:1012 src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Ã
vaske medan ei nedlasting held på er ikkje tillatt!"
-#: src/ui.cc:1015
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Slettar nedlasta filer"
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Nedlasta pakkefiler er blitt sletta"
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Forelda nedlasta pakkefiler er blitt sletta"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1246
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#, fuzzy
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr "Bruke tida på å finna miner"
+
+#: src/ui.cc:1276
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1321
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installer/fjern pakkar"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1322
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Utfør installering og fjerning av pakkar"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1324
msgid "^Update package list"
msgstr "^Oppdater pakkeliste"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Sjå etter nye versjonar av pakkar"
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1328
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Gløym nye pakkar"
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Gløym kva for pakkar som er «nye»"
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1332
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Reinsk pakkemellomlageret"
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Slett tidlegare nedlasta pakkefiler"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Slett ^forelda filer"
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1337
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Slett pakkefiler som ikkje kan hentast lenger"
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marker ^Oppgraderbare"
-#: src/ui.cc:1194
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Marker alle pakkar som ikkje er haldt tilbake til oppgradering"
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1344
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Spel minesveipar"
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Become root"
msgstr "Bli ^root"
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1348
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
"Køyrer «su» for å bli root. Dette vil starta programmet på ny, men\n"
"instillingane vil bli tatt vare på."
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Last inn igjen pakkemellomlageret"
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Lastar pakkelagert inn på ny"
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Quit"
msgstr "^Avslutt"
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Exit the program"
msgstr "Avsluttar programmet"
-#: src/ui.cc:1218 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
msgid "Undo"
msgstr "Angra"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Angrar den siste pakkehandlinga eller gruppe av handlingar"
-#: src/ui.cc:1226
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Install"
msgstr "^Installer"
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1374
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Merkjer den valde pakke for installasjon eller oppgradering"
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Remove"
msgstr "^Fjern"
-#: src/ui.cc:1231
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Merkjer den valde pakke for fjerning"
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Purge"
msgstr "^Reinsk ut"
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1382
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Merkjer den valde pakken for fjerning av programfiler og oppsettsfiler"
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1385
msgid "^Keep"
msgstr "^Ta vare på"
-#: src/ui.cc:1239
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Avbryt handlingane på den valde pakken"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Hold"
msgstr "^Hald tilbake"
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1390
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -3810,239 +4074,243 @@
"Avbryt handlinar på den valde pakken og vernar han mot framtidige "
"oppgraderingar."
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Merk ^Auto"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1394
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"Merk den valde pakken som om han er automatisk installert.\n"
"Pakken vil automatisk bli fjerna viss ingen andre pakkar treng han."
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Merk ^Manuell"
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1398
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"Merk den valde pakken som om han var manuelt installert.\n"
"Pakken vil ikkje bli fjerna viss du ikkje fjernar han manuelt."
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1401
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forby versjon"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1402
+#, fuzzy
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"Forby versjonskandidaten til den valde pakken frå å bli installert.\n"
"Nyare versjonar av pakken vil bli installert som vanleg"
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1406
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformasjon"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1407
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Vis meir informasjon om den valde pakken"
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Changelog"
msgstr "^Endringslogg"
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Vis debianendringsloggen til den valde pakken"
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1418
msgid "^Find"
msgstr "^Finn"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Search for a package"
msgstr "Søk etter ein pakke"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Find ^Again"
msgstr "Finn i^gjen"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Gjer opp igjen det siste søket"
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Filtrer vising"
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Bruk eit filter på pakkelista"
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Avfiltrer vising"
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Fjernar filteret frå pakkelista"
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Finn ^Ãydelagd"
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Finn den neste pakken med pakkekrav som ikkje er tilfredsstilt"
-#: src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^UI options"
msgstr "^Brukargrensesnitt"
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Endrar innstillingane for brukargrenseflata"
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Handsaming av pakkekrav"
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Endra innstillingar som påverkar handtering av pakkekrav"
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Ymse"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Endra ymse programinnstillingar"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Revert options"
msgstr "^Tilbakestill innstillingar"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Stiller tilbake alle innstillingar til standardverdiar"
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^Next"
msgstr "^Neste"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1471
msgid "View next display"
msgstr "Vis neste skjermbilete"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Prev"
msgstr "^Førre"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1475
msgid "View previous display"
msgstr "Vis førre skjermbilete"
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Close"
msgstr "^Lukk"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Close this display"
msgstr "Lukk dette skjermbilete"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1484
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ny pakke^vising"
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Lag ei ny standard for pakkevising"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1488
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Ny ^katagorivising"
-#: src/ui.cc:1343
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Bla i pakkar etter kategori"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^About"
msgstr "^Om"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1499
msgid "View information about this program"
msgstr "Vis informasjon om dette programmet"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Help"
msgstr "^Hjelp"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View the on-line help"
msgstr "Vis hjelp"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1505
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Brukarvegleiing"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vis den detaljerte programmanualen"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^FAQ"
msgstr "^SOS"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1510
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vis ei liste over spørsmål og svar"
-#: src/ui.cc:1366
-msgid "^ChangeLog"
-msgstr "^Endringslogg"
+#: src/ui.cc:1513
+msgid "^NEWS"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1514
+#, fuzzy
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Vis viktige endringar som er gjort i kvar versjon av programmet"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^License"
msgstr "^Lisens"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Vis vilkåra for å kopiera programmet"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1636
msgid "Actions"
msgstr "Handlingar"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1639
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1640
msgid "Options"
msgstr "Val"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Views"
msgstr "Visingar"
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1642
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1699
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -4050,11 +4318,11 @@
"%s: Meny %s: Hjelp %s: Avslutt %s:Oppdater %s: Lasta ned/Installer/"
"Fjerna pakkar"
-#: src/ui.cc:1799 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "j"
-#: src/ui.cc:1800 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4066,6 +4334,16 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Lastar ned endringslogg"
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "Lastar ned endringslogg"
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
@@ -4094,6 +4372,40 @@
msgid "No"
msgstr "Nei"
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Somme pakkar hadde utilfredsstilte pakkekrav. Dette kan bety at du har "
+#~ "bede\n"
+#~ "om ein umogeleg situasjon eller du brukar den ustabile utgåva og det er\n"
+#~ "nokre av pakkane som er kravde som ikkje er laga enno eller er flytta ut "
+#~ "frå \n"
+#~ "incoming.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Set inn denne disken i CD-drevet «%s»:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+#~ msgstr "Ugyldig val for interaktiv modus: -s\n"
+
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "Informasjon om "
+
+#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#~ msgstr "Somme av dei øydelagde pakkane kunne ikkje bli fiksa!"
+
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "^Endringslogg"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Forsvinn, eg prøver å tenkja.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 16:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-13 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Micha³ Politowski <l10n at mp.pl.eu.org>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@@ -149,16 +149,103 @@
msgstr "Usuwanie tylko nieu¿ywanych pakietów pasuj±cych do wzorca"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:184 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Suggest "
+msgstr "Sugeruje"
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr "instaluj"
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "1 install"
+msgstr "instaluj"
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr "uaktualnij"
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "1 upgrade"
+msgstr "uaktualnij"
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr "cofniêty"
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "1 downgrade"
+msgstr "cofniêty"
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr "^Nastêpny"
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -230,22 +317,22 @@
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Pakiet %s nie ma uaktualnienia, nie mo¿na zakazaæ uaktualniania\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Uwaga: wybranie zadania \"%s: %s\" do instalacji\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "Wersjê pakietu mo¿na podaæ tylko przy poleceniu \"install\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Archiwum pakietu mo¿na podaæ tylko przy poleceniu \"install\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -254,7 +341,7 @@
"Nie znaleziono pakietu \"%s\".\n"
"Nazwy ponad 40 pakietów zawieraj± \"%s\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -263,12 +350,12 @@
"Nie znaleziono pakietu \"%s\".\n"
"Nastêpuj±ce pakiety maj± \"%s\" w nazwie:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "Nie znaleziono pakietu, którego nazwa lub opis zawiera³yby \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -277,7 +364,7 @@
"Nie znaleziono pakietu z \"%s\" w nazwie.\n"
"Opisy ponad czterdziestu pakietów zawieraj± \"%s\".\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -322,13 +409,13 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Zwolni siê %sB na dysku"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "B³êdna operacja '%s'"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Przerwane.\n"
@@ -338,7 +425,7 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "download: nale¿y podaæ przynajmniej jeden pakiet do pobrania\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ listy ¼róde³"
@@ -401,95 +488,95 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Co to jest? Oczywi¶cie s³oñ zjadany przez wê¿a.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ listy ¼róde³ pakietów"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "ale zaplanowana jest instalacja wersji %s."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "ale wersja %s jest zainstalowana i zatrzymana."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "ale zainstalowana jest wersja %s."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "którego nie mo¿na zainstalowaæ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " który jest pakietem wirtualnym."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " lub"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety maj± NIESPE£NIONE zale¿no¶ci:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety nie s± u¿ywane i zostan± USUNIÊTE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zosta³y automatycznie zatrzymane:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Nastêpuj±ce NOWE pakiety zostan± automatycznie zainstalowane:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± automatycznie USUNIÊTE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± COFNIÊTE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zosta³y zatrzymane:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± PONOWNIE zainstalowane:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Nastêpuj±ce NOWE pakiety zostan± zainstalowane:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± USUNIÊTE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety zostan± uaktualnione:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Nastêpuj±ce ISTOTNE pakiety zostan± USUNIÊTE!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Nastêpuj±ce ISTOTNE pakiet bêd± mia³y NIESPE£NIONE zale¿no¶ci:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -498,98 +585,101 @@
"UWAGA: Wykonanie tej akcji prawdopodobnie spowoduje powa¿ne problemy!\n"
" NIE kontynuuj, o ile nie wiesz DOK£ADNIE, co chcesz zrobiæ!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Zdajê sobie sprawê, ¿e to bardzo z³y pomys³"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Aby kontynuowaæ napisz \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety POLECANE przez inne NIE zostan± zainstalowane:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety SUGEROWANE przez inne NIE zostan± zainstalowane:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Nie zostan± zainstalowane, uaktualnione ani usuniête ¿adne pakiety.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pakietów uaktualnianych, %lu instalowanych, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu ponownie instalowanych, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu cofanych, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu do usuniêcia i %lu nie uaktualnianych.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Do pobrania %sB/%sB archiwów. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Do pobrania %sB archiwów. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Zajête po rozpakowaniu: %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Zwolnione po rozpakowaniu: %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Nieznana akcja \"%c\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"Brak pakietów do wy¶wietlenia -- po poleceniu \"i\" nale¿y podaæ nazwy "
"pakietów.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Wci¶nij return."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Brak pakietów -- po poleceniu \"c\" nale¿y podaæ nazwy pakietów.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#, fuzzy
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr "Wci¶nij return."
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Kontynuowaæ? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -600,7 +690,7 @@
"Zale¿no¶ci bêd± pokazywane.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -611,7 +701,7 @@
"Zale¿no¶ci nie bêd± pokazywane.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -622,7 +712,7 @@
"Wersje bêd± pokazywane.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -633,7 +723,7 @@
"Wersje nie bêd± pokazywane.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -644,7 +734,7 @@
"Zmiany rozmiaru bêd± pokazywane.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -655,7 +745,7 @@
"Zmiany rozmiaru nie bêd± pokazywane.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -704,34 +794,89 @@
" _ : wyczyszczenie\n"
" = : zatrzymanie\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Nieprawid³owe polecenie. Proszê podaæ polecenie, lub \"?\" dla uzyskania "
"pomocy.\n"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#, c-format
+msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr "Koñczy program"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr "Nastêpuj±ce pakiety maj± niespe³nione zale¿no¶ci:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "Nastêpuj±ce pakiety maj± NIESPE£NIONE zale¿no¶ci:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr ""
+"Nieprawid³owe polecenie. Proszê podaæ polecenie, lub \"?\" dla uzyskania "
+"pomocy.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr ""
+"Nieprawid³owe polecenie. Proszê podaæ polecenie, lub \"?\" dla uzyskania "
+"pomocy.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "search: Nale¿y podaæ przynajmniej jedno wyra¿enie do wyszukania\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Niektóre pakiety maj± niespe³nione zale¿no¶ci. Mo¿e to znaczyæ, ¿e\n"
-"za¿±dano niemo¿liwej sytuacji albo, je¶li u¿ywana jest dystrybucja\n"
-"niestabilna, pewne wymagane pakiety nie zosta³y jeszcze stworzone,\n"
-"lub przeniesione z kolejki nowych pakietów (Incoming).\n"
-"\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety maj± niespe³nione zale¿no¶ci:\n"
@@ -929,12 +1074,12 @@
msgid "Description: "
msgstr "Opis: "
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Pakiety zosta³yby pobrane/zainstalowane/usuniête.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "B³±d wewnêtrzny. Sortowanie nie zakoñczone."
@@ -977,28 +1122,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NIEDOSTÊPNY"
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:265
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Proszê w³o¿yæ nastêpuj±cy dysk do napêdu \"%s\":\n"
-"%s"
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "Proszê w³o¿yæ dysk oznaczony \"%s\" do napêdu \"%s\""
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Stary "
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr "Pobieranie "
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr "Nowy "
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr "Pobieranie..."
@@ -1006,7 +1147,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ listy ¼róde³ pakietów"
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:321
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ katalogu z listami..czy jeste¶ rootem?"
@@ -1018,29 +1159,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Widok postêpów uaktualniania list pakietów"
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ katalogów z listami"
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:1068
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Usuwanie nieaktualnych plików pakietów"
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "Usuwanie nieaktualnych plików pakietów\n"
-#: src/download.cc:223
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku dziennika: %s"
-#: src/download.cc:229
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "dziennik operacji"
-#: src/download.cc:230
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -1051,77 +1196,77 @@
"wyst±pi³y b³êdy dpkg mog± nie byæ zakoñczone pomy¶lnie.\n"
"\n"
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "Zostanie zainstalowanych %li pakietów, usuniêtych %li pakietów.\n"
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "Zostanie zajête na dysku: %sB\n"
-#: src/download.cc:236
+#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "Zwolni siê na dysku: %sB\n"
-#: src/download.cc:244
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[UAKTUALNIONY] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:248
+#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[COFNIÊTY] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:258
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "USUNIÊTY"
-#: src/download.cc:264
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "INSTALOWANY"
-#: src/download.cc:267
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "REINSTALOWANY"
-#: src/download.cc:270
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "ZATRZYMANY"
-#: src/download.cc:273
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "ZALE¯NO¦CI"
-#: src/download.cc:276
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "USUNIÊTY, NIE U¯YWANY"
-#: src/download.cc:279
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "USUNIÊTY, ZALE¯NO¦CI"
-#: src/download.cc:282
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "INSTALOWANY, ZALE¯NO¦CI"
-#: src/download.cc:285
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "ZATRZYMANY, ZALE¯NO¦CI"
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/download.cc:291
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:294
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1132,32 +1277,37 @@
"\n"
"Dziennik zakoñczony.\n"
-#: src/download.cc:329
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "Pobieranie pakietów"
-#: src/download.cc:330
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Widok postêpów pobierania pakietów"
-#: src/download.cc:352
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "Pakiet: "
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr "B³±d wewnêtrzny: nie mo¿na utworzyæ listy pakietów do pobrania"
-#: src/download.cc:413
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "Nie mo¿na naprawiæ braku pakietów"
-#: src/download.cc:465
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "W czasie instalacji wyst±pi³y problemy. Próba naprawy: "
-#: src/download.cc:475 src/pkg_item.cc:413
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Wci¶nij return.\n"
-#: src/download.cc:506
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
@@ -1219,11 +1369,6 @@
msgid "[ERROR]"
msgstr "[B£¡D]"
-#: src/download_screen.cc:57
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Proszê w³o¿yæ dysk oznaczony \"%s\" do napêdu \"%s\""
-
#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
@@ -1263,111 +1408,111 @@
"Wymiana no¶nika: Proszê w³o¿yæ dysk oznaczony \"%s\" do napêdu \"%s\" i "
"nacisn±æ enter\n"
-#: src/generic/aptcache.cc:245
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dodatkowych informacji o stanie"
-#: src/generic/aptcache.cc:252 src/generic/aptcache.cc:305
-#: src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Odczyt dodatkowych informacji o stanie"
-#: src/generic/aptcache.cc:313 src/generic/aptcache.cc:387
-#: src/generic/aptcache.cc:390
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr "Inicjalizacja stanów pakietów"
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ informacji o stanie"
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Zapisywanie dodatkowych informacji o stanie"
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "Przepe³nienie bufora przy zapisie informacji o stanie pakietu \"%s\""
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ informacji o stanie"
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "B³±d w czasie zapisu informacji o stanie"
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "nie mo¿na zast±piæ starego pliku stanu"
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Nie mo¿na poprawiæ zale¿no¶ci, czê¶æ pakietów nie mo¿e byæ zainstalowana"
-#: src/generic/aptcache.cc:1325
+#: src/generic/aptcache.cc:1546
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ listy ¼róde³."
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1553
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ lub przetworzyæ list pakietów lub pliku stanu."
-#: src/generic/aptcache.cc:1335
+#: src/generic/aptcache.cc:1556
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "Mo¿na uaktualniæ listy pakietów aby uzupe³niæ brakuj±ce pliki"
-#: src/generic/apt.cc:141
+#: src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do zapisu"
-#: src/generic/apt.cc:151
+#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Nie mo¿na zast±piæ %s nowym plikiem konfiguracyjnym"
-#: src/generic/apt.cc:226
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
"Uwaga: nie uda³o siê zablokowaæ pliku bufora. Otwarty tylko do odczytu."
-#: src/generic/matchers.cc:780
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Niesparowany nawias '('"
-#: src/generic/matchers.cc:870 src/generic/matchers.cc:949
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Nieznany typ zale¿no¶ci: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:931
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Nieznana akcja: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:998
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Nieznany priorytet: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1020
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Nieznany typ wzorca: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1065
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Niespodziewane puste wyra¿enie"
-#: src/generic/matchers.cc:1100
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Niepoprawne wyra¿enie"
-#: src/generic/matchers.cc:1129
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Niespodziewany nawias ')'"
@@ -1392,7 +1537,7 @@
msgstr ""
"Nie mo¿na pobraæ warto¶ci $HOME, zostanie u¿yty $TMPDIR (niebezpieczne)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Dziennik zmian dla %s"
@@ -1600,17 +1745,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Nieznany sposób sortowania '%s'"
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s skompilowany %s %s\n"
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:70
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Kompilator: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1619,7 +1764,7 @@
"\n"
"Wersja NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1628,22 +1773,22 @@
"\n"
"Wersja Curses: %s\n"
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "Wersja libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "U¿ycie: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [opcje] <akcja> ..."
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1652,43 +1797,43 @@
" Akcje (je¶li nie podane aptitude uruchamia siê w trybie interaktywnym):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Instalacja/uaktualnienie pakietów\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Usuniêcie pakietów\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Usuniêcie pakietów i ich plików konfiguracyjnych\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Zatrzymanie pakietów\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Anylowanie zatrzymania pakietów\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
" markauto - Zaznaczenie pakietów jako automatycznie zainstalowanych\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Zaznaczenie pakietów jako rêcznie zainstalowanych\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1696,17 +1841,17 @@
msgstr ""
" forbid-version - Zablokowanie uaktualniania do okre¶lonej wersji pakietu.\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:100
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Pobranie list nowych/uaktualnionych pakietów\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Bezpieczne uaktualnienie systemu\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1715,75 +1860,75 @@
" dist-upgrade - Uaktualnienie systemu; mo¿liwa instalacja/usuniêcie "
"pakietów\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Usuniêcie informacji, które pakiety s± nowe\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Wyszukiwanie pakietów wed³ug nazwy/wyra¿enia\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Wy¶wietlanie szczegó³owych informacji o pakiecie\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Usuniêcie pobranych plików pakietów\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Usuniêcie starych plików pakietów\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Wy¶wietlanie dziennika zmian pakietu\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Pobranie pliku .deb pakietu\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Opcje:\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Ten tekst pomocy\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Symualcja akcji bez ich wykonania\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Pobranie pakietów bez instalacji lub usuwania czegokolwiek\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Pytanie o potwierdzenie wykonywanych akcji\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Przyjêcie odpowiedzi \"tak\" na pytania typu tak/nie\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1791,43 +1936,43 @@
msgstr ""
" -F format Format wy¶wietlania wyników wyszukiwania; patrz podrêcznik\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O order Sposób sortowania wyników wyszukiwania; patrz podrêcznik\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w width Szeroko¶æ wy¶wietlania wyników wyszukiwania\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
" -f Agresywne próby naprawnienia niespe³nionych zale¿no¶ci\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Wy¶wietlanie wersji pakietów do instalacji\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Wy¶wietlanie zale¿no¶ci automatycznie zmienianych pakietów\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Wy¶wietlanie zmian rozmiarów pakietów.\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -1835,7 +1980,7 @@
" -v Wy¶wietlanie dodatkowych informacji (mo¿na podaæ "
"wielokrotnie)\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -1843,12 +1988,12 @@
" -t [wydanie] Ustalenie wydania z którego powinny pochodziæ instalowane "
"pakiety\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o nazwa=warto¶æ Bezpo¶rednie ustawienie warto¶ci podanej opcji\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1857,58 +2002,66 @@
" --with(out)-recommends\tCzy traktowaæ rekomendacje (sugestie) jak\n"
" silne zale¿no¶ci\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fname: Odczyt rozszerzonych informacji o stanie z pliku fname.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u: : Uaktualnienie listy pakietów przy starcie.\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Przeprowadzenie instalacji przy starcie.\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Ten aptitude nie posiada Mocy Super Krowy.\n"
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o wymaga podania argumentu postaci nazwa=warto¶æ, otrzymano %s"
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "DZIWNE: otrzymano nieznany kod opcji\n"
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:317
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Mo¿na podaæ tylko jedn± z opcji -u i -f\n"
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:325
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u ani -i nie mo¿na podaæ dla trybu wiersza poleceñ (np. z \"install\")"
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:342
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u ani -i nie mo¿na podaæ razem z poleceniem"
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Nieznane polecenie:\"%s\"\n"
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:418
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-msgstr "Nieprawid³owa opcja dla trybu interaktywnego: -s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
+msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:93
#, c-format
@@ -1936,7 +2089,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Przegrana"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1005
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Saper"
@@ -2111,7 +2264,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 18 10 35 9 10 2 1 1 12 14 32 19 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1488
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
msgid "Package"
msgstr "Pakiet"
@@ -2369,13 +2522,14 @@
" Pakiety w sekcji \"base\" s± czê¶ci± podstawowej instalacji systemu."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
"Programy do obs³ugi faxmodemów i innych urz±dzeñ komunikacyjnych\n"
" Pakiety w sekcji \"comm\" s± u¿ywane do obs³ugi modemów i innych urz±dzeñ "
@@ -2823,14 +2977,15 @@
"jest wiêc teraz dostêpnych w sekcji \"main\"."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2894,11 +3049,12 @@
" Dostêpne s± nowsze wersje tych pakietów."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"Nowe pakiety\n"
" Te pakiety zosta³y dodane do Debiana od czasu ostatniego usuniêcia "
@@ -3151,101 +3307,121 @@
msgid "Versions"
msgstr "Wersje"
-#: src/pkg_item.cc:54
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "Tak, zdajê sobie sprawê, ¿e to z³y pomys³"
#: src/pkg_item.cc:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
"%s jest istotnym pakietem!\n"
"\n"
"Czy na pewno chcesz go usun±æ?\n"
"Je¶li tak, wpisz '%s'."
-#: src/pkg_item.cc:219
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informacje o %s"
-#: src/pkg_item.cc:304
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr "Dostêpne wersje "
-#: src/pkg_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:648
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "Wersje"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Zale¿no¶ci %s"
-#: src/pkg_item.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakiety zale¿ne od %s"
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:694
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Zg³aszanie b³êdu w %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:395
+#: src/pkg_item.cc:414
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
"Nie masz uprawnieñ administratora\n"
"i nie znaleziono sposobu na ich uzyskanie.\n"
"By móc rekonfigurowaæ pakiety, zainstaluj pakiet menu,\n"
"login lub uruchamiaj aptitude jako administrator."
-#: src/pkg_item.cc:403
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Rekonfigurowanie pakietu \"%s\"\n"
-#: src/pkg_item.cc:428
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Edytor hierarchii"
+#: src/pkg_item.cc:447
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr "Edytor hierarchii"
+
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "Znajd¼: "
-#: src/pkg_tree.cc:585
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "Wszystkie pakiety"
-#: src/pkg_tree.cc:598 src/pkg_tree.cc:607
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr "Tworzenie widoku"
-#: src/pkg_tree.cc:649
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "Brak pakietów pasuj±cych do wzorca \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:671
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Nowy filtr wy¶wietlania pakietów: "
-#: src/pkg_tree.cc:705
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Nowy sposób grupowania pakietów w tym widoku: "
-#: src/pkg_tree.cc:713
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Nowy sposób sortowania pakietów w tym widoku: "
-#: src/pkg_ver_item.cc:623
-msgid "Information about "
-msgstr "Informacje o "
-
#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: b³êdne argumenty -- dwa g³ówne elementy??"
@@ -3261,7 +3437,7 @@
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: b³êdny argument!"
-#: src/pkg_view.cc:492
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: brak g³ównego elementu"
@@ -3482,6 +3658,74 @@
"Nastêpuj±ce pakiety wymagaj± wersji %B%s%b pakietu %B%s%b i bêd± mai³y "
"niespe³nione zale¿no¶ci je¶li zostanie %s."
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr "Niektóre pakiety maj± niespe³nione zale¿no¶ci. Naprawiæ je? "
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Udostêpnia"
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "^Nastêpny"
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "^Zamknij"
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr "Nastêpuj±ce pakiety maj± NIESPE£NIONE zale¿no¶ci:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr "Nastêpuj±ce pakiety maj± NIESPE£NIONE zale¿no¶ci:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Nastêpuj±ce pakiety maj± NIESPE£NIONE zale¿no¶ci:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Pobieranie pakietów"
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -3493,52 +3737,52 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:143
+#: src/ui.cc:164
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Hm, nie wyst±pi³ ¿aden b³±d. Nie mo¿esz tego widzieæ.."
-#: src/ui.cc:149
+#: src/ui.cc:170
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:151
+#: src/ui.cc:172
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Znajd¼:"
-#: src/ui.cc:205
+#: src/ui.cc:261
msgid "You already are root!"
msgstr "Ju¿ jeste¶ administratorem."
-#: src/ui.cc:303
+#: src/ui.cc:359
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Podproces zakoñczy³ siê b³êdem -- czy podano poprawne has³o?"
-#: src/ui.cc:331
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Odczyt stanu"
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Zakoñczyæ Aptitude?"
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Przywróciæ ustawienia domy¶lne rezygnuj±c z wprowadzonych zmian?"
-#: src/ui.cc:532
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
msgid "Packages"
msgstr "Pakiety"
-#: src/ui.cc:533 src/ui.cc:560
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Przegl±danie dostêpnych pakietów, wybór dzia³añ na nich"
-#: src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:666
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3556,15 +3800,15 @@
"na okre¶lonych warunkach; szczegó³owe informacje mo¿na znale¼æ\n"
"wybieraj±c pozycjê Licencja z menu Pomoc."
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:687
msgid "help.txt"
msgstr "help-pl.txt"
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:703
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:718
+#: src/ui.cc:785
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3572,62 +3816,72 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:732
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Dalej"
-#: src/ui.cc:734
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Przegl±d planowanych dzia³añ"
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Przegl±danie i modyfikowanie akcji do wykonania"
-#: src/ui.cc:837
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:864
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "^Poprzedni"
+
+#: src/ui.cc:900
+#, fuzzy
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Niektóre pakiety mia³y niespe³nione zale¿no¶ci"
-#: src/ui.cc:839
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
-msgstr "Nie uda³o siê naprawiæ zale¿no¶ci niektórych pakietów."
+#: src/ui.cc:906
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:847 src/ui.cc:959
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-msgstr "Niektóre pakiety maj± niespe³nione zale¿no¶ci. Naprawiæ je? "
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:958
+#, fuzzy
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Instalowanie/usuwanie pakietów wymaga uprawnieñ administratora,\n"
"których nie posiadasz. Czy chcesz siê prze³±czyæ na konto administratora?\n"
-#: src/ui.cc:863 src/ui.cc:993
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Prze³±cz"
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Nie prze³±czaj"
-#: src/ui.cc:870 src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Trwa uaktualnianie listy pakietów lub instalacja."
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Nie jest zaplanowana instalacja, uaktualnienie ani usuniêcie ¿adnych "
"pakietów."
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3640,163 +3894,178 @@
"w bie¿±cych wersjach.\n"
"Wci¶nij \"U\" aby przygotowaæ uaktualnienie."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1073
+#, fuzzy
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Uaktualnianie listy pakietów wymaga uprawnieñ administratora,\n"
"których nie posiadasz. Czy chcesz siê prze³±czyæ na konto administratora?\n"
-#: src/ui.cc:1005 src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Strata czasu na poszukiwanie min"
-#: src/ui.cc:1012 src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Nie mo¿na czy¶ciæ archiwum w czasie pobierania pakietów"
-#: src/ui.cc:1015
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Usuwanie pobranych plików"
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Usuniêto pobrane pliki pakietów"
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Usuniêto nieaktualne pliki pakietów"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1246
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#, fuzzy
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr "Strata czasu na poszukiwanie min"
+
+#: src/ui.cc:1276
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1321
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "Za^instaluj/usuñ pakiety"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1322
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Przeprowadza zaplanowane instalacje/usuniêcia"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1324
msgid "^Update package list"
msgstr "^Uaktualnij listê pakietów"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Sprawdza dostêpno¶æ nowszych wersji pakietów"
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1328
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zapomnij o nowo¶ciach"
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Usuwa informacje, które pakiety s± nowe"
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1332
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Wyczy¶æ ^archiwum pakietów"
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Usuwa wszystkie pobrane wcze¶niej pliki"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Usuñ nieaktualne pliki"
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1337
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Usuwa pliki pakietów, które nie s± dostêpne do pobrania"
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Zaznacz ^do uaktualnienia"
-#: src/ui.cc:1194
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Zaznacza do uaktualnienia wszystkie mo¿liwe nie zatrzymane pakiety"
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1344
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Saper"
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Become root"
msgstr "^Administrator"
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1348
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
"U¿ywa \"su\" do uzyskania uprawnieñ administratora.\n"
"Program zostanie zrestartowany, ale ustawienia zostan± zachowane"
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Od¶wie¿ archiwum pakietów"
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Ponownie odczytuje archiwum pakietów"
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Quit"
msgstr "^Zakoñcz"
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Exit the program"
msgstr "Koñczy program"
-#: src/ui.cc:1218 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Cofa ostatni± operacjê lub grupê operacji"
-#: src/ui.cc:1226
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Install"
msgstr "^Instaluj"
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1374
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Dodaje wybrany pakiet do instalowanych/uaktualnianych"
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Remove"
msgstr "^Usuñ"
-#: src/ui.cc:1231
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Dodaje wybrany pakiet do usuwanych"
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Purge"
msgstr "^Wyczy¶æ"
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1382
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Dodaje wybrany pakiet do usuwanych wraz z plikami konfiguracyjnymi"
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1385
msgid "^Keep"
msgstr "^Pozostaw"
-#: src/ui.cc:1239
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Odwo³uje planowane dzia³ania na wybranym pakiecie"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Hold"
msgstr "^Zatrzymaj"
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1390
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -3804,250 +4073,254 @@
"Odwo³uje planowane dzia³ania na wybranym pakiecie i zapobiega jego "
"uaktualnieniom w przysz³o¶ci"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Automatyczny"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1394
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"Oznacza wybrany pakiet jako zainstalowany automatycznie,\n"
"czyli przeznaczony do usuniêcia, gdy nie bêdzie przez nic wymagany"
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "¯±^dany"
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1398
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"Oznacza wybrany pakiet jako zainstalowany na ¿±danie\n"
"i nie podlegaj±cy automatycznemu usuwaniu"
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1401
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Za^blokuj wersjê"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1402
+#, fuzzy
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"Nie zezwala na instalacjê kandyduj±cej wersji wybranego pakietu;\n"
"nowsze wersje bed± instalowane normalnie"
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1406
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformacje"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1407
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Wy¶wietla szczegó³owe informacje o wybranym pakiecie"
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Changelog"
msgstr "^Dziennik zmian"
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Wy¶wietla dziennik zmian wybranego pakietu"
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1418
msgid "^Find"
msgstr "^Znajd¼"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Search for a package"
msgstr "Szuka pakietu"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Find ^Again"
msgstr "Znajd¼ ^nastêpny"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Powtarza wyszukiwanie"
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Filtruj"
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Ogranicza wy¶wietlan± listê pakietów"
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Usuñ filtr"
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Usuwa ograniczenie wy¶wietlanej listy pakietów"
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Znajd¼ ^problem"
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Szuka kolejnego pakietu z niespe³nionymi zale¿no¶ciami"
-#: src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^UI options"
msgstr "Opcje ^interfejsu"
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Zmienia opcje dotycz±ce interfejsu u¿ytkownika"
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Zale¿no¶ci"
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Zmienia opcje dotycz±ce zale¿no¶ci miêdzy pakietami"
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Ró¿ne"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Zmienia ró¿ne inne opcje programu"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Revert options"
msgstr "^Przywróæ domy¶lne"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Przywraca wszystkim opcjom warto¶ci domy¶lne"
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^Next"
msgstr "^Nastêpny"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1471
msgid "View next display"
msgstr "Wy¶wietla nastêpny widok"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Prev"
msgstr "^Poprzedni"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1475
msgid "View previous display"
msgstr "Wy¶wietla poprzedni widok"
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Close"
msgstr "^Zamknij"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Close this display"
msgstr "Zamyka bie¿±cy widok"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1484
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nowy ^widok pakietów"
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Tworzy nowy, standardowy widok listy pakietów"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1488
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nowa przegl±darka ^kategorii"
-#: src/ui.cc:1343
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Pozwala na przegl±danie pakietów wed³ug kategorii"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^About"
msgstr "^O Aptitude"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1499
msgid "View information about this program"
msgstr "Wy¶wietla informacje o programie"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Help"
msgstr "^Pomoc"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View the on-line help"
msgstr "Wy¶wietla pomoc Aptitude"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1505
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Podrêcznik ^u¿ytkownika"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Wy¶wietla podrêcznik u¿ytkownika programu"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1510
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Wy¶wietla najczê¶ciej zadawane pytania na temat Aptitude"
-#: src/ui.cc:1366
-msgid "^ChangeLog"
-msgstr "^Dziennik zmian"
+#: src/ui.cc:1513
+msgid "^NEWS"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1514
+#, fuzzy
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Wy¶wietla najwa¿niejsze zmiany w kolejnych wersjach programu"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^License"
msgstr "^Licencja"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Wy¶wietla warunki rozpowszechniania programu"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1636
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1639
msgid "Search"
msgstr "Znajd¼"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1640
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Views"
msgstr "Widoki"
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1642
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1699
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: Menu %s: Pomoc %s: Zakoñcz %s: Uaktualnij %s: Instaluj/usuñ pakiety"
-#: src/ui.cc:1799 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "t"
-#: src/ui.cc:1800 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4060,6 +4333,16 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Pobieranie dziennika zmian"
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "Pobieranie dziennika zmian"
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
@@ -4087,3 +4370,35 @@
#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
msgid "No"
msgstr "Nie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niektóre pakiety maj± niespe³nione zale¿no¶ci. Mo¿e to znaczyæ, ¿e\n"
+#~ "za¿±dano niemo¿liwej sytuacji albo, je¶li u¿ywana jest dystrybucja\n"
+#~ "niestabilna, pewne wymagane pakiety nie zosta³y jeszcze stworzone,\n"
+#~ "lub przeniesione z kolejki nowych pakietów (Incoming).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszê w³o¿yæ nastêpuj±cy dysk do napêdu \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+#~ msgstr "Nieprawid³owa opcja dla trybu interaktywnego: -s\n"
+
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "Informacje o "
+
+#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê naprawiæ zale¿no¶ci niektórych pakietów."
