[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#388) - wheezy (branch) updated: 1.0_20080206-2-g971e980

David Prévot taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:17:11 UTC 2013


The branch, wheezy has been updated
       via  971e980ccd17146d9f1738dd4ed5e1aefecf9b03 (commit)
      from  6ba2ed48c12ef5718291bc350f06f9cad1e308a4 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 documentation/release-manual/release-manual.de.po |   34 ++++++++++++---------
 1 file changed, 20 insertions(+), 14 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.de.po b/documentation/release-manual/release-manual.de.po
index b2237c6..fe164ed 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.de.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.de.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-02-06 19:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-09 11:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-11 00:19+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><articleinfo><title>
 #: release-manual.xml:1
 msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
-msgstr "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
+msgstr "vDebian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
 #: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2472
@@ -3176,7 +3176,7 @@ msgid ""
 "graphis on a daily, weekly, monthly and yearly basis, and allow the system "
 "administrator help when looking for bottlenecks and the source of system "
 "problems."
-msgstr ""
+msgstr "Das Munin Trend Reporting System ist erhältlich unter <ulink url='https://www/munin/'>https://www/munin/ </ulink>. Es stellt Systemstatusmessungen zur Verfügung, die in täglichem, monatlichem oder jährlichen Ansicht eingesehen werden können und dem Administrator helfen können Engpässe und Systemprobleme zu finden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:1107
@@ -3198,6 +3198,8 @@ msgid ""
 "Information about the munin system is available from <ulink url='http://"
 "munin.projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/ </ulink> ."
 msgstr ""
+"Weitere Informationen über Munin kann man unter <ulink url='http://"
+"munin.projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/ </ulink> finden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
 #: release-manual.xml:1117
@@ -3210,6 +3212,8 @@ msgid ""
 "Nagios system and service monitoring is available from <ulink url='https://"
 "www/nagios2/'>https://www/nagios2/ </ulink>."
 msgstr ""
+"Das Nagios System und Service Überwachungstool kann unter <ulink url='https://"
+"www/nagios2/'>https://www/nagios2/ </ulink> gefunden werden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:1122
@@ -3218,7 +3222,7 @@ msgid ""
 "own password before you can login and use nagios. For security reasons, "
 "avoid using the samme password as root. To change the password you can run "
 "the following command as root:"
-msgstr ""
+msgstr "Der Benutzername ist \"nagiosadmin\" un das Passwort ist undefiniert. Vor dem ersten Login muss das Passwort gesetzt werden. Aus Sicherheitsgründen sollten sie davon absehen, das gleiche Passwort wie für den Rootaccount zu verwenden. Um das Passwort zu ändern, führen sie bitte den folgenden Befehl als root aus:"
 
 # type: CDATA
 #: release-manual.xml:1125
@@ -3238,7 +3242,7 @@ msgid ""
 "with <computeroutput>host-notify-by-email </computeroutput> and "
 "<computeroutput>notify-by-email </computeroutput> in the file "
 "<computeroutput>/etc/nagios2/debian-edu/contacts.cfg </computeroutput>."
-msgstr ""
+msgstr "Standardmässig versendet das in Debian Edu 3.0r1 installierte Nagios keine Emails. Dies kann geändert werden, indem man in der Datei <computeroutput>/etc/nagios2/debian-edu/contacts.cfg </computeroutput> den Eintrag <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> durch <computeroutput>host-notify-by-email </computeroutput> und <computeroutput>notify-by-email </computeroutput> ersetzt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:1134
@@ -3246,19 +3250,19 @@ msgid ""
 "Information about the nagios system is available from <ulink url='http://www."
 "nagios.org/'>http://www.nagios.org/ </ulink> or in the "
 "<computeroutput>nagios2-doc </computeroutput> package."
-msgstr ""
+msgstr "Informationen über Nagios können unter <ulink url='http://www.nagios.org/'> oder in dem Paket <computeroutput>nagios2-doc </computeroutput> gefunden werden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
 #: release-manual.xml:1141
 msgid "Sitesummary"
-msgstr ""
+msgstr "Sitesummary"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:1143
 msgid ""
 "A simple report from sitesummary is available from <ulink url='https://www/"
 "sitesummary/'>https://www/sitesummary/ </ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Einen einfachen Bericht erstellt durch \"sitesummary\" gibt es unter <ulink url='https://www/sitesummary/'>https://www/sitesummary/ </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: release-manual.xml:1146
@@ -3266,12 +3270,12 @@ msgid ""
 "Some documentation on sitesummary is available from <ulink url='http://wiki."
 "debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
 "HowTo/SiteSummary </ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentation über sitesummary kann unter <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary </ulink> gefunden werden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
 #: release-manual.xml:1154
 msgid "Upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Upgrades"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: release-manual.xml:1156
@@ -3289,7 +3293,7 @@ msgid ""
 "More <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
 "installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
 "available in its installation manual."
-msgstr ""
+msgstr "Mehr <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/installmanual'>Informationen über das Debian Etch Release </ulink> sind im Debian Etch Installationsmanual zu finden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
 #: release-manual.xml:1162
@@ -3298,7 +3302,7 @@ msgid ""
 "you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
 "way as your production server. There you can test the upgrade without risk "
 "and see if everything works as it should."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn sie sicher gehen wollen dass auch nach einem Upgrade noch alles funktioniert, sollten sie das Upgrade auf einem Testserver der genau wie der Produktivserver konfiguriert ist machen. So können sie das Upgrade ohne Risiko testen und schauen ob alles so funktioniert wie es sollte."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
 #: release-manual.xml:1164
@@ -3310,16 +3314,18 @@ msgid ""
 "faq#lifespan'>ceases support for sarge </ulink>, Debian Edu will (have to) "
 "do that too. This is expected to happen in April 2008."
 msgstr ""
+"Es könnte auch geschickt sein noch nicht upzugraden und noch eine Weile Sarge zu verwenden, sodass andere das Upgrade testen können und Probleme dokumentieren können. Debian Edu Sarge wird noch länger supported werden, aber wenn Debian <ulink url='http://www.debian.org/security/"
+"faq#lifespan'>den Support für Sarge einstellen wird </ulink>, wird auch Debian Edu den Support einstellen (müssen). Dies wird vorraussichtlich im April 2008 der Fall sein."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
 #: release-manual.xml:1169
 msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
-msgstr ""
+msgstr "Upgraden von Debian Edu Sarge"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: release-manual.xml:1171
 msgid "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte lesen sie dieses Kapitel komplett bevor sie anfangen das System upzugraden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: release-manual.xml:1173


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list