[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#520) - wheezy (branch) updated: 1.3_20090530_5.0.1+edu0_alpha-6-g36dd6b1

David Prévot taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:19:41 UTC 2013


The branch, wheezy has been updated
       via  36dd6b156ca6a794d42ee8554b61d9e6e9047a89 (commit)
      from  821ca62c91b553681f8210c3e8221e10e83b735e (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po |  399 ++++----------------
 1 file changed, 75 insertions(+), 324 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
index 97efee6..531d597 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of release-manual.po to italian
+# translation of debian-edu-lenny-manual.po to italian
 # release-manual for debian edu
 # Copyright (C) 2007 Holger Levsen and others
 # Source URL: http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/
@@ -6,9 +6,9 @@
 # Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: release-manual\n"
+"Project-Id-Version: debian-edu-lenny-manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-30 19:37+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-13 23:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-06 19:52+0200\n"
 "Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
 "Language-Team: italian <debian-edu at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,50 +18,43 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><articleinfo><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3
-#, fuzzy
 msgid "\"Debian Edu / Skolelinux Lenny 5.0.1+edu0~alpha Manual\""
-msgstr "Manuale di Debian Edu / Skolelinux Terra versione 3.0"
+msgstr "\"Debian Edu / Skolelinux Lenny 5.0.1+edu0~alpha Manual\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:5
-#, fuzzy
 msgid "Manual for Debian Edu Etch 5.0.1+edu0 Codename \"Lenny\""
-msgstr "Manuale Debian per la versione Edu Etch 3.0 Nome codice \"Terra\""
+msgstr "Manuale Debian per la versione Edu Etch 5.0.1+edu0 Nome codice \"Lenny\""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the (<emphasis>still incomplete </emphasis>) manual for the Debian "
 "Edu Lenny 5.0.1+edu0 release."
 msgstr ""
 "Questa è la guida (<emphasis>ancora incompleta </emphasis>) per la versione "
-"3.0 di Debian Edu Etch."
+"5.0.1+edu0 di Debian Edu Lenny."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
 "computeroutput> package on <computeroutput>2009-05-30 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Questo documento è stato inserito nel pacchetto <computeroutput>debian-edu-"
-"doc </computeroutput> il <computeroutput>2009-01-15</computeroutput>."
+"doc </computeroutput> il <computeroutput>2009-05-30</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The version at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
 "Lenny\"/> is a wiki and updated frequently."
 msgstr ""
 "La versione su <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-"Etch\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch </ulink> è un "
-"wiki che viene modificato frequentemente."
+"Lenny\"/> è un wiki che viene modificato frequentemente."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "Translations#\">Translations </ulink> are part of the <computeroutput>debian-"
@@ -69,9 +62,10 @@ msgid ""
 "maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">installed on a webserver </"
 "ulink>."
 msgstr ""
-"<link linkend=\"Translations\">Le traduzioni </link> sono parte del "
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"Translations#\">Le traduzioni </unlink> sono parte del "
 "pacchetto <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>, che può essere "
-"<ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.no/debian-edu-doc/\">installato su "
+"<ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">installato su "
 "un server web </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
@@ -139,6 +133,8 @@ msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-arch."
 "png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-arch."
+"png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:476
@@ -159,7 +155,7 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2935 debian-edu-lenny-manual.xml:3004
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
 msgid "</inlinemediaobject>"
-msgstr ""
+msgstr "</inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:51
@@ -878,10 +874,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:225
-msgid ""
-"- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
-msgstr ""
-"- accesso alle home directory (*~/.)? - home directory - directory condivise?"
+msgid "- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
+msgstr "- accesso alle home directory (*~/.)? - home directory - directory condivise?"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:232
@@ -893,8 +887,7 @@ msgstr "note a caso"
 msgid ""
 "These are random notes concerning things which should be included in this "
 "document."
-msgstr ""
-"Queste sono note a caso che dovrebbero essere incluse in questo documento."