+
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "^Dziennik zmian"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.14-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 16:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig at debianPT.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
@@ -157,16 +157,103 @@
"Reomver automaticamente pacotes não usados que coincidam com este filtro"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:184 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Suggest "
+msgstr "Sugere"
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr "instalar"
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "1 install"
+msgstr "instalar"
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr "actualizar"
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "1 upgrade"
+msgstr "actualizar"
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr "downgraded"
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "1 downgrade"
+msgstr "downgraded"
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr "^N Próximo"
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -240,22 +327,22 @@
msgstr ""
"O pacote %s não é actualizável, não é possÃvel proibir uma actualização\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Nota: a seleccionar a tarefa \"%s: %s\" para instalação\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "Só pode especificar uma versão de um pacote com o comando 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Só pode especificar um repositório com o comando 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -264,7 +351,7 @@
"Não foi possÃvel encontrar o pacote \"%s\", e mais de 40\n"
"pacotes contém \"%s\" no seu nome.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -273,14 +360,14 @@
"Não foi possÃvel encontrar o pacote \"%s\". No entanto,\n"
"estes pacote possuem \"%s\" no seu nome:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Não foi possÃvel encontrar nenhum pacote em que o nome ou a descrição "
"coincida com \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -289,7 +376,7 @@
"Não foi possÃvel encontrar nenhum pacote que coincida com \"%s\", e\n"
"mais de 40 pacotes contém \"%s\" na sua descrição.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -334,13 +421,13 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Serão libertados %sB de espaço em disco"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operação inválida %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Abortar.\n"
@@ -350,7 +437,7 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "download: deve especificar pelo menos um pacote para download\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Não foi possÃvel ler a lista de fontes"
@@ -415,95 +502,95 @@
msgstr ""
"O que é isso? Isso é um elefante a ser comido por uma cobra, é claro.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Não foi possÃvel ler a lista das fontes"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "mas %s irá ser instalado."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "mas %s está instalado e é mantido."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "mas %s está instalado."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "mas não é instalável."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " o qual é um pacote virtual."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " ou"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Os seguintes pacotes estão DANIFICADOS:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Os seguintes pacotes não são usados e serão REMOVIDOS:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Os seguintes pacotes foram automaticamente mantidos:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Os seguintes NOVOS pacotes serão automaticamente instalados:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Os seguintes pacotes serão automaticamente REMOVIDOS:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Os seguintes pacotes serão alterados para uma versão ANTERIOR:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Os seguintes pacotes foram mantidos:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Os seguintes pacotes serão REINSTALADOS:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Os seguintes NOVOS pacotes serão instalados:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Os seguintes pacotes serão REMOVIDOS:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Os seguintes pacotes serão actualizados:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Os seguintes pacotes ESSENCIAIS serão REMOVIDOS !\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Os seguintes pacotes ESSENCIAIS ficarão DANIFICADOS por esta acção:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -513,100 +600,103 @@
"pare!\n"
" NÃO continue a menos que saiba EXACTAMENTE o que está a fazer!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Estou ciente de que esta é um ideia muito má."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Para continuar, introduza a frase \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Os seguintes pacotes estão RECOMENDADOS mas NÃO serão instalados:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Os seguintes pacotes estão SUGERIDOS mas NÃO serão instalados:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Nenhum pacote será instalado, actualizado ou removido.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pacotes actualizados, %lu novos instalados, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalados, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu alterados para uma versão anterior, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu para serem removidos e %lu não actualizados.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Ã preciso obter %sB/%sB de ficheiros. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Ã preciso obter %sB de ficheiros. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Depois de desempacotar serão utilizados %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Depois de desempacotar, serão libertados.%sB\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Caracter de acção '%c' não disponÃvel\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"Não existem pacotes para mostrar -- introduza os nomes dos pacotes na linha "
"a seguir a 'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Pressione Return para continuar."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
"Não foram encontrados -- introduza os nomes dos pacotes na linha a seguir a "
"'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#, fuzzy
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr "Pressione Return para continuar."
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Deseja continuar ? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -617,7 +707,7 @@
"Informação de dependências será exibida.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -628,7 +718,7 @@
"Informação de dependências não será exibida.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -639,7 +729,7 @@
"Versões serão exibidas.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -650,7 +740,7 @@
"Versões não serão exibidas.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -661,7 +751,7 @@
"Alterações de tamanho serão exibidas.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -672,7 +762,7 @@
"Alterações de tamanho não serão exibidas.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -722,34 +812,89 @@
" _ : Apagar\n"
" = : Manter\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Resposta inválida. Por favor, introduza um comando válido ou '?' para "
"ajuda.\n"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#, c-format
+msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr "Sair do programa"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr "Os seguintes pacotes possuem dependências não satisfeitas:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "Os seguintes pacotes estão DANIFICADOS:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr ""
+"Resposta inválida. Por favor, introduza um comando válido ou '?' para "
+"ajuda.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr ""
+"Resposta inválida. Por favor, introduza um comando válido ou '?' para "
+"ajuda.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "pesquisa: Deve fornecer pelo menos um termo para pesquisar\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Alguns pacotes possuem dependências não satisfeitas. Isto significa\n"
-" que você pediu uma situação impossÃvel ou, caso você esteja \n"
-" a usar a distribuição instável, que alguns pacotes pedidos ainda\n"
-" não foram criados ou foram movidos da Incoming.\n"
-"\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Os seguintes pacotes possuem dependências não satisfeitas:\n"
@@ -947,12 +1092,12 @@
msgid "Description: "
msgstr "Descrição: "
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Iria fazer o download/instalar/remover pacotes.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Erro interno, a Ordenação não terminou"
@@ -996,28 +1141,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "INDISPONÃVEL"
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:265
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Por favor, introduza o seguinte disco na drive \"%s\":\n"
-"%s"
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "Por favor insira o disco com o nome \"%s\" na drive \"%s\""
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Acertou "
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr "A fazer download de "
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr "Obtido "
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr "A fazer download ..."
@@ -1025,7 +1166,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Não foi possÃvel ler a lista de fontes de pacotes"
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:321
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr ""
"Não foi possÃvel obter acesso exclusiva da lista de diretorias..é root?"
@@ -1038,29 +1179,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Ver o progresso da actualização da lista de pacotes"
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Não foi possÃvel limpar a lista de diretorias"
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:1068
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "A apagar os ficheiros obsoletos a que foi feito o download"
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "A apagar os ficheiros obsoletos a que foi feito o download\n"
-#: src/download.cc:223
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "Não é possÃvel abrir %s para gravar o log das acções"
-#: src/download.cc:229
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "relatório de log"
-#: src/download.cc:230
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -1071,77 +1216,77 @@
"falham devido a problemas do dpkg podem não estar completas.\n"
"\n"
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "Serão instalados %li pacotes e removidos %li pacotes.\n"
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "%sB de espaço em disco será usado\n"
-#: src/download.cc:236
+#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "%sB de espaço em disco serão libertados\n"
-#: src/download.cc:244
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[ACTUALIZAÃÃO] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:248
+#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[ACTUALIZAÃÃO] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:258
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "REMOVER"
-#: src/download.cc:264
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "INSTALAR"
-#: src/download.cc:267
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "REINSTALAR"
-#: src/download.cc:270
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "MANTER"
-#: src/download.cc:273
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "DANIFICADO"
-#: src/download.cc:276
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "REMOVER, NÃO USADOS"
-#: src/download.cc:279
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "REMOVER, DEPENDÃNCIAS"
-#: src/download.cc:282
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "INSTALAR, DEPENDÃNCIAS"
-#: src/download.cc:285
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "MANTER, DEPENDÃNCIAS"
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/download.cc:291
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:294
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1152,34 +1297,39 @@
"\n"
"Log completo.\n"
-#: src/download.cc:329
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "A efectuar o download dos pacotes"
-#: src/download.cc:330
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Ver o progresso do download do pacote"
-#: src/download.cc:352
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "Pacote: "
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr "Erro interno: não foi possÃvel gerar a lista de pacotes para download"
-#: src/download.cc:413
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "Não é possÃvel corrigir para pacotes não disponÃveis"
-#: src/download.cc:465
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
"Ack! Algo de mau aconteceu durante a instalação dos pacotes. A tentar "
"recuperar:"
-#: src/download.cc:475 src/pkg_item.cc:413
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Pressione Enter para continuar.\n"
-#: src/download.cc:506
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
@@ -1241,11 +1391,6 @@
msgid "[ERROR]"
msgstr "[ERRO]"
-#: src/download_screen.cc:57
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Por favor insira o disco com o nome \"%s\" na drive \"%s\""
-
#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
@@ -1285,118 +1430,118 @@
"Mudança de Media: Por favor, insira o disco chamado '%s' na drive '%s' e "
"pressione Enter\n"
-#: src/generic/aptcache.cc:245
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Não foi possÃvel abrir o ficheiro de estados extendido do Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:252 src/generic/aptcache.cc:305
-#: src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "A ler informações extendidas de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:313 src/generic/aptcache.cc:387
-#: src/generic/aptcache.cc:390
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr "A inicializar os estados dos pacotes"
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Não foi possÃvel abrir o ficheiro de estados do Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "A gravar informações extendidas de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"Buffer overflow interno no pacote \"%s\" ao escrever o ficheiro de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Não foi possÃvel escrever o ficheiro de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "Erro ao escrever o ficheiro do estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "não foi possÃvel substituir o antigo ficheiro de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Não foi possÃvel corrigir as dependências, alguns pacotes não podem ser "
"instalados"
-#: src/generic/aptcache.cc:1325
+#: src/generic/aptcache.cc:1546
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "A lista de fontes não pode ser lida."
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1553
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"As listas de pacotes ou o ficheiro de estado não pode ser interpretado ou "
"aberto."
-#: src/generic/aptcache.cc:1335
+#: src/generic/aptcache.cc:1556
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Pode querer actualizar as listas de pacotes para corrigir os ficheiros em "
"falta"
-#: src/generic/apt.cc:141
+#: src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
-#: src/generic/apt.cc:151
+#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Não foi possÃvel substituir %s pelo novo ficheiro de configuração"
-#: src/generic/apt.cc:226
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
"Aviso: não foi possÃvel obter acesso exclusivo ao ficheiro de cache. A abrir "
"apenas para leitura"
-#: src/generic/matchers.cc:780
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Parentese '(' sem par"
-#: src/generic/matchers.cc:870 src/generic/matchers.cc:949
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Tipo de dependência desconhecida: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:931
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Tipo de acção desconhecida: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:998
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Prioridade desconhecida %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1020
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Tipo de padrão desconhecido: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1065
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Expressão vazia não esperada"
-#: src/generic/matchers.cc:1100
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Expressão mal formada"
-#: src/generic/matchers.cc:1129
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "')' inesperado"
@@ -1422,7 +1567,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Não foi possÃvel obter o valor de $HOME, a usar TMPDIR (não é seguro)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Log de alterações de %s"
@@ -1638,17 +1783,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Tipo de polÃtica de ordenação '%s' inválido"
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s compilado em %s %s\n"
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:70
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compilador: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1657,7 +1802,7 @@
"\n"
"Versão do NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1666,22 +1811,22 @@
"\n"
"Versão do Curses: %s\n"
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "versão de libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Utilização: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [opções] <acção> ..."
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1691,44 +1836,44 @@
"interactivo):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Instalar/actualizar pacotes\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Remover pacotes\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Remover pacotes e os seus ficheiros de configuração\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Manter pacotes na versão actual\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Cancelar o comando hold para um pacote\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
" markauto - Marcar pacotes como tendo sido automaticamente instalados\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
" unmarkauto - Marcar pacotes como tendo sido manualmente instalados\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1737,18 +1882,18 @@
" forbid-version - ProÃbir o aptitude de actualizar para uma versão "
"especÃfica de um pacote.\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:100
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr ""
" update - Fazer o download das listas de pacotes novos/actualizados\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Executar uma actualização segura\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1757,57 +1902,57 @@
" dist-upgrade - Executar uma actualização, possivelmente instalando e "
"removendo pacotes\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Esquecer quais os pacotes que são \"novos\"\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Procurar por um pacote por nome e/ou expressão\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Mostrar informação detalhada acerca de um pacote\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Apagar pacotes já transferidos\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Apagar pacotes antigos já transferidos\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Ver o registo de alterações de um pacote\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Fazer o download do ficheiro .deb para um pacote\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Opções:\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Este texto de ajuda\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simular acções, mas sem as executar.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -1815,12 +1960,12 @@
" -d Fazer apenas o download de pacotes, não instalar ou remover "
"nada.\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Pedir sempre por confirmação ou acções\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -1828,7 +1973,7 @@
" -y Assumir que a resposta para simples perguntas de sim/não "
"seja 'sim'\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1837,7 +1982,7 @@
" -F formato Especifica um formato para exibição dos resultados da "
"pesquisa; ver o manual\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1845,7 +1990,7 @@
" -O ordem Especifica como os resultados das pesquisas devem ser "
"ordenados; ver o manual\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -1853,18 +1998,18 @@
" -w largura Especifica a largura de exibição para formatar os "
"resultados de pesquisa\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Tentar agressivamente corrigir pacotes danificados.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
" -V Exibir as versões de pacotes que irão ser instalados.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -1872,33 +2017,33 @@
" -D Exibir as dependências dos pacotes automaticamente "
"modificados.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Exibir a alteração no tamanho instalado de cada pacote.\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
" -v Exibir informação extra. (pode ser fornecido várias vezes)\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [release] Define de qual distribuição os pacotes devem ser instalados\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
" -o chave=val Define directamente a configração da opção chamada "
"'chave'\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1907,60 +2052,68 @@
" --with(out)-recommends\tEspecifica se as recomendações devem ser \n"
" tratadas como dependências fortes\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fname: Lê a informação de estado extendido do aptitude do fname.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr ""
" -u : Faz o download de novas lista de pacotes na inicialização.\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Executa uma execução de instalação na inicialização.\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Este aptitude não contém Poderes de Super Vaca.\n"
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o necessita de um argumento na forma chave=valor, tem %s"
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ESTRANHO: recebida uma opção de código desconhecida\n"
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:317
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Apenas uma das opções -u e -i pode ser especificada\n"
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:325
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u e -i não podem ser especificadas em modo de linha de comando (ex. com "
"'install')"
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:342
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u e -i não podem ser especificadas com um comando"
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Comando desconhecido \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:418
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-msgstr "Opção inválida para modo interativo: -s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
+msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:93
#, c-format
@@ -1988,7 +2141,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Perdeu"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1005
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Campo Minado"
@@ -2166,7 +2319,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1488
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
@@ -2425,13 +2578,14 @@
" Pacotes na secção 'base' fazem parte da instalação inicial do sistema."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
"Programas para fax-modems e outros dispositivos de comunicação\n"
" Pacotes na secção 'comm' são usados para controlar modems e outros "
@@ -2887,14 +3041,15 @@
"pacotes que se encontravam nesta secção estão agora na secção 'main'."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2958,11 +3113,12 @@
" Uma versão mais recente destes pacotes está disponÃvel."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"Novos Pacotes\n"
" Estes pacotes foram adicionados ao Debian desde a última vez que você "
@@ -3217,101 +3373,121 @@
msgid "Versions"
msgstr "Versões"
-#: src/pkg_item.cc:54
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "Sim, estou ciente de que não é uma boa idéia."
#: src/pkg_item.cc:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
"%s é um pacote essencial!\n"
"\n"
"Tem certeza de que deseja removê-lo?\n"
"Digite '%s' se tiver a certeza."
-#: src/pkg_item.cc:219
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informação sobre %s"
-#: src/pkg_item.cc:304
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versões disponÃveis de "
-#: src/pkg_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:648
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "Versões"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependências de %s"
-#: src/pkg_item.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pacotes que dependem de %s"
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:694
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "A reportar um erro em %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:395
+#: src/pkg_item.cc:414
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
"Você não é root e não foi possÃvel encontrar nenhuma maneira\n"
"de se tornar root. Para reconfigurar este pacote,\n"
"instale o pacote menu, o pacote login ou execute o \n"
"aptitude como root."
-#: src/pkg_item.cc:403
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "A reconfigurar %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:428
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor de hierarquia"
+#: src/pkg_item.cc:447
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr "Editor de hierarquia"
+
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "Procurar por: "
-#: src/pkg_tree.cc:585
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "Todos os Pacotes"
-#: src/pkg_tree.cc:598 src/pkg_tree.cc:607
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr "Vista de criação"
-#: src/pkg_tree.cc:649
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "Nenhum pacote coincidiu com o padrão \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:671
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Introduza o novo limite da árvore de pacote: "
-#: src/pkg_tree.cc:705
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Introduza o novo mecanismo de agrupamento de pacotes para esta vista: "
-#: src/pkg_tree.cc:713
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Introduza o novo mecanismo de ordenação de pacotes para esta vista: "
-#: src/pkg_ver_item.cc:623
-msgid "Information about "
-msgstr "Informação sobre "
-
#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: erro nos argumentos -- dois widgets principais??"
@@ -3327,7 +3503,7 @@
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: argumento inválido!"
-#: src/pkg_view.cc:492
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: nenhum widget principal encontrado"
@@ -3546,6 +3722,74 @@
"Os pacotes seguintes dependem da versão %B%s%b de %B%s%b, e ficarão "
"quebrados se for %s."
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr "Alguns pacotes têm dependências quebradas. Deseja tentar corrigi-las?"
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Fornece"
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "^N Próximo"
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "^C Fechar"
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr "Os seguintes pacotes estão DANIFICADOS:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr "Os seguintes pacotes estão DANIFICADOS:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Os seguintes pacotes estão DANIFICADOS:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "A efectuar o download dos pacotes"
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -3557,54 +3801,54 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:143
+#: src/ui.cc:164
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Er, não ocorreu nenhum erro, isto não deveria ter acontecido.."
-#: src/ui.cc:149
+#: src/ui.cc:170
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:151
+#: src/ui.cc:172
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Procurar por: "
-#: src/ui.cc:205
+#: src/ui.cc:261
msgid "You already are root!"
msgstr "Você já é root!"
-#: src/ui.cc:303
+#: src/ui.cc:359
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Subprocesso saiu com um erro -- introduziu a sua password corretamente?"
-#: src/ui.cc:331
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "A carregar a cache"
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Deseja realmente sair do Aptitude?"
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Deseja realmente anular as suas configurações pessoais e utilizar as padrões?"
-#: src/ui.cc:532
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"
-#: src/ui.cc:533 src/ui.cc:560
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Visualizar os pacotes disponÃveis e escolher as acções a executar"
-#: src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:666
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3620,15 +3864,15 @@
"veja 'licença' no menu Ajuda. Este é um software livre e é encorajado \n"
"a distribuÃ-lo sob certas condições; veja a 'licença' para detalhes."
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:687
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:703
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:718
+#: src/ui.cc:785
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3636,64 +3880,73 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:732
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Continuar"
-#: src/ui.cc:734
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previsão da instalação de pacotes"
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Ver e/ou ajustar as acções a serem executadas"
-#: src/ui.cc:837
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:864
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "^P Anterior"
+
+#: src/ui.cc:900
+#, fuzzy
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alguns pacotes tinham dependências quebradas e foram corrigidos"
-#: src/ui.cc:839
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#: src/ui.cc:906
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-"Alguns pacotes tinham dependências quebradas e não puderam ser corrigidos!"
-#: src/ui.cc:847 src/ui.cc:959
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-msgstr "Alguns pacotes têm dependências quebradas. Deseja tentar corrigi-las?"
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:958
+#, fuzzy
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Instalar/remover pacotes requer privilégios de administrador, que\n"
"actualmente não possui. Deseja mudar para a conta de root?\n"
-#: src/ui.cc:863 src/ui.cc:993
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Não tornar-se root"
-#: src/ui.cc:870 src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Uma actualização da lista de pacotes ou uma instalação já está em execução."
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Nenhuns pacotes estão agendados para serem instalados, removidos ou "
"actualizados."
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3705,168 +3958,183 @@
"Alguns pacotes podiam ser actualizados, mas escolheu não os actualizar.\n"
"Carregue em \"U\" para preparar uma actualização."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1073
+#, fuzzy
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Actualizar a lista de pacotes requer privilégios de administrador, que\n"
"actualmente não possui. Deseja mudar para a conta de root ?\n"
-#: src/ui.cc:1005 src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:1012 src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Limpar enquanto um download está em curso não é permitido"
-#: src/ui.cc:1015
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "A apagar ficheiros transferidos"
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Ficheiros de pacotes transferidos foram apagados"
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Ficheiros de pacotes obsoletos transferidos foram apagados"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1246
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#, fuzzy
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
+
+#: src/ui.cc:1276
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1321
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalar/remover pacotes"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1322
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Executar todas as instalações e remoções pendentes"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1324
msgid "^Update package list"
msgstr "^U Actualizar a lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Checar por novas versões de pacotes"
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1328
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^F Esquecer novos pacotes"
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Esquecer que pacotes são \"novos\""
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1332
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^C Limpar cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Apagar ficheiros de pacotes que foram previamente transferidos"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Limpar ficheiros ^obsoletos"
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1337
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Apagar ficheiros de pacotes que não podem mais ser transferidos"
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^U Marcar Actualizáveis"
-#: src/ui.cc:1194
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marcar para actualização todos os pacotes actualizáveis que não sejam para "
"manter"
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1344
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^P Jogar Campo Minado"
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Become root"
msgstr "^B Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1348
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
"Executar 'su' para tornar-se root. Esta operação irá reiniciar o\n"
"programa, mas as suas configurações serão guardadas."
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Reler cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Reler a cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Quit"
msgstr "^Q Terminar"
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Exit the program"
msgstr "Sair do programa"
-#: src/ui.cc:1218 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desfaz a última operação ou grupo de operações"
-#: src/ui.cc:1226
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Install"
msgstr "^Instalar"
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1374
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Marcar o pacote actualmente seleccionado para instalação ou actualização"
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Remove"
msgstr "^Remover"
-#: src/ui.cc:1231
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marcar o pacote actualmente seleccionado para remoção"
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Purge"
msgstr "^Purgar"
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1382
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marcar o pacote actualmente seleccionado e seus ficheiros de configuração "
"para serem removidos"
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1385
msgid "^Keep"
msgstr "^Ficar com"
-#: src/ui.cc:1239
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancelar qualquer acção no pacote seleccionado"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Hold"
msgstr "^Manter"
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1390
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -3874,252 +4142,256 @@
"Cancelar qualquer acção no pacote seleccionado e protegê-lo de futuras "
"actualizações"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marcar ^Auto"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1394
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"Marcar o pacote seleccionado como tendo sido automaticamente instalado;\n"
"será automaticamente removido se nenhum outro pacote depender dele"
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marcar ^Manual"
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1398
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"Marcar o pacote seleccionado como tendo sido manualmente instalado;\n"
"não irá ser removido a menos que você o remova manualmente"
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1401
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^F ProÃbir Versão"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1402
+#, fuzzy
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"ProÃbir a versão candidata do pacote seleccionado de ser instalada;\n"
"versões mais recentes deste pacote serão instaladas como de costume"
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1406
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformação"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1407
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostrar mais informações acerca do pacote seleccionado"
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Changelog"
msgstr "^C Registo de alterações"
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Mostrar o registo de alterações Debian do pacote seleccionado"
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1418
msgid "^Find"
msgstr "^F Procurar"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Search for a package"
msgstr "Procurar por um pacote"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Find ^Again"
msgstr "^A Procurar de novo"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetir a última procura"
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitar a vista"
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplicar um filtro à lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^U Retirar limite à vista"
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Remover o filtro da lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^B Procurar Quebrado"
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Procurar o próximo pacote com depedências não satisfeitas:"
-#: src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^UI options"
msgstr "^UI Opções da interface"
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Altera as configurações que afectam a interface do utilizador"
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gestão de ^Dependências"
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Altera as configurações que afectam a forma como as dependências de pacotes "
"são geridas"
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscelânea"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Altera as configurações diversas do programa"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Revert options"
msgstr "^Reverter as opções"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Reset a todas as configurações para os padrões do sistema"
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^Next"
msgstr "^N Próximo"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1471
msgid "View next display"
msgstr "Visualizar a próxima página"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Prev"
msgstr "^P Anterior"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1475
msgid "View previous display"
msgstr "Visualizar a página anterior"
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Close"
msgstr "^C Fechar"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Close this display"
msgstr "Fechar esta página"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1484
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Criar uma nova visão de pacote padrão"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1488
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^B Novo Navegador de Categorias"
-#: src/ui.cc:1343
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navega pelos pacotes por categoria"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^About"
msgstr "^A Sobre"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1499
msgid "View information about this program"
msgstr "Ver informações sobre este programa."
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Help"
msgstr "^H Ajuda"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View the on-line help"
msgstr "Visualiza a ajuda on-line"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1505
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual do Utilizador"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Ver o manual do programa detalhado"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1510
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Ver a lista de perguntas frequentes"
-#: src/ui.cc:1366
-msgid "^ChangeLog"
-msgstr "^C Log de alterações"
+#: src/ui.cc:1513
+msgid "^NEWS"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1514
+#, fuzzy
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Ver as alterações importantes feitas em cada versão do programa"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^License"
msgstr "^Licença"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Ver os termos sob os quais pode copiar o programa"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1636
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1639
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1640
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1642
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1699
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: Menu %s: Ajuda %s: Terminar %s: Actualizar %s: Instalar/Remover Pcts."
-#: src/ui.cc:1799 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "chave_sim"
-#: src/ui.cc:1800 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "chave_não"
@@ -4131,6 +4403,16 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "A efectuar o download do registo de alterações"
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "A efectuar o download do registo de alterações"
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
@@ -4159,6 +4441,39 @@
msgid "No"
msgstr "Não"
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguns pacotes possuem dependências não satisfeitas. Isto significa\n"
+#~ " que você pediu uma situação impossÃvel ou, caso você esteja \n"
+#~ " a usar a distribuição instável, que alguns pacotes pedidos ainda\n"
+#~ " não foram criados ou foram movidos da Incoming.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, introduza o seguinte disco na drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+#~ msgstr "Opção inválida para modo interativo: -s\n"
+
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "Informação sobre "
+
+#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguns pacotes tinham dependências quebradas e não puderam ser corrigidos!"
+
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "^C Log de alterações"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Vá-se embora, eu estou a tentar pensar.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 16:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-06 15:35-0300\n"
"Last-Translator: Goedson Teixeira Paixão <goedson at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
@@ -158,16 +158,103 @@
msgstr "Reomver automaticamente pacotes não usados que casem com este filtro"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:184 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Suggest "
+msgstr "Sugere"
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr "instalar"
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "1 install"
+msgstr "instalar"
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr "atualizar"
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "1 upgrade"
+msgstr "atualizar"
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr "rebaixado"
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "1 downgrade"
+msgstr "rebaixado"
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr "^N Próximo"
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -239,25 +326,25 @@
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Pacote %s não é atualizável, não é possÃvel proibir uma atualização\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Nota : selecionando a tarefa \"%s: %s\" para instalação\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr ""
"Você pode especificar uma versão de pacote somente com um comando 'install'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr ""
"Você pode especificar um repositório de pacotes somente com um comando "
"'install'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -266,7 +353,7 @@
"Não foi possÃvel encontrar o pacote \"%s\", e mais de 40\n"
"pacotes contém \"%s\" em seu nome.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -275,14 +362,14 @@
"Não foi possÃvel encontrar o pacote \"%s\". Porém, os pacotes\n"
"a seguir possuem \"%s\" em seu nome :\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Não foi possÃvel encontrar nenhum pacote cujo nome ou descrição casasse com "
"\"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -291,7 +378,7 @@
"Não foi possÃvel encontrar nenhum pacote que casasse com \"%s\", e\n"
"mais de 40 pacotes contém \"%s\" em sua descrição.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -338,13 +425,13 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Serão liberados %sB de espaço em disco"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operação %s inválida"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Abortar.\n"
@@ -354,7 +441,7 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "download : você deve especificar pelo menos um pacote para download\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Não foi possÃvel ler a lista de fontes"
@@ -419,95 +506,95 @@
msgstr ""
"O que é isso? Isso é um elefante sendo comido por uma cobra, é claro.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Não foi possÃvel ler a lista fontes"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "mas %s será instalado."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "mas %s está instalado e é mantido."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "mas %s está instalado."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "mas não é instalável."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " o qual é um pacote virtual."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " ou"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Os pacotes a seguir estão QUEBRADOS :"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Os pacotes a seguir não estão sendo utilizados e serão REMOVIDOS:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Os pacotes a seguir foram automaticamente mantidos:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir serão automaticamente instalados:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Os pacotes a seguir serão automaticamente REMOVIDOS:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Os pacotes a seguir serão REBAIXADOS (de versão):"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Os pacotes a seguir foram mantidos:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Os pacotes a seguir serão REINSTALADOS:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir serão instalados:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Os pacotes a seguir serão REMOVIDOS:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Os pacotes a seguir serão atualizados:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Os pacotes ESSENCIAIS a seguir serão REMOVIDOS!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Os pacotes ESSENCIAIS a seguir ficarão QUEBRADOS por esta ação:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -517,99 +604,102 @@
"quebre\n"
" NÃO continue a menos que você saiba EXATAMENTE o que está fazendo!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Estou ciente de que essa é um idéia muito ruim."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Para continuar, digite a frase \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Os pacotes a seguir foram RECOMENDADOS mas NÃO serão instalados:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Os pacotes a seguir foram SUGERIDOS mas NÃO serão instalados:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Nenhum pacote será instalado, atualizado ou removido.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu novos instalados, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalados, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu rebaixados, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu a serem removidos e %lu não atualizados.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Ã preciso obter %sB/%sB de arquivos. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Ã preciso obter %sB de arquivos. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Depois do desempacotamento, %sB serão usados.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Depois do desempacotamento, %sB serão liberados.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Caracter de ação ruim '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"Nenhum pacote a ser exibido -- informe os nomes dos pacotes na linha após "
"'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Pressione Enter para continuar."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
"Nenhum pacote encontrado -- informe os nomes dos pacotes na linha após 'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#, fuzzy
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr "Pressione Enter para continuar."
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Você deseja continuar? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -620,7 +710,7 @@
"Informação de dependência será exibida.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -631,7 +721,7 @@
"Informação de dependência não será exibida.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -642,7 +732,7 @@
"Versões serão exibidas.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -653,7 +743,7 @@
"Versões não serão exibidas.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -664,7 +754,7 @@
"Mudanças de tamanho serão exibidas.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -675,7 +765,7 @@
"Mudanças de tamanho não serão exibidas.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -725,33 +815,86 @@
" _ : Expurgar\n"
" = : Manter\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"Resposta inválida. Por favor, informe um comando válido ou '?' para ajuda.\n"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#, c-format
+msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr "Sair do programa"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr "Os pacotes a seguir possuem dependências não satisfeitas :\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "Os pacotes a seguir estão QUEBRADOS :"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr ""
+"Resposta inválida. Por favor, informe um comando válido ou '?' para ajuda.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr ""
+"Resposta inválida. Por favor, informe um comando válido ou '?' para ajuda.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "busca : Você deve fornecer pelo menos um termo para busca\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Alguns pacotes possuem dependências não satisfeitas. Isto siginifica\n"
-" que você requisitou uma situação impossÃvel ou, caso você esteja \n"
-" usando a distribuição instável, que alguns pacotes requeridos ainda\n"
-" não foram criados ou não foram movidos da Incoming.\n"
-"\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Os pacotes a seguir possuem dependências não satisfeitas :\n"
@@ -949,12 +1092,12 @@
msgid "Description: "
msgstr "Descrição: "
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Faria o download/instalaria/removeria pacotes.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Erro interno, Ordenação não finalizou"
@@ -998,28 +1141,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NÃO DISPONÃVEIS"
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:265
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Por favor, insira o seguinte disco no leitor \"%s\":\n"
-"%s"
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "Por favor insira o disco nomeado \"%s\" no drive \"%s\""
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Atingido "
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr "Fazendo download de "
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr "Obtido "
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr "Fazendo download..."
@@ -1027,7 +1166,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Não foi possÃvel ler a lista de fontes de pacote"
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:321
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "Não foi possÃvel travar o diretório de listas..você é root?"
@@ -1039,29 +1178,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Visualizar o progresso da atualização da lista de pacotes"
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Não foi possÃvel limpar os diretórios de listas"
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:1068
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Apagando arquivos baixados obsoletos"
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "Apagando arquivos obsoletos baixados\n"
-#: src/download.cc:223
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "Não é possÃvel abrir %s para gravar ações"
-#: src/download.cc:229
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "relatório de log"
-#: src/download.cc:230
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -1072,77 +1215,77 @@
"devido\n"
" a problemas do dpkg podem não estar completas.\n"
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "Serão instalados %li pacotes e removidos %li pacotes.\n"
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "%sB de espaço em disco serão usados\n"
-#: src/download.cc:236
+#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "%sB de espaço em disco serão liberados\n"
-#: src/download.cc:244
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[ATUALIZAÃÃO] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:248
+#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[REBAIXAMENTO] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:258
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "REMOVER"
-#: src/download.cc:264
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "INSTALAR"
-#: src/download.cc:267
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "REINSTALAR"
-#: src/download.cc:270
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "MANTER"
-#: src/download.cc:273
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "QUEBRADO"
-#: src/download.cc:276
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "REMOVER, NÃO USADOS"
-#: src/download.cc:279
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "REMOVER, DEPENDÃNCIAS"
-#: src/download.cc:282
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "INSTALAR, DEPENDÃNCIAS"
-#: src/download.cc:285
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "MANTER, DEPENDÃNCIAS"
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/download.cc:291
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:294
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1153,34 +1296,39 @@
"\n"
"Log completo.\n"
-#: src/download.cc:329
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "Fazendo download de pacotes"
-#: src/download.cc:330
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Visualizar o progresso do download dos pacotes"
-#: src/download.cc:352
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "Pacote: "
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr ""
"Erro interno: não foi possÃvel gerar a lista de pacotes a serem baixados"
-#: src/download.cc:413
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "Não é possÃvel corrigir para pacotes não disponÃveis"
-#: src/download.cc:465
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
"Ack! Algo ruim aconteceu durante a instalação de pacotes. Tentando recuperar:"
-#: src/download.cc:475 src/pkg_item.cc:413
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Pressione Enter para continuar.\n"
-#: src/download.cc:506
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
@@ -1242,11 +1390,6 @@
msgid "[ERROR]"
msgstr "[ERRO]"
-#: src/download_screen.cc:57
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Por favor insira o disco nomeado \"%s\" no drive \"%s\""
-
#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
@@ -1286,118 +1429,118 @@
"Mudança de mÃdia: Por favor, insira o disco nomeado '%s' no drive '%s' e "
"pressione Enter\n"
-#: src/generic/aptcache.cc:245
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Não foi possÃvel abrir o arquivo de estado extendido do Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:252 src/generic/aptcache.cc:305
-#: src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Lendo informações extendidas de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:313 src/generic/aptcache.cc:387
-#: src/generic/aptcache.cc:390
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr "Inicializando estados de pacotes"
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Não foi possÃvel abrir o arquivo de estado do Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Gravando informações extendidas de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"Estouro de pilha interno no pacote \"%s\" na gravação do arquivo de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Não foi possÃvel gravar o arquivo de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "Erro ao gravar o arquivo de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "não foi possÃvel substituir o antigo arquivo de estado"
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Não foi possÃvel corrigir as dependências, alguns pacotes não puderam ser "
"instalados"
-#: src/generic/aptcache.cc:1325
+#: src/generic/aptcache.cc:1546
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "A lista de fontes não pôde ser lida."
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1553
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"As listas de pacote ou o arquivo de estado não pode ser interpretado ou "
"aberto."
-#: src/generic/aptcache.cc:1335
+#: src/generic/aptcache.cc:1556
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Você precisa atualizar as listas de pacotes para corrigir esses arquivos que "
"faltam"
-#: src/generic/apt.cc:141
+#: src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
-#: src/generic/apt.cc:151
+#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Não foi possÃvel substituir %s pelo novo arquivo de configuração"
-#: src/generic/apt.cc:226
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
"Aviso: não foi possÃvel travar o arquivo de cache. Abrindo em modo somente-"
"leitura"
-#: src/generic/matchers.cc:780
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Parentese '(' sem par"
-#: src/generic/matchers.cc:870 src/generic/matchers.cc:949
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Tipo de dependência desconhecida: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:931
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Tipo de ação desconhecida: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:998
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Prioridade %s desconhecida"
-#: src/generic/matchers.cc:1020
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Tipo de padrão desconhecido: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1065
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Expressão vazia não esperada"
-#: src/generic/matchers.cc:1100
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Expressão mal formada"
-#: src/generic/matchers.cc:1129
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "')' inesperado"
@@ -1423,7 +1566,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Não foi possÃvel obter o valor de $HOME, usando TMPDIR (inseguro)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Log de mudanças de %s"
@@ -1636,17 +1779,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Tipo de polÃtica de ordenação '%s' inválido"
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s compilado em %s %s\n"
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:70
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compilador: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1655,7 +1798,7 @@
"\n"
"Versão NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1664,22 +1807,22 @@
"\n"
"Versão Curses: %s\n"
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "versão libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Uso: aptitude [-S frame] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [opções] <ação> ..."
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1689,44 +1832,44 @@
"interativo):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - Instalar/atualizar pacotes\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Remover pacotes\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Remover pacotes e seus arquivos de configuração\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Manter pacotes na versão atual\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Cancelar o comando hold para um pacote\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
" markauto - Marcar pacotes como tendo sido automaticamente instalados\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
" unmarkauto - Marcar pacotes como tendo sido manualmente instalados\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1735,18 +1878,18 @@
" forbid-version - Proibir o aptitude de atualizar para uma versão especÃfica "
"do pacote.\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:100
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr ""
" update - Fazer o download das listas de pacotes novos/atualizados\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Executar uma atualização segura\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1755,57 +1898,57 @@
" dist-upgrade - Executar uma atualização, posivelmente instalando e "
"removendo pacotes\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Esquecer quais pacotes são \"novos\"\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Procurar por um pacote por nome e/ou expressão\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Exibe informações detalhadas sobre um pacote\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Apagar arquivos de pacotes baixados\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Apagar arquivos de pacotes baixados antigos\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Visualiza o log de mudanças de um pacote\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Fazer o download do arquivo .deb de um pacote\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Opções:\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Este texto de ajuda\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Simular ações mas não executá-las de verdade.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -1813,12 +1956,12 @@
" -d Somente fazer o download de pacotes, não instalar ou remover "
"nada.\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Sempre pedir por confirmação ou ações\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -1826,7 +1969,7 @@
" -y Assumir que a resposta para perguntas sim/não simples seja "
"'sim'\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1835,7 +1978,7 @@
" -F formato Especificar um formato para exibição dos resultados da "
"busca; veja o manual\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1843,7 +1986,7 @@
" -O ordem Especificar como resultados de buscas devem ser ordenados; \n"
"consulte o manual\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -1851,17 +1994,17 @@
" -w largura Especificar a largura de exibição para formatar resultados "
"de busca\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Tentar agressivamente corrigir pacotes quebrados.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Exibir quais versões de pacotes serão instaladas.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -1869,12 +2012,12 @@
" -D Exibir as dependências dos pacotes modificados "
"automaticamente.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Exibir a mudança no tamanho instalado de cada pacote.\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -1882,7 +2025,7 @@
" -v Exibir informação extra. (pode ser fonecido múltiplas "
"vezes)\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -1890,14 +2033,14 @@
" -t [release] Definir de qual distribuição os pacotes devem ser "
"instalados\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
"-o chave=valor Definir diretamente a opção de configuração chamada "
"'chave'\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1906,60 +2049,68 @@
" --with(out)-recommends\tEspecificar se as recomendaçãoes devem ou não ser\n"
" tratadas como dependências fortes\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S fname: Ler a informação de estado extendido do aptitude de fname.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Fazer download de novas lista de pacotes ao iniciar.\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Executar uma execução de instalação ao iniciar.\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Este aptitude não contém Poderes de Super Vaca.\n"
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o requer um argumento na forma chave=valor, obtido %s"
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ESTRANHEZA: opção de código desconhecida recebida\n"
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:317
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Somente uma das opções -u e -i pode ser especificada\n"
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:325
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u e -i não podem ser especificadas em modo de linha de comando(ex. com "
"'install')"
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:342
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u e -i não podem ser especificados com um comando"
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Comando desconhecido \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:418
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-msgstr "Opção inválida para modo interativo: -s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
+msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:93
#, c-format
@@ -1987,7 +2138,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Perdeu"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1005
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Campo Minado"
@@ -2165,7 +2316,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1488
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
@@ -2424,13 +2575,14 @@
" Pacotes na seção 'base' fazem parte da instalação inicial do sistema."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
"Programas para fax-modems e outros dispositivos de comunicação\n"
" Pacotes na seção 'comm' são usados para controlar modems e outros "
@@ -2885,14 +3037,15 @@
"seção 'main'."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2956,11 +3109,12 @@
" Versões mais nova destes pacotes estão disponÃveis."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"Novos Pacotes\n"
" Estes pacotes foram adicionados ao Debian desde a última vez que você "
@@ -3215,102 +3369,122 @@
msgid "Versions"
msgstr "Versões"
-#: src/pkg_item.cc:54
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "Sim, estou ciente de que isso é uma idéia muito ruim"
#: src/pkg_item.cc:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
"%s é um pacote essencial!\n"
"\n"
"Você tem certeza de que deseja removê-lo?\n"
"Digite '%s' caso você tenha certeza disso."
-#: src/pkg_item.cc:219
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informação sobre %s"
-#: src/pkg_item.cc:304
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versões disponÃveis de "
-#: src/pkg_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:648
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "Versões"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependências de %s"
-#: src/pkg_item.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pacotes que dependem de %s"
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:694
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Relatando um bug em %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:395
+#: src/pkg_item.cc:414
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
"Você não é root e não foi possÃvel encontrar nenhuma maneira\n"
"de se tornar root. Para reconfigurar este pacote,\n"
"instale o pacote menu, o pacote login ou execute o \n"
"aptitude como root."
-#: src/pkg_item.cc:403
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Reconfigurando %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:428
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor de hierarquia"
+#: src/pkg_item.cc:447
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr "Editor de hierarquia"
+
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "Procurar por: "
-#: src/pkg_tree.cc:585
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "Todos os Pacotes"
-#: src/pkg_tree.cc:598 src/pkg_tree.cc:607
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr "Construindo visão"
-#: src/pkg_tree.cc:649
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "Nenhum pacote casa com o padrão \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:671
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Informe o novo limite da árvore de pacote: "
-#: src/pkg_tree.cc:705
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr ""
"Informe o novo mecanismo de agrupamento de pacotes para esta exibição: "
-#: src/pkg_tree.cc:713
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Informe o novo mecanismo de ordenação de pacotes para esta exibição: "
-#: src/pkg_ver_item.cc:623
-msgid "Information about "
-msgstr "Informação sobre "
-
#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: erro nos argumentos -- dois widgets principais??"
@@ -3326,7 +3500,7 @@
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: argumento ruim!"
-#: src/pkg_view.cc:492
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: nenhum widget principal encontrado"
@@ -3544,6 +3718,74 @@
"Os pacotes a seguir dependem da versão %B%s%b de %B%s%b e serã quebrados "
"caso a mesma seja %s."
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr "Alguns pacotes estão quebrados. Deseja tentar consertá-los?"
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Fornece"
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "^N Próximo"
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "^C Fechar"
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr "Os pacotes a seguir estão QUEBRADOS :"
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr "Os pacotes a seguir estão QUEBRADOS :"
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Os pacotes a seguir estão QUEBRADOS :"
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Fazendo download de pacotes"
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -3555,53 +3797,53 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:143
+#: src/ui.cc:164
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Opa, nenhum erro aconteceu, isto não deveria ter acontecido.."
-#: src/ui.cc:149
+#: src/ui.cc:170
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:151
+#: src/ui.cc:172
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Procurar por: "
-#: src/ui.cc:205
+#: src/ui.cc:261
msgid "You already are root!"
msgstr "Você já é root!"
-#: src/ui.cc:303
+#: src/ui.cc:359
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Subprocesso saiu com um erro -- você informou sua senha corretamente?"
-#: src/ui.cc:331
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Carregando cache"
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Realmente sair do Aptitude?"
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Realmente descartar suas configurações pessoais e recarregar as padrões?"
-#: src/ui.cc:532
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"
-#: src/ui.cc:533 src/ui.cc:560
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Visualizar os pacotes disponÃveis e escolher as ações a executar"
-#: src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:666
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3617,15 +3859,15 @@
"veja 'licença' no menu Ajuda. Este é um software livre e você é encorajado \n"
"a redistribuÃ-lo sob certas condições; veja a 'licença' para detalhes."
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:687
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:703
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:718
+#: src/ui.cc:785
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3633,61 +3875,71 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:732
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Continuar"
-#: src/ui.cc:734
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previsão da instalação de pacotes"
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Visualizar e/ou ajustar as ações que serão executadas"
-#: src/ui.cc:837
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:864
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "^P Anterior"
+
+#: src/ui.cc:900
+#, fuzzy
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alguns pacotes estavam quebrados e foram consertados"
-#: src/ui.cc:839
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
-msgstr "Alguns pacotes quebrados não puderam ser consertados!"
+#: src/ui.cc:906
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:847 src/ui.cc:959
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-msgstr "Alguns pacotes estão quebrados. Deseja tentar consertá-los?"
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:958
+#, fuzzy
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Instalar/remover pacotes requer privilégios administrativos, os quais você\n"
"atualmente não possui. Você gostaria de mudar para a conta de root?\n"
-#: src/ui.cc:863 src/ui.cc:993
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Não tornar-se root"
-#: src/ui.cc:870 src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Uma atualização da lista de pacotes ou instalação já está em execução."
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Nenhum pacote está agendado para ser instalado, removido ou atualizado."
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3700,168 +3952,183 @@
"los.\n"
"Digite \"U\" para preparar uma atualização."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1073
+#, fuzzy
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Atualizar a lista de pacotes requer privilégios administrativos, os quais "
"você\n"
" atualmente não possui. Você gostaria de mudar para a conta de root?\n"
-#: src/ui.cc:1005 src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:1012 src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Limpar enquanto um download está em progresso não é permitido"
-#: src/ui.cc:1015
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Apagando arquivos baixados"
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Arquivos de pacotes baixados foram apagados"
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Arquivos de pacotes baixados obsoletos foram apagados"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1246
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#, fuzzy
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
+
+#: src/ui.cc:1276
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1321
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalar/remover pacotes"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1322
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Executar todas as instalações e remoções pendentes"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1324
msgid "^Update package list"
msgstr "^U Atualizar a lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Checar por novas versões de pacotes"
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1328
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^F Esquecer novos pacotes"
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Esquecer quais pacotes são \"novos\""
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1332
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^C Limpar cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Apagar arquivos de pacotes que foram previamente baixados"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Limpar arquivos ^obsoletos"
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1337
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Apagar arquivos de pacotes que não podem mais ser baixados"
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^U Marcar Atualizáveis"
-#: src/ui.cc:1194
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marcar para atualização todos os pacotes atualizáveis que não estejam "
"mantidos"
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1344
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^P Jogar Campo Minado"
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Become root"
msgstr "^B Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1348
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
"Executar 'su' para tornar-se root. Isto irá reiniciar o programa, mas\n"
" suas configurações serão preservadas"
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recarregar cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Recarregar o cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Quit"
msgstr "^Q Finalizar"
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Exit the program"
msgstr "Sair do programa"
-#: src/ui.cc:1218 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desfaz a última operação ou grupo de operações de pacote"
-#: src/ui.cc:1226
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Install"
msgstr "^Instalar"
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1374
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marcar o pacote atualmente selecionado para instalação ou atualização"
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Remove"
msgstr "^Remover"
-#: src/ui.cc:1231
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marcar o pacote atualmente selecionado para remoção"
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Purge"
msgstr "Ex^purgar"
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1382
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marcar o pacote atualmente selecionado e seus arquivos de configuração para "
"remoção"
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1385
msgid "^Keep"
msgstr "^K Manter"
-#: src/ui.cc:1239
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancelar quaisquer ações nos pacotes selecionados"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Hold"
msgstr "^H Mantido"
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1390
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -3869,240 +4136,244 @@
"Cancelar quaisquer ações nos pacotes selecionados e protegê-los de "
"atualizações futuras"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marcar ^Auto"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1394
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"Marcar o pacote selecionado como tendo sido automaticamente instalado;\n"
"ele será automaticamente removido caso nenhum outro pacote dependa dele"
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marcar ^Manual"
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1398
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"Marcar o pacote selecionado como tendo sido manualmente instalado;\n"
"ele não será removido a menos que você o remova manualmente"
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1401
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^F Proibir Versão"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1402
+#, fuzzy
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"Proibir a versão candidata do pacote selecionado de ser instalada;\n"
"novas versões do pacotes serão instaladas normalmente"
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1406
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformação"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1407
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Exibir maiores informações sobre o pacote selecionado"
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Changelog"
msgstr "^C Log de mudanças"
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Exibir o log de mudanças Debian do pacote selecionado"
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1418
msgid "^Find"
msgstr "^F Encontrar"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Search for a package"
msgstr "Procurar por um pacote"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Find ^Again"
msgstr "^A Procurar Novamente"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetir a última procura"
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitar Exibição"
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "^Aplicar um filtro à lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^U Deslimitar Exibição"
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Remover o filtro da lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^B Encontrar Quebrado"
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Encontra o próximo pacote com dependências não satisfeitas"
-#: src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^UI options"
msgstr "^U Opções da interface"
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Muda as configurações que afetam a interface do usuário"
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gerencimento de ^Dependências"
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Muda as configurações que afetam como as dependências de pacotes são tratadas"
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscelânea"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Muda as configurações miscelânicas do programa"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Revert options"
msgstr "^Reverter as opções"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Reverte todas as configurações para os padrões do sistema"
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^Next"
msgstr "^N Próximo"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1471
msgid "View next display"
msgstr "Visualizar próxima tela"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Prev"
msgstr "^P Anterior"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1475
msgid "View previous display"
msgstr "Visualizar tela anterior"
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Close"
msgstr "^C Fechar"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Close this display"
msgstr "Fechar esta tela"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1484
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Criar uma nova visão de pacote padrão"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1488
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^B Novo Navegador de Categorias"
-#: src/ui.cc:1343
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navega pelos pacotes por categoria"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^About"
msgstr "^A Sobre"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1499
msgid "View information about this program"
msgstr "Visualiza informações sobre este programa"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Help"
msgstr "^H Ajuda"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View the on-line help"
msgstr "Visualizar a ajuda on-line"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1505
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual do Usuário"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Visualizar o manual do programa detalhado"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1510
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Visualizar uma lista de perguntas feitas frequentemente"
-#: src/ui.cc:1366
-msgid "^ChangeLog"
-msgstr "^C Log de mudanças"
+#: src/ui.cc:1513
+msgid "^NEWS"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1514
+#, fuzzy
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Visualizar as mudanças importantes feitas em cada versão do programa"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^License"
msgstr "^Licença"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Visualizar os termos sob os quais você pode copiar o programa"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1636
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1639
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1640
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Views"
msgstr "Visões"
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1642
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1699
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -4110,11 +4381,11 @@
"%s: Menu %s: Ajuda %s: Finaliza %s: Atualiza %s: Baixar/Instalar/Remover "
"Pcts."
-#: src/ui.cc:1799 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "s"
-#: src/ui.cc:1800 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4126,6 +4397,16 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Fazendo download de Logs de Mudanças"
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "Fazendo download de Logs de Mudanças"
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
@@ -4154,6 +4435,38 @@
msgid "No"
msgstr "Não"
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguns pacotes possuem dependências não satisfeitas. Isto siginifica\n"
+#~ " que você requisitou uma situação impossÃvel ou, caso você esteja \n"
+#~ " usando a distribuição instável, que alguns pacotes requeridos ainda\n"
+#~ " não foram criados ou não foram movidos da Incoming.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, insira o seguinte disco no leitor \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+#~ msgstr "Opção inválida para modo interativo: -s\n"
+
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "Informação sobre "
+
+#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#~ msgstr "Alguns pacotes quebrados não puderam ser consertados!"
+
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "^C Log de mudanças"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Vá embora, eu estou tentando pensar.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 16:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-16 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin at bonbon.net>\n"
"Language-Team: Romanian <romanian>\n"
@@ -161,16 +161,103 @@
msgstr "Automat Återge pachetele nefolosite care se potrivesc cu acest filtru"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:184 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr "AnuleazÄ"
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Suggest "
+msgstr "SugereazÄ"
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr "instaleazÄ"
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "1 install"
+msgstr "instaleazÄ"
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr "înnoire"
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "1 upgrade"
+msgstr "înnoire"
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr "de-gradat"
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "1 downgrade"
+msgstr "de-gradat"
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr "UrmÄtorul"
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -243,22 +330,22 @@
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Pachetul %s nu poate fi înnoit, nu se poate interzice o înnoire\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "NotÄ: alegerea sarcinii \"%s: %s\" pentru instalare\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "Puteţi specifica o versiune de pachet doar cu comanda 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "PuteÅ£i specifica o arhivÄ de pachet doar cu comanda 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -267,7 +354,7 @@
"Nu pot gÄsi pachetul \"%s\", Åi mai mult de 40 de\n"
"pachete conţin \"%s\" în nume.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -276,14 +363,14 @@
"Nu pot gÄsi pachetul \"%s\". Oricum, urmÄtoarele\n"
"pachete conţin \"%s\" în numele lor:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Nu pot gÄsi nici un pachet al cÄrui nume sau descriere sÄ se potriveascÄ cu "
"\"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -293,7 +380,7 @@
"40\n"
"de pachete conţin \"%s\" în descrierea lor.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -338,13 +425,13 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Se vor elibera %sB din spaţiul de pe disc"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "OperaÅ£iune necorespunzÄtoare %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "AbandoneazÄ.\n"
@@ -354,7 +441,7 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "descÄrcare: trebuie specificat cel puÅ£in un pachet pentru descÄrcare\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Nu pot citi lista sursÄ"
@@ -418,96 +505,96 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Ce este? Este un elefant mâncat de un Åarpe, bineînÅ£eles.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Nu pot citi lista surselor"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "dar %s e pe cale sÄ fie instalat."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "dar %s este instalat Åi este pÄstrat."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "dar %s este instalat."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "dar nu este instalabil"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr "care este un pachet virtual."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr "sau"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "UrmÄtoarele pachete sunt DETERIORATE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "UrmÄtoarele pachete sunt nefolosite Åi vor fi ÅTERSE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "UrmÄtoarele pachete au fost automat pÄstrate:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "UrmÄtoarele pachete NOI vor fi automat instalate:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "UrmÄtoarele pachete vor fi automat ÅTERSE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "UrmÄtoarele pachete vor fi DE-GRADATE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "UrmÄtoarele pachete au fost pÄstrate:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "UrmÄtoarele pachete vor fi REINSTALATE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "UrmÄtoarele pachete NOI vor fi instalate:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "UrmÄtoarele pachete vor fi ÅTERSE:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "UrmÄtoarele pachete vor fi înnoite:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "UrmÄtoarele pachete ESENÅ¢IALE vor fi ÅTERSE!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr ""
"UrmÄtoarele pachete ESENÅ¢IALE se vor DETERIORA de cÄtre aceastÄ acÅ£iune:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -517,99 +604,102 @@
"sistemului!\n"
" NU continuaÅ£i decât dacÄ ÅtiÅ£i EXACT ce aveÅ£i de gând sÄ faceÅ£i!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Sunt conÅtient cÄ asta este o idee proastÄ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Pentru a continua, tastaţi fraza \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "UrmÄtoarele pachete sunt RECOMANDATE dar NU vor fi instalate:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "UrmÄtoarele pachete sunt SUGERATE dar NU vor fi instalate:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Nici un pachet nu va fi instalat, înnoit sau Åters.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pachete înnoite, %lu nou instalate, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalate, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu de-gradate, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu de Åters Åi %lu neînnoite.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Este nevoie de %sB/%sB de arhive. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Este nevoie de %sB de arhive. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "DupÄ despachetare %sB vor fi folosiÅ£i.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "DupÄ despachetare %sB vor fi eliberaÅ£i.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Caracter de acÅ£iune necorespunzÄtor '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"Nici un pachet de arÄtat -- introduceÅ£i numele pachetului pe o linie dupÄ "
"'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
msgid "Press Return to continue."
msgstr "ApÄsaÅ£i Enter pentru a continua."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
"Nici un pachet gÄsit -- introduceÅ£i numele pachetului pe o linie dupÄ 'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#, fuzzy
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr "ApÄsaÅ£i Enter pentru a continua."
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "VreÅ£i sÄ continuaÅ£i? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -620,7 +710,7 @@
"InformaÅ£iile despre dependenÅ£e vor fi arÄtate.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -631,7 +721,7 @@
"InformaÅ£iile despre dependenÅ£e nu vor fi arÄtate.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -642,7 +732,7 @@
"Versiunile vor fi arÄtate.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -653,7 +743,7 @@
"Versiunile nu vor fi arÄtate.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -664,7 +754,7 @@
"SchimbÄrile de dimensiune vor fi arÄtate.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -675,7 +765,7 @@
"SchimbÄrile de dimensiune nu vor fi arÄtate.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -729,34 +819,89 @@
" _ : CurÄÅ£Ä\n"
" = : Ţine\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
"RÄspuns nevalabil. VÄ rog introduceÅ£i o comandÄ valabilÄ sau '?' pentru "
"ajutor.\n"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#, c-format
+msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr "IeÅire din program"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr "UrmÄtoarele pachete n-au îndeplinit dependenÅ£ele:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "UrmÄtoarele pachete sunt DETERIORATE:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr ""
+"RÄspuns nevalabil. VÄ rog introduceÅ£i o comandÄ valabilÄ sau '?' pentru "
+"ajutor.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr ""
+"RÄspuns nevalabil. VÄ rog introduceÅ£i o comandÄ valabilÄ sau '?' pentru "
+"ajutor.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "cÄutare: Trebuie sÄ furnizaÅ£i cel puÅ£in un termen de cÄutare\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Unele pachete n-au îndeplinit dependenÅ£ele. Asta ar putea însemna cÄ aÅ£i\n"
-"cerut o situaÅ£ie imposibilÄ sau cÄ folosiÅ£i distribuÅ£ia instabilÄ\n"
-"în care unele din pachetele necesare n-au fost create încÄ\n"
-"sau au fost mutate din Incoming.\n"
-"\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "UrmÄtoarele pachete n-au îndeplinit dependenÅ£ele:\n"
@@ -954,12 +1099,12 @@
msgid "Description: "
msgstr "Descriere: "
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Vrut sÄ descarc/instalez/Återg pachete.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Eroare internÄ, cerinÅ£a n-a fost îndeplinitÄ"
@@ -1001,28 +1146,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "INDISPONIBIL"
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:265
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"VÄ rog introduceÅ£i urmÄtorul disc în unitatea \"%s\":\n"
-"%s"
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "VÄ rog introduceÅ£i discul numit \"%s\" în unitatea \"%s\""
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "GÄsit "
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr "Se descarcÄ "
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr "Luat "
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr "Se descarcÄ..."
@@ -1030,7 +1171,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Nu pot citi lista cu sursele pachetelor"
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:321
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "Nu pot bloca directorul cu liste... sunteţi root?"
@@ -1042,29 +1183,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Vizualizarea progresului actualizÄrii listelor de pachete"
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nu pot curÄÅ£a directoarele listÄ"
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:1068
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Återgere fiÅiere învechite descÄrcate"
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "Återgere fiÅiere învechite descÄrcate\n"
-#: src/download.cc:223
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "Nu pot sÄ deschid %s pentru înregistrarea acÅ£iunilor"
-#: src/download.cc:229
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "raport de jurnal"
-#: src/download.cc:230
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -1076,77 +1221,77 @@
"eÅueazÄ din pricina unor probleme dpkg ar putea sÄ nu fie completate.\n"
"\n"
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "Se vor instala pachetele %li, se vor Återge pachetele %li.\n"
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "%sB din spaţiul de pe disc va fi folosit\n"
-#: src/download.cc:236
+#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "%sB bytes din spaţiul de pe disc va fi eliberat\n"
-#: src/download.cc:244
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[ÃNNOIRE] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:248
+#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[DE-GRADARE] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:258
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "ÅTERGERE"
-#: src/download.cc:264
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "INSTALARE"
-#: src/download.cc:267
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "REINSTALARE"
-#: src/download.cc:270
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "PÄSTRARE"
-#: src/download.cc:273
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "DETERIORARE"
-#: src/download.cc:276
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "ÅTEGERE, NEFOLOSITE"
-#: src/download.cc:279
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "ÅTERGERE, DEPENDENÅ¢E"
-#: src/download.cc:282
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "INSTALARE, DEPENDENÅ¢E"
-#: src/download.cc:285
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "PÄSTRARE, DEPENDENÅ¢E"
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "?????????"
-#: src/download.cc:291
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:294
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1157,34 +1302,39 @@
"\n"
"Ãnregistrare completÄ.\n"
-#: src/download.cc:329
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "Se descarcÄ pachetele"
-#: src/download.cc:330
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Vizualizarea progresului descÄrcÄrii pachetelor"
-#: src/download.cc:352
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "Pachet: "
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr "Eroare internÄ: nu pot genera lista pachetelor de descÄrcat"
-#: src/download.cc:413
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "Nu pot face corectarea pentru pachetele indisponibile"
-#: src/download.cc:465
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
"Hait! Ceva rÄu s-a petrecut în timpul instalÄrii pachetelor. Ãncercare de "
"recuperare:"
-#: src/download.cc:475 src/pkg_item.cc:413
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Apasaţi Enter pentru a continua\n"
-#: src/download.cc:506
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
@@ -1246,11 +1396,6 @@
msgid "[ERROR]"
msgstr "[EROARE]"
-#: src/download_screen.cc:57
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "VÄ rog introduceÅ£i discul numit \"%s\" în unitatea \"%s\""
-
#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
@@ -1290,115 +1435,115 @@
"Schimbare de mediu: vÄ rog introduceÅ£i discul '%s' în unitatea '%s' Åi "
"apÄsaÅ£i Enter\n"
-#: src/generic/aptcache.cc:245
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Nu pot deschide fiÅierul extins de stare Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:252 src/generic/aptcache.cc:305
-#: src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Citire informaÅ£ii de stare extinsÄ"
-#: src/generic/aptcache.cc:313 src/generic/aptcache.cc:387
-#: src/generic/aptcache.cc:390
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr "IniÅ£ializarea stÄrii pachetelor"
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Nu pot deschide fiÅierul de stare Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Scriere informaţii de stare extinse"
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"InundaÅ£ie internÄ la memoria tampon în pachetul \"%s\" în timp ce era scris "
"fiÅierul de stare"
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Nu pot scrie fiÅierul de stare"
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "Eroare în timpul scrierii fiÅierului de stare"
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "nu pot înlocui vechiul fiÅier de stare"
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Nu pot sa corectez dependenţele, unele pachete nu pot fi instalate"
-#: src/generic/aptcache.cc:1325
+#: src/generic/aptcache.cc:1546
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Lista cu sursele nu poate fi cititÄ."
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1553
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Listele cu pachete sau fiÅierul de stÄri nu pot fi analizate sau deschise."
-#: src/generic/aptcache.cc:1335
+#: src/generic/aptcache.cc:1556
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"AÅ£i putea dori sÄ actualizaÅ£i listele cu pachete pentru a corecta aceste "
"fiÅiere lipsÄ"
-#: src/generic/apt.cc:141
+#: src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Nu pot deschide %s pentru scriere"
-#: src/generic/apt.cc:151
+#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Nu pot înlocui %s cu noul fiÅier de configurare"
-#: src/generic/apt.cc:226
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
"Avertisment: nu pot încuia fiÅierul cache. Deschidere în modul doar-citire"
-#: src/generic/matchers.cc:780
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Nepotrivit '('"
-#: src/generic/matchers.cc:870 src/generic/matchers.cc:949
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Tip de dependenÅ£Ä necunoscut: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:931
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Tip de acţiune necunoscut: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:998
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Prioritate necunoscutÄ: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1020
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Tip de model necunoscut: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1065
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Expresie goalÄ neaÅteptatÄ"
-#: src/generic/matchers.cc:1100
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Expresie formatÄ greÅit"
-#: src/generic/matchers.cc:1129
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "NeaÅteptat ')'"
@@ -1424,7 +1569,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Nu pot obţine valoarea lui $HOME, folosesc TMPDIR (nesigur)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Jurnal de modificÄri al %s"
@@ -1634,17 +1779,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Tip nevalid de politicÄ de sortare '%s'"
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s compilat la %s %s\n"
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:70
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Compilator: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1653,7 +1798,7 @@
"\n"
"Versiune NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1662,22 +1807,22 @@
"\n"
"Versiune Curses: %s\n"
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "Versiune libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Utilizare: aptitude [-S fnume] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [opţiuni] <acţiune> ..."
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1687,42 +1832,42 @@
"interactiv):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " instalare - InstaleazÄ/înnoieÅte pachetele\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " Återge - Återge pachetele\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " curÄÅ£Ä - CurÄÅ£Ä pachetele Åi fiÅierele lor de configurare\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " reÅ£ine - Pune pachetele în aÅteptare\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " nereÅ£ine - AnuleazÄ comanda de reÅ£inere pentru un pachet\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " auto-marcare - MarcheazÄ pachetele ca fiind automat instalate\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " ne-auto-marcare - MarcheazÄ pachetele ca fiind instalate manual\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1731,18 +1876,18 @@
" versiune interzisÄ - Interzice aptitude de a înnoi o anumitÄ versiune de "
"pachet.\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:100
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr ""
" actualizare - DescarcÄ listele de pachete noi/posibil de înnoit\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " înnoire - ExecutÄ o înnoire sigurÄ\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1750,70 +1895,70 @@
msgstr ""
" înnoire distribuÅ£ie - ExecutÄ o înnoire, instalând Åi Återgând pachete\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " uitÄ de noi - UitÄ ce pachete sunt \"noi\"\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " cautÄ - CautÄ un pachet dupÄ nume Åi/sau expresie\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " aratÄ - AfiÅeazÄ informaÅ£ii detaliate despre un pachet\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " curÄÅ£Ä - Återge fiÅierele pachetelor descÄrcate\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autocurÄÅ£are - Återge vechile fiÅiere ale pachetelor descÄrcate\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr ""
" jurnal de modificÄri - Vizualizare jurnal de modificÄri al unui pachet\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr "descÄrcare - DescarcÄ fiÅierul .deb pentru un pachet\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Opţiuni:\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Acest text de ajutor\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s SimuleazÄ acÅ£iunea, dar n-o executa în realitate.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Doar descarcÄ pachetele, nu instala sau Återge nimic.\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Ãntodeauna cere confirmare pentru acÅ£iuni\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -1821,7 +1966,7 @@
" -y Presupune cÄ rÄspunsul la întrebÄrile simple da/nu este "
"'da'\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1830,7 +1975,7 @@
" -F format SpecificÄ un format pentru afiÅarea rezultatelor cÄutÄrii; "
"vezi manualul\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1838,7 +1983,7 @@
" -O ordine SpecificÄ modul în care rezultatele cÄutÄrii sÄ fie "
"sortate; vezi manual\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -1846,28 +1991,28 @@
" -w lÄÅ£ime SpecificÄ lÄÅ£imea afiÅÄrii pentru formatarea rezultatului "
"de cÄutare\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f ÃncearcÄ Ã®n mod agresiv sÄ repar pachetele.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V AratÄ ce versiuni de pachete sunt instalate.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D AratÄ dependenÅ£ele pachetelor schimbate automat.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t AratÄ modificarea dimensiunii fiecÄrui pachet instalat.\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -1875,20 +2020,20 @@
" -v AfiÅeazÄ informaÅ£ii suplimentare (poate fi folositÄ de mai "
"multe ori)\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [producţie] Impune producţia din care pachetele ar trebui instalate\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
" -o key=val AjusteazÄ direct opÅ£iunea de configurare numitÄ 'key'\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1898,59 +2043,67 @@
"dependenţe\n"
".......................puternice sau nu\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fnume: CiteÅte informaÅ£iile de stare extinsÄ aptitude din fnume.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : DescarcÄ listele cu pachetele noi la pornire.\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : ExecutÄ comanda de instalare la pornire\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Acest aptitude n-are puterile unei Super Vaci.\n"
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o necesitÄ un argument de forma key=valoare, primit %s"
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "CIUDÄÅ¢ENIE: primit cod opÅ£iune necunoscut\n"
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:317
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Doar unul din -u Åi -i poate fi specificat\n"
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:325
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u Åi -i pot sÄ nu fie specificaÅ£i în modul linie de comandÄ (ex., cu "
"'install')"
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:342
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u Åi -i pot sÄ nu fie specificaÅ£i cu o comandÄ"
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "ComandÄ necunoscutÄ \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:418
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-msgstr "OpÅ£iune nevalidÄ pentru modul interactiv: -s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
+msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:93
#, c-format
@@ -1978,7 +2131,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Pierdut"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1005
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Detector de mine"
@@ -2155,7 +2308,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1488
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
msgid "Package"
msgstr "Pachet"
@@ -2416,13 +2569,14 @@
" Pachetele în secţiunea 'base' sunt parte a sistemului iniţial de instalare."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
"Programe pentru faxmodem-uri Åi alte dispozitive de comunicaÅ£ii\n"
" Pachetele din secţiunea 'comm' sunt folosite pentru a controla modemurile "
@@ -2879,14 +3033,15 @@
"acum în 'main'."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2950,11 +3105,12 @@
" O versiune mai nouÄ a acestor programe este disponibilÄ."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"Pachete noi\n"
" Aceste pachete au fost adÄugate în Debian de când aÅ£i golit ultima datÄ "
@@ -3207,101 +3363,121 @@
msgid "Versions"
msgstr "Versiuni"
-#: src/pkg_item.cc:54
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "Da, sunt conÅtient cÄ asta-i o idee rea"
#: src/pkg_item.cc:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
"%s este un pachet esenţial!\n"
"\n"
"SunteÅ£i sigur cÄ vreÅ£i sÄ-l ÅtergeÅ£i?\n"
"TastaÅ£i '%s' dacÄ sunteÅ£i."
-#: src/pkg_item.cc:219
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informaţii despre %s"
-#: src/pkg_item.cc:304
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versiuni disponibile ale "
-#: src/pkg_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:648
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "Versiuni"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependenţele %s"
-#: src/pkg_item.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pachete ce depind de %s"
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:694
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Raportare eroare în %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:395
+#: src/pkg_item.cc:414
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
"Nu sunteÅ£i root Åi nu gÄsesc nici o cale sÄ\n"
"deveniţi root. Pentru a reconfigura acest pachet,\n"
"instalaţi pachetul menu, pachetul login, sau\n"
"rulaţi aptitude ca root."
-#: src/pkg_item.cc:403
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Reconfigurare %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:428
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor de ierarhie"
+#: src/pkg_item.cc:447
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr "Editor de ierarhie"
+
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "CÄutare pentru: "
-#: src/pkg_tree.cc:585
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "Toate pachetele"
-#: src/pkg_tree.cc:598 src/pkg_tree.cc:607
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr "Construire vizualizare"
-#: src/pkg_tree.cc:649
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "Nici un pachet nu îndeplineÅte modelul \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:671
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Introduceţi limita arborelui de pachete noi: "
-#: src/pkg_tree.cc:705
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "IntroduceÅ£i noul mecanism de grupare pachete pentru acest afiÅaj: "
-#: src/pkg_tree.cc:713
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "IntroduceÅ£i noul mecanism de sortare pachete pentru acest afiÅaj: "
-#: src/pkg_ver_item.cc:623
-msgid "Information about "
-msgstr "Informaţii despre "
-
#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: eroare în argumente -- douÄ widget-uri principale??"
@@ -3317,7 +3493,7 @@
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: argument nevalid!"
-#: src/pkg_view.cc:492
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: nu s-a gÄsit nici un widget principal"
@@ -3535,6 +3711,74 @@
"UrmÄtoarele pachete depind de versiunea %B%s%b a lui %B%s%b Åi se vor "
"deteriora dacÄ este %s."
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr "Unele pachete sunt deteriorate. SÄ Ã®ncerc sÄ le repar?"
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "FurnizeazÄ"
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "UrmÄtorul"
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Ãn^chide"
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr "UrmÄtoarele pachete sunt DETERIORATE:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr "UrmÄtoarele pachete sunt DETERIORATE:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr "UrmÄtoarele pachete sunt DETERIORATE:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Se descarcÄ pachetele"
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -3546,52 +3790,52 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:143
+#: src/ui.cc:164
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Ah, nu sunt deloc erori, asta n-ar fi trebuit sa se întâmple..."
-#: src/ui.cc:149
+#: src/ui.cc:170
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:151
+#: src/ui.cc:172
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "CÄutare pentru:"
-#: src/ui.cc:205
+#: src/ui.cc:261
msgid "You already are root!"
msgstr "Sunteţi deja root!"
-#: src/ui.cc:303
+#: src/ui.cc:359
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Subproces terminat cu eroare -- aţi tastat corect parola?"
-#: src/ui.cc:331
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "ÃncÄrcare cache"
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Chiar pÄrÄsiÅ£i Aptitude?"
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Chiar renunÅ£aÅ£i la setÄrile personale Åi reîncÄrcaÅ£i cele implicite?"
-#: src/ui.cc:532
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
msgid "Packages"
msgstr "Pachete"
-#: src/ui.cc:533 src/ui.cc:560
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "VizualizaÅ£i pachetele disponibile Åi alegeÅ£i acÅ£iunile de executat"
-#: src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:666
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3609,15 +3853,15 @@
"redistribuiţi\n"
"în anumite condiţii; vedeţi 'licenţa' pentru detalii."
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:687
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:703
msgid "README"
msgstr "CITEÅTE-MÄ"
-#: src/ui.cc:718
+#: src/ui.cc:785
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3625,62 +3869,72 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:732
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "ContinuÄ"
-#: src/ui.cc:734
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "PrevizualizeazÄ pachetele instalate"
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "VizualizeazÄ Åi/sau ajusteazÄ acÅ£iunile ce vor fi executate"
-#: src/ui.cc:837
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:864
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "^Precedent"
+
+#: src/ui.cc:900
+#, fuzzy
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Unele pachete au fost deteriorate Åi s-au reparat"
-#: src/ui.cc:839
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
-msgstr "Unele pachete deteriorate nu pot fi reparate!"
+#: src/ui.cc:906
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:847 src/ui.cc:959
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-msgstr "Unele pachete sunt deteriorate. SÄ Ã®ncerc sÄ le repar?"
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:958
+#, fuzzy
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Instalarea/Återgerea pachetelor necesitÄ privilegii administrative, care\n"
"acum nu le aveÅ£i. VreÅ£i sÄ schimb cÄtre contul de root?\n"
-#: src/ui.cc:863 src/ui.cc:993
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Devin root"
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Nu devin root"
-#: src/ui.cc:870 src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"O actualizare de listÄ de pachete sau o instanÅ£Ä de instalare deja ocupÄ "
"locul."
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Nici un pachet nu-i programat sa fie instalat, Åters sau înnoit."