+msgstr "Queste sono note a caso che dovrebbero essere incluse in questo documento."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:236
@@ -921,7 +914,6 @@ msgstr "Si dovrebbe considerare di usare un nome DNS come da RFC 2606."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:246
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">This chapter was copied and pasted from <ulink url="
 "\"http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en\"/> ( at that "
@@ -935,7 +927,7 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en"
 "\">http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en </ulink> ( a "
 "quel tempo era Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004 Petter Reinholdtsen < "
-"<ulink url=\"mailto:pere at hungry.com\">pere at hungry.com </ulink> >, rilasciato "
+"<ulink url=\"mailto:pere at hungry.com\">pere at hungry.com </ulink> > >, rilasciato "
 "sotto the GPL) - nota per i traduttori: sono presenti traduzioni per questo "
 "documento, che possono essere copiate e incollate, ma occorre lasciare "
 "queste note di copyright.  </emphasis>"
@@ -947,11 +939,12 @@ msgstr "Caratteristiche"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:258
-#, fuzzy
 msgid ""
 "New features in the Debian Edu 5.0.1+edu0 Codename \"Lenny\" release "
 "2009-??-??"
-msgstr "Nuove caratteristiche nella versione del 5-12-2007 \"3.0r1 Terra\""
+msgstr ""
+"New features in the Debian Edu 5.0.1+edu0 Codename \"Lenny\" release "
+"2009-??-??"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:260 debian-edu-lenny-manual.xml:526
@@ -968,17 +961,18 @@ msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:264
 msgid "</inlinemediaobject> FIXME: describe new features in 5.0.1+edu0 here."
-msgstr ""
+msgstr "</inlinemediaobject> FIXME: describe new features in 5.0.1+edu0 here."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:267
-#, fuzzy
 msgid "Installation from CD/DVD from within Windows"
-msgstr "Installazione da CD"
+msgstr "Installazione da CD/DVD da Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:274
@@ -1139,15 +1133,14 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:355
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The "
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/"
 "TeachAndLearn#\">HowTo teach and learn </ulink> Chapter describes how to "
 "install swi-prolog on etch."
 msgstr ""
-"Modifica: swi-prolog non è in etch, ma in sarge. Il capitolo dell'<link "
-"linkend=\"TeachAndLearn\">HowTo teach and learn</link> descrive come "
+"Modifica: swi-prolog non è in etch, ma in sarge. Il capitolo dell'<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/"
+"TeachAndLearn#\">HowTo teach and learn</ulink> descrive come "
 "installare swi-prolog in etch."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -1212,14 +1205,12 @@ msgstr "Maggiori informazioni sulle vecchie versioni"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:404
-#, fuzzy
 msgid ""
 "More information on the older releases can be found at <ulink url=\"http://"
 "developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
 msgstr ""
-"Maggiori informazioni sulle vecchie versioni possono essere trovate a <ulink "
-"url=\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\">http://"
-"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html </ulink>."
+"Maggiori informazioni sulle vecchie versioni possono essere trovate a <ulink url=\"http://"
+"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:410
@@ -1285,24 +1276,21 @@ msgstr "eth1 (192.168.0.0/24) al servizio dei thin-client"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:435
-#, fuzzy
 msgid ""
 "disk space requirements depend on profiles used, but any disk larger than 10 "
 "GiB will be sufficient for installation, though you should have at least 20 "
 "GiB on the main server for production use.  As usual, the bigger the better."
 msgstr ""
-"lo spazio disco necessario dipende dal profilo usato, ma un disco di 8 GiB "
-"sarà sufficiente. Come al solito più grande è meglio."
+"lo spazio disco necessario dipende dal profilo usato, ma un disco maggiore di 10 GiB "
+"sarà sufficiente per l'installazione, sebbene si dovrebbe avere almeno 20 "
+"GiB sul sever principale per il funzionamento. Come al solito più grande è meglio."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:438
-#, fuzzy
 msgid ""
 "for the thin clients can run on 64 MB RAM and 133 MHz processor. Recommended "
 "minimum is 128 MB RAM. Swap is required. Consult advice #1."