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3692,168 +3946,183 @@
"Unele pachete ar putea fi înnoite, dar n-aţi ales asta.\n"
"ApÄsaÅ£i \"U\" pentru a pregÄti o înnoire."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1073
+#, fuzzy
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Actualizarea listelor de pachete necesitÄ privilegii administrative, ceea "
"ce\n"
"n-aveÅ£i acum. VreÅ£i sÄ schimb cÄtre contul de root?\n"
-#: src/ui.cc:1005 src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Pierdere de timp încercând gÄsirea minelor"
-#: src/ui.cc:1012 src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "CurÄÅ£area în timp ce descÄrcarea este în desfÄÅurare nu este permisÄ"
-#: src/ui.cc:1015
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Återgere fiÅiere descÄrcate"
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "FiÅierele pachetelor descÄrcate au fost Återse"
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "FiÅierele pachetelor învechite Åi descÄrcate au fost Återse"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1246
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#, fuzzy
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr "Pierdere de timp încercând gÄsirea minelor"
+
+#: src/ui.cc:1276
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1321
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^InstaleazÄ/Återge pachete"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1322
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "ExecutÄ toate instalÄrile Åi Återgerile nerezolvate"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1324
msgid "^Update package list"
msgstr "Act^ualizeazÄ lista de pachete"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Verificare pentru noi versiuni de pachete"
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1328
msgid "^Forget new packages"
msgstr "UitÄ de noile pachete"
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "UitÄ de pachetele care sunt \"noi\""
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1332
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^CurÄÅ£Ä cache-ul pachetului"
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Återge fiÅierele pachetelor care-au fost anterior descÄrcate"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "CurÄÅ£Ä fiÅierele învechite"
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1337
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Återge fiÅierele pachetelor ce nu mai pot fi descÄrcate"
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "MarcheazÄ ca posibil de înnoit"
-#: src/ui.cc:1194
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"MarcheazÄ toate pachetele ce ar putea fi înnoite care nu sunt reÅ£inute "
"pentru înnoire"
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1344
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "JoacÄ Detectorul de Mine"
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Become root"
msgstr "Devenire root"
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1348
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
"ExecutÄ 'su' pentru a deveni root; asta va reporni programul, dar\n"
"setÄrile dvs. vor fi pÄstrate"
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^ReîncarcÄ cache-ul pachetului"
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ReîncÄrcare cache-ul pachetului"
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Quit"
msgstr "IeÅire"
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Exit the program"
msgstr "IeÅire din program"
-#: src/ui.cc:1218 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
msgid "Undo"
msgstr "RenunÅ£Ä"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "RenunÅ£Ä la ultima operaÅ£iune de pachet sau grup de operaÅ£iuni"
-#: src/ui.cc:1226
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Install"
msgstr "^InstaleazÄ"
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1374
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "SemnalizeazÄ pachetul curent selectat pentru instalare sau înnoire"
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Remove"
msgstr "Åte^rge"
-#: src/ui.cc:1231
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "SemnalizeazÄ pachetul curent selectat pentru Återgere"
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Purge"
msgstr "CurÄÅ£Ä"
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1382
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"SemnalizeazÄ pachetul curent selectat Åi fiÅierele sale de configurare "
"pentru Återgere"
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1385
msgid "^Keep"
msgstr "Å¢ine"
-#: src/ui.cc:1239
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "AnuleazÄ orice acÅ£iune pentru pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Hold"
msgstr "Reţine"
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1390
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -3861,240 +4130,244 @@
"AnuleazÄ orice acÅ£iune pentru pachetul selectat, Åi protejeazÄ-l de viitoare "
"înnoiri"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "MarcheazÄ ^automat"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1394
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"MarcheazÄ pachetul selectat ca fiind instalat automat;\n"
"va fi Åters automat dacÄ nici un alt pachet nu depinde de el"
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "MarcheazÄ ^manual"
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1398
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"MarcheazÄ pachetul selectat ca fiind instalat manual;\n"
"nu va fi Åters decât dacÄ Ã®l veÅ£i Återge manual"
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1401
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Interzice versiunea"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1402
+#, fuzzy
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"Interzice versiunea candidat pentru pachetul selectat de a fi instalat;\n"
"noile versiuni ale pachetului vor fi instalate ca de obicei"
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1406
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformaţii"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1407
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "AfiÅeazÄ mai multe informaÅ£ii despre pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Changelog"
msgstr "Jurnal de modifi^cÄri"
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "AfiÅeazÄ jurnalul de modificÄri Debian pentru pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1418
msgid "^Find"
msgstr "GÄseÅte"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Search for a package"
msgstr "CÄutarea unui pachet"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Find ^Again"
msgstr "Mai gÄseÅte od^atÄ"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Repeat the last search"
msgstr "RepetÄ ultima cÄutare"
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Limit Display"
msgstr "^LimiteazÄ afiÅajul"
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "AplicÄ un filtru listei de pachete"
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "NelimiteazÄ afiÅajul"
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Återge filtrul din lista de pachete"
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Find ^Broken"
msgstr "GÄseÅte deteriorat"
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "GÄseÅte urmÄtorul pachet cu dependenÅ£e nesatisfÄcute"
-#: src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^UI options"
msgstr "OpÅ£iuni interfaÅ£Ä ^utilizator"
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "SchimbÄ ajustÄrile ce afecteazÄ interfaÅ£a utilizatorului"
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Manevrarea ^dependenţelor"
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"SchimbÄ ajustÄrile ce afecteazÄ modul în care sunt manevrate dependenÅ£ele"
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "SchimbÄ diverse ajustÄri ale programului"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Revert options"
msgstr "^Revenire opţiuni"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Refacere toate ajustÄrile la cele implicite ale sistemului"
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^Next"
msgstr "UrmÄtorul"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1471
msgid "View next display"
msgstr "Vizualizare urmÄtorul afiÅaj"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Prev"
msgstr "^Precedent"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1475
msgid "View previous display"
msgstr "Vizualizare afiÅaj precedent"
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Close"
msgstr "Ãn^chide"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Close this display"
msgstr "Ãnchide acest afiÅaj"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1484
msgid "New Package ^View"
msgstr "NouÄ ^vizualizare pachet"
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crearea unei noi vizualizÄri de pachet implicite"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1488
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "NouÄ rÄsfoire de categorii"
-#: src/ui.cc:1343
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Browse packages by category"
msgstr "RÄsfoieÅte pachetele dupÄ categorie"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^About"
msgstr "Despre"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1499
msgid "View information about this program"
msgstr "Vizualizare informaţii despre acest program"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Help"
msgstr "Ajutor"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View the on-line help"
msgstr "Vizualizare ajutor în direct"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1505
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual de utilizare"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vizualizarea manualului detaliat al programului"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^FAQ"
msgstr "ÃntrebÄri ^frecvente"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1510
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vizualizare listÄ de întrebÄri frecvente"
-#: src/ui.cc:1366
-msgid "^ChangeLog"
-msgstr "Jurnal de modifi^cÄri"
+#: src/ui.cc:1513
+msgid "^NEWS"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1514
+#, fuzzy
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "VedeÅ£i schimbÄrile importante fÄcute în fiecare versiune a programului"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^License"
msgstr "^LicenÅ£Ä"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Vedeţi condiţiile în care puteţi copia programul"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1636
msgid "Actions"
msgstr "Acţiuni"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1639
msgid "Search"
msgstr "CÄutare"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1640
msgid "Options"
msgstr "Opţiuni"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Views"
msgstr "VizualizÄri"
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1642
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1699
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -4102,11 +4375,11 @@
"%s: Meniu %s: Ajutor %s: IeÅire %s: Actualizare %s: DescÄrcare/Instalare/"
"Återgere pachete"
-#: src/ui.cc:1799 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:1800 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
@@ -4120,6 +4393,16 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "DescÄrcare registru de schimbÄri"
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "DescÄrcare registru de schimbÄri"
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
@@ -4147,3 +4430,36 @@
#: src/vscreen/vs_util.cc:175 src/vscreen/vs_util.cc:212
msgid "No"
msgstr "Nu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unele pachete n-au îndeplinit dependenÅ£ele. Asta ar putea însemna cÄ "
+#~ "aţi\n"
+#~ "cerut o situaÅ£ie imposibilÄ sau cÄ folosiÅ£i distribuÅ£ia instabilÄ\n"
+#~ "în care unele din pachetele necesare n-au fost create încÄ\n"
+#~ "sau au fost mutate din Incoming.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "VÄ rog introduceÅ£i urmÄtorul disc în unitatea \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+#~ msgstr "OpÅ£iune nevalidÄ pentru modul interactiv: -s\n"
+
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "Informaţii despre "
+
+#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#~ msgstr "Unele pachete deteriorate nu pot fi reparate!"
+
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "Jurnal de modifi^cÄri"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 16:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 22:47+0200\n"
"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt at amur.elektra.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
@@ -161,16 +161,103 @@
"ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑдалÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸ÑполÑзÑемÑе пакеÑÑ, подÑ
одÑÑие под ÑÑÐ¾Ñ ÑилÑÑÑ"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:184 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr "ÐÑмениÑÑ"
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Suggest "
+msgstr "ÐÑедлагаÑÑÑÑ"
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr "install"
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "1 install"
+msgstr "install"
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr "upgrade"
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "1 upgrade"
+msgstr "upgrade"
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr "заменено на более ÑÑаÑÑе"
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "1 downgrade"
+msgstr "заменено на более ÑÑаÑÑе"
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr "^СледÑÑÑее"
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -242,22 +329,22 @@
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "ÐÐ°ÐºÐµÑ %s не обновлÑемÑй, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½ÐµÐ»ÑÐ·Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑеÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ обновление\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "ÐамеÑание: вÑбÑана задаÑа \"%s: %s\" Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа ÑолÑко в команде 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ Ð°ÑÑ
ив пакеÑа ÑолÑко в команде 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -266,7 +353,7 @@
"Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ \"%s\", и более Ñем 40\n"
"пакеÑов ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ \"%s\" в ÑвоÑм имени.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -275,13 +362,13 @@
"Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ \"%s\". Ðднако, ÑледÑÑÑие\n"
"пакеÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ \"%s\" в ÑвоÑм имени:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи пакеÑÑ, ÑодеÑжаÑиÑ
\"%s\" в ÑвоÑм имени или опиÑании\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -290,7 +377,7 @@
"Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑий \"%s\", и более Ñем 40\n"
"пакеÑов ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ \"%s\" в ÑвоÑм опиÑании.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -335,13 +422,13 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "ÐÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ñвобождено %sРдиÑкового пÑоÑÑÑанÑÑва"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "ÐевеÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ñ %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "ÐÑеÑваÑÑ.\n"
@@ -351,7 +438,7 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "загÑÑзка: Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ Ñайл sources.list"
@@ -415,97 +502,97 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "ЧÑо ÑÑо? ÐÑо Ñлон, коÑоÑого пÑоглоÑила змеÑ, конеÑно.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑÑ ÑпиÑок иÑÑоÑников"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "но ÑÑÑанавливаеÑÑÑ %s."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "но ÑÑÑановлен %s и ÑдеÑживаеÑÑÑ."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "но ÑÑÑановлен %s "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "но его невозможно ÑÑÑановиÑÑ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " коÑоÑÑй ÑвлÑеÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑм пакеÑом."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " или"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐТÐСÐÐСÐÐÐЫ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr " СледÑÑÑие пакеÑÑ Ð½Ðµ иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð¸ бÑдÑÑ Ð£ÐÐÐÐÐЫ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑдеÑжанÑ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "СледÑÑÑие ÐÐÐЫРпакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑÑÑановленÑ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки УÐÐÐÐÐЫ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐЫ ÐÐ ÐÐÐÐРСТÐРЫÐ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ Ð¾ÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обновлÑннÑми:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ ÐÐÐ ÐУСТÐÐÐÐÐÐÐЫ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "СледÑÑÑие ÐÐÐЫРпакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ ÑÑÑановленÑ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð£ÐÐÐÐÐЫ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ¥ÐÐÐÐÐСТРбÑдÑÑ Ð£ÐÐÐÐÐЫ!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr ""
"СледÑÑÑие пакеÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ¥ÐÐÐÐÐСТРÑÑанÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐТÐСÐÐСÐÐÐЫ из-за ÑÑого "
"дейÑÑвиÑ:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -514,98 +601,101 @@
"ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÑполнение ÑÑого дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð²ÐµÑоÑÑно иÑпоÑÑÐ¸Ñ Ð²Ð°ÑÑ ÑиÑÑемÑ!\n"
" ÐÑÑановиÑеÑÑ, еÑли ТÐЧÐРне знаеÑе, ÑÑо делаеÑе!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Я знаÑ, ÑÑо ÑÑо оÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ
Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑодолжиÑÑ, набеÑиÑе ÑÑÐ°Ð·Ñ \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr ""
"Ð ÐÐÐÐÐÐÐУЮТСЯ ÑледÑÑÑие пакеÑÑ, но авÑомаÑиÑеÑки они ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÐÐ ÐУÐУТ:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr ""
"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐЮТСЯ ÑледÑÑÑие пакеÑÑ, но авÑомаÑиÑеÑки они ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÐÐ ÐУÐУТ:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Ðи одного пакеÑа не бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑановлено, обновлено или Ñдалено.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu пакеÑов обновлено, %lu ÑÑÑановлено новÑÑ
, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu пеÑеÑÑÑановлено, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu пакеÑов Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑаÑÑе веÑÑии, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu пакеÑов оÑмеÑено Ð´Ð»Ñ ÑдалениÑ, и %lu пакеÑов не обновлено.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "ÐеобÑ
одимо полÑÑиÑÑ %sB/%sB аÑÑ
ивов. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "ÐеобÑ
одимо полÑÑиÑÑ %sB аÑÑ
ивов. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "ÐоÑле ÑаÑпаковки %sB бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð½ÑÑо.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "ÐоÑле ÑаÑпаковки оÑвободиÑÑÑ %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "ÐевеÑнÑй Ñимвол '%c' Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбоÑа дейÑÑвиÑ\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° -- введиÑе имена пакеÑов в ÑÑÑоке поÑле 'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
msgid "Press Return to continue."
msgstr "ÐажмиÑе Ðвод Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑодолжениÑ."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "ÐакеÑÑ Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ -- введиÑе имена пакеÑов в ÑÑÑоке поÑле 'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#, fuzzy
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr "ÐажмиÑе Ðвод Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑодолжениÑ."
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "ХоÑиÑе пÑодолжиÑÑ? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -616,7 +706,7 @@
"ÐÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ завиÑимоÑÑÑÑ
.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -627,7 +717,7 @@
"Ðе бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ завиÑимоÑÑÑÑ
.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -638,7 +728,7 @@
"ÐÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ веÑÑиÑÑ
.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -649,7 +739,7 @@
"Ðе бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ веÑÑиÑÑ
.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -660,7 +750,7 @@
"ÐÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± изменении ÑазмеÑов.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -671,7 +761,7 @@
"Ðе бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± изменении ÑазмеÑов.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -721,32 +811,83 @@
" _ : ÐÑÑиÑÑиÑÑ\n"
" = : ÐаÑикÑиÑоваÑÑ\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "ÐевеÑнÑй оÑвеÑ. ÐведиÑе допÑÑÑимÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¸Ð»Ð¸ '?' Ð´Ð»Ñ ÑпÑавки.\n"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#, c-format
+msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ ÑабоÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð½ÐµÑдовлеÑвоÑÑннÑе завиÑимоÑÑи:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐТÐСÐÐСÐÐÐЫ:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr "ÐевеÑнÑй оÑвеÑ. ÐведиÑе допÑÑÑимÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¸Ð»Ð¸ '?' Ð´Ð»Ñ ÑпÑавки.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr "ÐевеÑнÑй оÑвеÑ. ÐведиÑе допÑÑÑимÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¸Ð»Ð¸ '?' Ð´Ð»Ñ ÑпÑавки.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "поиÑк: ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ñлово\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ÐекоÑоÑÑе пакеÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð½ÐµÑдовлеÑвоÑÑннÑе завиÑимоÑÑи. ÐÑо можеÑ\n"
-"ознаÑаÑÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑили невозможного или, еÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе\n"
-"диÑÑÑибÑÑив unstable, ÑÑо ÑÑебÑемÑе пакеÑÑ ÐµÑÑ Ð½Ðµ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ не\n"
-"бÑли помеÑÐµÐ½Ñ Ð² Incoming.\n"
-"\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð½ÐµÑдовлеÑвоÑÑннÑе завиÑимоÑÑи:\n"
@@ -944,12 +1085,12 @@
msgid "Description: "
msgstr "ÐпиÑание: "
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ/ÑÑÑановиÑÑ/ÑдалиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¾Ñибка, УпоÑÑдоÑивание не законÑено"
@@ -991,28 +1132,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "ÐÐÐÐСТУÐÐÐ"
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:265
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ÐÑÑавÑÑе ÑледÑÑÑий диÑк в пÑивод \"%s\":\n"
-"%s"
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "ÐÑÑавÑÑе диÑк, помеÑеннÑй как \"%s\" в пÑивод \"%s\""
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Ðопадание"
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr "ÐагÑÑзка"
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr "ÐолÑÑен "
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr "ÐагÑÑзка..."
@@ -1020,7 +1157,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ ÑпиÑок иÑÑоÑников пакеÑов"
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:321
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ ÐºÐ°Ñалог lists. ÐÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ?"
@@ -1032,29 +1169,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ñ
од Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка пакеÑов"
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑиÑÑиÑÑ ÐºÐ°Ñалог list"
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:1068
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Удаление ÑÑÑаÑевÑиÑ
загÑÑженнÑÑ
Ñайлов"
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "Удаление ÑÑÑаÑевÑиÑ
загÑÑженнÑÑ
Ñайлов\n"
-#: src/download.cc:223
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %s Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑоколиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвий"
-#: src/download.cc:229
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "жÑÑнал оÑÑÑÑа"
-#: src/download.cc:230
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -1066,77 +1207,77 @@
"незавеÑÑÑннÑми\n"
"\n"
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "ÐÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑановлено %li пакеÑов, и %li пакеÑов бÑÐ´ÐµÑ Ñдалено.\n"
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "%sB диÑкового пÑоÑÑÑанÑÑва бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзовано\n"
-#: src/download.cc:236
+#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "%sB Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð´Ð¸Ñкового пÑоÑÑÑанÑÑва бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ñвобождено\n"
-#: src/download.cc:244
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:248
+#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[ÐÐÐÐÐÐ ÐРСТÐРЫÐ] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:258
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "УÐÐÐÐТЬ"
-#: src/download.cc:264
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "УСТÐÐÐÐÐТЬ"
-#: src/download.cc:267
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "ÐÐÐ ÐУСТÐÐÐÐÐТЬ"
-#: src/download.cc:270
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "ФÐÐСÐÐ ÐÐÐТЬ"
-#: src/download.cc:273
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐТÐСÐÐСÐÐÐЫ"
-#: src/download.cc:276
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "УÐÐÐÐТЬ, ÐÐ ÐСÐÐÐЬÐÐÐÐТЬ"
-#: src/download.cc:279
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "УÐÐÐÐТЬ, ÐÐÐÐСÐÐÐСТÐ"
-#: src/download.cc:282
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "УСТÐÐÐÐÐТЬ, ÐÐÐÐСÐÐÐСТÐ"
-#: src/download.cc:285
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "ФÐÐСÐÐ ÐÐÐТЬ, ÐÐÐÐСÐÐÐСТÐ"
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/download.cc:291
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:294
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1147,34 +1288,39 @@
"\n"
"ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¶ÑÑнала.\n"
-#: src/download.cc:329
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "ÐагÑÑзка пакеÑов"
-#: src/download.cc:330
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ñ
од загÑÑзки пакеÑов"
-#: src/download.cc:352
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "ÐакеÑ: "
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr ""
"ÐнÑÑÑеннÑÑ Ð¾Ñибка: не ÑдалоÑÑ ÑгенеÑиÑоваÑÑ ÑпиÑок пакеÑов Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки"
-#: src/download.cc:413
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ ÑкоÑÑекÑиÑоваÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпноÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/download.cc:465
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
"ЧÑо-Ñо плоÑ
ое ÑлÑÑилоÑÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки пакеÑов. ÐопÑÑка воÑÑÑановиÑÑ:"
-#: src/download.cc:475 src/pkg_item.cc:413
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "ÐажмиÑе Ðвод Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑодолжениÑ.\n"
-#: src/download.cc:506
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
@@ -1236,11 +1382,6 @@
msgid "[ERROR]"
msgstr "[ÐШÐÐÐÐ]"
-#: src/download_screen.cc:57
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "ÐÑÑавÑÑе диÑк, помеÑеннÑй как \"%s\" в пÑивод \"%s\""
-
#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
@@ -1280,117 +1421,117 @@
"Смена ноÑиÑелÑ: вÑÑавÑÑе диÑк, помеÑеннÑй как '%s' в пÑивод '%s' и нажмиÑе "
"ввод\n"
-#: src/generic/aptcache.cc:245
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ñайл ÑаÑÑиÑеннÑÑ
ÑоÑÑоÑний Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:252 src/generic/aptcache.cc:305
-#: src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "ЧÑение инÑоÑмаÑии о ÑаÑÑиÑеннÑÑ
ÑоÑÑоÑниÑÑ
"
-#: src/generic/aptcache.cc:313 src/generic/aptcache.cc:387
-#: src/generic/aptcache.cc:390
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr "ÐниÑиализаÑÐ¸Ñ ÑоÑÑоÑний пакеÑов"
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ñайл ÑоÑÑоÑний Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "ÐапиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии ÑаÑÑиÑеннÑÑ
ÑоÑÑоÑний"
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"ÐнÑÑÑеннее пеÑеполнение бÑÑеÑа на пакеÑе \"%s\" во вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи Ñайла "
"ÑоÑÑоÑний"
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ñайл ÑоÑÑоÑний"
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "ÐÑибка запиÑи Ñайла ÑоÑÑоÑний"
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑÑаÑÑй Ñайл ÑоÑÑоÑний"
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¾ÑкоÑÑекÑиÑоваÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи; некоÑоÑÑе пакеÑÑ Ð½Ðµ могÑÑ Ð±ÑÑÑ "
"ÑÑÑановленÑ"
-#: src/generic/aptcache.cc:1325
+#: src/generic/aptcache.cc:1546
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ sources.list"
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1553
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑкÑÑÑÑ ÑпиÑок пакеÑов или Ñайл ÑоÑÑоÑний."
-#: src/generic/aptcache.cc:1335
+#: src/generic/aptcache.cc:1556
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Ðозможно, Ð²Ñ Ð·Ð°Ñ
оÑиÑе обновиÑÑ ÑпиÑок пакеÑов, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ðµ бÑло ÑÑиÑ
"
"пÑопÑÑеннÑÑ
Ñайлов"
-#: src/generic/apt.cc:141
+#: src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
-#: src/generic/apt.cc:151
+#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ %s новÑм конÑигÑÑаÑионнÑм Ñайлом"
-#: src/generic/apt.cc:226
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
"ÐÑедÑпÑеждение: не ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ Ñайл кÑÑа. ÐÑкÑÑÑие в Ñежиме ÑолÑко "
"Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ"
-#: src/generic/matchers.cc:780
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr "ÐеÑовпападÑÑее '('"
-#: src/generic/matchers.cc:870 src/generic/matchers.cc:949
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй Ñип завиÑимоÑÑи: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:931
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй Ñип дейÑÑвиÑ: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:998
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй пÑиоÑиÑеÑ: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1020
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй Ñип Ñаблона: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1065
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Ðеожиданное пÑÑÑое вÑÑажение"
-#: src/generic/matchers.cc:1100
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr "ÐепÑавилÑно оÑоÑмленное вÑÑажение"
-#: src/generic/matchers.cc:1129
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Ðеожиданное ')'"
@@ -1413,7 +1554,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение $HOME, иÑполÑзÑеÑÑÑ TMPDIR (небезопаÑно)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog Ð´Ð»Ñ %s"
@@ -1617,17 +1758,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "ÐевеÑнÑй Ñип ÑоÑÑиÑÑÑÑего пÑавила '%s'"
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s ÑкомпилиÑовано в %s %s\n"
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:70
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "ÐомпилÑÑоÑ: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1636,7 +1777,7 @@
"\n"
"ÐеÑÑÐ¸Ñ NCurses: %s\n"
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1645,22 +1786,22 @@
"\n"
"ÐеÑÑÐ¸Ñ Curses: %s\n"
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "ÐÑполÑзование: aptitude [-S имÑÑайла] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [паÑамеÑÑÑ] <дейÑÑвие> ..."
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1669,42 +1810,42 @@
" ÐейÑÑÐ²Ð¸Ñ (еÑли не задано, aptitude запÑÑкаеÑÑÑ Ð² диалоговом Ñежиме):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - УÑÑановиÑÑ/обновиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - УдалиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - УдалиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð¸ иÑ
ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑии\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - ÐаÑикÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - ÐÑмениÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ hold Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - ÐомеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ, ÑÑо он бÑл ÑÑÑановлен авÑомаÑиÑеÑки\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - ÐомеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ, ÑÑо он бÑл ÑÑÑановлен вÑÑÑнÑÑ\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1712,17 +1853,17 @@
msgstr ""
" forbid-version - ÐапÑеÑиÑÑ aptitude обновлÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑннÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа.\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:100
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - ÐагÑÑзиÑÑ ÑпиÑок новÑÑ
/обновлÑннÑÑ
пакеÑов\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - ÐÑполниÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñное обновление\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1730,58 +1871,58 @@
msgstr ""
" dist-upgrade - ÐÑполниÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ, возможна ÑÑÑановка и Ñдаление пакеÑов\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - ÐабÑÑÑ, какие пакеÑÑ \"новÑе\"\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - ÐоиÑк пакеÑа по имени и/или вÑÑажениÑ\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пакеÑе\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - УдалиÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - УдалиÑÑ ÑÑаÑÑе загÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - ÐоÑмоÑÑеÑÑ changelog пакеÑа\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - ÐагÑÑзиÑÑ Ñайл .deb Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " ÐаÑамеÑÑÑ:\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h ÐÑÐ¾Ñ ÑекÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
" -s ÐмиÑиÑоваÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ, но не вÑполнÑÑÑ Ð¸Ñ
на Ñамом деле.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -1789,18 +1930,18 @@
" -d ТолÑко загÑÑзиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ, ниÑего не ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¸ не "
"ÑдалÑÑÑ.\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P ÐÑегда ÑпÑаÑиваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑждение или дейÑÑвиÑ\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y ÐÑедполагаÑÑ Ð¾ÑÐ²ÐµÑ 'yes' на пÑоÑÑой вопÑÐ¾Ñ yes/no\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1809,7 +1950,7 @@
" -F format ÐадаÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑезÑлÑÑаÑов поиÑка; ÑмоÑÑиÑе "
"ÑÑководÑÑво\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1817,35 +1958,35 @@
" -O order ÐадаÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑоÑÑиÑовки ÑезÑлÑÑаÑов поиÑка; ÑмоÑÑиÑе "
"ÑÑководÑÑво\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w width ÐадаÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð²Ñвода ÑезÑлÑÑаÑов поиÑка\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f ÐÑинÑдиÑелÑно иÑпÑавлÑÑÑ Ð½ÐµÑабоÑоÑпоÑобнÑе пакеÑÑ.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V ÐоказÑваÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ ÑÑÑанавливаемÑÑ
пакеÑов.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи авÑомаÑиÑеÑки изменÑемÑÑ
пакеÑов.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t ÐоказÑваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑазмеÑа ÑÑÑановки каждого пакеÑа.\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -1853,21 +1994,21 @@
" -v ÐÑобÑажаÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ. (Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾ "
"неÑколÑко Ñаз)\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [release] ÐадаÑÑ Ð²ÑпÑÑк, из коÑоÑого Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
" -o key=val ÐÑÑÑнÑÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение паÑамеÑÑа наÑÑÑойки Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ "
"'key'\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1876,60 +2017,68 @@
" --with(out)-recommends\tУказаÑÑ, бÑдÑÑ Ð»Ð¸ ÑекомендÑемÑе пакеÑÑ\n"
" ÑÑакÑоваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑÑÑогие завиÑимоÑÑи\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S fname: ЧиÑаÑÑ aptitude инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑаÑÑиÑенном ÑÑаÑÑÑе из fname.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : ÐагÑÑзиÑÑ ÑпиÑок новÑÑ
пакеÑов пÑи запÑÑке.\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : ÐапÑÑÑиÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¿Ñи запÑÑке.\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " ÐÑа веÑÑÐ¸Ñ aptitude не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ \"Super Cow Powers\".\n"
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð² виде клÑÑ=знаÑение, полÑÑен %s"
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "СТРÐÐÐÐСТЬ: полÑÑен неизвеÑÑнÑй код паÑамеÑÑа\n"
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:317
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Ðожно ÑказаÑÑ ÑолÑко -u или -i\n"
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:325
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u и -i не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð² Ñежиме командной ÑÑÑоки (напÑимеÑ, Ñ "
"'install')"
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:342
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u и -i не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹"
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "ÐеизвеÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:418
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-msgstr "ÐевеÑнÑй паÑамеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñежима: -s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
+msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:93
#, c-format
@@ -1957,7 +2106,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "ÐÑоигÑал"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1005
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "СапÑÑ"
@@ -2133,7 +2282,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1488
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
msgid "Package"
msgstr "ÐакеÑ"
@@ -2392,13 +2541,14 @@
" ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе 'base' ÑвлÑÑÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑалÑной ÑÑÑановки ÑиÑÑемÑ."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
"ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑакÑ-модемов и дÑÑгиÑ
ÑÑÑÑойÑÑв ÑвÑзи\n"
" ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе 'comm' иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð² и "
@@ -2852,14 +3002,15 @@
"в ÑÑом Ñазделе, ÑепеÑÑ Ð² 'main'."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2923,11 +3074,12 @@
" ÐÐ»Ñ ÑÑиÑ
пакеÑов доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñе веÑÑии."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"ÐовÑе пакеÑÑ\n"
" ÐÑи пакеÑÑ Ð±Ñли добавленÑ в Debian поÑле поÑледней оÑиÑÑки ваÑегоÑпиÑка "
@@ -3177,101 +3329,121 @@
msgid "Versions"
msgstr "ÐеÑÑии"
-#: src/pkg_item.cc:54
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "Ðа, Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ, ÑÑо ÑÑо плоÑ
Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ"
#: src/pkg_item.cc:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
"%s ÑÑо Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¿ÐµÑвой необÑ
одимоÑÑи!\n"
"\n"
"ÐÑ ÑоÑно Ñ
оÑиÑе его ÑдалиÑÑ?\n"
"ÐведиÑе '%s', еÑли ÑÑо Ñак."
-#: src/pkg_item.cc:219
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ %s"
-#: src/pkg_item.cc:304
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr "ÐоÑÑÑпнÑе веÑÑии Ð´Ð»Ñ "
-#: src/pkg_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:648
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "ÐеÑÑии"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "ÐавиÑимоÑÑи Ð¾Ñ %s"
-#: src/pkg_item.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "ÐакеÑÑ, завиÑÑÑие Ð¾Ñ %s"
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:694
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "ÐÑпÑавка бага в %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:395
+#: src/pkg_item.cc:414
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
"ÐÑ Ð½Ðµ ÑвлÑеÑеÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем и не ÑдалоÑÑ\n"
"повÑÑиÑÑ Ð¿Ñивелегии до ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ. ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑенаÑÑÑойки ÑÑого пакеÑа,\n"
"ÑÑÑановиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ menu, login,\n"
"или запÑÑÑиÑе aptitude когда полÑÑиÑе пÑава ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ."
-#: src/pkg_item.cc:403
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "ÐеÑенаÑÑÑойка %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:428
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии"
+#: src/pkg_item.cc:447
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии"
+
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "ÐоиÑк:"
-#: src/pkg_tree.cc:585
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "ÐÑе пакеÑÑ"
-#: src/pkg_tree.cc:598 src/pkg_tree.cc:607
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr "ÐоÑÑÑоение вида"
-#: src/pkg_tree.cc:649
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, попадаÑÑиÑ
под Ñаблон \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:671
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "ÐведиÑе новÑй огÑаниÑиÑÐµÐ»Ñ Ð´ÐµÑева пакеÑов: "
-#: src/pkg_tree.cc:705
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "ÐведиÑе новÑй меÑ
анизм гÑÑппиÑовки пакеÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑого вида: "
-#: src/pkg_tree.cc:713
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "ÐведиÑе новÑй меÑ
анизм ÑоÑÑиÑовки пакеÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑого вида: "
-#: src/pkg_ver_item.cc:623
-msgid "Information about "
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾"
-
#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: оÑибка в аÑгÑменÑаÑ
-- два главнÑÑ
виджеÑа??"
@@ -3287,7 +3459,7 @@
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: невеÑнÑй аÑгÑменÑ!"
-#: src/pkg_view.cc:492
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: не найден главнÑй виджеÑ"
@@ -3497,6 +3669,74 @@
"СледÑÑÑие пакеÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÑÑ Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑии %B%s%b of %B%s%b, и бÑдÑÑ Ð¸ÑпоÑÑÐµÐ½Ñ ÐµÑли %"
"s."
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr "ÐекоÑоÑÑе пакеÑÑ Ð½ÐµÑабоÑоÑпоÑобнÑ. ÐопÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ÑпÑавиÑÑ?"
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "ÐÑедоÑÑавлÑÑÑ"
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "^СледÑÑÑее"
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "^ÐакÑÑÑÑ"
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐТÐСÐÐСÐÐÐЫ:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐТÐСÐÐСÐÐÐЫ:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐТÐСÐÐСÐÐÐЫ:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "ÐагÑÑзка пакеÑов"
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -3508,52 +3748,52 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:143
+#: src/ui.cc:164
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Er, еÑÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-Ñо оÑибки, ÑÑого не должно бÑло пÑоизойÑи.."
-#: src/ui.cc:149
+#: src/ui.cc:170
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:151
+#: src/ui.cc:172
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "ÐоиÑк:"
-#: src/ui.cc:205
+#: src/ui.cc:261
msgid "You already are root!"
msgstr "ÐÑ Ñже ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ!"
-#: src/ui.cc:303
+#: src/ui.cc:359
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "ÐодпÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑилÑÑ Ñ Ð¾Ñибкой -- Ð²Ñ Ð²Ð²ÐµÐ»Ð¸ пÑавилÑнÑй паÑолÑ?"
-#: src/ui.cc:331
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "ÐагÑÑзка кÑÑа"
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ ÑабоÑÑ Ñ Aptitude?"
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "СÑеÑеÑÑ Ð²Ñе пеÑÑоналÑнÑе наÑÑÑойки и загÑÑзиÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ?"
-#: src/ui.cc:532
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
msgid "Packages"
msgstr "ÐакеÑÑ"
-#: src/ui.cc:533 src/ui.cc:560
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑÑ
пакеÑов и вÑÐ±Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ дейÑÑвиÑ"
-#: src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:666
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3571,15 +3811,15 @@
"опÑеделÑннÑÑ
ÑÑловиÑÑ
\n"
"подÑобней, ÑмоÑÑиÑе 'ÐиÑензиÑ'."
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:687
msgid "help.txt"
msgstr "help-ru.txt"
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:703
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:718
+#: src/ui.cc:785
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3587,60 +3827,70 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:732
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "ÐÑодолжиÑÑ"
-#: src/ui.cc:734
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÑÑÑанавливаемÑÑ
пакеÑов"
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸/или вÑвеÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð²ÑполненÑ"
-#: src/ui.cc:837
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:864
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "^ÐÑедÑдÑÑее"
+
+#: src/ui.cc:900
+#, fuzzy
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "ÐекоÑоÑÑе неÑабоÑоÑпоÑобнÑе пакеÑÑ Ð±Ñли иÑпÑавленÑ"
-#: src/ui.cc:839
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
-msgstr "ÐекоÑоÑÑе неÑабоÑоÑпоÑобнÑе пакеÑÑ Ð¸ÑпÑавиÑÑ Ð½Ðµ ÑдалоÑÑ!"
+#: src/ui.cc:906
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:847 src/ui.cc:959
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-msgstr "ÐекоÑоÑÑе пакеÑÑ Ð½ÐµÑабоÑоÑпоÑобнÑ. ÐопÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ÑпÑавиÑÑ?"
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:958
+#, fuzzy
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки/ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов ÑÑебÑÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑивнÑе пÑава, коÑоÑÑми\n"
"Ð²Ñ Ð² даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обладаеÑе. ÐолÑÑиÑÑ Ð¿Ñава ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ?\n"
-#: src/ui.cc:863 src/ui.cc:993
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "СÑаÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем"
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Ðе ÑÑановиÑÑÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем"
-#: src/ui.cc:870 src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "ÐапÑÑк Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка пакеÑов или ÑÑÑановка Ñже пÑоизведенÑ."
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки, ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ обновлениÑ."
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3652,164 +3902,179 @@
"ÐекоÑоÑÑе пакеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ, но Ð²Ñ Ð½Ðµ задали иÑ
обновление.\n"
"ÐведиÑе \"U\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑиÑÑ Ð¸Ñ
Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1073
+#, fuzzy
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка пакеÑов ÑÑебÑÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑивнÑе пÑава, коÑоÑÑми\n"
"Ð²Ñ Ð² даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обладаеÑе. ÐолÑÑиÑÑ Ð¿Ñава ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ?\n"
-#: src/ui.cc:1005 src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "УбÑÑм вÑÐµÐ¼Ñ Ð² поиÑкаÑ
мин"
-#: src/ui.cc:1012 src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "ÐÑиÑÑка во вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа загÑÑзки невозможна"
-#: src/ui.cc:1015
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Удаление загÑÑженнÑÑ
Ñайлов"
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ÐагÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±Ñли ÑдаленÑ"
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "ÐагÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ ÑÑÑаÑевÑими пакеÑами бÑли ÑдаленÑ"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1246
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#, fuzzy
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr "УбÑÑм вÑÐµÐ¼Ñ Ð² поиÑкаÑ
мин"
+
+#: src/ui.cc:1276
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1321
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^УÑÑановиÑÑ/ÑдалиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1322
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð²Ñе незаконÑеннÑе ÑÑÑановки и ÑдалениÑ"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1324
msgid "^Update package list"
msgstr "^ÐбновиÑÑ ÑпиÑок пакеÑов"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ, еÑÑÑ Ð»Ð¸ новÑе веÑÑии пакеÑов"
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1328
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^ÐабÑÑÑ Ð¾ новÑÑ
пакеÑаÑ
"
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ÐабÑÑÑ Ð¾ \"новÑÑ
\" пакеÑаÑ
"
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1332
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^ÐÑиÑÑиÑÑ ÐºÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "УдалиÑÑ Ñанее загÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ ^ÑÑÑаÑевÑие ÑайлÑ"
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1337
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "УдалиÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, коÑоÑÑе болÑÑе никогда не бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑженÑ"
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ ^обновлÑемÑе"
-#: src/ui.cc:1194
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"ÐомеÑиÑÑ Ð²Ñе обновлÑемÑе пакеÑÑ, коÑоÑÑе не заÑикÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1344
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^ÐгÑаÑÑ Ð² ÑапÑÑа"
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Become root"
msgstr "^СÑаÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем"
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1348
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
"ÐапÑÑк 'su', ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑаÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем. ÐÑо пÑиведÑÑ Ðº пеÑезапÑÑкÑ\n"
"пÑогÑаммÑ, но ваÑи наÑÑÑойки бÑдÑÑ ÑоÑ
ÑаненÑ."
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÐºÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÐºÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов."
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Quit"
msgstr "^ÐÑйÑи"
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Exit the program"
msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ ÑабоÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1218 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
msgid "Undo"
msgstr "ÐÑкаÑ"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ñ Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑом или гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑий"
-#: src/ui.cc:1226
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Install"
msgstr "^Install"
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1374
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки или обновлениÑ"
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Remove"
msgstr "^Remove"
-#: src/ui.cc:1231
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑдалениÑ"
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Purge"
msgstr "^Purge"
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1382
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñайлами наÑÑÑойки"
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1385
msgid "^Keep"
msgstr "^Keep"
-#: src/ui.cc:1239
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð»Ñбое дейÑÑвие над вÑделеннÑм пакеÑом"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Hold"
msgstr "^Hold"
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1390
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -3817,250 +4082,254 @@
"ÐÑмениÑÑ Ð»Ñбое дейÑÑвие над вÑделеннÑм пакеÑом и заÑиÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑиÑ
"
"обновлений"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ^Auto"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1394
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"ÐÑмеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑе пакеÑÑ, как-бÑдÑо они бÑли вÑбÑÐ°Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки;\n"
"они бÑдÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑдаленÑ, еÑли не оÑÑанеÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ
завиÑÑÑиÑ
"
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ^Manual"
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1398
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"ÐÑмеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑе пакеÑÑ, как-бÑдÑо они бÑли вÑбÑÐ°Ð½Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ;\n"
"они не бÑдÑÑ ÑдаленÑ, пока Ð²Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð½Ðµ ÑделаеÑе ÑÑого"
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1401
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forbid веÑÑиÑ"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1402
+#, fuzzy
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"ÐапÑеÑиÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð²ÐµÑÑии веделенного пакеÑа;\n"
"новÑе веÑÑии пакеÑа бÑдÑÑ ÑÑÑанавливаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº обÑÑно"
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1406
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformation"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1407
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе инÑоÑмаÑии о вÑделенном пакеÑе"
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Changelog"
msgstr "^ChangeLog"
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "ÐоказаÑÑ Debian changelog вÑделенного пакеÑа"
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1418
msgid "^Find"
msgstr "^Find"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Search for a package"
msgstr "ÐайÑи пакеÑ"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Find ^Again"
msgstr "ÐайÑи ^ÐпÑÑÑ"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Repeat the last search"
msgstr "ÐовÑоÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний поиÑк"
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limit Display"
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "ÐÑимениÑÑ ÑилÑÑÑ Ðº ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Un-Limit Display"
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "СнÑÑÑ ÑилÑÑÑ Ñо ÑпиÑка пакеÑов"
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Find ^Broken"
msgstr "ÐайÑи ^Broken"
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "ÐайÑи ÑледÑÑÑий Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ñ Ð½ÐµÑдовлеÑвоÑÑннÑми завиÑимоÑÑÑми"
-#: src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^UI options"
msgstr "^ÐаÑÑÑойки инÑеÑÑейÑа"
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки, оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº инÑеÑÑейÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ"
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^РабоÑа Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑÑми"
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки, оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº ÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº обÑабаÑÑваÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи"
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Разное"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð´ÑÑгие наÑÑÑойки пÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Revert options"
msgstr "^ÐÑмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð²Ñе наÑÑÑойки в знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^Next"
msgstr "^СледÑÑÑее"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1471
msgid "View next display"
msgstr "ÐеÑейÑи к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ½Ñ"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Prev"
msgstr "^ÐÑедÑдÑÑее"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1475
msgid "View previous display"
msgstr "ÐеÑейÑи к пÑедÑдÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ½Ñ"
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Close"
msgstr "^ÐакÑÑÑÑ"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Close this display"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑÑо окно"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1484
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ðовое ^окно ÐакеÑа"
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Create a new default package view"
msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно пакеÑа по ÑмолÑаниÑ"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1488
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "ÐовÑй ^бÑаÑÐ·ÐµÑ ÐºÐ°ÑегоÑий"
-#: src/ui.cc:1343
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ ÑоглаÑно каÑегоÑиÑм"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^About"
msgstr "^РпÑогÑамме"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1499
msgid "View information about this program"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑой пÑогÑамме"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Help"
msgstr "^ÐомоÑÑ"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View the on-line help"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1505
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Ð ÑководÑÑво полÑзоваÑелÑ"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñобное ÑÑководÑÑво полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^FAQ"
msgstr "^ЧÐÐÐ"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1510
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑпиÑок ÑаÑÑо задаваемÑÑ
вопÑоÑов"
-#: src/ui.cc:1366
-msgid "^ChangeLog"
-msgstr "^ChangeLog"
+#: src/ui.cc:1513
+msgid "^NEWS"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1514
+#, fuzzy
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñе изменениÑ, ÑделаннÑе в каждой веÑÑии ÑÑой пÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^License"
msgstr "^ÐиÑензиÑ"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑловиÑ, ÑоглаÑно коÑоÑÑм Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе копиÑоваÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1636
msgid "Actions"
msgstr "ÐейÑÑвиÑ"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1639
msgid "Search"
msgstr "ÐоиÑк"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1640
msgid "Options"
msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Views"
msgstr "Ðкна"
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1642
msgid "Help"
msgstr "ÐомоÑÑ"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1699
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: ÐÐµÐ½Ñ %s: ÐомоÑÑ %s: ÐÑÑ
од %s: ÐбновиÑÑ %s: ÐагÑÑз/УÑÑан/Удал пкÑ"
-#: src/ui.cc:1799 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:1800 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
@@ -4072,6 +4341,16 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "ÐагÑÑзка Changelog"
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "ÐагÑÑзка Changelog"
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
@@ -4100,6 +4379,38 @@
msgid "No"
msgstr "ÐеÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐекоÑоÑÑе пакеÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð½ÐµÑдовлеÑвоÑÑннÑе завиÑимоÑÑи. ÐÑо можеÑ\n"
+#~ "ознаÑаÑÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑили невозможного или, еÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе\n"
+#~ "диÑÑÑибÑÑив unstable, ÑÑо ÑÑебÑемÑе пакеÑÑ ÐµÑÑ Ð½Ðµ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ не\n"
+#~ "бÑли помеÑÐµÐ½Ñ Ð² Incoming.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑавÑÑе ÑледÑÑÑий диÑк в пÑивод \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+#~ msgstr "ÐевеÑнÑй паÑамеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñежима: -s\n"
+
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾"
+
+#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#~ msgstr "ÐекоÑоÑÑе неÑабоÑоÑпоÑобнÑе пакеÑÑ Ð¸ÑпÑавиÑÑ Ð½Ðµ ÑдалоÑÑ!"
+
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "^ChangeLog"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Deixeu-me tranquil, estic intentant pensar.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 16:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-08 11:53+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Valášek <stano_valasek at pobox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -150,16 +150,103 @@
msgstr "Automaticky odstrániÅ¥ nepoužÃvané balÃky vyhovujúce filtru"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:184 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Suggest "
+msgstr "Navrhuje"
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr "inštalovať"
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "1 install"
+msgstr "inštalovať"
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr "aktualizovať"
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "1 upgrade"
+msgstr "aktualizovať"
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr "degradovaný"
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "1 downgrade"
+msgstr "degradovaný"
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr "ÄalÅ¡Ã"
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -231,22 +318,22 @@
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "BalÃk %s nie je aktualizovateľný, nemožno teda zakázat aktualizáciu\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Pozn: vyberám na inštaláciu úlohu \"%s: %s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "Verziu balÃku môžete zadaÅ¥ iba s prÃkazom 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "ArchÃv balÃku môžete zadaÅ¥ iba s prÃkazom 'install'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -255,7 +342,7 @@
"Nemohol som nájsÅ¥ balÃk \"%s\" a viac než 40\n"
"balÃkov obsahuje \"%s\" vo svojom názve.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -264,13 +351,13 @@
"Nemohol som nájsÅ¥ balÃk \"%s\", ale nasledujúce balÃky\n"
"obsahujú \"%s\" vo svojom názve:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Nemohol som nájsÅ¥ balÃk, ktorého názov alebo popis sa zhoduje s \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -279,7 +366,7 @@
"Nemohol som nájsÅ¥ balÃk vyhovujúci \"%s\" a viac než 40\n"
"balÃkov obsahuje \"%s\" vo svojom popise.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -322,13 +409,13 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Na disku sa uvoľnà %sB"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Neplatná operácia %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Preruš.\n"
@@ -338,7 +425,7 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "download: musÃte zadaÅ¥ aspoÅ jeden balÃk na stiahnutie\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Nemôžem ÄÃtaÅ¥ zoznam zdrojov"
@@ -403,95 +490,95 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Äo to je? Äo by to bolo! Predsa had žerúci slona.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Nemôžem ÄÃtaÅ¥ zoznam zdrojov"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "ale %s sa bude inštalovať."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "ale %s je nainštalovaný a je podržaný v aktuálnom stave."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "ale %s nie je inštalovaný."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "ale nedá sa nainštalovať"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " Äo je virtuálny balÃk."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " alebo"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "Nasledujúce balÃky sú POÅ KODENÃ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Nasledujúce balÃky sú nepoužÃvané a budú ODSTRÃNENÃ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Nasledujúce balÃky sú automaticky podržané v aktuálnom stavu:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Nasledujúce NOVà balÃky budú nainÅ¡talované automaticky:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Nasledujúce balÃky budú automaticky ODSTRÃNENÃ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Nasledujúce balÃky budú DEGRADOVANÃ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Nasledujúce balÃky sú podržané v aktuálnom stave:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Nasledujúce balÃky budú reinÅ¡talované:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Nasledujúce NOVà balÃky budú inÅ¡talované:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Nasledujúce balÃky budú ODSTRÃNENÃ:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Nasledujúce balÃky budú aktualizované:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Nasledujúce NUTNà balÃky budú ODSTRÃNENÃ!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Nasledujúce NUTNà balÃky budú touto akciou PORUÅ ENÃ:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -500,96 +587,99 @@
"VAROVÃNÃ: VykonanÃm tejto akcie pravdepodobne poÅ¡kodÃte systém!\n"
" Ak PRESNE neviete, Äo robÃte, NEPOKRAÄUJTE!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Som si vedomý, že to je zlý nápad"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Na pokraÄovanie napÃÅ¡te frázu \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Nasledujúce balÃky sú DOPORUÄENÃ, ale NEBUDà inÅ¡talované:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "Nasledujúce balÃky sú NAVRHOVANÃ, ale NEBUDà inÅ¡talované:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Žiadne balÃky sa nebudú inÅ¡talovaÅ¥, aktualizovaÅ¥ alebo odstraÅovat.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu balÃkov aktualizovaných, %lu novo inÅ¡talovaných, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinštalované, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu degradované, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu k odstránenie a %lu neaktualizované.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Potrebujem stiahnuÅ¥ %sB/%sB archÃvov. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Potrebujem stiahnuÅ¥ %sB archÃvov. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Po rozbalenà bude použitých %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Po rozbalenà bude uvoľnených %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Chybná akcia '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Nie je Äo zobraziÅ¥ -- zadajte názvy balÃkov na riadok za 'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Na pokraÄovanie stlaÄte Enter."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Žiadne balÃky nenájdené -- zadajte názvy balÃkov na riadok za 'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#, fuzzy
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr "Na pokraÄovanie stlaÄte Enter."
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Chcete pokraÄovaÅ¥? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -600,7 +690,7 @@
"Informácie o závislostiach budú zobrazené.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -611,7 +701,7 @@
"Informácie o závislostiach nebudú zobrazené.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -622,7 +712,7 @@
"Verzie budú zobrazené.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -633,7 +723,7 @@
"Verzie nebudú zobrazené.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -644,7 +734,7 @@
"Zmeny veľkostà budú zobrazené.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -655,7 +745,7 @@
"Zmeny veľkostà nebudú zobrazené.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -705,32 +795,83 @@
" _ : Odstránenie aj s konfiguráciou\n"
" = : Podržanie v aktuálnom stave\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "Chybná odpoveÄ. Zadajte platný prÃkaz alebo '?' na pomoc.\n"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#, c-format
+msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr "UkonÄÃ program"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr "Nasledujúce balÃky majú nesplnené závislosti:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "Nasledujúce balÃky sú POÅ KODENÃ:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr "Chybná odpoveÄ. Zadajte platný prÃkaz alebo '?' na pomoc.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr "Chybná odpoveÄ. Zadajte platný prÃkaz alebo '?' na pomoc.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "hľadanie: MusÃte zadaÅ¥ aspoÅ jeden hľadaný výraz\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Niektoré balÃky majú nesplnené závislosti. To môže znamenaÅ¥, že požadujete\n"
-"nemožnú situáciu, alebo, ak použÃvate nestabilnú distribúciu, že\n"
-"vyžadované balÃky eÅ¡te neboli vytvorené alebo presunuté z Prichádzajúcej "
-"fronty.\n"
-"\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Nasledujúce balÃky majú nesplnené závislosti:\n"
@@ -928,12 +1069,12 @@
msgid "Description: "
msgstr "Popis: "
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Teoreticky by stiahol/nainÅ¡taloval/odstránil balÃky.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Vnútorná chyba, výber neskonÄil"
@@ -975,28 +1116,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NEDOSTUPNÃ"
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:265
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ProsÃm vložte nasledujúci disk do mechaniky \"%s\":\n"
-"%s"
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "Vložte do mechaniky \"%s\" disk nazvaný \"%s\""
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Cieľ "
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr "SÅ¥ahujem "
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr "Mám "
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr "SÅ¥ahujem ..."
@@ -1004,7 +1141,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Nemôžem ÄÃtaÅ¥ zoznam zo zdrojmi balÃkov"
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:321
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "Nemôžem zamknúť adresár zoznamu...ste root?"
@@ -1016,29 +1153,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Zobrazà priebeh aktualizácie zoznamu balÃkov"
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nemôžem vyÄistiÅ¥ adresáre zoznamu"
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:1068
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Vymazávam staré stiahnuté súbory"
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "Vymazávam staré stiahnuté súbory\n"
-#: src/download.cc:223
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "Nemôžem otvoriť %s na záznam akcii"
-#: src/download.cc:229
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "záznam hlásenÃ"
-#: src/download.cc:230
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -1049,77 +1190,77 @@
"kvôli problémom v dpkg nemusia byÅ¥ dokonÄené.\n"
"\n"
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "Budem inÅ¡talovaÅ¥ %li balÃkov a odstraÅovaÅ¥ %li balÃkov.\n"
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "%sB miesta na disku bude použitých\n"
-#: src/download.cc:236
+#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "%sB miesta na disku bude uvoľnených\n"
-#: src/download.cc:244
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[AKTUALIZÃCIA] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:248
+#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[DEGRADÃCIA] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:258
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "ODSTRÃNIŤ"
-#: src/download.cc:264
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "INŠTALOVAŤ"
-#: src/download.cc:267
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "REINŠTALOVAŤ"
-#: src/download.cc:270
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "PODRŽAŤ"
-#: src/download.cc:273
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "POÅ KODENÃ"
-#: src/download.cc:276
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "ODSTRÃNIŤ, NEPOUŽÃVANÃ"
-#: src/download.cc:279
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "ODSTRÃNIŤ, ZÃVISLOSTI"
-#: src/download.cc:282
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "INÅTALOVAŤ, ZÃVISLOSTI"
-#: src/download.cc:285
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "PODRŽAŤ, ZÃVISLOSTI"
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/download.cc:291
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:294
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1130,32 +1271,37 @@
"\n"
"Záznam kompletný.\n"
-#: src/download.cc:329
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "SÅ¥ahujem balÃky"
-#: src/download.cc:330
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Zobrazà priebeh sÅ¥ahovania balÃkov"
-#: src/download.cc:352
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "BalÃk: "
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr "Vnútorná chyba: nemôžem vytvoriÅ¥ zoznam balÃkov na stiahnutie"
-#: src/download.cc:413
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "Nemôžem opraviÅ¥ kvôli nedostupným balÃkom"
-#: src/download.cc:465
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "PoÄas inÅ¡talácie balÃkov sa stalo nieÄo zlého. Skúšam obnoviÅ¥:"
-#: src/download.cc:475 src/pkg_item.cc:413
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Na pokraÄovanie stlaÄte enter.\n"
-#: src/download.cc:506
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr "Nemôžem zÃskat systémový zámok! (Možno bežà ÄalÅ¡Ã apt alebo dpkg?)"
@@ -1215,11 +1361,6 @@
msgid "[ERROR]"
msgstr "[CHYBA]"
-#: src/download_screen.cc:57
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Vložte do mechaniky \"%s\" disk nazvaný \"%s\""
-
#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
@@ -1258,110 +1399,110 @@
msgstr ""
"Výmena média: Do mechaniky '%s' vložte disk nazvaný '%s' a stlaÄte enter\n"
-#: src/generic/aptcache.cc:245
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Nemôžem otvoriÅ¥ rozÅ¡Ãrený stavový súbor programu Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:252 src/generic/aptcache.cc:305
-#: src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "ÄÃtam rozÅ¡Ãrené stavové informácie"
-#: src/generic/aptcache.cc:313 src/generic/aptcache.cc:387
-#: src/generic/aptcache.cc:390
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr "Inicializujem stavy balÃkov"
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Nemôžem otvoriť stavový súbor programu Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Zapisujem rozÅ¡Ãrené stavové informácie"
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "Pri zápise stavového súboru pretiekol interný buffer na balÃku \"%s\""
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Nemôžem zapÃsaÅ¥ stavový súbor"
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "Chyba pri zápise stavového súboru"
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "nemôžem nahradiť starý stavový súbor"
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Nemôžem opraviÅ¥ závislosti, niektoré balÃky nemôžu byÅ¥ nainÅ¡talované"
-#: src/generic/aptcache.cc:1325
+#: src/generic/aptcache.cc:1546
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nedá sa preÄÃtaÅ¥ zoznam zdrojov."
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1553
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Zoznamy balÃkov alebo stavový súbor nemožno otvoriÅ¥ alebo spracovaÅ¥."
-#: src/generic/aptcache.cc:1335
+#: src/generic/aptcache.cc:1556
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "Na opravenie chýbajúcich súborov skúste aktualizovaÅ¥ zoznamy balÃkov"
-#: src/generic/apt.cc:141
+#: src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Nemôžem otvoriť %s na zápis"
-#: src/generic/apt.cc:151
+#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Nemôžem nahradiÅ¥ %s novým konfiguraÄným súborom"
-#: src/generic/apt.cc:226
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
"Varovanie: nemožno zamknúť cache súbor. Otváram v režime iba na ÄÃtanie"
-#: src/generic/matchers.cc:780
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Nepárová '('"
-#: src/generic/matchers.cc:870 src/generic/matchers.cc:949
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Neznáma závislosť: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:931
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Neznáma akcia: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:998
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Neznáma priorita: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1020
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Neznámy vzor: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1065
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "NeoÄakávaný prázdny výraz"
-#: src/generic/matchers.cc:1100
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Zle zformulovaný výraz"
-#: src/generic/matchers.cc:1129
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "NeoÄakávaná ')'"
@@ -1385,7 +1526,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Nemôžem zistit hodnotu $HOME, použÃvam TMPDIR (nebezpeÄné)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Súbor zmien %s"
@@ -1588,17 +1729,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Neplatný triediaci mechanizmus '%s'"
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s skompilovaný %s %s\n"
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:70
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Kompilátor: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1607,7 +1748,7 @@
"\n"
"Verzia ncurses: %s\n"
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1616,22 +1757,22 @@
"\n"
"Verzia curses: %s\n"
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "verzia libsigc++: %s\n"
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Použitie: aptitude [-S názsub] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [voľby] <akcie> ..."
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1640,42 +1781,42 @@
" Akcie (ak nie sú zadané, aptitude spustà interaktÃvny režim):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - InÅ¡taluje/aktualizuje balÃky\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Odstráni balÃky\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Odstráni balÃky a ich konfiguraÄné súbory\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Ochráni balÃky pred aktualizáciou\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - ZruÅ¡Ã ochranu balÃku pred aktualizáciou\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - OznaÄà balÃky, ako že boli inÅ¡talované automaticky\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - OznaÄà balÃky, ako že boli inÅ¡talované ruÄne\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1683,17 +1824,17 @@
msgstr ""
" forbid-version - Zakáže aptitude aktualizáciu na konkrétnu verziu balÃku.\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:100
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Stiahne zoznamy nových/aktualizovateľných balÃkov\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Vykoná bezpeÄnú aktualizáciu\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1702,76 +1843,76 @@
" dist-upgrade - Vykoná aktualizáciu, pri ktoré možno (na|od)inštaluje "
"balÃky\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - Zabudne, ktoré balÃky sú \"nové\"\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Hľadá balÃky podľa mena a/alebo výrazu\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Zobrazà podrobné informácie o balÃku\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Vymaže stiahnuté .deb súbory balÃkov\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Vymaže staré stiahnuté .deb súbory balÃkov\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Zobrazà zoznam zmien balÃku\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Stiahne .deb súbor balÃku\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Voľby:\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Táto pomoc\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Iba simuluje, niÄ reálne nevykonáva.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Stiahne balÃky, ale niÄ neinÅ¡taluje alebo neodstraÅuje.\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Vždy vyžaduje potvrdenie akciou\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
" -y Na jednoduché ano/ne otázky odpovie automaticky 'ano'\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1779,60 +1920,60 @@
msgstr ""
" -F formát Zadajte formát na zobrazenie výsledkov hľadania; viÄ manuál\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O radenie Zadajte, ako sa majú výsledky hľadania zoradiÅ¥; viÄ manuál\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w Å¡Ãrka Zadajte Å¡Ãrku zobrazenia výsledkov hľadania\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f AgresÃvne sa pokúsi opraviÅ¥ poÅ¡kodené balÃky.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Zobrazà verziu balÃkov, ktoré sa majú inÅ¡talovaÅ¥.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D Zobrazà závislosti automaticky zmenených balÃkov.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Zobrazà zmenu v inÅ¡talovaniej veľkosti každého balÃku.\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
" -v Zobrazà dodatoÄné informácie. (Môžete zadaÅ¥ niekoľkokrát.)\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr ""
" -t [verzia] Vyberie verziu Debianu, z ktorej sa majú balÃky inÅ¡talovaÅ¥\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o kľúÄ=hodn Nastavà konfiguraÄnú voľbu nazvanú 'kľúÄ'\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1841,58 +1982,66 @@
" --with(out)-recommends\tNastavÃ, Äi sa majú doporuÄené závislosti\n"
" brať ako silné závislosti\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S menosub: NaÄÃtaÅ¥ rozÅ¡Ãrené stavové informácie zo súboru menosub.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Pri Å¡tarte stiahnuÅ¥ nové zoznamy balÃkov.\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Pri štarte spustiť inštaláciu.\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Táto aptitude nemá schopnosti svätej kravy.\n"
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o vyžaduje argument v tvare kľúÄ=hodnota, zadané %s"
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ZVLÃÅ TNE: obdržaný kód neznámej voľby\n"
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:317
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Môžete zadať iba jednu z volieb -u a -i\n"
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:325
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "-u a -i nemôžu byť použité v riadkovom móde (napr. s 'install')"
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:342
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u a -i nemôžu byÅ¥ použité spoloÄne s prÃkazom"
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Neznámy prÃkaz \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:418
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-msgstr "Neplatná voľba na interaktÃvny režim: -s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
+msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:93
#, c-format
@@ -1920,7 +2069,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Prehral"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1005
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Hľadanie mÃn"
@@ -2096,7 +2245,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1488
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
msgid "Package"
msgstr "BalÃk"
@@ -2355,13 +2504,14 @@
" BalÃky zo sekcie 'base' sú súÄasÅ¥ou minimálnej inÅ¡talácie systému."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
"Programy na faxmodemy a iné komunikaÄné zariadenia\n"
" BalÃky zo sekcie 'comm' sa použÃvajú k ovládaniu modemov a ÄalÅ¡Ãch "
@@ -2797,14 +2947,15 @@
"balÃky presúvané do hlavného archÃvu v sekcii 'main'."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2868,11 +3019,12 @@
" K týmto balÃkom existuje novÅ¡ia verzia."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"Nové balÃky\n"
" Tieto balÃky boli pridané do Debianu od posledného Äistenia \"nových\" "
@@ -3120,101 +3272,121 @@
msgid "Versions"
msgstr "Verzie"
-#: src/pkg_item.cc:54
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "Ano, viem, že je to zlý nápad"
#: src/pkg_item.cc:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
"%s je nutný balÃk!\n"
"\n"
"Ste si istý, že ho chcete odstrániť?\n"
"Ak ste, napÃÅ¡te '%s'."
-#: src/pkg_item.cc:219
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informácie o %s"
-#: src/pkg_item.cc:304
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr "Dostupné verzie"
-#: src/pkg_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:648
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "Verzie"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Závislosti %s"
-#: src/pkg_item.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "BalÃky závisiace na %s"
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:694
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Hlásim chybu v %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:395
+#: src/pkg_item.cc:414
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
"Nie ste root a nevidÃm možnosÅ¥, ako sa nÃm\n"
"stáť. Na rekonfiguráciu tohto balÃku\n"
"nainÅ¡talujte balÃky menu a login, alebo\n"
"spusťte aptitude ako root."
-#: src/pkg_item.cc:403
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Prekonfigurovávám %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:428
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor hierarchie"
+#: src/pkg_item.cc:447
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr "Editor hierarchie"
+
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "Hľadať: "
-#: src/pkg_tree.cc:585
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "VÅ¡etky balÃky"
-#: src/pkg_tree.cc:598 src/pkg_tree.cc:607
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr "Zostavujem pohľad"
-#: src/pkg_tree.cc:649
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "Žiadne balÃky nevyhovujú vzoru \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:671
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Obmedziť zobrazenie na: "
-#: src/pkg_tree.cc:705
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Zoskupovacà mechanizmus: "
-#: src/pkg_tree.cc:713
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Triediaci mechanizmus: "
-#: src/pkg_ver_item.cc:623
-msgid "Information about "
-msgstr "Informácie o "
-
#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: chyba v argumentoch -- dva hlavné widgety??"
@@ -3228,7 +3400,7 @@
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: chybný argument!"
-#: src/pkg_view.cc:492
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: nebol nájdený hlavný widget"
@@ -3441,6 +3613,74 @@
"Nasledujúce balÃky sú závisia na verzii %B%s%b balÃku %B%s%b. Ak bude balÃk %"
"s, budú tieto balÃky poruÅ¡ené."
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr "Niektoré balÃky sú poÅ¡kodené. SkúsiÅ¥ ich opraviÅ¥?"
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Poskytuje"
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "ÄalÅ¡Ã"
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Zavrieť"
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr "Nasledujúce balÃky sú POÅ KODENÃ:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr "Nasledujúce balÃky sú POÅ KODENÃ:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Nasledujúce balÃky sú POÅ KODENÃ:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "SÅ¥ahujem balÃky"
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -3452,52 +3692,52 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:143
+#: src/ui.cc:164
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Hmm, nenastali žiadne chyby; to by sa nemalo stávať.."
-#: src/ui.cc:149
+#: src/ui.cc:170
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:151
+#: src/ui.cc:172
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Hľadať:"
-#: src/ui.cc:205
+#: src/ui.cc:261
msgid "You already are root!"
msgstr "Už ste root!"
-#: src/ui.cc:303
+#: src/ui.cc:359
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Podproces skonÄil chybou -- zadali ste správne heslo?"
-#: src/ui.cc:331
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Nahrávam cache"
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "SkutoÄne ukonÄiÅ¥ Aptitude?"
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "SkutoÄne zahodiÅ¥ osobné nastavenie a naÄÃtaÅ¥ Å¡tandardné hodnoty?"
-#: src/ui.cc:532
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
msgid "Packages"
msgstr "BalÃky"
-#: src/ui.cc:533 src/ui.cc:560
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Zobrazà dostupné balÃky a akcie, ktoré s nimi môžete vykonávaÅ¥"
-#: src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:666
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3513,15 +3753,15 @@
"Pomoc, 'licencia'. Toto je slobodný softvér a budeme radi, ak ho\n"
"budete Äalej Å¡ÃriÅ¥; podrobnosti viÄ 'licencia'."
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:687
msgid "help.txt"
msgstr "help-sk.txt"
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:703
msgid "README"
msgstr "README.sk"
-#: src/ui.cc:718
+#: src/ui.cc:785
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3529,61 +3769,71 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:732
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "PokraÄovaÅ¥"
-#: src/ui.cc:734
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Náhľad inÅ¡talácie balÃkov"
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Zobrazà a/alebo upravà akcie, ktoré sa majú vykonať"
-#: src/ui.cc:837
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:864
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "^Predchádzajúce"
+
+#: src/ui.cc:900
+#, fuzzy
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Niektoré balÃky boli poÅ¡kodené, ale podarilo sa ich opraviÅ¥"
-#: src/ui.cc:839
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
-msgstr "Niektoré poÅ¡kodené balÃky nemohli byÅ¥ opravené!"
+#: src/ui.cc:906
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:847 src/ui.cc:959
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-msgstr "Niektoré balÃky sú poÅ¡kodené. SkúsiÅ¥ ich opraviÅ¥?"
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:958
+#, fuzzy
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"InÅ¡talácia/odobranie balÃkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré\n"
"momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na úÄet root?\n"
-#: src/ui.cc:863 src/ui.cc:993
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Stať sa rootom"
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Nestať sa rootom"
-#: src/ui.cc:870 src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Aktualizácia zoznamu balÃkov alebo ich inÅ¡talácia už prebieha."
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Žiadne balÃky nie sú oznaÄené na inÅ¡taláciu, aktualizáciu alebo odstránenie."
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3596,164 +3846,179 @@
"aktualizovať.\n"
"Aktualizáciu môžete pripraviť klávesou \"U\"."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1073
+#, fuzzy
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Aktualizácia zoznamu balÃkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré\n"
"momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na úÄet root?\n"
-#: src/ui.cc:1005 src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "ZabiÅ¥ Äas hľadanÃm mÃn."
-#: src/ui.cc:1012 src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Äistenie poÄas sÅ¥ahovania nie je dovolené"
-#: src/ui.cc:1015
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Vymazávam stiahnuté súbory"
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Stiahnuté balÃky boli vymazané"
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Staré stiahnuté balÃky boli vymazané"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1246
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#, fuzzy
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr "ZabiÅ¥ Äas hľadanÃm mÃn."
+
+#: src/ui.cc:1276
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1321
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^InÅ¡talovaÅ¥/odstrániÅ¥ balÃky"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1322
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Vykoná vÅ¡etky nevykonané inÅ¡talácie a odstraÅovania"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1324
msgid "^Update package list"
msgstr "^AktualizovaÅ¥ zoznam balÃkov"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ZistÃ, Äi nie sú k dispozÃcii novÅ¡ie verzie balÃkov"
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1328
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zabudnúť nové balÃky"
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Zabudne, ktoré balÃky sú \"nové\""
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1332
msgid "^Clean package cache"
msgstr "VyÄistiÅ¥ ^cache s balÃkmi"
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Vymaže stiahnuté súbory (balÃky) z /var/cache/apt"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "VyÄistiÅ¥ staré súb^ory"
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1337
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Vymaže súbory, ktoré sa už nedajú stiahnuť"
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "OznaÄiÅ¥ aktualizovateľné"
-#: src/ui.cc:1194
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "OznaÄà vÅ¡etky aktualizovateľné balÃky, ktoré nie sú podržané"
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1344
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ZahraÅ¥ si mÃnové ^pole"
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Become root"
msgstr "Stať sa rootom"
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1348
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
"Na prepnutie na užÃvateľa root spusÅ¥te 'su'. Tým sa program reÅ¡tartuje,\n"
"ale nastavenia budú zachované"
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Znovu naÄÃtaÅ¥ cache"
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Znovu naÄÃtaÅ¥ obsah cache"
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Quit"
msgstr "Koniec"
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Exit the program"
msgstr "UkonÄÃ program"
-#: src/ui.cc:1218 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
msgid "Undo"
msgstr "Späť"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Vrátà späť poslednà operaci alebo skupinu operácià s balÃky"
-#: src/ui.cc:1226
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Install"
msgstr "^Inštalovať"
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1374
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "OznaÄà aktuálny vybraný balÃk na inÅ¡taláciu alebo aktualizáciu"
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Remove"
msgstr "Odst^rániť"
-#: src/ui.cc:1231
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "OznaÄà aktuálny vybraný balÃk na odstránenie"
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Purge"
msgstr "VyÄistiÅ¥"
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1382
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"OznaÄà aktuálny vybraný balÃk na odstránenie vrátane konfiguraÄných súborov"
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1385
msgid "^Keep"
msgstr "Ponechať"
-#: src/ui.cc:1239
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Na vybranom balÃku zruÅ¡Ã vÅ¡etky akcie"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Hold"
msgstr "Podržať"
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1390
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -3761,250 +4026,254 @@
"Na vybranom balÃku zruÅ¡Ã vÅ¡etky akcie a ochráni ho pred budúcimi "
"aktualizáciami."
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "OznaÄiÅ¥ ^automaticky"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1394
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"OznaÄà vybraný balÃk, ako inÅ¡talovaný automaticky;\n"
"ak na Åom nebudú závisieÅ¥ iné balÃky, bude automaticky odstránený."
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "OznaÄiÅ¥ ruÄne"
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1398
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"OznaÄà vybraný balÃk, ako by bol nainÅ¡talovaný ruÄne;\n"
"a nebude odstránený, pokiaľ ho neodstránite sami"
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1401
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Zakázať ^verziu"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1402
+#, fuzzy
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"Zakáže, aby sa nainÅ¡talovala kandidátska verzia balÃku;\n"
"novÅ¡ie verzie balÃku sa budú inÅ¡talovaÅ¥ ako zvyÄajne"
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1406
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformácie"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1407
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Na vybraný balÃk zobrazà ÄalÅ¡ie informácie"
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "U vybraného balÃku zobrazà zoznam zmien vykonaných správcom balÃku"
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1418
msgid "^Find"
msgstr "Hľadať"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Search for a package"
msgstr "Hľadá balÃk"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Find ^Again"
msgstr "Hľadať znova"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Zopakuje posledné hľadanie"
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Limit Display"
msgstr "Obmedziť zobrazenie"
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Na zoznam balÃkov aplikuje výberový filter"
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Zrušiť obmedzenie"
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Odstráni filter aplikovaný na zoznam balÃkov"
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Hľadať porušené"
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Hľadá ÄalÅ¡Ã balÃk s nesplnenými závislosÅ¥ami"
-#: src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^UI options"
msgstr "Nastavenie zobrazenia"
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Zmenà nastavenia, ktoré ovplyvÅujú užÃvateľské rozhranie"
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Správa závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Zmenà nastavenia, ktoré ovplyvÅujú spôsob rieÅ¡enia závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Zmenà rôzne nastavenia programu"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Revert options"
msgstr "Pôvodné nastavenia"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Vráti všetky nastavenia do pôvodného stavu"
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^Next"
msgstr "ÄalÅ¡Ã"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1471
msgid "View next display"
msgstr "Zobrazà ÄalÅ¡Ã pohľad"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Prev"
msgstr "^Predchádzajúce"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1475
msgid "View previous display"
msgstr "Zobrazà predchádzajúci pohľad"
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Close"
msgstr "Zavrieť"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Close this display"
msgstr "Zavrie tento pohľad"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1484
msgid "New Package ^View"
msgstr "No^vý pohľad na balÃky"
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Vytvorà nový Å¡tandardný pohľad na balÃky"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1488
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nový prehliadaÄ kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1343
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Prehliada balÃky podľa kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^About"
msgstr "O progr^ame"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1499
msgid "View information about this program"
msgstr "Zobrazà informácie o programe"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View the on-line help"
msgstr "Zobrazà on-line pomoc"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1505
msgid "User's ^Manual"
msgstr "UžÃvatelský ^manuál"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Zobrazà podrobný manuál tohto programu"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1510
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Zobrazà zoznam Äasto kladených otázok"
-#: src/ui.cc:1366
-msgid "^ChangeLog"
-msgstr "^ChangeLog"
+#: src/ui.cc:1513
+msgid "^NEWS"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1514
+#, fuzzy
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Zobrazà dôležité zmeny medzi jednotlivými verziami programu"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^License"
msgstr "^Licencia"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Zobrazà podmienky, za ktorých môžete program Å¡ÃriÅ¥"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1636
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1639
msgid "Search"
msgstr "Hľadat"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1640
msgid "Options"
msgstr "Voľby"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Views"
msgstr "Pohľady"
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1642
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1699
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: Menu %s: Pomoc %s: Koniec %s Aktualizácia %s Stiahnutie/Inštalácia"
-#: src/ui.cc:1799 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "ano_key"
-#: src/ui.cc:1800 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "ne_key"
@@ -4016,6 +4285,16 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "SÅ¥ahujem Changelog"
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "SÅ¥ahujem Changelog"
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
@@ -4044,6 +4323,39 @@
msgid "No"
msgstr "Nie"
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niektoré balÃky majú nesplnené závislosti. To môže znamenaÅ¥, že "
+#~ "požadujete\n"
+#~ "nemožnú situáciu, alebo, ak použÃvate nestabilnú distribúciu, že\n"
+#~ "vyžadované balÃky eÅ¡te neboli vytvorené alebo presunuté z Prichádzajúcej "
+#~ "fronty.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ProsÃm vložte nasledujúci disk do mechaniky \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+#~ msgstr "Neplatná voľba na interaktÃvny režim: -s\n"
+
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "Informácie o "
+
+#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#~ msgstr "Niektoré poÅ¡kodené balÃky nemohli byÅ¥ opravené!"