-msgstr ""
-"per i  thin clients 32 MiB RAM e 133 MHz sono il minimo richiesto. Swap è "
-"necessaria"
+msgstr "per i  thin clients possono essere operativi con 64 MiB RAM e con un processore a 133 MH. Il minimo raccomandato è 128 MB. Swap è richiesta. Consulta l'avviso #1."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:441
@@ -1315,7 +1303,6 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:444
-#, fuzzy
 msgid ""
 "for diskless workstations (also known as stateless workstations, lowfat "
 "clients or half-thick clients) 256 MB RAM and 800 MHz or more is recommended "
@@ -1330,7 +1317,9 @@ msgstr ""
 "lowfat client or half-thick client) 256 MB RAM e 800 MHz sono raccomandati "
 "come requisiti minimi. La memoria di swap è caricata automaticamente dalla "
 "rete: la sua grandezza è di 32mb, se ce ne vuole di più si può editare il "
-"file /etc/ltsp/nbdswapd.conf su tjener e configurare la variabile SIZE."
+"file /etc/ltsp/nbdswapd.conf su tjener e configurare la variabile SIZE. Si consiglia di  <emphasis>accordare la grandezza della swap </emphasis> sia sul pc locale, sia sul server. "
+"Consultare l'avviso #2 e inserire almeno 512 MB swapsu 256 MB RAM nei "
+"lowfat client."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:448
@@ -1339,11 +1328,8 @@ msgstr "per i Laptop 256 MB RAM e 450 MHz sono i requisiti minimi"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:453
-#, fuzzy
 msgid "FIXME: a description of main-server and thinclient-server is missing."
-msgstr ""
-"FIXME: aggiungere collegamenti alla spiegazione del server principale e dei "
-"thinclient-server"
+msgstr "FIXME: a description of main-server and thinclient-server is missing."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:455
@@ -1352,6 +1338,9 @@ msgid ""
 "clients X-server when running Firefox and <ulink url=\"http://wiki.debian."
 "org/OpenOffice#\">OpenOffice </ulink>.org, 128 MB RAM is recommended minimum."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">1)  </emphasis> La memoria richiesta sul thin "
+"clients X-server quando si avvia Firefox e <ulink url=\"http://wiki.debian."
+"org/OpenOffice#\">OpenOffice </ulink>.org, è 128 MB RAM come minimo raccomandato."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:459
@@ -1919,8 +1908,7 @@ msgstr "Scegliere un time-zone"
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:705
 msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
-msgstr ""
-"Scegliere una mappa di tastiera (in genere la tastiera di default va bene)"
+msgstr "Scegliere una mappa di tastiera (in genere la tastiera di default va bene)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:708
@@ -2035,8 +2023,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:751
-msgid ""
-"say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
+msgid "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
 msgstr ""
 "rispondi  yes al partizionamento automatico, questo distruggerà tutti i dati "
 "negli hard disk!"
@@ -2238,8 +2225,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:831
-msgid ""
-"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
+msgid "Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
 msgstr ""
 "Schermi di esempio per una installazione i386 server principale+ thin-client-"
 "server"
@@ -2911,8 +2897,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1141
-msgid ""
-"To make this work the 2009 group has to be created before adding these users."
+msgid "To make this work the 2009 group has to be created before adding these users."
 msgstr ""
 "Perché questo funzioni occorre creare il gruppo 2009 prima di aggiungere gli "
 "utenti."
@@ -2988,10 +2973,8 @@ msgstr "10.0.2.29"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1175
-msgid ""
-"ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
-msgstr ""
-"ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
+msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
+msgstr "ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1181
@@ -3553,8 +3536,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1397
-msgid ""
-"FIXME: continue description of slbackup-php usage, maybe with screenshots"
+msgid "FIXME: continue description of slbackup-php usage, maybe with screenshots"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -3818,8 +3800,7 @@ msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1491
 #, fuzzy
-msgid ""
-"start slapd with <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
+msgid "start slapd with <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
 msgstr "Scrivere <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -3896,8 +3877,7 @@ msgstr "Aggiornamento da Debian Edu sarge"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1547
-msgid ""
-"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
+msgid "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
 msgstr ""
 "Occorre leggere completamente questo capitolo prima di cominciare a fare "
 "l'aggiornamento del sistema."
@@ -3940,14 +3920,12 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1560
 msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
-msgstr ""
-"vg_data che contiene i dati della partizione come /skole/tjener/home0, ..."