+
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "^ChangeLog"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Bež preÄ, skúšam premýšľaÅ¥.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 16:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-06 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Erçin EKER <ercin.eker at linux.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish at lists.debian.org>\n"
@@ -155,16 +155,103 @@
msgstr "Kullanılmayan paketleri bu filtreye uyarak otomatik olarak kaldır"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:184 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr "Ä°ptal"
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Suggest "
+msgstr "Teklif edilenler"
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr "kur"
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "1 install"
+msgstr "kur"
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr "güncelle"
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "1 upgrade"
+msgstr "güncelle"
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr "eski sürümü kurulursa"
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "1 downgrade"
+msgstr "eski sürümü kurulursa"
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr "^Sonraki"
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -236,22 +323,22 @@
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "%s paketi yükseltilemez, bu nedenle yükseltilmesi engellenemez\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Not: \"%s: %s\" görevi kurulum için seçildi\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "'kur' komutu için yalnızca sürüm belirtebilirsiniz\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "'kur' komutu için yalnızca bir paket arÅivi belirtebilirsiniz\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -260,7 +347,7 @@
"\"%s\" paketi bulunamadı, ve 40'tan fazla\n"
"paket \"%s\" 'i isimlerinde içermekte.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -269,12 +356,12 @@
"\"%s\" paketi bulunamadı. Bununla beraber aÅaÄıdaki\n"
"paketler \"%s\" 'i isimlerinde içermekte:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "Adında ya da tanımında \"%s\" içeren hiçbir paket bulunamadı\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -283,7 +370,7 @@
"\"%s\" paketi bulunamadı, ve 40'tan fazla\n"
"paket \"%s\" 'i tanımlarında içermekte.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -326,13 +413,13 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "%sB disk alanı boÅaltılacak"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Geçersiz iÅlem %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Ä°ptal.\n"
@@ -342,7 +429,7 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "İndirme: Indirmek için en az bir paket belirtmelisiniz\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Kaynak listesi okunamıyor"
@@ -406,95 +493,95 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Bu da ne? Yılan tarafından yenen bir fil, tabii ki.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Kaynak listesi okunamıyor"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "fakat %s kurulacak."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "fakat %s kurulu ve tutulacak."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "fakat %s kurulu."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "fakat kurulabilir deÄil"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " sanal bir paket."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " ya da"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "AÅaÄıdaki paketler BOZUK:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "AÅaÄıdaki paketler kullanılmıyor ve KALDIRILACAK:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "AÅaÄıdaki paketler otomatik olarak korunacak:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "AÅaÄıdaki YENÄ° paketler otomatik olarak kurulacak:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "AÅaÄıdaki paketler otomatik olarak KALDIRILACAK:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "AÅaÄıdaki paketlerin ÃNCEKI SURUMLERI yüklenecek: "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "AÅaÄıdaki paketler otomatik olarak korundu:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "AÅaÄıdaki paketler otomatik olarak YENIDEN KURULDU:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "AÅaÄıdaki YENI paketler otomatik olarak kurulacak:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "AÅaÄıdaki paketler KALDIRILACAK:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "AÅaÄıdaki paketler yükseltilecek:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "AÅaÄıdaki TEMEL paketler KALDIRILACAK!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Bu iÅlem aÅaÄıdaki TEMEL paketleri BOZACAK:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -503,100 +590,103 @@
"UYARI: Bu iÅlemi gerçekleÅtirmek sisteminize zarar verebilir!\n"
" TAM OLARAK ne yaptıÄınızdan emin olmadan DEVAM ETMEYIN!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Bunun kötü bir fikir olduÄunun farkındayım"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Devam etmek için, \"%s\" ifadesini girin :\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "AÅaÄıdaki paketlerin kurulması ÃNERÄ°LDÄ°, fakat KURULMAYACAK:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "AÅaÄıdaki paketlerin kurulması TEKLÄ°F EDÄ°LDÄ°, fakat kurulmayacak:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Hiçbir paket kurulmayacak, yükseltilmeyecek ya da kaldırılmayacak.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu paket yükseltildi, %lu yeni kuruldu, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu yeniden kuruldu, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu eski sürümü yüklendi,"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu kaldırıldı, %lu yükseltilmedi.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "ArÅivden %sB/%sB alınacak."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "ArÅivlerden %sB veri alınacak."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Paketler açıldıktan sonra %sB yer kullanılacak.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Paketler açıldıktan sonra %sB serbest kalacak.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Kötü eylem karakteri '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"Gösterilecek paket yok -- 'i'ye bastıktan sonra çıkan satıra paket "
"isimlerini girin.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Devam etmek için Enter tuÅuna basın."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
"Paket bulunamadı -- 'c'ye bastıktan sonra çıkan satıra paket isimlerini "
"girin.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#, fuzzy
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr "Devam etmek için Enter tuÅuna basın."
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Devam etmek istiyor musunuz? [Y/n/?]"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -607,7 +697,7 @@
"BaÄımlılık bilgisi gösterilecek.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -618,7 +708,7 @@
"BaÄımlılık bilgisi gösterilmeyecek.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -629,7 +719,7 @@
"Sürümler gösterilecek.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -640,7 +730,7 @@
"Sürümler gösterilmeyecek.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -651,7 +741,7 @@
"Boyut deÄiÅiklikleri gösterilecek.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -662,7 +752,7 @@
"Boyut deÄiÅiklikleri gösterilmeyecek.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -713,32 +803,83 @@
" _ : Temizle\n"
" = : Tut\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "YanlıŠcevap. Lütfen geçerli bir komut girin ya da yardım için '?'.\n"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#, c-format
+msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr "Programdan çıkar"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr "AÅaÄıdaki paketler baÄımlılıkları karÅılamıyor:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "AÅaÄıdaki paketler BOZUK:"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr "YanlıŠcevap. Lütfen geçerli bir komut girin ya da yardım için '?'.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr "YanlıŠcevap. Lütfen geçerli bir komut girin ya da yardım için '?'.\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "Arama: En az bir arama terimi saÄlamalısınız\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bazı paketler baÄımlılıkları karÅılamıyor. Bu Åu anlama gelebilir\n"
-"Ya mümkün olmayan birÅey için istekte bulundunuz ya da kararsız\n"
-"(unstable) daÄıtımı kullanıyorsanız bazı gerekli paketler henüz\n"
-"arÅivdeki yerini almamıÅ.\n"
-"\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "AÅaÄıdaki paketler baÄımlılıkları karÅılamıyor:\n"
@@ -937,12 +1078,12 @@
msgid "Description: "
msgstr "Tanım: "
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "paketleri indir/kur/kaldır.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "İç hata, istek bitirilemedi"
@@ -984,28 +1125,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "MEVCUT DEÄÄ°L"
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:265
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Lütfen aÅaÄıdaki CD'yi sürücüye yerleÅtirin \"%s\":\n"
-"%s"
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "Lütfen \"%2$s\" sürücüsüne \"%1$s\" diskini yerleÅtirin"
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Ä°sabet "
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr "Ä°ndiriliyor "
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr "Alındı "
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr "Indiriliyor..."
@@ -1013,7 +1150,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Paket kaynakları listesi okunamıyor"
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:321
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "Liste klasörü kilitlenemiyor.. root kullanıcısı mısınız?"
@@ -1025,29 +1162,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Paket listesi güncelleme durum bilgisi göster"
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Liste klasörü temizlenemiyor"
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:1068
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "EskimiÅ indirilmiÅ dosyalar siliniyor"
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "EskimiÅ indirilmiÅ dosyalar siliniyor\n"
-#: src/download.cc:223
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "Günlük eylemleri için %s açılamıyor"
-#: src/download.cc:229
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "Günlük raporu"
-#: src/download.cc:230
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -1057,77 +1198,77 @@
"ÃNEMLI: Bu günlük yalnızca denenmiÅ eylemleri listeler; dpkg sorunlarından "
"dolayı yerine getirilmemiŠeylemler.\n"
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "%li paket kurulacak, ve %li paket kaldırılacak.\n"
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "%sB disk alanı kullanılacak\n"
-#: src/download.cc:236
+#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "%sB disk alanı serbest kalacak\n"
-#: src/download.cc:244
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[YÃKSELTME] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:248
+#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[Ä°NDÄ°RGEME] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:258
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "KALDIR"
-#: src/download.cc:264
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "KUR"
-#: src/download.cc:267
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "YENIDEN KUR"
-#: src/download.cc:270
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "TUT"
-#: src/download.cc:273
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "KIRIK"
-#: src/download.cc:276
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "KALDIR, KULLANILMAYAN"
-#: src/download.cc:279
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "KALDIR, BAÄIMLILIKLAR"
-#: src/download.cc:282
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "KUR, BAÄIMLILIKLAR"
-#: src/download.cc:285
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "TUT, BAÄIMLILIKLAR"
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/download.cc:291
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:294
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1138,34 +1279,39 @@
"\n"
"Günlük tamamlandı.\n"
-#: src/download.cc:329
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "Paketler indiriliyor"
-#: src/download.cc:330
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Paket indirme iÅlemi için ilerleme durumunu göster"
-#: src/download.cc:352
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "Paket:"
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr "İç hata: Ä°ndirilecek paketlerin listesi oluÅturulamıyor"
-#: src/download.cc:413
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "Mevcut olmayan paketler için düzeltme yapılamıyor"
-#: src/download.cc:465
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
"Bilgi! ..Paketler kurulurken bazı Åeyler yolunda gitmedi. Geri almaya "
"çalıÅılıyor:"
-#: src/download.cc:475 src/pkg_item.cc:413
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Devam etmek için enter tuÅuna basın.\n"
-#: src/download.cc:506
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
@@ -1226,11 +1372,6 @@
msgid "[ERROR]"
msgstr "[HATA]"
-#: src/download_screen.cc:57
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Lütfen \"%2$s\" sürücüsüne \"%1$s\" diskini yerleÅtirin"
-
#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
@@ -1270,109 +1411,109 @@
"Disk deÄiÅtirme: Lütfen '%s' diskini '%s' sürücüsüne yerleÅtirin ve enter "
"tuÅuna basın\n"
-#: src/generic/aptcache.cc:245
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Aptitude geniŠdurum dosyası açılamıyor"
-#: src/generic/aptcache.cc:252 src/generic/aptcache.cc:305
-#: src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "GeniÅ durum bilgisi okunuyor"
-#: src/generic/aptcache.cc:313 src/generic/aptcache.cc:387
-#: src/generic/aptcache.cc:390
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr "Paketlerin durumu güncelleniyor"
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Aptitude durum dosyası açılamıyor"
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "GeniŠdurum bilgisi yazılıyor"
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "\"%s\" paketinde durum dosyası yazılırken iç tampon taÅması"
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Durum dosyası yazılamıyor"
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "Durum dosyası yazma hatası"
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "Eski durum dosyası deÄiÅtirilemiyor"
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "BaÄımlılıklar saÄlanamıyor, bazı paketler kurulamıyor"
-#: src/generic/aptcache.cc:1325
+#: src/generic/aptcache.cc:1546
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Kaynak listesi okunamıyor"
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1553
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Paket listesi ya da durum dosyası anlaÅılamadı ya da açılamadı"
-#: src/generic/aptcache.cc:1335
+#: src/generic/aptcache.cc:1556
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "Bu kayıp dosyalar için paket listesini güncellemek istemelisiniz"
-#: src/generic/apt.cc:141
+#: src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "%s yazmak için açılamıyor"
-#: src/generic/apt.cc:151
+#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "%s yeni yapılandırma dosyası ile deÄiÅtirilemiyor"
-#: src/generic/apt.cc:226
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr "Dikkat: Geçici dosya kilitlenemedi. Yalnızca okuma modunda açılıyor"
-#: src/generic/matchers.cc:780
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr "EÅleÅtirilemeyen '('"
-#: src/generic/matchers.cc:870 src/generic/matchers.cc:949
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Bilinmeye baÄımlılık tipi: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:931
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Bilinmeye eylem tipi: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:998
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Bilinmeyen öncelik: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1020
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Bilinmeye desen tipi: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1065
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Beklenmeye boÅ ifade"
-#: src/generic/matchers.cc:1100
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Kötü biçimli ifade"
-#: src/generic/matchers.cc:1129
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Beklenmeyen ')'"
@@ -1397,7 +1538,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "$HOME deÄeri alınamadı, TMPDIR kullanılıyor (güvensiz)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s için DeÄiÅim GünlüÄü"
@@ -1598,17 +1739,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "Geçersiz sıralama kural tipi '%s'"
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s derlendi %s %s\n"
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:70
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Derleyici: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1617,7 +1758,7 @@
"\n"
"NCurses versiyon: %s\n"
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1626,22 +1767,22 @@
"\n"
"Curses versiyon: %s\n"
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++ versiyon: %s\n"
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Kullanım: aptitude [-S dosyaadı [-u|-i]"
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [seçenekler] <eylem> ..."
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1650,43 +1791,43 @@
" Eylemler (EÄer seçilmemiÅse, aptitude etkileÅimli moda girer):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr "install - Paketleri kur/güncelle\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Paketleri kaldır\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Paketleri ve onlara ait ayar dosyalarını kaldır\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - Paketleri tut\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - Bir paket için hold(tut) komutunu iptal et\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr ""
"markauto - Paketler otomatik olarak kurulacak Åekilde iÅaretlenir\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - Paketler elle kurulacak Åekilde iÅaretlenir\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1695,17 +1836,17 @@
" forbid-version - Aptitude'un belirli bir paket sürümüne yükseltmesini "
"engelle.\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:100
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - Yeni/güncellenebilir paketlerin listesini indir\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - Güvenli bir güncelleme uygula\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1714,69 +1855,69 @@
" dist-upgrade Güncelleme uygula, mümkün olduÄunca paketleri kurma ve "
"kaldırma\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr "forget-new Hangi paketlerin \"yeni\" olduÄunu unut\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - Paketleri ismine ve/veya tanımlara göre ara\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - Bir paket hakkında detaylı bilgi göster\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - İndirilmiŠpaket dosyalarını sil\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Eski indirilmiŠpaket dosyalarını sil\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - Paketin deÄiÅiklik güncesini göster\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Bir paket için.deb dosyasını indir\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Seçenekler:\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h Bu yardım metni\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s Eylemi simule et, fakat iÅlemi gerçekleÅtirme.\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Sadece paketleri indir, hiç bir Åey kurma ya da kaldırma\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -p Her zaman onay için ya da eylem için sor\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -1784,7 +1925,7 @@
" -y Sadece evet/hayır Åeklindeki sorulara onaya gerek kalmadan "
"'evet' de\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -1793,7 +1934,7 @@
" -F format Arama sonuçlarını göstermek için bir format belirle; "
"kılavuza bakınız\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -1801,55 +1942,55 @@
" -O düzen Arama sonuçlarının nasıl sıralanacaÄını belirt; kılavuza "
"bakınız\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w geniÅlik Arama sonuçları için gösterme geniÅliÄi belirt\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Kırık paketleri zorla düzeltmeye çalıÅ.\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr ""
" -V Paketlerin hangi versiyonlarının kurulacaÄını göster.\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Otomatik olarak deÄiÅecek baÄımlılık dosyalarını göster.\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
" -Z\t\t Her bir paketin kurulduktan sonraki büyüklük deÄiÅikliÄini "
"göster.\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr " -v Ekstra bilgi göster. (birden fazla desteklenebilir)\n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [sürüm] Paketlerin kurulacaÄı sürümü ayarla\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o key=deÄ 'key' yapılandırma seçeneÄini doÄrudan deÄiÅtir\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1859,57 +2000,65 @@
"olarak\n"
" var sayılıp sayılmayacaÄını belirler.\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S dosyaadi: aptitude geliÅmiÅ durum bilgisini dosyaadi'ndan oku.\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : BaÅlangıçta yeni paket listelerini indir.\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Bir kurulum yap ve baÅlangıçta çalıÅtır.\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Bu yetenek Süper Ä°nek Güçlerine sahip deÄil.\n"
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o key=deÄer Åeklinde bir seçenek gerekiyor, %s elde edildi"
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "TUHAFLIK: bilinmeyen seçenek kodu alındı\n"
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:317
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Yalnızca -u ve -i den biri belirtilmeli\n"
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:325
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "-u ve -i komut satırı modunda belirtilemez ('install' ile, gibi)"
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:342
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u ve -i bir komutla birlikte kullanılamaz"
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Bilinmeyen komut \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:418
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-msgstr "EtkileÅimli mod için geçersiz seçenek: -s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
+msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:93
#, c-format
@@ -1937,7 +2086,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Kaybettin"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1005
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mayın tarlası"
@@ -2111,7 +2260,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1488
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -2370,13 +2519,14 @@
"'temel' bölümünde baÅlangıçtaki sistem kurulumunun bir parçasıdır"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
"faxmodem ve diÄer haberleÅme cihazları için programlar\n"
"'comm' bölümündeki paketler modem ve diÄer haberleÅme cihazlarının "
@@ -2825,14 +2975,15 @@
"'main' arÅivi içerisinde yer alıyor."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2897,11 +3048,12 @@
" Bu paketlerin daha güncel sürümleri mevcut."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"Yeni Paketler\n"
" Bu paketler siz \"yeni paket listesi\"ni son temizlediÄinizden beri "
@@ -3154,53 +3306,72 @@
msgid "Versions"
msgstr "Sürümler"
-#: src/pkg_item.cc:54
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "Evet, bunun çok kötü bir fikir olduÄunun bilincindeyim"
#: src/pkg_item.cc:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
"%s önemli bir pakettir!\n"
"\n"
"Bu paketi kaldırmak istediÄinizden emin misiniz?\n"
"EÄer eminseniz '%s' yazın."
-#: src/pkg_item.cc:219
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "%s hakkında bilgi"
-#: src/pkg_item.cc:304
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr "Kullanılabilir sürümleri "
-#: src/pkg_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:648
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "Sürümler"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s paketinin baÄımlılıkları"
-#: src/pkg_item.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "%s paketine baÄımlı paketler"
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:694
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "%s ile ilgili hata bildirimi:\n"
-#: src/pkg_item.cc:395
+#: src/pkg_item.cc:414
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
"Root yetkisine sahip deÄilsiniz ve size bu\n"
"yetkiyi saÄlayabilmek için uygun bir yol bulunamadı.\n"
@@ -3208,48 +3379,49 @@
"'login' paketlerinden birini kurun veya aptitude \n"
"programını root yetkisiyle çalıÅtırın."
-#: src/pkg_item.cc:403
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "%s paketi yeniden yapılandırılıyor\n"
-#: src/pkg_item.cc:428
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "HiyerarÅi düzenleyici"
+#: src/pkg_item.cc:447
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr "HiyerarÅi düzenleyici"
+
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "Ara: "
-#: src/pkg_tree.cc:585
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "Tüm Paketler"
-#: src/pkg_tree.cc:598 src/pkg_tree.cc:607
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr "Görüntü oluÅturuluyor"
-#: src/pkg_tree.cc:649
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "\"%s\" kalıbına uygun paket yok."
-#: src/pkg_tree.cc:671
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Yeni paket aÄacı sınırını girin: "
-#: src/pkg_tree.cc:705
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Bu ekran için yeni paket gruplama mekanizmasını girin: "
-#: src/pkg_tree.cc:713
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Bu ekran için yeni paket sıralama mekanizmasını girin: "
-#: src/pkg_ver_item.cc:623
-msgid "Information about "
-msgstr "Hakkında bilgi"
-
#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: ifadelerde hata -- iki ana pencere mi olacak??"
@@ -3264,7 +3436,7 @@
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: hatalı ifade!"
-#: src/pkg_view.cc:492
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: Ana nesne bulunamadı"
@@ -3480,6 +3652,74 @@
"Bu paketler %B%s%b sürümündeki %B%s%b paketine ihtiyaç duyuyorlar, ve bu "
"paket %s kırık baÄımlılıkları olacak."
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr "Bazı paket baÄımlılıkları kırık. Düzeltme denensin mi?"
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "SaÄladıÄı"
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "^Sonraki"
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "^Kapat"
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr "AÅaÄıdaki paketler BOZUK:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr "AÅaÄıdaki paketler BOZUK:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr "AÅaÄıdaki paketler BOZUK:"
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "Paketler indiriliyor"
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -3491,52 +3731,52 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:143
+#: src/ui.cc:164
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Herhangi bir hata yok, bu gerçekleÅmemeliydi..."
-#: src/ui.cc:149
+#: src/ui.cc:170
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:151
+#: src/ui.cc:172
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Ara: "
-#: src/ui.cc:205
+#: src/ui.cc:261
msgid "You already are root!"
msgstr "Zaten root yetkiniz var!"
-#: src/ui.cc:303
+#: src/ui.cc:359
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Altsüreç bir hata ile sonlandı -- parolanızı doÄru girdiniz mi?"
-#: src/ui.cc:331
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "Ãnbellek yükleniyor"
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Aptitude'dan çıkılsın mı?"
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "KiÅisel tercihleriniz unutulup öntanımlı ayarlar yüklensin mi?"
-#: src/ui.cc:532
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
msgid "Packages"
msgstr "Paketler"
-#: src/ui.cc:533 src/ui.cc:560
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Kullanılabilir paketleri gösterir ve bir eylem seçmenizi saÄlar"
-#: src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:666
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3552,15 +3792,15 @@
"menüsündeki 'Lisans' seçeneÄine bakabilirsiniz. Bu bir Ãzgür Yazılım'dır, "
"ve belirli koÅullar altında daÄıtılabilir."
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:687
msgid "help.txt"
msgstr "yardım.txt"
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:703
msgid "README"
msgstr "BENÄ°OKU"
-#: src/ui.cc:718
+#: src/ui.cc:785
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3568,60 +3808,70 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:732
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Devam"
-#: src/ui.cc:734
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Paket kurulumu önizlemesi"
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Yapılacak deÄiÅiklikleri görüntüle ve/veya deÄiÅtir"
-#: src/ui.cc:837
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:864
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Ãn^ceki"
+
+#: src/ui.cc:900
+#, fuzzy
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Bazı paket baÄımlılıkları kırıktı ve düzeltildi."
-#: src/ui.cc:839
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
-msgstr "Bazı kırık paket baÄımlılıkları düzeltilemedi!"
+#: src/ui.cc:906
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:847 src/ui.cc:959
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-msgstr "Bazı paket baÄımlılıkları kırık. Düzeltme denensin mi?"
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:958
+#, fuzzy
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Paket kurma/kaldırma iÅlemi Åu anda sahip olmadıÄınız yönetici yetkilerini\n"
"gerektirir. Root kullanıcı hesabına geçmek ister misiniz?\n"
-#: src/ui.cc:863 src/ui.cc:993
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Root ol"
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Root olma"
-#: src/ui.cc:870 src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Paket listesi güncellemesi veya kurulum iÅlemi zaten sürüyor."
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Hiçbir paket kurulmayacak, yükseltilmeyecek ya da kaldırılmayacak."
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3633,166 +3883,181 @@
"Bazı paketler yükseltilebilir, ama onları yükseltmeyi seçmediniz.\n"
"Yükseltme için \"U\" tuÅuna basın."
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1073
+#, fuzzy
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"Paket listesi güncelleme iÅlemi Åu anda sahip olmadıÄınız yönetici\n"
"yetkilerini gerektirir. Root kullanıcı hesabına geçmek ister misiniz?\n"
-#: src/ui.cc:1005 src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Mayınları bulmaya çalıÅırken zamanı boÅa harcayın"
-#: src/ui.cc:1012 src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Ä°ndirme iÅlemi sürerken temizlemeye izin verilmez."
-#: src/ui.cc:1015
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Ä°ndirilmiÅ dosyalar siliniyor"
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Ä°ndirilmiÅ paketler silindi."
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Ä°ndirilmiÅ eski paketler temizlendi."
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1246
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#, fuzzy
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr "Mayınları bulmaya çalıÅırken zamanı boÅa harcayın"
+
+#: src/ui.cc:1276
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1321
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Paketleri kur/kaldır"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1322
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Bekleyen tüm kurulum ve kaldırma iÅlemlerini gerçekleÅtirir"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1324
msgid "^Update package list"
msgstr "Paket listesini ^güncelle"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Paketleri yeni sürümleri için denetler"
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1328
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Yeni paketleri ^unut"
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Yeni paketleri unutur"
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1332
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Paket ön^belleÄini temizle"
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Daha önce indirilmiŠpaket dosyalarını siler"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Eski d^osyaları temizle"
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1337
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Artık indirilemeyecek olan (eski) paket dosyalarını siler"
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Güncellenebilir iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1194
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Güncellenmemek üzere tutulan paketler dıÅındaki tüm paketleri güncellemek "
"için iÅaretler"
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1344
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Mayın tarlası ^oyna"
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Become root"
msgstr "Root o^l"
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1348
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
"Root olmak için 'su' komutunu çalıÅtır; bu iÅlem programı yeniden\n"
"baÅlatır ama ayarlarınız korunacak"
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Paket arabelleÄini ^yenile"
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Paket önbelleÄini yeniden yükle"
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Quit"
msgstr "Ãı^k"
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Exit the program"
msgstr "Programdan çıkar"
-#: src/ui.cc:1218 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Son yapılan paket iÅlemini veya iÅlem grubunu geri alır"
-#: src/ui.cc:1226
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Install"
msgstr "^Kur"
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1374
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Åu an seçili paketi kurma ya da yükseltme iÅlemi için iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Remove"
msgstr "^Kaldır"
-#: src/ui.cc:1231
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Åu an seçili paketi kaldırma iÅlemi için iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Purge"
msgstr "^Temizle"
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1382
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Seçili olan paketi ve yapılandırma dosyalarını kaldırma iÅlemi için iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1385
msgid "^Keep"
msgstr "^Koru"
-#: src/ui.cc:1239
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Seçili paket ile ilgili herhangi bir iÅlemi iptal et"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Hold"
msgstr "^Tut"
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1390
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -3800,250 +4065,254 @@
"Seçili paket ile ilgili herhangi bir iÅlemi iptal et ve daha sonra "
"yapılacakyükseltmelerden koru"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Otom. Ä°Åaretle"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1394
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"Paketi otomatik kurulmuÅ olarak iÅaretle; daha sonra bu pakete\n"
"baÄımlı paket kalmazsa otomatik olarak kaldır"
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Elle ^Ä°Åaretle"
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1398
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"Paketi el ile kurulmuÅ olarak iÅaretle; siz silmek istemediÄiniz\n"
"sürece kurulu kalacaktır"
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1401
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Sürümü ^Engelle"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1402
+#, fuzzy
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"Åu anda seçili paketin kurulacak sürümünün kurulumunu engelle;\n"
"paketin daha yeni sürümleri alıÅıldık Åekilde kurulacaktır"
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1406
msgid "I^nformation"
msgstr "^Bilgi"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1407
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Seçilen paket hakkında daha detaylı bilgi göster"
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Seçili paketin Debian deÄiÅiklik güncesini göster"
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1418
msgid "^Find"
msgstr "^Bul"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Search for a package"
msgstr "Paket ara"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Find ^Again"
msgstr "^Tekrar Bul"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Son aramayı tekrarla"
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Limit Display"
msgstr "Görünümü ^Kısıtla"
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Paket listesini filtrele"
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Görünümü Kısıtla^ma"
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Paket listesine uygulanan filtreyi kaldır"
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^Bozukları Bul"
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Paket baÄımlılıÄı karÅılanamayan sonraki paketi bul"
-#: src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^UI options"
msgstr "^Arayüz seçenekleri"
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Kullanıcı arayüzünü etkileyen ayarları deÄiÅtirir"
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^BaÄımlılık iÅleme"
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Paket baÄımlılıklarının iÅlenmesini etkileyen ayarları deÄiÅtirir"
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^ÃeÅitli"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Programın çeÅitli ayarlarını deÄiÅtirir"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Revert options"
msgstr "^Seçenekleri sıfırla"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Tüm ayarları sistem öntanımlı biçimlerine getirir"
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^Next"
msgstr "^Sonraki"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1471
msgid "View next display"
msgstr "Sonraki ekranı görüntüle"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Prev"
msgstr "Ãn^ceki"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1475
msgid "View previous display"
msgstr "Ãnceki ekranı görüntüle"
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Close"
msgstr "^Kapat"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Close this display"
msgstr "Bu ekranı kapat"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1484
msgid "New Package ^View"
msgstr "Yeni paket gö^rünümü"
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Yeni bir öntanımlı paket görünümü oluÅtur"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1488
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Yeni kategorik ^gezgin"
-#: src/ui.cc:1343
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Paketlere kategoriye göre gözat"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^About"
msgstr "^Hakkında"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1499
msgid "View information about this program"
msgstr "Bu program hakkındaki bilgileri görüntüler"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Help"
msgstr "^Yardım"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View the on-line help"
msgstr "Ãevrimiçi yardımı görüntüler"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1505
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Kulla^nıcı Elkitabı"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Programın detaylı elkitabını görüntüler"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^FAQ"
msgstr "^SSS"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1510
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Sık sorulan soruların bir listesini görüntüler"
-#: src/ui.cc:1366
-msgid "^ChangeLog"
-msgstr "^ChangeLog"
+#: src/ui.cc:1513
+msgid "^NEWS"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1514
+#, fuzzy
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Programın her sürümünde yapılmıŠönemli deÄiÅiklikleri görüntüler"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^License"
msgstr "^Lisans"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Programı kopyalayabileceÄiniz koÅulları görüntüler"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1636
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1639
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1640
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1642
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1699
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: Menü %s: Yardım %s: Ãık %s: Güncelle %s: Paketleri Ä°ndir/Kur/Kaldır"
-#: src/ui.cc:1799 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "evet_anahtarı"
-#: src/ui.cc:1800 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "anahtar_yok"
@@ -4055,6 +4324,16 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Changelog Ä°ndiriliyor"
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "Changelog Ä°ndiriliyor"
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
@@ -4083,6 +4362,38 @@
msgid "No"
msgstr "Hayır"
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bazı paketler baÄımlılıkları karÅılamıyor. Bu Åu anlama gelebilir\n"
+#~ "Ya mümkün olmayan birÅey için istekte bulundunuz ya da kararsız\n"
+#~ "(unstable) daÄıtımı kullanıyorsanız bazı gerekli paketler henüz\n"
+#~ "arÅivdeki yerini almamıÅ.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen aÅaÄıdaki CD'yi sürücüye yerleÅtirin \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+#~ msgstr "EtkileÅimli mod için geçersiz seçenek: -s\n"
+
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "Hakkında bilgi"
+
+#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#~ msgstr "Bazı kırık paket baÄımlılıkları düzeltilemedi!"
+
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "^ChangeLog"
+
#~ msgid "Install Suggested packages automatically"
#~ msgstr "Teklif edilen paketleri otomatik olarak kur"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 16:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-11 09:15+0200\n"
"Last-Translator: Yongtao Yang <yongtao.yang at telia.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation at lists.linux.net.cn>\n"
@@ -148,16 +148,103 @@
msgstr "èªå¨å¸è½½å¹é
该è¿æ»¤å¨çæªç¨è½¯ä»¶å
"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:184 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "ç¡®å®"
#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr "åæ¶"
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Suggest "
+msgstr "建议"
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr "å®è£
"
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "1 install"
+msgstr "å®è£
"
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr "å级"
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "1 upgrade"
+msgstr "å级"
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr "å·²ä¸è½½"
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "1 downgrade"
+msgstr "å·²ä¸è½½"
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr "ä¸ä¸ä¸ª(^N)"
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -227,22 +314,22 @@
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "软件å
%s æ¯ä¸å¯å级çï¼ä¸è½è®¾ä¸ºç¦æ¢å级\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "注æï¼éæ©ä»»å¡ â%sï¼%sâå®è£
\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "å¨âå®è£
âå½ä»¤ä¸æ¨åªè½æå®ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
çåæ¡£\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "å¨âå®è£
âå½ä»¤ä¸æ¨åªè½æå®ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
çåæ¡£\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -251,7 +338,7 @@
"æ æ³æ¾å°è½¯ä»¶å
â%sâï¼åæ¶æè¶
è¿40个软件å
å称\n"
"ä¸å
å«â%sâã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -260,12 +347,12 @@
"æ æ³æ¾å°è½¯ä»¶å
â%sâãç¶èä¸å软件å
å称ä¸\n"
"å
å«â%sâã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "æ æ³æ¾å°ä»»ä½å称æè
æè¿°ä¸å¹é
â%sâç软件å
\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -274,7 +361,7 @@
"æ æ³æ¾å°ä»»ä½è½¯ä»¶å
å¹é
â%sâï¼åæ¶æè¶
è¿40个软件å
\n"
"å
¶æè¿°ä¸å
å«â%sâã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -317,13 +404,13 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "å°éæ¾ %sB ç£ç空é´"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "æ æçæä½ %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "æ¾å¼ã\n"
@@ -333,7 +420,7 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "ä¸è½½ï¼æ¨å¿
é¡»æå®è³å°ä¸ä¸ªè¦ä¸è½½ç软件å
\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "æ æ³è¯»åæºå表æ件"
@@ -395,95 +482,95 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "è¿æ¯ä»ä¹ï¼ è¿å½ç¶æ¯ä¸åªå¤§è±¡è¢«ä¸æ¡èååäºã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "æ æ³è¯»å软件å
æºå表"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "ä½æ¯ %s å°è¢«å®è£
ã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "ä½æ¯ %s 已被å®è£
并ä¸è¢«"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "ä½æ¯ %s å·²å®è£
"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "ä½æ¯å®ä¸æ¯å¯å®è£
ç"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " è¿æ¯ä¸ä¸ªèæ软件å
ã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " æè
"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "ä¸å软件å
æ¯âç ´æâçï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "ä¸å软件å
æªè¢«ä½¿ç¨ï¼å°è¢«âå é¤âï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "ä¸å软件å
å·²ç»è¢«èªå¨é»æ¢å级ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "ä¸å软件å
å°è¢«èªå¨å®è£
ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "ä¸å软件å
å°è¢«èªå¨âå é¤âï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "ä¸å软件å
å°è¢«âé级âï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "ä¸å软件å
å·²ç»è¢«é»æ¢å级ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "ä¸å软件å
å°è¢«âéæ°å®è£
âï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "ä¸åâæ°â软件å
å°è¢«å®è£
ã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "ä¸å软件å
å°è¢«âå é¤âï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "ä¸å软件å
å°è¢«å级ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "ä¸åâåºæ¬â软件å
å°è¢«âå é¤âï¼\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "该å¨ä½å°ä½¿ä¸åâåºæ¬â软件å
âç ´æâï¼\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -492,96 +579,99 @@
"è¦åï¼æ§è¡è¯¥å¨ä½æå¯è½å¯¼è´æ¨çç³»ç»æåï¼\n"
" âä¸è¦â继ç»ï¼é¤éæ¨âå®å
¨âäºè§£æ¨æ£å¨åä»ä¹ï¼\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "æç¥éè¿æ¯ä¸ä¸ªé常ç³ç³ç主æ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "è¦ç»§ç»çè¯ï¼é®å
¥è¯ç» â%sâï¼\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "ä¸å软件å
被âæ¨èâå®è£
ä½æ¯å°âä¸ä¼â被å®è£
ï¼\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "ä¸å软件å
被â建议âå®è£
ä½æ¯å°âä¸ä¼â被å®è£
ï¼\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "å°ä¸ä¼å®è£
ï¼å级æè
å é¤ä»»ä½è½¯ä»¶å
ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu 个软件å
被å级ï¼æ°å®è£
%lu 个ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu 个éæ°å®è£
ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu 个被é级ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu 个å°è¢«å é¤ï¼ åæ¶ %lu 个å°ä¸å级ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "éè¦è·å %sB/%sB çåæ¡£ã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "éè¦è·å %sB çåæ¡£ã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "解å
åå°è¦ä½¿ç¨ %sBã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "解å
åå°éæ¾ %sBã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "éæ³çå¨ä½å符â%câ\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "æ å¯æ¾ç¤ºç软件å
-- è¯·å¨ âiâ ä¹åçé£ä¸è¡è¾å
¥è½¯ä»¶å
å称ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
msgid "Press Return to continue."
msgstr "æå车继ç»ã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "æªåç°è½¯ä»¶å
-- è¯·å¨ âcâ ä¹åçé£ä¸è¡è¾å
¥è½¯ä»¶å
å称ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#, fuzzy
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr "æå车继ç»ã"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "æ¨è¦ç»§ç»åï¼[Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -592,7 +682,7 @@
"å°æ¾ç¤ºä¾èµå
³ç³»ä¿¡æ¯ã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -603,7 +693,7 @@
"å°ä¸æ¾ç¤ºä¾èµå
³ç³»ä¿¡æ¯ã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -614,7 +704,7 @@
"å°ä¸æ¾ç¤ºä¾èµå
³ç³»ä¿¡æ¯ã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -625,7 +715,7 @@
"å°ä¸æ¾ç¤ºçæ¬å·ã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -636,7 +726,7 @@
"尺寸ååå°è¢«æ¾ç¤ºã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -647,7 +737,7 @@
"尺寸ååå°ä¸è¢«æ¾ç¤ºã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -696,30 +786,83 @@
" _ : æ¸
é¤\n"
" = : ä¿æ\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "éæ³ååºã请è¾å
¥ä¸ä¸ªåæ³å½ä»¤æè
â?â请æ±å¸®å©ã\n"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#, c-format
+msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr "éåºæ¤ç¨åº"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr "ä¸å软件å
åå¨æªæ»¡è¶³çä¾èµå
³ç³»ï¼\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "ä¸å软件å
æ¯âç ´æâçï¼"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr "éæ³ååºã请è¾å
¥ä¸ä¸ªåæ³å½ä»¤æè
â?â请æ±å¸®å©ã\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr "éæ³ååºã请è¾å
¥ä¸ä¸ªåæ³å½ä»¤æè
â?â请æ±å¸®å©ã\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "æ¥æ¾ï¼æ¨å¿
é¡»æä¾è³å°ä¸ä¸ªæ¥æ¾é¡¹\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ä¸äºè½¯ä»¶å
åå¨æªæ»¡è¶³çä¾èµå
³ç³»ãè¿å¯è½è¡¨ææ¨ç请æ±ä¸å¯è½å®ç°\n"
-"æè
æ¨æ£å¨ä½¿ç¨ unstable åè¡çï¼å
¶ä¸æéçæäºè½¯ä»¶å
å°æªå建\n"
-"æè
å·²ç»ä» Incoming ä¸è¢«ç§»èµ°ã\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "ä¸å软件å
åå¨æªæ»¡è¶³çä¾èµå
³ç³»ï¼\n"
@@ -917,12 +1060,12 @@
msgid "Description: "
msgstr "æè¿°ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "å°è¦ä¸è½½/å®è£
/å¸è½½è½¯ä»¶å
ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "å
é¨é误ï¼æåºæªå®æ"
@@ -964,28 +1107,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "ä¸å¯ç¨"
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:265
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"请å°ä»¥ä¸çæå
¥é©±å¨å¨â%sâï¼\n"
-"%s"
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "请å°æ å·ä¸ºâ%sâçç£çæå
¥é©±å¨å¨â%sâ"
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "å½ä¸ "
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr "æ£å¨ä¸è½½ "
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr "å·²åå¾ "
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr "æ£å¨ä¸è½½..."
@@ -993,7 +1132,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "æ æ³è¯»å软件å
æºå表"
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:321
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "æ æ³éå®å表ç®å½..æ¨æ¯ root åï¼"
@@ -1005,29 +1144,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "æ¥ç软件å
å表æ´æ°çè¿ç¨"
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "æ æ³æ¸
空å表ç®å½"
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:1068
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "å é¤è¿æçä¸è½½æ件"
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "å é¤è¿æçå·²ä¸è½½æ件\n"
-#: src/download.cc:223
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "æ æ³æå¼ %s æ¥è®°å½å¨ä½"
-#: src/download.cc:229
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "æ¥å¿æ¥å"
-#: src/download.cc:230
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -1037,77 +1180,77 @@
"éè¦ï¼è¯¥æ¥å¿åªè®°å½é¢æå¨ä½ï¼ç±äº dpkg é®é¢èåºéçå¨ä½å¯è½å°æªå®æã\n"
"\n"
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "å°è¦å®è£
%li 个软件å
ï¼å¸è½½ %li 个软件å
ã\n"
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "å°è¦å ç¨ %sB çç£ç空é´\n"
-#: src/download.cc:236
+#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "å°è¦éæ¾ %sB çç£ç空é´\n"
-#: src/download.cc:244
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[å级] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:248
+#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[é级] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:258
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "å¸è½½"
-#: src/download.cc:264
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "å®è£
"
-#: src/download.cc:267
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "éæ°å®è£
"
-#: src/download.cc:270
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "ä¿æ"
-#: src/download.cc:273
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "æå"
-#: src/download.cc:276
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "å¸è½½, æªç¨"
-#: src/download.cc:279
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "å¸è½½, ä¾èµå
³ç³»"
-#: src/download.cc:282
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "å®è£
, ä¾èµå
³ç³»"
-#: src/download.cc:285
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "ä¿æ, ä¾èµå
³ç³»"
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/download.cc:291
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:294
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1118,32 +1261,37 @@
"\n"
"æ¥å¿å®æã\n"
-#: src/download.cc:329
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "æ£å¨ä¸è½½è½¯ä»¶å
"
-#: src/download.cc:330
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "æ¥ç软件å
ä¸è½½çè¿ç¨"
-#: src/download.cc:352
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "软件å
ï¼"
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr "å
é¨é误ï¼æ æ³çæä¸è½½è½¯ä»¶å
å表"
-#: src/download.cc:413
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "æ æ³ä¿®æ£ä¸å¯ç¨ç软件å
"
-#: src/download.cc:465
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "åï¼å®è£
软件å
æ¶åºç°æäºåæ
åµãæ£å¨è¯å¾æ¢å¤ï¼"
-#: src/download.cc:475 src/pkg_item.cc:413
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "æå车继ç»ã\n"
-#: src/download.cc:506
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr "æ æ³éæ°è·å¾ç³»ç»éï¼(ä¹è®¸å¦ä¸ä¸ª apt æ dpkg æ£å¨è¿è¡ï¼)"
@@ -1203,11 +1351,6 @@
msgid "[ERROR]"
msgstr "[é误]"
-#: src/download_screen.cc:57
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "请å°æ å·ä¸ºâ%sâçç£çæå
¥é©±å¨å¨â%sâ"
-
#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
@@ -1245,109 +1388,109 @@
"press enter\n"
msgstr "æ´æ¢ä»è´¨ï¼è¯·å°æ å·ä¸ºâ%sâçç£çæå
¥é©±å¨å¨â%sâ并æå车(enter)\n"
-#: src/generic/aptcache.cc:245
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "æ æ³æå¼ Aptitude æ©å±ç¶ææ件"
-#: src/generic/aptcache.cc:252 src/generic/aptcache.cc:305
-#: src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "æ£å¨è¯»åæ©å±ç¶ææ件"
-#: src/generic/aptcache.cc:313 src/generic/aptcache.cc:387
-#: src/generic/aptcache.cc:390
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr "æ£å¨åå§å软件å
ç¶æ"
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "æ æ³æå¼ Aptitude æ©å±ç¶ææ件"
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "æ£å¨ç¼è¾æ©å±ç¶æä¿¡æ¯"
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "åå
¥ç¶ææ件æ¶å
â%sâåçå
é¨ç¼å²æº¢åº"
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "ä¸è½åå
¥ç¶ææ件"
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "åå
¥ç¶ææ件æ¶åçé误"
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "æ æ³æ¿ä»£æ§çç¶ææ件"
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "æ æ³ä¿®æ£ä¾èµå
³ç³»ï¼ä¸äºå
æ æ³å®è£
"
-#: src/generic/aptcache.cc:1325
+#: src/generic/aptcache.cc:1546
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "æ æ³è¯»å软件æºå表ã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1553
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "æ æ³è§£æææå¼è½¯ä»¶å
å表æ件æç¶ææ件ã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1335
+#: src/generic/aptcache.cc:1556
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "æ¨å¯è½éè¦æ´æ°è½¯ä»¶å
å表æ¥è§£å³ç¼ºå°è¿äºæ件çé®é¢"
-#: src/generic/apt.cc:141
+#: src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "æ æ³æå¼ %s 以åå
¥"
-#: src/generic/apt.cc:151
+#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "æ æ³ç¨æ°çé
ç½®æä»¶ä»£æ¿ %s"
-#: src/generic/apt.cc:226
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr "è¦åï¼æ æ³éå®ç¼åæ件ã以åªè¯»æ¹å¼æå¼"
-#: src/generic/matchers.cc:780
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr "ä¸å¹é
â(â"
-#: src/generic/matchers.cc:870 src/generic/matchers.cc:949
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "æªç¥ä¾èµç±»åï¼%s"
-#: src/generic/matchers.cc:931
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "æªç¥çæä½ç±»åï¼%s"
-#: src/generic/matchers.cc:998
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "æªç¥çä¼å
级ï¼%s"
-#: src/generic/matchers.cc:1020
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "æªç¥ç模å¼ç±»åï¼%c"
-#: src/generic/matchers.cc:1065
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "æå¤ç空表达å¼"
-#: src/generic/matchers.cc:1100
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr "éè¯¯æ ¼å¼ç表达å¼"
-#: src/generic/matchers.cc:1129
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "æå¤çâ)â"
@@ -1370,7 +1513,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "æ æ³è·å $HOME çå¼ï¼ä½¿ç¨ TMPDIR (ä¸å®å
¨)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s çåæ´æ¥å¿"
@@ -1570,17 +1713,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "æ æçæåºçç¥ç±»åâ%sâ"
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s ç¼è¯äº %s %s\n"
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:70
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "ç¼è¯å¨ï¼g++ %s\n"
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1589,7 +1732,7 @@
"\n"
"NCurses çæ¬ï¼%s\n"
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1598,22 +1741,22 @@
"\n"
"Curses çæ¬ï¼%s\n"
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++ çæ¬ï¼%s\n"
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "ç¨æ³ï¼ aptitude [-s æ件å] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [é项] <å¨ä½> ..."
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1622,190 +1765,190 @@
" å¨ä½ (å¦ææªæå®ï¼aptitude å°è¿å
¥äº¤äºæ¨¡å¼)ï¼\n"
"\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - å®è£
/å级软件å
\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - å¸è½½è½¯ä»¶å
\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - å¸è½½è½¯ä»¶å
并å é¤å
¶é
ç½®æ件\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - å°è½¯ä»¶å
ç½®äºä¿æç¶æ\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - åæ¶å¯¹ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
çä¿æå½ä»¤\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - å°è½¯ä»¶å
æ 记为èªå¨å®è£
\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - å°è½¯ä»¶å
æ 记为æå¨å®è£
\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr " ç¦æ¢çæ¬ - ç¦æ¢ aptitude å级å°æä¸ç¹å®çæ¬ç软件å
ã\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:100
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - ä¸è½½æ°/å¯å级软件å
å表\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - æ§è¡ä¸æ¬¡å®å
¨çå级\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr " dist-upgrade - æ§è¡å级ï¼å¯è½ä¼å®è£
åå¸è½½è½¯ä»¶å
\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - å¿è®°åªäºè½¯ä»¶å
æ¯âæ°âç\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - æå称 å/æ 表达å¼æ索软件å
\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - æ¾ç¤ºä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
ç详ç»ä¿¡æ¯\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - å é¤å·²ä¸è½½ç软件å
æ件\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - å é¤æ§çå·²ä¸è½½è½¯ä»¶å
æ件\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " changelog - æ¥çä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
çåæ´æ¥å¿\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - ä¸è½½è½¯ä»¶å
ç .deb æ件\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " é项ï¼\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h æ¤å¸®å©ææ¬\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s 模æå¨ä½ï¼ä½æ¯å¹¶ä¸çæ£æ§è¡ã\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr " -d ä»
ä»
ä¸è½½è½¯ä»¶å
ï¼ä¸å®è£
æè
å¸è½½ä»»ä½ä¸è¥¿ã\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P æ»æ¯æ示确认æ§è¡å¨ä½\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y å设对ç®åç æ¯/å¦ é®é¢åçâæ¯â\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr " -F æ ¼å¼ æå®æ¾ç¤ºæç´¢ç»æçæ ¼å¼ï¼åè§æå\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr " -O æ¬¡åº æå®å¦ä½æåæ¾ç¤ºæç´¢ç»æï¼åè§æå\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w 宽度 æå®æ¾ç¤ºæç´¢ç»æçæ ¼å¼å®½åº¦\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f 积æå°å°è¯ä¿®å¤æåç软件å
ã\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V æ¾ç¤ºå°±è¦å®è£
ç软件å
çæ¬ã\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D æ¾ç¤ºèªå¨æ¹åç软件å
çä¾èµå
³ç³»\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t æ¾ç¤ºæ¯ä¸ªè½¯ä»¶å
çå®è£
尺寸çååã\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr " -v æ¾ç¤ºéå ä¿¡æ¯ã(å¯è½ä¼æä¾å¤æ¬¡) \n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [release] 设置å°è¦å®è£
ç软件å
çåå¸çæ¬\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o key=val ç´æ¥è®¾ç½®å为âkeyâçé
ç½®é项\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -1814,57 +1957,65 @@
" --with(out)-recommends\tæå®æ¯å¦å°æ¨è(建议)å¤ç为\n"
" 强ä¾èµå
³ç³»ã\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fname: ä»æ件åä¸è¯»åaptitudeçæ©å±ç¶æä¿¡æ¯ã\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : å¼å§è¿è¡æ¶ä¸è½½æ°ç软件å
å表ã\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : å¼å§è¿è¡æ¶æ§è¡å®è£
ã\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " è¿ä¸ª aptitude 没æè¶
级çåã\n"
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o è¦æ±åæ°æ ¼å¼ä¸º key=valï¼æ¥åå° %s"
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "â诡å¼âï¼æ¶å°æªç¥çé项代ç \n"
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:317
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "é项 -u å -i åªè½æå®ä¸ä¸ª\n"
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:325
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "é项 -u å -i ä¸è½å¨å½ä»¤è¡æ¨¡å¼ä¸æå® (ä¾å¦ï¼åâinstallâä¸èµ·)"
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:342
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "é项 -u å -i ä¸è½å¨åä¸ä¸ªå½ä»¤ä¸èµ·æå® "
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "æªç¥çå½ä»¤â%sâ\n"
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:418
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-msgstr "交äºæ¨¡å¼çæ æé项ï¼-s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
+msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:93
#, c-format
@@ -1892,7 +2043,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "è¾"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1005
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "æ«é·"
@@ -2066,7 +2217,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1488
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
msgid "Package"
msgstr "软件å
"
@@ -2321,13 +2472,14 @@
" âåºæ¬âé¨åç软件å
æ¯åå§ç³»ç»å®è£
çä¸é¨åã"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
"ç¨äºä¼ çè°å¶è§£è°å¨åå
¶å®é讯设å¤çç¨åº\n"
" âé讯âé¨åç软件å
ç¨äºæ§å¶è°å¶è§£è°å¨åå
¶å®ç¡¬ä»¶é讯设å¤ãå
æ¬æ§å¶ä¼ çè°å¶è§£è°"
@@ -2734,14 +2886,15 @@
"å¨â主è¦âé¨åä¸ã"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2801,11 +2954,12 @@
" è¿äºè½¯ä»¶å
ææ°çæ¬å¯ç¨ã"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"æ°è½¯ä»¶å
\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
å¨æ¨ä¸æ¬¡æ¸
空âæ°â软件å
å表ä¹åæ·»å å° Debian ä¸ã(ä»å¨ä½èåä¸é"
@@ -3046,101 +3200,121 @@
msgid "Versions"
msgstr "çæ¬å·"
-#: src/pkg_item.cc:54
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "æ¯çï¼æç¥éè¿æ¯ä¸ä¸ªé常ç³ç³ç主æ"
#: src/pkg_item.cc:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
"%s æ¯ä¸ä¸ªæ ¸å¿è½¯ä»¶å
ï¼\n"
"\n"
"æ¨ç¡®å®æ¨è¦å¸è½½å®åï¼\n"
"å¦ææ¨ç¡®å®çè¯è¾å
¥â%sâã"
-#: src/pkg_item.cc:219
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "å
³äº %s çä¿¡æ¯"
-#: src/pkg_item.cc:304
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr "å¯ç¨ççæ¬ "
-#: src/pkg_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:648
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "çæ¬å·"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s çä¾èµå
³ç³»"
-#: src/pkg_item.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "ä¾èµäº %s ç软件å
"
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:694
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "æ¥å %s ä¸çé误\n"
-#: src/pkg_item.cc:395
+#: src/pkg_item.cc:414
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
"æ¨ä¸æ¯ rootï¼èä¸æ没æåç°ä»»ä½æ¹æ³\n"
"æ¥åæ rootãè¦éæ°é
ç½®è¿ä¸ªè½¯ä»¶å
ï¼\n"
"请å®è£
menu 软件å
ï¼login 软件å
ï¼\n"
"æè
以 root 身份è¿è¡ aptitude ã"
-#: src/pkg_item.cc:403
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "éæ°é
ç½® %s \n"
-#: src/pkg_item.cc:428
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "å±æ¬¡ç¼è¾å¨"
+#: src/pkg_item.cc:447
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr "å±æ¬¡ç¼è¾å¨"
+
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "æç´¢ï¼"
-#: src/pkg_tree.cc:585
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "å
¨é¨å
"
-#: src/pkg_tree.cc:598 src/pkg_tree.cc:607
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr "ç¼è¯è§å¾"
-#: src/pkg_tree.cc:649
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "没æ软件å
å¹é
æ¨¡å¼ â%sâã"
-#: src/pkg_tree.cc:671
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "è¾å
¥æ°ç软件å
æ ç¶éå¶ï¼"
-#: src/pkg_tree.cc:705
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "为æ¤æ¾ç¤ºè¾å
¥æ°ç软件å
åç»æºå¶ï¼"
-#: src/pkg_tree.cc:713
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "为æ¤æ¾ç¤ºè¾å
¥æ°ç软件å
æåºæºå¶ï¼"
-#: src/pkg_ver_item.cc:623
-msgid "Information about "
-msgstr "ä¿¡æ¯å
³äº"
-
#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: åæ°é误 -- 两个主è¦é¨ä»¶ï¼ "
@@ -3154,7 +3328,7 @@
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: åæ°é误ï¼"
-#: src/pkg_view.cc:492
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: æªåç°ä¸»è¦é¨ä»¶"
@@ -3347,6 +3521,74 @@
"broken if it is %s."
msgstr "ä¸å软件å
ä¾èµäºçæ¬ %B%s%b ç %B%s%b ï¼å¹¶ä¸å°ä¼ç ´æå¦æå®æ¯ %sã"
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr "æäºå
å·²ç ´æãè¯å¾ä¿®è¡¥å®ä»¬åï¼"
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "æä¾"
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "ä¸ä¸ä¸ª(^N)"
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "å
³é(^C)"
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr "ä¸å软件å
æ¯âç ´æâçï¼"
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr "ä¸å软件å
æ¯âç ´æâçï¼"
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr "ä¸å软件å
æ¯âç ´æâçï¼"
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "æ£å¨ä¸è½½è½¯ä»¶å
"
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -3358,52 +3600,52 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:143
+#: src/ui.cc:164
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "æ©ï¼æ²¡æä»»ä½é误ï¼è¿ä¸åºè¯¥åç.."
-#: src/ui.cc:149
+#: src/ui.cc:170
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:151
+#: src/ui.cc:172
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "æç´¢ï¼"
-#: src/ui.cc:205
+#: src/ui.cc:261
msgid "You already are root!"
msgstr "æ¨å·²ç»æ¯ root äºï¼"
-#: src/ui.cc:303
+#: src/ui.cc:359
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "åè¿ç¨è¿åä¸ä¸ªé误 -- æ¨è¾å
¥çå¯ç æ£ç¡®åï¼"
-#: src/ui.cc:331
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "è½½å
¥ç¼å"
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ççè¦éåº Aptitude åï¼"
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "ççè¦æ¾å¼æ¨ç个人设置并载å
¥é»è®¤å¼åï¼"
-#: src/ui.cc:532
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
msgid "Packages"
msgstr "软件å
"
-#: src/ui.cc:533 src/ui.cc:560
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "æ¥çå¯é软件å
以åéæ©è¦æ§è¡çå¨ä½"
-#: src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:666
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3418,15 +3660,15 @@
"ä½¿ç¨ Aptitude 软件æ ä»»ä½æ
ä¿ï¼ç»è请æ¥é
帮å©èåç 'license' 项ã\n"
"该软件æ¯èªç±è½¯ä»¶ï¼æ¬¢è¿æ¨éµç
§æäºæ¡æ¬¾åå该软件ï¼ç»è请æ¥é
'license' æ件"
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:687
msgid "help.txt"
msgstr "help-zh_CN.txt"
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:703
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:718
+#: src/ui.cc:785
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3434,60 +3676,70 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:732
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "继ç»"
-#: src/ui.cc:734
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "é¢è§è½¯ä»¶å
å®è£
"
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "æ¥ç以å/æè
è°æ´å°è¦è¢«æ§è¡çå¨ä½"
-#: src/ui.cc:837
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:864
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "ä¸ä¸ä¸ª(^P)"
+
+#: src/ui.cc:900
+#, fuzzy
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "æäºç ´æçå
å·²ç»è¢«ä¿®è¡¥ï¼"
-#: src/ui.cc:839
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
-msgstr "æäºç ´æçå
æ æ³ä¿®è¡¥ï¼"
+#: src/ui.cc:906
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:847 src/ui.cc:959
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-msgstr "æäºå
å·²ç ´æãè¯å¾ä¿®è¡¥å®ä»¬åï¼"
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:958
+#, fuzzy
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"å®è£
/å é¤è½¯ä»¶å
éè¦ç®¡çåæéï¼èæ¨ç°å¨\n"
"没æè¿ç§æéãæ¨æ³è¦è¿å
¥ root å¸å·åï¼\n"
-#: src/ui.cc:863 src/ui.cc:993
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "åæ root"
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "ä¸åæ root"
-#: src/ui.cc:870 src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "å·²ç»å¼å§äºä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
å表æ´æ°æè
å®è£
çå¨ä½ã"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "没æä»»ä½è½¯ä»¶å
被设å®ä¸ºå®è£
ï¼å é¤æè
å级ã"
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3499,411 +3751,430 @@
"æäºè½¯ä»¶å
å¯ä»¥è¢«å级ï¼ä½æ¯æ¨å¹¶æªéæ©å级å®ä»¬ã\n"
"è¾å
¥ âUâæ¥åå¤å级ã"
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1073
+#, fuzzy
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"æ´æ°è½¯ä»¶å
å表éè¦ç®¡çåæéï¼èæ¨ç°å¨\n"
"没æè¿ç§æéãæ¨æ³è¦è¿å
¥ root å¸å·åï¼\n"
-#: src/ui.cc:1005 src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "éè¿æ¾å°é·æ¥æ¶ç£¨æ¶é´"
-#: src/ui.cc:1012 src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "å¨ä¸è½½è¿è¡è¿ç¨ä¸ä¸å
许æ§è¡æ¸
é¤"
-#: src/ui.cc:1015
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "å é¤ä¸è½½çæ件"
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ä¸è½½çæ件已ç»è¢«å é¤"
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "è¿æçä¸è½½æ件已ç»è¢«å é¤"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1246
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#, fuzzy
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr "éè¿æ¾å°é·æ¥æ¶ç£¨æ¶é´"
+
+#: src/ui.cc:1276
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1321
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "å®è£
/å¸è½½è½¯ä»¶å
(^I)"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1322
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "æ§è¡ææçå¾
æ§è¡çå®è£
åå¸è½½ä»»å¡"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1324
msgid "^Update package list"
msgstr "æ´æ°è½¯ä»¶å
å表(^U)"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "æ£å¨æ£æ¥æ°çæ¬ç软件å
"
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1328
msgid "^Forget new packages"
msgstr "å¿è®°æ°è½¯ä»¶å
(^F)"
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "å¿è®°åªäºè½¯ä»¶å
æ¯âæ°âç"
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1332
msgid "^Clean package cache"
msgstr "æ¸
é¤è½¯ä»¶å
ç¼å(^C)"
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "å é¤ä»¥åä¸è½½ç软件å
æ件"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "å
³éè¿ææ件(^O)"
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1337
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "å é¤æ æ³åä¸è½½ç软件å
æ件"
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "æ è®°å¯å级ç(^U)"
-#: src/ui.cc:1194
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "为æææªè¢«ä¿æç°ç¶ç软件å
å ä¸å级æ è®°"
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1344
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ç©æ«é·æ¸¸æ(^P)"
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Become root"
msgstr "åæ root(^B)"
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1348
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
"è¿è¡âsuâæ为 rootãè¿å°éæ°å¯å¨ç¨åºï¼ä½æ¯æ¨ç\n"
"设置å°ä¼è¢«ä¿åä¸æ¥ã"
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Reload package cache"
msgstr "éæ°è½½å
¥è½¯ä»¶å
ç¼å(^R)"
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Reload the package cache"
msgstr "éæ°è½½å
¥è½¯ä»¶å
ç¼å"
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Quit"
msgstr "éåº(^Q)"
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Exit the program"
msgstr "éåºæ¤ç¨åº"
-#: src/ui.cc:1218 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
msgid "Undo"
msgstr "æ¤æ¶"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "æ¤éæè¿ä¸æ¬¡æè
ä¸ç»è½¯ä»¶å
æä½"
-#: src/ui.cc:1226
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Install"
msgstr "å®è£
(^I)"
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1374
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "æ è®°å½åéæ©ç软件å
以å®è£
æè
å级"
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Remove"
msgstr "å é¤(^R)"
-#: src/ui.cc:1231
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "æ è®°å½åéæ©ç软件å
以å é¤"
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Purge"
msgstr "æ¸
é¤(^P)"
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1382
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "æ è®°å½åéæ©ç软件å
åå®çé
ç½®æ件以å é¤"
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1385
msgid "^Keep"
msgstr "ä¿æ(^K)"
-#: src/ui.cc:1239
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "åæ¶éå®è½¯ä»¶å
ä¸çä»»ä½å¨ä½"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Hold"
msgstr "ä¿æ(^H)"
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1390
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "åæ¶éå®è½¯ä»¶å
ä¸çä»»ä½å¨ä½ï¼å¹¶ä¸ä¿æ¤å®å
äºä»¥å被å级"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "æ 记为èªå¨å®è£
(^A)"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1394
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"å°æéå®ç软件å
æ 记为èªå¨å®è£
ï¼\n"
"å¦æ没æå
¶å®è½¯ä»¶å
ä¾èµäºå®ï¼å®å°ä¼è¢«èªå¨å é¤"
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "æ 记为æå¨å®è£
(^M)"
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1398
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"å°æéå®ç软件å
æ 记为æå¨å®è£
ï¼\n"
"é¤éæ¨æå¨å é¤è¯¥è½¯ä»¶å
ï¼å¦åå®å°ä¸ä¼è¢«å é¤"
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1401
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ç¦æ¢çæ¬(^F)"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1402
+#, fuzzy
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"ç¦æ¢å®è£
éå®è½¯ä»¶å
çåéçæ¬ï¼\n"
"该软件å
çæ°çæ¬å°å¯ä»¥æ£å¸¸å®è£
"
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1406
msgid "I^nformation"
msgstr "ä¿¡æ¯(^N)"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1407
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "æ¾ç¤ºå
³äºéå®è½¯ä»¶å
ä¸çæ´å¤ä¿¡æ¯"
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Changelog"
msgstr "åæ´æ¥å¿(^C)"
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "æ¾ç¤ºéå®è½¯ä»¶å
ä¸çåæ´æ¥å¿"
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1418
msgid "^Find"
msgstr "æ¥æ¾(^F)"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Search for a package"
msgstr "æç´¢ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Find ^Again"
msgstr "继ç»æ¥æ¾(^A)"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Repeat the last search"
msgstr "éå¤ä¸ä¸æ¬¡æ¥æ¾"
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Limit Display"
msgstr "éå¶æ¾ç¤º(^L)"
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "使ç¨è¿æ»¤å¨è¿æ»¤è½¯ä»¶å
å表"
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "åæ¶æ¾ç¤ºéå¶(^U)"
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "åæ¶è½¯ä»¶å
å表ä¸è¿æ»¤å¨çææ"
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Find ^Broken"
msgstr "æ寻æå(^F)"
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "ä¸å软件å
åå¨æªæ»¡è¶³çä¾èµå
³ç³»ï¼"
-#: src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^UI options"
msgstr "ç¨æ·çé¢é项(^U)"
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ä¿®æ¹å½±åç¨æ·çé¢ç设置"
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Dependency handling"
msgstr "å¤çä¾èµå
³ç³»(^D)"
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "æ¹åå½±åå¤çä¾èµå
³ç³»ç设置"
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "æ项(^M)"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "æ¹åç¨åºçæ项设置"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Revert options"
msgstr "è¿åé项(^R)"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "æææ项ç®é设为å®ä»¬çé»è®¤å¼"
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^Next"
msgstr "ä¸ä¸ä¸ª(^N)"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1471
msgid "View next display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸ä¸ªç»é¢"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Prev"
msgstr "ä¸ä¸ä¸ª(^P)"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1475
msgid "View previous display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸ç»é¢"
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Close"
msgstr "å
³é(^C)"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Close this display"
msgstr "å
³éæ¤ç»é¢"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1484
msgid "New Package ^View"
msgstr "æ°å»ºè½¯ä»¶å
è§å¾(^V)"
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Create a new default package view"
msgstr "å建æ°çé»è®¤è½¯ä»¶å
è§å¾"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1488
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "æ°å»ºåç±»æµè§å¨(^B)"
-#: src/ui.cc:1343
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Browse packages by category"
msgstr "åç±»æµè§è½¯ä»¶å
"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^About"
msgstr "å
³äº(^A)"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1499
msgid "View information about this program"
msgstr "æ¥çå
³äºæ¤ç¨åºçä¿¡æ¯"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Help"
msgstr "帮å©(^H)"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View the on-line help"
msgstr "æ¥çå¨çº¿å¸®å©"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1505
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ç¨æ·æå(^M)"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "æ¥ç详ç»çç¨åºä½¿ç¨æå"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^FAQ"
msgstr "常è§é®é¢åç(^F)"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1510
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "æ¥ç常è§é®é¢å表"
-#: src/ui.cc:1366
-msgid "^ChangeLog"
-msgstr "åæ´æ¥å¿(^C)"
+#: src/ui.cc:1513
+msgid "^NEWS"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1514
+#, fuzzy
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "æ¥ç该ç¨åºæ¯ä¸çæ¬ä¸æåçé大修æ¹"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^License"
msgstr "许å¯è¯(^L)"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "æ¥çæ¨å¯ä»¥å¨ä½ç§æ¡æ¬¾ä¸æ·è´è¯¥ç¨åº"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1636
msgid "Actions"
msgstr "å¨ä½"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1639
msgid "Search"
msgstr "æç´¢"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1640
msgid "Options"
msgstr "é项"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Views"
msgstr "æ¥ç"
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1642
msgid "Help"
msgstr "帮å©"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1699
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr "%sï¼èå %sï¼å¸®å© %sï¼éåº %sï¼æ´æ° %sï¼ä¸è½½/å®è£
å
"
-#: src/ui.cc:1799 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "æ¯_æé®"
-#: src/ui.cc:1800 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "å¦_æé®"
@@ -3915,6 +4186,16 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "æ£å¨ä¸è½½ "
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "æ£å¨ä¸è½½ "
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
@@ -3943,6 +4224,36 @@
msgid "No"
msgstr "å¦"
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ä¸äºè½¯ä»¶å
åå¨æªæ»¡è¶³çä¾èµå
³ç³»ãè¿å¯è½è¡¨ææ¨ç请æ±ä¸å¯è½å®ç°\n"
+#~ "æè
æ¨æ£å¨ä½¿ç¨ unstable åè¡çï¼å
¶ä¸æéçæäºè½¯ä»¶å
å°æªå建\n"
+#~ "æè
å·²ç»ä» Incoming ä¸è¢«ç§»èµ°ã\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "请å°ä»¥ä¸çæå
¥é©±å¨å¨â%sâï¼\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+#~ msgstr "交äºæ¨¡å¼çæ æé项ï¼-s\n"
+
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "ä¿¡æ¯å
³äº"
+
+#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#~ msgstr "æäºç ´æçå
æ æ³ä¿®è¡¥ï¼"
+
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "åæ´æ¥å¿(^C)"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "èµ°å¼ï¼ææ£å¨è¯å¾æèã\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po Sat Apr 30 13:41:32 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-10 16:26-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 18:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:40+0800\n"
"Last-Translator: Rex Tsai <chihchun at linux.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
@@ -148,16 +148,103 @@
msgstr "èªå移é¤ç¬¦åæ¤é濾å¨çæªç¨å¥ä»¶"
#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:184 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/ui.cc:218 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
+#: src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Ok"
msgstr "確å®"
#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
msgid "Cancel"
msgstr "åæ¶"
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+msgid "Internal error: unexpected null solution."
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Suggest "
+msgstr "建è°"
+
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d installs"
+msgstr "å®è£"
+
+#: src/broken_indicator.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "1 install"
+msgstr "å®è£"
+
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
+msgid "%d removals"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:178
+msgid "1 removal"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
+msgid "%d keeps"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:187
+msgid "1 keep"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgrades"
+msgstr "åç´"
+
+#: src/broken_indicator.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "1 upgrade"
+msgstr "åç´"
+
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d downgrades"
+msgstr "å·²ä¸è¼"
+
+#: src/broken_indicator.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "1 downgrade"
+msgstr "å·²ä¸è¼"
+
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
+msgid "%s: Examine"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
+msgid "%s: Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Next"
+msgstr "ä¸ä¸å(^N)"
+
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
+msgid "%s: Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:233
+#, c-format
+msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgstr ""
+
+#: src/broken_indicator.cc:239
+#, c-format
+msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
msgid ""
@@ -231,29 +318,29 @@
"Package %s å°ä¸æåç´, ç¡æ³ç¦å¶åç´\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:213
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:198
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "é註: é¸æå®è£ä½æ¥ \"%s: %s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:240
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:225
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "æ¨åªè½ä½¿ç¨ 'install' æ令æå®å¥ä»¶çæ¬\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:246
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:231
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "æ¨åªè½ä½¿ç¨ 'install' æ令æå®å¥ä»¶æ¸æª\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:265
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
"packages contain \"%s\" in their name.\n"
msgstr "ç¡æ³æ¾å°å¥ä»¶ \"%s\"ï¼èä¸è¶
é 40 åå¥ä»¶å稱ä¸å
å« \"%s\"ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -262,12 +349,12 @@
"ç¡æ³æ¾å°å¥ä»¶ \"%s\"ã ç¶èï¼ä»¥ä¸\n"
"å¥ä»¶å稱ä¸å
å« \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:292
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "ç¡æ³æ¾å°ä»»ä½å¥ä»¶çå稱ææè¿°å«æ \"%s\"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:294
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -276,7 +363,7 @@
"ç¡æ³æ¾å°ä»»ä½å¥ä»¶å»å \"%s\"ï¼èä¸è¶
é 40 åå¥ä»¶çæè¿°å
å«\n"
"äº \"%s\"ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -319,13 +406,13 @@
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "å°éæ¾ %sB ç£ç¢ç©ºé"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:67
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "ç¡æçæä½â%sâ"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:206 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:30
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:201 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "éæ¼ã\n"
@@ -335,7 +422,7 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "ä¸è¼: ä½ å¿
é è³å°æå®ä¸åä¸è¼å¥ä»¶\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:342
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:43 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "ç¡æ³è®åæºå表æªæ¡"
@@ -397,95 +484,95 @@
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "éæ¯ä»éº¼? éç¶ç¶æ¯ä¸é»å¤§è±¡è¢«ä¸é»èåæã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:44
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:45
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "ç¡æ³è®åå¥ä»¶ä¾æºå表"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:219 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:220 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "ä½ %s å°æå®è£ã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:222 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:223 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "ä½ %s å·²å®è£ä¸ä¿æç¾æçæ¬ã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:225 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:226 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "ä½ %s å·²å®è£"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:229 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:230 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "ä½éç¡æ³å®è£"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:233 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:234 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " éæ¯èæ¬å¥ä»¶"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:236 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:237 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " æ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:248
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "以ä¸çå¥ä»¶çæ
çºæ¯æ·"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:249
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "以ä¸æªä½¿ç¨çå¥ä»¶å°æ移é¤:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "以ä¸å¥ä»¶å·²ç¶è¨çºèªåä¿æç¾ç:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "以ä¸æ°å¥ä»¶å°æèªåå®è£:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "以ä¸å¥ä»¶å°æèªå移é¤:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "以ä¸å¥ä»¶å°æèªåéç´:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "以ä¸å¥ä»¶å·²ç¶è¨çºä¿æç¾ç:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "以ä¸å¥ä»¶å°éæ°å®è£:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "以ä¸æ°å¥ä»¶å°æå®è£:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "以ä¸æ°å¥ä»¶å°æ移é¤:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "以ä¸å¥ä»¶å°æåç´:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:311
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "以ä¸åºæ¬å¥ä»¶å°æ移é¤ï¼\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:320
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "以ä¸åºæ¬å¥ä»¶å°æå æ¤åä½èæ¯æ·ï¼\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:330
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
@@ -494,96 +581,99 @@
"è¦å: å·è¡ä»¥ä¸åä½å¯è½æé ææ¨ç系統æ¯å£ï¼\n"
" ä¸è¦æçºé²è¡ï¼ç¡éæ¨å¾æ¸
æ¥èªå·±å¨åä»éº¼ï¼\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:328
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:332
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "I am aware that this is a very bad idea"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:335
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "è¦ç¹¼çºï¼è«è¼¸å
¥ä»¥ä¸è²æ \"%s\":\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:438
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "以ä¸å¥ä»¶åå°æ¨è¦ä½æ¯å°ä¸æå®è£:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:440
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:444
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "以ä¸å¥ä»¶åå°å»ºè°ä½æ¯å°ä¸æå®è£:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:445
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:449
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "æ²æå¥ä»¶å°æ被å®è£ãåç´æ移é¤ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:447
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu åå¥ä»¶åç´, %lu åæ°å®è£, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:451
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu åéæ°å®è£, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:457
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu åéç´, "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:455
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu åå°ç§»é¤ä¸ %lu åä¸æåç´.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:462
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:466
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "éè¦ä¸è¼ %sB/%sB çæ¸æªæªæ¡. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:469
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "éè¦ä¸è¼ %sB çæ¸æªæªæ¡. "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:472
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:476
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "解è£å¾å°ç¨å» %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:479
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "解è£å¾å°éåº %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:524
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "é¯èª¤çåä½æä»¤éµ '%c'\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:596
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:595
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "ç¡é¡¯ç¤ºå¥ä»¶ -- è«å¨ 'i' ä¹å¾è¼¸å
¥å¥ä»¶å稱ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:598 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:629
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:597
msgid "Press Return to continue."
msgstr "æ Return ç¹¼çºã"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:625
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:623
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "æªæ¾å°å¥ä»¶ -- è«å¨ 'c' ä¹å¾è¼¸å
¥å¥ä»¶å稱ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#, c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:627
+#, fuzzy
+msgid "Press Return to continue"
+msgstr "æ Return ç¹¼çºã"
+
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "æ¨æ³ç¹¼çºå? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:690
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -594,7 +684,7 @@
"ç¸ä¾æ§è³è¨å°æ顯示ã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:692
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -605,7 +695,7 @@
"ç¸ä¾æ§è³è¨å°ä¸æ顯示ã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:698
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -616,7 +706,7 @@
"çæ¬å°æ顯示ã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:700
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -627,7 +717,7 @@
"çæ¬å°ä¸æ顯示\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:705
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:715
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -638,7 +728,7 @@
"è®å大å°å°æ顯示\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -649,7 +739,7 @@
"è®å大å°å°ä¸æ顯示\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:737
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -698,31 +788,83 @@
" _ : æ¸
é¤\n"
" = : ä¿ç\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:751
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:761
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "é¯èª¤åæãè«è¼¸å
¥ä¸åæ£ç¢ºçæ令æ '?' 以åå¾åå©ã\n"
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:84
+#, c-format
+msgid "y: %F%nn: %F%nq: %F%n,: %F%n.: %F%n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:90
+msgid "accept the proposed changes"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:92
+msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "give up and quit the program"
+msgstr "éåºæ¤ç¨åº"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:96
+msgid "move to the next solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:98
+msgid "move to the previous solution"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
+msgstr "以ä¸å¥ä»¶å«æç¸ä¾æ§:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:146
+msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:174
+msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "The following commands are available:"
+msgstr "以ä¸çå¥ä»¶çæ
çºæ¯æ·"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
+msgstr "é¯èª¤åæãè«è¼¸å
¥ä¸åæ£ç¢ºçæ令æ '?' 以åå¾åå©ã\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:198
+msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:226
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
+msgstr "é¯èª¤åæãè«è¼¸å
¥ä¸åæ£ç¢ºçæ令æ '?' 以åå¾åå©ã\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:235
+msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
+msgid "No more solutions."