+msgstr "vg_data che contiene i dati della partizione come /skole/tjener/home0, ..."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1563
 msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
-msgstr ""
-"vg_system contiene la partizione del Sistema come /var, /usr /var/spool/squid"
+msgstr "vg_system contiene la partizione del Sistema come /var, /usr /var/spool/squid"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1567
@@ -4158,8 +4136,7 @@ msgstr "* Configurare nagios-common."
 msgid ""
 "Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
 "user."
-msgstr ""
-"Occorre inserire una password per l'utente <emphasis>nagiosadmin </emphasis>."
+msgstr "Occorre inserire una password per l'utente <emphasis>nagiosadmin </emphasis>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1649
@@ -4220,8 +4197,7 @@ msgstr "Al prompt inserire: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1679
-msgid ""
-"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
+msgid "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
 msgstr "Al prompt inserire: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
@@ -4414,8 +4390,7 @@ msgstr "aptitude remove courier-ldap]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1747
-msgid ""
-"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
+msgid "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
 msgstr "e aspettare fino alla fine. Poi riavviare di nuovo dist-upgrade."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -4546,8 +4521,7 @@ msgstr "HowTo"
 msgid ""
 "HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "HowTo/Administration#\">general administration </ulink>"
-msgstr ""
-"HowTo per <link linkend=\"Administration\">amministrazione generale</link>"
+msgstr "HowTo per <link linkend=\"Administration\">amministrazione generale</link>"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1795
@@ -4604,8 +4578,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1823
-msgid ""
-"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
+msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
 "Installare singoli servizi sulle macchine per distribuire il carico del "
 "server principale"
@@ -4785,10 +4758,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1881
-msgid ""
-"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
-msgstr ""
-"Per registrare i manualmente cambiamenti di un file senza aspettare un'ora:"
+msgid "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
+msgstr "Per registrare i manualmente cambiamenti di un file senza aspettare un'ora:"
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1882
@@ -4847,8 +4818,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
 "cronjob."
-msgstr ""
-"Il comando aggiunge in /etc tutti i file a svk e attiva il commit cronjob."
+msgstr "Il comando aggiunge in /etc tutti i file a svk e attiva il commit cronjob."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1905
@@ -4939,8 +4909,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1928
 msgid "For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
-msgstr ""
-"Per esempio per aumentare home0 a 30GB si può usare i seguenti comandi:"
+msgstr "Per esempio per aumentare home0 a 30GB si può usare i seguenti comandi:"
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1929
@@ -5221,8 +5190,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2030
 #, fuzzy
-msgid ""
-"FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
+msgid "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 msgstr "FIXME: Questo deve essere completato e testato."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -5717,8 +5685,7 @@ msgstr "Suono con Flash nei thin clients"
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2236
 #, fuzzy
-msgid ""
-"FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny"
+msgid "FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny"
 msgstr "Suono con Flash nei thin clients"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -6111,8 +6078,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2374
 msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
-msgstr ""
-"Modificare \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" e aggiungere qualcosa di simile:"
+msgstr "Modificare \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" e aggiungere qualcosa di simile:"
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2375
@@ -6324,8 +6290,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2447
 #, fuzzy
-msgid ""
-"should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
+msgid "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
 msgstr "dovrebbe essere aggiunta nel file /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -6522,8 +6487,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
-msgstr ""
-"1. Creare un utente (se già non esiste) come membro del gruppo \"admins\""
+msgstr "1. Creare un utente (se già non esiste) come membro del gruppo \"admins\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2521
@@ -6589,8 +6553,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2538
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
-msgstr ""
-"4. Collegarsi al dominio normalmente usando l'utente definito al passo 1."
+msgstr "4. Collegarsi al dominio normalmente usando l'utente definito al passo 1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2540
@@ -6788,14 +6751,12 @@ msgstr "Usare una politica per le macchine"
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2590
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
-msgstr ""
-"Si può modificare la policy della macchina e copiarla in altri computer."