+msgstr ""
+
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:78
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "æå°: æ¨è³å°è¦æä¾ä¸åæå°å串\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"æä¸äºå¥ä»¶æç¡è§£éè¯æ§ãéä»£è¡¨ä½ ç¢°å°ä¸åä¸å¯è½çèå¢æä½ æ£å¨ä½¿ç¨ä¸ç©©å®çæ¬ï¼"
-"èæ\n"
-"äºå¥ä»¶å°æªå»ºç«æè¢«ç§»åº Incoming ç®éã\n"
-"\n"
-
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "以ä¸å¥ä»¶å«æç¸ä¾æ§:\n"
@@ -920,12 +1062,12 @@
msgid "Description: "
msgstr "æè¿°: "
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:36
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "å°ä¸è¼/å®è£/移é¤å¥ä»¶ã\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:47
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "å
§é¨é¯èª¤, æåºç¡æ³å®æ"
@@ -967,28 +1109,24 @@
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "ä¸å¯ç¨"
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:265
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"è«å°ä»¥ä¸ç£ç¢æå
¥ç£ç¢å¨â%sâï¼\n"
-"%s"
+msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
+msgstr "è«å°æ¨èçºâ%sâçç£ç¢æå
¥é©
åå¨â%sâ"
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "å½ä¸ "
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:90
msgid "Downloading "
msgstr "æ£å¨ä¸è¼ "
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:103
msgid "Got "
msgstr "å·²åå¾ "
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:157
msgid "Downloading..."
msgstr "æ£å¨ä¸è¼..."
@@ -996,7 +1134,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "ç¡æ³è®åå¥ä»¶æºå表"
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:321
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "ç¡æ³éå®å表ç®é..æ¨æ¯ root åï¼"
@@ -1008,29 +1146,33 @@
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "檢è¦å¥ä»¶åç´é²åº¦"
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:113
+msgid "List Update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "ç¡æ³æ¸
空å表ç®é"
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:1068
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "åªé¤éæçä¸è¼æªæ¡"
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "åªé¤éæçå·²ä¸è¼æªæ¡\n"
-#: src/download.cc:223
+#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "ç¡æ³æé %s ä¾è¨éåä½"
-#: src/download.cc:229
+#: src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "ç´éåå ±"
-#: src/download.cc:230
+#: src/download.cc:231
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -1040,77 +1182,77 @@
"éè¦ï¼è©²æ¥èªåªè¨éé æåä½ï¼ç±æ¼ dpkg åé¡èåºé¯çåä½å¯è½å°æªå®æã\n"
"\n"
-#: src/download.cc:231
+#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "å°è¦å®è£ %li åå¥ä»¶ï¼ç§»é¤ %li åå¥ä»¶ã\n"
-#: src/download.cc:233
+#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "å°è¦ä½ç¨ %sB çç£ç¢ç©ºé\n"
-#: src/download.cc:236
+#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "å°è¦éæ¾ %sB çç£ç¢ç©ºé\n"
-#: src/download.cc:244
+#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[åç´] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:248
+#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[éç´] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:258
+#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "移é¤"
-#: src/download.cc:264
+#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "å®è£"
-#: src/download.cc:267
+#: src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "éæ°å®è£"
-#: src/download.cc:270
+#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "ä¿æ"
-#: src/download.cc:273
+#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
msgstr "æå£"
-#: src/download.cc:276
+#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "移é¤, æªç¨"
-#: src/download.cc:279
+#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "移é¤, ä¾è³´éä¿"
-#: src/download.cc:282
+#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "å®è£, ä¾è³´éä¿"
-#: src/download.cc:285
+#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "ä¿æ, ä¾è³´éä¿"
-#: src/download.cc:287
+#: src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/download.cc:291
+#: src/download.cc:292
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:294
+#: src/download.cc:295
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -1121,32 +1263,37 @@
"\n"
"æ¥èªå®æã\n"
-#: src/download.cc:329
+#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "ä¸è¼å¥ä»¶ä¸"
-#: src/download.cc:330
+#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "檢è¦å¥ä»¶ä¸è¼é²åº¦"
-#: src/download.cc:352
+#: src/download.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Package Download"
+msgstr "å¥ä»¶:"
+
+#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr "å
§é¨é¯èª¤ï¼ç¡æ³çæä¸è¼å¥ä»¶å表"
-#: src/download.cc:413
+#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "ç¡æ³ä¿®æ£ä¸å¯ç¨çå¥ä»¶"
-#: src/download.cc:465
+#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "åï¼å®è£å¥ä»¶æåºç¾æäºå£æ
æ³ãæ£å¨è©¦åæ¢å¾©ï¼"
-#: src/download.cc:475 src/pkg_item.cc:413
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "æ Return ç¹¼çºã\n"
-#: src/download.cc:506
+#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr "ç¡æ³éæ°åå¾ç³»çµ±éå®ï¼(ä¹è¨±å¦ä¸å apt æ dpkg æ£å¨å·è¡ï¼)"
@@ -1206,11 +1353,6 @@
msgid "[ERROR]"
msgstr "[é¯èª¤]"
-#: src/download_screen.cc:57
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "è«å°æ¨èçºâ%sâçç£ç¢æå
¥é©
åå¨â%sâ"
-
#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
@@ -1248,109 +1390,109 @@
"press enter\n"
msgstr "åªé«æ¹è®: è«å°æ¨æ³¨çºâ%sâçç£ç¢æå
¥ç£ç¢æ©â%sâ 並æä¸ enter\n"
-#: src/generic/aptcache.cc:245
+#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "ç¡æ³æé Aptitude 延伸çæ
æªæ¡"
-#: src/generic/aptcache.cc:252 src/generic/aptcache.cc:305
-#: src/generic/aptcache.cc:307
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "æ£å¨è®å延伸çæ
æªæ¡"
-#: src/generic/aptcache.cc:313 src/generic/aptcache.cc:387
-#: src/generic/aptcache.cc:390
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr "åå§åå¥ä»¶çæ
"
-#: src/generic/aptcache.cc:501
+#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "ç¡æ³æé Aptitude 延伸çæ
æªæ¡"
-#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "æ£å¨ç·¨è¼¯å»¶ä¼¸çæ
è¨æ¯"
-#: src/generic/aptcache.cc:542
+#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr "寫å
¥çæ
æªæ¡æå
â%sâç¼çå
§é¨ç·©æ²æº¢åº"
-#: src/generic/aptcache.cc:551
+#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "ä¸è½å¯«å
¥çæ
æªæ¡"
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "寫å
¥çæ
æªæ¡æç¼çé¯èª¤"
-#: src/generic/aptcache.cc:584
+#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "ç¡æ³æ¿ä»£èççæ
æªæ¡"
-#: src/generic/aptcache.cc:960
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "ç¡æ³ä¿®æ£ä¾è³´éä¿ï¼ä¸äºå
ç¡æ³å®è£"
-#: src/generic/aptcache.cc:1325
+#: src/generic/aptcache.cc:1546
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "ç¡æ³è®åè»é«æºå表ã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1332
+#: src/generic/aptcache.cc:1553
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "ç¡æ³è§£æææéå¥ä»¶å表æªæ¡æçæ
æªæ¡ã"
-#: src/generic/aptcache.cc:1335
+#: src/generic/aptcache.cc:1556
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr "æ¨å¯è½éè¦æ´æ°å¥ä»¶å表ä¾è§£æ±ºç¼ºå°éäºæªæ¡çåé¡"
-#: src/generic/apt.cc:141
+#: src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "ç¡æ³æé %s 以寫å
¥"
-#: src/generic/apt.cc:151
+#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "ç¡æ³ç¨æ°çé
ç½®æªæ¡ä»£æ¿ %s"
-#: src/generic/apt.cc:226
+#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr "è¦åï¼ç¡æ³éå®å¿«åæªæ¡ã以åªè®æ¹å¼æé"
-#: src/generic/matchers.cc:780
+#: src/generic/matchers.cc:797
msgid "Unmatched '('"
msgstr "ä¸å¹é
â(â"
-#: src/generic/matchers.cc:870 src/generic/matchers.cc:949
+#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "æªç¥ä¾è³´é¡åï¼%s"
-#: src/generic/matchers.cc:931
+#: src/generic/matchers.cc:950
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "æªç¥çæä½é¡åï¼%s"
-#: src/generic/matchers.cc:998
+#: src/generic/matchers.cc:1017
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "æªç¥çåªå
å¼ %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1020
+#: src/generic/matchers.cc:1039
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "æªç¥ç模å¼é¡åï¼%c"
-#: src/generic/matchers.cc:1065
+#: src/generic/matchers.cc:1084
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "æå¤ç空表éå¼"
-#: src/generic/matchers.cc:1100
+#: src/generic/matchers.cc:1119
msgid "Badly formed expression"
msgstr "é¯èª¤æ ¼å¼ç表éå¼"
-#: src/generic/matchers.cc:1129
+#: src/generic/matchers.cc:1148
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "æå¤çâ)â"
@@ -1373,7 +1515,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "ç¡æ³åå¾ $HOME çå¼ï¼ä½¿ç¨ TMPDIR (ä¸å®å
¨)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:60
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s çè®æ´æ¥èª"
@@ -1573,17 +1715,17 @@
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "ç¡æçæåºçç¥é¡åâ%sâ"
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "%s %s ç·¨è¯æ¼ %s %s\n"
-#: src/main.cc:71
+#: src/main.cc:70
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "ç·¨è¯å¨ï¼g++ %s\n"
-#: src/main.cc:74
+#: src/main.cc:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1592,7 +1734,7 @@
"\n"
"NCurses çæ¬ï¼%s\n"
-#: src/main.cc:76
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1601,22 +1743,22 @@
"\n"
"Curses çæ¬ï¼%s\n"
-#: src/main.cc:78
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++ çæ¬ï¼%s\n"
-#: src/main.cc:84
+#: src/main.cc:83
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "ç¨æ³ï¼ aptitude [-s æªæ¡å] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:86
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [é¸é
] <åä½> ..."
-#: src/main.cc:88
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1625,247 +1767,255 @@
" åä½ (å¦ææªæå®ï¼aptitude å°é²å
¥äº¤äºæ¨¡å¼)ï¼\n"
"\n"
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
msgstr " install - å®è£/åç´å¥ä»¶\n"
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - 移é¤å¥ä»¶\n"
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - 移é¤å¥ä»¶ä¸¦åªé¤å
¶é
ç½®æªæ¡\n"
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
msgstr " hold - å°å¥ä»¶ç½®æ¼ä¿æçæ
\n"
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
msgstr " unhold - åæ¶å°ä¸åå¥ä»¶çä¿æå½ä»¤\n"
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - å°å¥ä»¶æ¨è¨çºèªåå®è£\n"
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr " unmarkauto - å°å¥ä»¶æ¨è¨çºæåå®è£\n"
-#: src/main.cc:100
+#: src/main.cc:99
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr "ç¦å¶çæ¬ - ç¦æ¢ aptitude åç´ç¹å®çå¥ä»¶çæ¬ã\n"
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:100
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
msgstr " update - ä¸è¼æ°/å¯åç´å¥ä»¶å表\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
msgstr " upgrade - å·è¡ä¸æ¬¡å®å
¨çåç´\n"
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr " dist-upgrade - å·è¡åç´ï¼å¯è½æå®è£å移é¤å¥ä»¶\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
msgstr " forget-new - 忽ç¥åªäºå¥ä»¶æ¯âæ°âç\n"
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
msgstr " search - æå稱 å/æ 表éå¼æå°å¥ä»¶\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
msgstr " show - 顯示å¥ä»¶ç´°ç¯è³è¨\n"
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - åªé¤å·²ä¸è¼çå¥ä»¶æªæ¡\n"
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - åªé¤èçå·²ä¸è¼å¥ä»¶æªæ¡\n"
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
msgstr " æ´æ¹ç´é - è¦èå¥ä»¶çæ´æ¹ç´é\n"
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - ä¸è¼å¥ä»¶ç .deb æªæ¡\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " é¸é
ï¼\n"
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:112
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h æ¤æ±å©ç´æå\n"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s 模æ¬åä½ï¼ä½æ¯ä¸¦ä¸çæ£å·è¡ã\n"
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr " -d å
å
ä¸è¼å¥ä»¶ï¼ä¸å®è£æè
移é¤ä»»ä½æ±è¥¿ã\n"
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P 總æ¯æ示確èªå·è¡åä½\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y åè¨å°ç°¡å®ç æ¯/å¦ åé¡åçâæ¯â\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr " -F æ ¼å¼ æå®é¡¯ç¤ºæå°çµæçæ ¼å¼ï¼åè¦æå\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr " -O æ¬¡åº æå®å¦ä½æå顯示æå°çµæï¼åè¦æå\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w 寬度 æå®é¡¯ç¤ºæå°çµæçæ ¼å¼å¯¬åº¦\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f ç©æ¥µå°å試修復æå£çå¥ä»¶ã\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V 顯示就è¦å®è£çå¥ä»¶çæ¬ã\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D 顯示èªåæ¹è®çå¥ä»¶çä¾è³´éä¿\n"
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t 顯示æ¯åå¥ä»¶çå®è£å°ºå¯¸çè®åã\n"
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr " -v 顯示éå è¨æ¯ã(å¯è½ææä¾å¤æ¬¡) \n"
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [release] è¨ç½®å°è¦å®è£çå¥ä»¶çç¼å¸çæ¬\n"
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o key=val ç´æ¥æå®åç¨±çº 'key' çè¨å®é¸é
\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
" strong dependencies\n"
msgstr " --with(out)-recommends\tæå®æ¯å¦å°æ¨è¦(建è°)èççºå¼·ä¾è³´éä¿ã\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S fname: å¾æªæ¡åä¸è®å aptitude ç延伸çæ
è³è¨ã\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : éå§å·è¡æä¸è¼æ°çå¥ä»¶å表ã\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : éå§å·è¡æå·è¡å®è£ã\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " éå aptitude ç¡è¶
ç´çåã\n"
-#: src/main.cc:254
+#: src/main.cc:253
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o éè¦ä¸ååæ¸å¦ key=value, å¾ %s"
-#: src/main.cc:300 src/main.cc:309
+#: src/main.cc:299 src/main.cc:308
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "è©ç°ï¼æ¶å°æªç¥çé¸é
代碼\n"
-#: src/main.cc:318
+#: src/main.cc:317
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "é¸é
-u å -i åªè½æå®ä¸å\n"
-#: src/main.cc:326
+#: src/main.cc:325
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "é¸é
-u å -i ä¸è½å¨å½ä»¤è¡æ¨¡å¼ä¸æå® (ä¾å¦ï¼åâinstallâä¸èµ·)"
-#: src/main.cc:337
+#: src/main.cc:342
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "é¸é
-u å -i ä¸è½å¨åä¸åå½ä»¤ä¸èµ·æå® "
-#: src/main.cc:392
+#: src/main.cc:399
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "æªç¥çå½ä»¤â%sâ\n"
-#: src/main.cc:400
+#: src/main.cc:406 src/main.cc:463
+msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:411 src/main.cc:468
+msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:418
#, c-format
-msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-msgstr "交äºæ¨¡å¼çç¡æé¸é
ï¼-s\n"
+msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
+msgstr ""
#: src/mine/cmine.cc:93
#, c-format
@@ -1893,7 +2043,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "輸"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1005
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "æé·"
@@ -2067,7 +2217,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1488
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1638
msgid "Package"
msgstr "å¥ä»¶"
@@ -2322,13 +2472,14 @@
" 'base' åé¡çå¥ä»¶æ¯åå§ç³»çµ±å®è£çä¸é¨åã"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
-"written for that purpose (zmodem/kermit), as well as software to control "
-"cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
"ç¨æ¼å³çæ¸ææ©åå
¶å®éè¨è¨åçç¨å¼\n"
" âéè¨âåé¡çå¥ä»¶ç¨æ¼æ§å¶æ¸ææ©åå
¶å®ç¡¬é«éè¨è¨åãå
æ¬æ§å¶å³çæ¸ææ©çè» é«"
@@ -2737,14 +2888,15 @@
"é½å¨ 'main' é¨åä¸ã"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#, fuzzy
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
-"Free Software Guidelines (see below) You should read the license of programs "
-"in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you "
-"intend.\n"
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
@@ -2804,11 +2956,12 @@
" éäºå¥ä»¶ææ´æ°çå¯å®è£ã"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#, fuzzy
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-"the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-"Actions menu to empty this list)"
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"æ°å¥ä»¶\n"
" éäºå¥ä»¶å¨æ¨ä¸æ¬¡æ¸
空 'æ°' å¥ä»¶å表ä¹å¾æ·»å å° Debian ä¸ã(å¾åä½é¸å®ä¸é¸æ "
@@ -3048,101 +3201,121 @@
msgid "Versions"
msgstr "çæ¬è"
-#: src/pkg_item.cc:54
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "æ¯çï¼æç¥ééæ¯ä¸åé常ç³ç³ç主æ"
#: src/pkg_item.cc:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s is an essential package!\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to remove it?\n"
-"Type '%s' if you are."
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
msgstr ""
"%s æ¯ä¸ååºç¤å¥ä»¶ï¼\n"
"\n"
"æ¨ç¢ºå®æ¨è¦ç§»é¤å®åï¼\n"
"å¦ææ¨ç¢ºå®ç話輸å
¥ '%s' ã"
-#: src/pkg_item.cc:219
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "éæ¼ %s çè¨æ¯"
-#: src/pkg_item.cc:304
-msgid "Available versions of "
+#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#, c-format
+msgid "%s info"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available versions of %s"
msgstr "å¯ç¨ççæ¬ "
-#: src/pkg_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:648
+#: src/pkg_item.cc:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s versions"
+msgstr "çæ¬è"
+
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s çä¾è³´éä¿"
-#: src/pkg_item.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#, c-format
+msgid "%s deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "ä¾è³´æ¼ %s çå¥ä»¶"
-#: src/pkg_item.cc:373 src/pkg_ver_item.cc:694
+#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#, c-format
+msgid "%s reverse deps"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "åå ± %s çèè²:\n"
-#: src/pkg_item.cc:395
+#: src/pkg_item.cc:414
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not root and I cannot find any way\n"
-"to become root. To reconfigure this package,\n"
-"install the menu package, the login package,\n"
-"or run aptitude as root."
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
msgstr ""
"æ¨ä¸æ¯ rootï¼èä¸ææ²æç¼ç¾ä»»ä½æ¹æ³\n"
"ä¾è®æ rootãè¦éæ°é
ç½®éåå¥ä»¶ï¼\n"
"è«å®è£ menu å¥ä»¶ï¼login å¥ä»¶ï¼\n"
"æè
以 root 身份å·è¡ aptitude ã"
-#: src/pkg_item.cc:403
+#: src/pkg_item.cc:422
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "éæ°è¨å® %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:428
+#: src/pkg_item.cc:447
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "層次編輯å¨"
+#: src/pkg_item.cc:447
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy Editor"
+msgstr "層次編輯å¨"
+
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "æå°ï¼"
-#: src/pkg_tree.cc:585
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "å
¨é¨å
"
-#: src/pkg_tree.cc:598 src/pkg_tree.cc:607
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr "建ç«è¦æä¸"
-#: src/pkg_tree.cc:649
+#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "æ²æå¥ä»¶å»åæ¨£å¼ \"%s\""
-#: src/pkg_tree.cc:671
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "輸å
¥æ°çå¥ä»¶æ¨¹çéå¶ï¼"
-#: src/pkg_tree.cc:705
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "çºæ¤é¡¯ç¤ºè¼¸å
¥æ°çå¥ä»¶åçµæ©å¶ï¼"
-#: src/pkg_tree.cc:713
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "çºæ¤é¡¯ç¤ºè¼¸å
¥æ°çå¥ä»¶æåºæ©å¶ï¼"
-#: src/pkg_ver_item.cc:623
-msgid "Information about "
-msgstr "è¨æ¯éæ¼"
-
#: src/pkg_view.cc:344
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: åæ¸é¯èª¤ -- å
©å主è¦é¨ä»¶ï¼ "
@@ -3156,7 +3329,7 @@
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: åæ¸é¯èª¤ï¼"
-#: src/pkg_view.cc:492
+#: src/pkg_view.cc:495
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: æªç¼ç¾ä¸»è¦é¨ä»¶"
@@ -3346,6 +3519,74 @@
"broken if it is %s."
msgstr "以ä¸å¥ä»¶ç¸ä¾æ¼çæ¬ %B%s%b ç %B%s%bï¼ä½¿ç¨ %s å°æé ææ¯æ·ã"
+#: src/solution_dialog.cc:74
+msgid "The package cache is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "No packages are broken."
+msgstr "æäºå¥ä»¶å·²æ¯æ·ã試åä¿®è£å®ååï¼"
+
+#: src/solution_dialog.cc:103
+msgid "No resolution found."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "æä¾"
+
+#: src/solution_dialog.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "ä¸ä¸å(^N)"
+
+#: src/solution_dialog.cc:148
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_dialog.cc:149
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "éé(^C)"
+
+#: src/solution_fragment.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
+msgstr "以ä¸çå¥ä»¶çæ
çºæ¯æ·"
+
+#: src/solution_fragment.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
+msgstr "以ä¸çå¥ä»¶çæ
çºæ¯æ·"
+
+#: src/solution_fragment.cc:148
+msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
+msgstr "以ä¸çå¥ä»¶çæ
çºæ¯æ·"
+
+#: src/solution_fragment.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
+msgstr "ä¸è¼å¥ä»¶ä¸"
+
+#: src/solution_fragment.cc:190
+#, c-format
+msgid "Score is %d"
+msgstr ""
+
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr ""
@@ -3357,52 +3598,52 @@
"system."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:143
+#: src/ui.cc:164
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "å¯ï¼æ²æä»»ä½é¯èª¤ï¼éä¸æ該ç¼ç.."
-#: src/ui.cc:149
+#: src/ui.cc:170
msgid "E:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:151
+#: src/ui.cc:172
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:172
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "æå°ï¼"
-#: src/ui.cc:205
+#: src/ui.cc:261
msgid "You already are root!"
msgstr "æ¨å·²ç¶æ¯ root äºï¼"
-#: src/ui.cc:303
+#: src/ui.cc:359
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "åç¨åºè¿åä¸åé¯èª¤ -- æ¨è¼¸å
¥çå¯ç¢¼æ£ç¢ºåï¼"
-#: src/ui.cc:331
+#: src/ui.cc:387
msgid "Loading cache"
msgstr "è¼å
¥å¿«å"
-#: src/ui.cc:353
+#: src/ui.cc:409
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ççè¦éåº Aptitude åï¼"
-#: src/ui.cc:432
+#: src/ui.cc:488
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "ççè¦æ¾æ£æ¨çå人è¨ç½®ä¸¦è¼å
¥é è¨å¼åï¼"
-#: src/ui.cc:532
+#: src/ui.cc:588 src/ui.cc:590 src/ui.cc:618 src/ui.cc:620
msgid "Packages"
msgstr "å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:533 src/ui.cc:560
+#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:619
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "æ¥çå¯é¸å¥ä»¶ä»¥åé¸æè¦å·è¡çåä½"
-#: src/ui.cc:599
+#: src/ui.cc:666
#, fuzzy
msgid ""
"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3417,15 +3658,15 @@
"Aptitude ç¡ä»»ä½æä¿ï¼ç´°ç¯è«æ¥é±æ±å©é¸å®ç許å¯èã\n"
"æ¤è»é«æ¯èªç±è»é«ï¼æ¡è¿æ¨éµç
§ç¹å®æ¢æ¬¾æ£ä½æ¤è»é«ï¼ç´°ç¯è«æ¥é±è¨±å¯èã"
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:687
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:703
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:718
+#: src/ui.cc:785
msgid ""
"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
@@ -3433,60 +3674,70 @@
"this is what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:732
+#: src/ui.cc:799
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "ç¹¼çº"
-#: src/ui.cc:734
+#: src/ui.cc:801
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:862
msgid "Preview of package installation"
msgstr "é 覽å¥ä»¶å®è£"
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:863
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "檢è¦è/æ調æ´å³å°å·è¡çæ令"
-#: src/ui.cc:837
-msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#: src/ui.cc:864
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "ä¸ä¸å(^P)"
+
+#: src/ui.cc:900
+#, fuzzy
+msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "æäºæ¯æ·çå¥ä»¶å·²ç¶è¢«ä¿®è£ï¼"
-#: src/ui.cc:839
-msgid "Some broken packages could not be fixed!"
-msgstr "æäºæ¯æ·çå¥ä»¶ç¡æ³ä¿®è£ï¼"
+#: src/ui.cc:906
+msgid "No solution to these dependency problems exists!"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:847 src/ui.cc:959
-msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-msgstr "æäºå¥ä»¶å·²æ¯æ·ã試åä¿®è£å®ååï¼"
+#: src/ui.cc:912
+#, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:958
+#, fuzzy
msgid ""
-"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"å®è£/åªé¤å¥ä»¶éè¦ç®¡çå¡æ¬éï¼èæ¨ç¾å¨\n"
"æ²æé種æ¬éãæ¨æ³è¦é²å
¥ root 帳èåï¼\n"
-#: src/ui.cc:863 src/ui.cc:993
+#: src/ui.cc:961 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "è®æ root(^B)"
-#: src/ui.cc:865 src/ui.cc:995
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "ä¸è®æ root"
-#: src/ui.cc:870 src/ui.cc:1000
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "å·²ç¶éå§äºä¸åå¥ä»¶å表æ´æ°æè
å®è£çåä½ã"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:995
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "æ²æå¥ä»¶è¢«é å®å®è£ãåç´æ移é¤ã"
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3498,411 +3749,430 @@
"æäºå¥ä»¶å¯ä»¥è¢«åç´ï¼ä½æ¯æ¨ä¸¦æ²æé¸æåç´å®åã\n"
"輸å
¥ \"U\" ä¾æºååç´ã"
-#: src/ui.cc:990
+#: src/ui.cc:1073
+#, fuzzy
msgid ""
-"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"æ´æ°å¥ä»¶å表éè¦ç®¡çå¡æ¬éï¼èæ¨ç¾å¨\n"
"æ²æé種æ¬éãæ¨æ³è¦é²å
¥ root 帳èåï¼\n"
-#: src/ui.cc:1005 src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1345
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "ç©ç©è¸©å°é·ä¾æ¶ç£¨æé"
-#: src/ui.cc:1012 src/ui.cc:1065
+#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "å¨ä¸è¼é²è¡éç¨ä¸ä¸å
許å·è¡æ¸
é¤"
-#: src/ui.cc:1015
+#: src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "åªé¤ä¸è¼çæªæ¡"
-#: src/ui.cc:1029
+#: src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ä¸è¼çæªæ¡å·²ç¶è¢«åªé¤"
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "éæçä¸è¼æªæ¡å·²ç¶è¢«åªé¤"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1246
+msgid "All solutions exhausted."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#, fuzzy
+msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
+msgstr "ç©ç©è¸©å°é·ä¾æ¶ç£¨æé"
+
+#: src/ui.cc:1276
+msgid "Unable to find a solution to apply."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1321
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "å®è£/移é¤å¥ä»¶(^I)"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1322
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "å·è¡ææçå¾
å·è¡çå®è£å移é¤ä½æ¥"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1324
msgid "^Update package list"
msgstr "æ´æ°å¥ä»¶å表(^U)"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1325
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "æ£å¨æª¢æ¥æ°çæ¬çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1328
msgid "^Forget new packages"
msgstr "忽ç¥æ°å¥ä»¶(^F)"
-#: src/ui.cc:1182
+#: src/ui.cc:1329
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "忽ç¥åªäºå¥ä»¶æ¯ 'æ°' ç"
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1332
msgid "^Clean package cache"
msgstr "æ¸
é¤å¥ä»¶å¿«å(^C)"
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "åªé¤ä»¥åä¸è¼çå¥ä»¶æªæ¡"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1336
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "éééææªæ¡(^O)"
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1337
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "åªé¤ç¡æ³åä¸è¼çå¥ä»¶æªæ¡"
-#: src/ui.cc:1193
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "æ¨è¨çºå¯åç´(^U)"
-#: src/ui.cc:1194
+#: src/ui.cc:1341
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "çºæææªè¢«ä¿æç¾ççå¥ä»¶å ä¸åç´æ¨è¨"
-#: src/ui.cc:1197
+#: src/ui.cc:1344
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ç©æé·éæ²(^P)"
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Become root"
msgstr "è®æ root(^B)"
-#: src/ui.cc:1201
+#: src/ui.cc:1348
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved"
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
msgstr ""
"å·è¡ 'su' æçº rootãéå°éæ°ååç¨å¼ï¼ä½æ¯æ¨ç\n"
"è¨ç½®å°æ被ä¿åä¸ä¾ã"
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1351
msgid "^Reload package cache"
msgstr "éæ°è¼å
¥å¥ä»¶å¿«å(^R)"
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1352
msgid "Reload the package cache"
msgstr "éæ°è¼å
¥å¥ä»¶å¿«å"
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Quit"
msgstr "éåº(^Q)"
-#: src/ui.cc:1212
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Exit the program"
msgstr "éåºæ¤ç¨åº"
-#: src/ui.cc:1218 src/ui.cc:1487
+#: src/ui.cc:1365 src/ui.cc:1637
msgid "Undo"
msgstr "復å"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "復åæè¿ä¸æ¬¡æè
ä¸çµæä½"
-#: src/ui.cc:1226
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Install"
msgstr "å®è£(^I)"
-#: src/ui.cc:1227
+#: src/ui.cc:1374
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "æ¨ç¤ºå®è£æåç´ç¾é¸çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1230
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Remove"
msgstr "移é¤(^R)"
-#: src/ui.cc:1231
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "æ¨ç¤ºç§»é¤ç¾é¸çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1234
+#: src/ui.cc:1381
msgid "^Purge"
msgstr "æ¸
é¤(^P)"
-#: src/ui.cc:1235
+#: src/ui.cc:1382
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "æ¨ç¤ºç§»é¤ç¾é¸çå¥ä»¶èå
¶è¨å®æª"
-#: src/ui.cc:1238
+#: src/ui.cc:1385
msgid "^Keep"
msgstr "ä¿ç(^K)"
-#: src/ui.cc:1239
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "åæ¶é¸æçå¥ä»¶ä¸çä»»ä½åä½"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1389
msgid "^Hold"
msgstr "ä¿ç(^H)"
-#: src/ui.cc:1243
+#: src/ui.cc:1390
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "åæ¶å¨é¸æå¥ä»¶çä»»ä½æ令ï¼ä¸¦ä¿èæªä¾ä¹ä¸åç´"
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1393
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "æ¨ç¤ºçºèªå(^A)"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1394
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
-"it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"æ¨ç¤ºèªåå®è£é¸æçå¥ä»¶;\n"
"å¦ææ²æå
¶ä»å¥ä»¶ç¸ä¾æ¼ä¸ï¼å®å°æ被èªå移é¤"
-#: src/ui.cc:1250
+#: src/ui.cc:1397
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "æ¨ç¤ºçºæåèç(^M)"
-#: src/ui.cc:1251
+#: src/ui.cc:1398
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mark the selected package as having been manually installed;\n"
-"it will not be removed unless you manually remove it"
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"æ¨ç¤ºæåå®è£é¸æçå¥ä»¶;\n"
"é¤éæ¨æå移é¤ï¼å¦åå®å°ä¸æ被移é¤"
-#: src/ui.cc:1254
+#: src/ui.cc:1401
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ç¦å¶çæ¬(^F)"
-#: src/ui.cc:1255
+#: src/ui.cc:1402
+#, fuzzy
msgid ""
-"Forbid the candidate version of the selected package from being installed;\n"
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"ç¦å¶å®è£é¸æå¥ä»¶çåé¸çæ¬;\n"
"æ°çæ¬çå¥ä»¶å°æåå¾å¸¸ä¸æ¨£è¢«å®è£"
-#: src/ui.cc:1259
+#: src/ui.cc:1406
msgid "I^nformation"
msgstr "è³è¨(^n)"
-#: src/ui.cc:1260
+#: src/ui.cc:1407
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "顯示é¸æçå¥ä»¶ä¹ç´°ç¯è³è¨"
-#: src/ui.cc:1263
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Changelog"
msgstr "è®æ´ç´é(^C)"
-#: src/ui.cc:1264
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "顯示é¸æå¥ä»¶ç Debian æ´æ¹ç´é"
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1418
msgid "^Find"
msgstr "å°æ¾(^F)"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Search for a package"
msgstr "æå°å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1275
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Find ^Again"
msgstr "éæ°å°æ¾(^A)"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Repeat the last search"
msgstr "éè¤æå¾å°æ¾"
-#: src/ui.cc:1280
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Limit Display"
msgstr "éå¶é¡¯ç¤º(^L)"
-#: src/ui.cc:1281
+#: src/ui.cc:1428
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "å¥ç¨å¥ä»¶å表篩é¸"
-#: src/ui.cc:1284
+#: src/ui.cc:1431
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "ç¡éå¶é¡¯ç¤º(^U)"
-#: src/ui.cc:1285
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "移é¤å¥ä»¶å表ç篩é¸"
-#: src/ui.cc:1289
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Find ^Broken"
msgstr "æå°æå£å¥ä»¶(^B)"
-#: src/ui.cc:1290
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "å°æ¾ä¸åæªæ»¿è¶³ç¸ä¾æ§çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1297
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^UI options"
msgstr "ç¨æ¶çé¢é¸é
(^U)"
-#: src/ui.cc:1298
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ä¿®æ¹å½±é¿ç¨æ¶çé¢çè¨ç½®"
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1448
msgid "^Dependency handling"
msgstr "èçä¾è³´éä¿(^D)"
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "æ¹è®å½±é¿èçä¾è³´éä¿çè¨ç½®"
-#: src/ui.cc:1305
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "éé
(^M)"
-#: src/ui.cc:1306
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "æ¹è®ç¨åºçéé
è¨ç½®"
-#: src/ui.cc:1311
+#: src/ui.cc:1458
msgid "^Revert options"
msgstr "éåé¸é
(^R)"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1459
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "æææé
ç®éè¨çºå®åçé è¨å¼"
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^Next"
msgstr "ä¸ä¸å(^N)"
-#: src/ui.cc:1324
+#: src/ui.cc:1471
msgid "View next display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸åç«é¢"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Prev"
msgstr "ä¸ä¸å(^P)"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1475
msgid "View previous display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸ç«é¢"
-#: src/ui.cc:1331
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Close"
msgstr "éé(^C)"
-#: src/ui.cc:1332
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Close this display"
msgstr "ééæ¤ç«é¢"
-#: src/ui.cc:1337
+#: src/ui.cc:1484
msgid "New Package ^View"
msgstr "æ°å¥ä»¶è¦é(^V)"
-#: src/ui.cc:1338
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Create a new default package view"
msgstr "建ç«æ°çé è¨å¥ä»¶è¦é"
-#: src/ui.cc:1341
+#: src/ui.cc:1488
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "æ°åé¡ç覽å¨(^B)"
-#: src/ui.cc:1343
+#: src/ui.cc:1490
msgid "Browse packages by category"
msgstr "åé¡ç覽å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1498
msgid "^About"
msgstr "éæ¼(^A)"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1499
msgid "View information about this program"
msgstr "æ¥çéæ¼æ¤ç¨å¼çè³è¨"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1502
msgid "^Help"
msgstr "æ±å©(^H)"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1503
msgid "View the on-line help"
msgstr "æ¥çç·ä¸æ±å©"
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1505
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ç¨æ¶æå(^M)"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1506
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "ç覽詳細ç使ç¨æå"
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1509
msgid "^FAQ"
msgstr "常è¦åé¡(^F)"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1510
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "ç覽常è¦åé¡å表"
-#: src/ui.cc:1366
-msgid "^ChangeLog"
-msgstr "è®æ´ç´é(^C)"
+#: src/ui.cc:1513
+msgid "^NEWS"
+msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
-msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#: src/ui.cc:1514
+#, fuzzy
+msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "æ¥çæ¤ç¨å¼æ¯ä¸çæ¬ä¸æåçé大修æ¹"
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1517
msgid "^License"
msgstr "許å¯è(^L)"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1518
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "æ¥çæ¨å¯ä»¥å¨ä½ç¨®æ¢æ¬¾ä¸é製該ç¨å¼"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1636
msgid "Actions"
msgstr "åä½"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1639
msgid "Search"
msgstr "æå°"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1640
msgid "Options"
msgstr "é¸é
"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1641
msgid "Views"
msgstr "æ¥ç"
-#: src/ui.cc:1492
+#: src/ui.cc:1642
msgid "Help"
msgstr "æ±å©"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1699
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr "%sï¼é¸å® %sï¼æ±å© %sï¼éåº %sï¼æ´æ° %sï¼ä¸è¼/å®è£å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1799 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1968 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "確å®éµ"
-#: src/ui.cc:1800 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1969 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "å¦å®éµ"
@@ -3914,6 +4184,16 @@
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "æ£å¨ä¸è¼æ´æ¹ç´é"
+#: src/view_changelog.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Download Changelog"
+msgstr "æ£å¨ä¸è¼æ´æ¹ç´é"
+
+#: src/view_changelog.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s changes"
+msgstr ""
+
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
@@ -3942,6 +4222,37 @@
msgid "No"
msgstr "å¦(N)"
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "æä¸äºå¥ä»¶æç¡è§£éè¯æ§ãéä»£è¡¨ä½ ç¢°å°ä¸åä¸å¯è½çèå¢æä½ æ£å¨ä½¿ç¨ä¸ç©©å®ç"
+#~ "æ¬ï¼èæ\n"
+#~ "äºå¥ä»¶å°æªå»ºç«æè¢«ç§»åº Incoming ç®éã\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "è«å°ä»¥ä¸ç£ç¢æå
¥ç£ç¢å¨â%sâï¼\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+#~ msgstr "交äºæ¨¡å¼çç¡æé¸é
ï¼-s\n"
+
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "è¨æ¯éæ¼"
+
+#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#~ msgstr "æäºæ¯æ·çå¥ä»¶ç¡æ³ä¿®è£ï¼"
+
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "è®æ´ç´é(^C)"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "èµ°éå¦ï¼ææ£è©¦èå°å¿ã\n"
More information about the Aptitude-devel
mailing list