+msgstr "Si può modificare la policy della macchina e copiarla in altri computer."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2592
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
-msgstr ""
-"Scegliere un computer con windows appena installato e eseguire gpedit.msc"
+msgstr "Scegliere un computer con windows appena installato e eseguire gpedit.msc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2595
@@ -7231,8 +7192,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2790
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -7655,18 +7615,16 @@ msgstr "in Inglese"
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2994
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2997
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
 "discuss\"/> - support mailing list"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
-"discuss\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
-"discuss </ulink> - mailing list di supporto"
+"discuss\"/> - mailing list di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
@@ -7679,7 +7637,7 @@ msgstr ""
 "#debian-edu su irc.debian.org - canale IRC, quasi sempre relativo allo "
 "sviluppo, non aspettarti un supporto in tempo reale anche se spesso questo "
 "accade <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
-"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>""
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3011
@@ -7713,8 +7671,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3019
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
-msgstr ""
-"#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel per aiutare utenti norvegesi"
+msgstr "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel per aiutare utenti norvegesi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3026
@@ -7734,8 +7691,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3031
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\">http://wiki.skolelinux.de </ulink> "
 "- wiki con molti HowTo, etc."
@@ -8838,8 +8794,7 @@ msgstr "Accorgimenti da conoscere"
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3388
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
-msgstr ""
-"la password per gli utenti è \"user\", root non ha una password selezionata."
+msgstr "la password per gli utenti è \"user\", root non ha una password selezionata."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3395
@@ -8873,207 +8828,3 @@ msgstr ""
 "skolelinux.org/cd-etch-live/\">HTTP </ulink> o rsync da ftp.skolelinux.org "
 "at cd-etch-live/."
 
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>:)  </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>:)  </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>:-)  </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>:-)  </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if "
-#~ "you install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "di <computeroutput>/root/.svk </computeroutput> sarà fatto il backup  se "
-#~ "si installa da etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
-
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#~ msgid ""
-#~ "FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe "
-#~ "this further"
-#~ msgstr ""
-#~ "FIXME: Occorre dare un'occhiata alla pagina web di slbackup-php per "
-#~ "descrivere come fare"
-
-# type: CDATA
-#~ msgid ""
-#~ "aptitude update \n"
-#~ "aptitude dist-upgrade ]]"
-#~ msgstr ""
-#~ "aptitude update \n"
-#~ "aptitude dist-upgrade ]]"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#~ msgid "Which account should root use for ldap lookups FIXME"
-#~ msgstr "Quale acconto dovrebbe usare root per ldap lookups FIXME"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#~ msgid "Which password should root use here FIXME"
-#~ msgstr "Quale password dovrebbe usare root qui FIXME"
-
-# type: CDATA
-#~ msgid ""
-#~ "Errors were encountered while processing: \n"
-#~ " mozilla-firefox-locale-it\n"
-#~ " mozilla-firefox-locale-el\n"
-#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-#~ "]]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errors were encountered while processing: \n"
-#~ " mozilla-firefox-locale-it\n"
-#~ " mozilla-firefox-locale-el\n"
-#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-#~ "]]"
-
-# type: CDATA
-#~ msgid ""
-#~ "Errors were encountered while processing: \n"
-#~ " /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
-#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errors were encountered while processing: \n"
-#~ " /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
-#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#~ msgid ""
-#~ "To get the sound working, you also need the latest flashplugin-nonfree "
-#~ "package installed (23st of Jan: 9.0.115.0.1~etch1)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per permettere al suono di funzionare, è necessario installare l'ultimo "
-#~ "pacchetto flashplugin-nonfree (23st of Jan: 9.0.115.0.1~etch1)."
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#~ msgid ""
-#~ "</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12"
-#~ "+0.0.edu.etch.8 and is included in Skolelinux 3.0r1."
-#~ msgstr ""
-#~ "</inlinemediaobject> Questa caratteristica è stata inserita nella "
-#~ "versione 0.99debian12+0.0.edu.etch.8 di ltsp e inclusa in Skolelinux "
-#~ "3.0r1."
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#~ msgid "FIXME"
-#~ msgstr "FIXME"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#~ msgid "FIXME: more examples, etc."
-#~ msgstr "FIXME: alcuni esempi, etc."
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
-#~ "<inlinemediaobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> è parte di etch "
-#~ "<inlinemediaobject>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><title>
-#~ msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
-#~ msgstr "Manuale Debian per la versione Edu etch 3.0 Nome codice \"Terra\""
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#~ msgid "none known yet."
-#~ msgstr "ancora niente di conosciuto."


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list