[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#623) - wheezy (branch) updated: 1.3_20091215_5.0.3+edu0_alpha-3-g87a38b8

David Prévot taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:21:48 UTC 2013


The branch, wheezy has been updated
       via  87a38b8270010290463fa0ed7e8538df8aaef747 (commit)
      from  ba65bb3f71e0101e91ba939950ba287b1504e251 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po |  128 ++++++++------------
 1 file changed, 49 insertions(+), 79 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po
index 0b59888..bd9f600 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-lenny-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-16 21:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-22 00:15+0100\n"
 "Last-Translator: RalfGesellensetter <ralf at skolelinux.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-edu at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -957,8 +957,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:238
-msgid ""
-"- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
+msgid "- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
 msgstr ""
 "- Zugriff auf Heimatverzeichnisse (*~/.)? - Heimatverzeichnisse - Gemeinsame "
 "Verzeichnisse?"
@@ -1152,8 +1151,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:328
 #, fuzzy
-msgid ""
-"New features in the Debian 5.0.3 on which Debian Edu 5.0.3+edu0 is based"
+msgid "New features in the Debian 5.0.3 on which Debian Edu 5.0.3+edu0 is based"
 msgstr "Neue Funktionen im \"3.0 Terra\" Release 2007-12-05"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1283,8 +1281,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:395
 msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
-msgstr ""
-"Automatische Versionskontrolle von Konfigurationsdateien in /etc/ mit svk."
+msgstr "Automatische Versionskontrolle von Konfigurationsdateien in /etc/ mit svk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:398
@@ -1793,8 +1790,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:614
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Download an installation media for Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\""
+msgid "Download an installation media for Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Herunterladen eines Installationsmediums für Debian Edu Etch 3.0r1"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
@@ -2191,8 +2187,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:764
-msgid ""
-"say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
+msgid "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
 msgstr ""
 "Sag \"Ja\" zur automatischen Partitionierung, es wird alle Daten auf der "
 "Festplatte zerstören."
@@ -2358,8 +2353,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:828
 msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
-msgstr ""
-"Hauptserver und Arbeitsplatzrechner: 618 von 1081 MB werden heruntergeladen. "
+msgstr "Hauptserver und Arbeitsplatzrechner: 618 von 1081 MB werden heruntergeladen. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:831
@@ -2517,8 +2511,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Here is a screenshot tour through a main-server + thin-client-server "
 "installation:"
-msgstr ""
-"Screenshottour durch eine i386 Hauptserver + Terminalserver Installation"
+msgstr "Screenshottour durch eine i386 Hauptserver + Terminalserver Installation"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:899
@@ -3201,8 +3194,7 @@ msgid ""
 "can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
 "you can also delete or disable all users of the groups found. From the "
 "modification page you can access all the users of that group."
-msgstr ""
-"Die Verwaltung der Gruppen ist sehr ähnlich der Verwaltung der Benutzer."
+msgstr "Die Verwaltung der Gruppen ist sehr ähnlich der Verwaltung der Benutzer."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1211
@@ -3297,10 +3289,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1248
-msgid ""
-"To make this work the 2009 group has to be created before adding these users."
-msgstr ""
-"Es muss erst die Gruppe 2009 erstellt werden, um ihr Benutzer zuzuteilen."
+msgid "To make this work the 2009 group has to be created before adding these users."
+msgstr "Es muss erst die Gruppe 2009 erstellt werden, um ihr Benutzer zuzuteilen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1250
@@ -3377,10 +3367,8 @@ msgstr "10.0.2.29"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1282
-msgid ""
-"ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
-msgstr ""
-"ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
+msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
+msgstr "ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1288
@@ -3865,8 +3853,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1482
-msgid ""
-"FIXME: continue description of slbackup-php usage, maybe with screenshots"
+msgid "FIXME: continue description of slbackup-php usage, maybe with screenshots"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
@@ -4402,7 +4389,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"strong\">hostname </emphasis>"
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1749
 msgid "If starting Squid gives:"
-msgstr ""
+msgstr "Falls das Starten von Squid diese Zeilen ausgibt:"
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1750
@@ -4433,8 +4420,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1763
-msgid ""
-"To stay current copy the new squid.conf distributed in the squid package:"
+msgid "To stay current copy the new squid.conf distributed in the squid package:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
@@ -4638,8 +4624,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1868
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Restart slapd <computeroutput>invoke-rc.d slapd restart </computeroutput>."
+msgid "Restart slapd <computeroutput>invoke-rc.d slapd restart </computeroutput>."
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -4692,6 +4677,8 @@ msgid ""
 "org/504061\">504061 </ulink>) and currently also in unstable and "
 "experimental."
 msgstr ""
+"Das Tool <computeroutput>zone2ldap </computeroutput> bietet als Bestandteil des PowerDNS-Pakets die Möglichkeit, Zonendateien für BIND in das LDIF-Format zu konvertieren. Dieses Werkzeug funktionert allerdings derzeit weder unter Lenny  (<ulink url=\"http://bugs.debian."
+"org/504061\">#504061 </ulink>) noch unter sid oder experimental."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1895
@@ -4810,8 +4797,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1952
-msgid ""
-"After testing the new PowerDNS setup Bind9 may be disabled/removed/purged."
+msgid "After testing the new PowerDNS setup Bind9 may be disabled/removed/purged."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -4846,8 +4832,7 @@ msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1975
 #, fuzzy
-msgid ""
-"start slapd with <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
+msgid "start slapd with <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -4872,8 +4857,7 @@ msgstr "Upgraden von Debian Edu Sarge"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1993
-msgid ""
-"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
+msgid "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
 msgstr ""
 "Bitte lesen sie dieses Kapitel komplett bevor sie anfangen das System "
 "upzugraden."
@@ -5082,8 +5066,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2074
 msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
-msgstr ""
-"Antworten zu Fragen die von debconf während des Upgrades gestellt werden"
+msgstr "Antworten zu Fragen die von debconf während des Upgrades gestellt werden"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2076
@@ -5191,8 +5174,7 @@ msgstr "Verändern sie die Eingabe zu <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2118
-msgid ""
-"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
+msgid "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
 msgstr ""
 "Verändern sie die Eingabe zu <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </"
 "emphasis>"
@@ -5297,8 +5279,7 @@ msgstr "* Veränderte nagios Konfigurationsfiles"
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2152
 msgid "You should always keep your installed one (default) and hit enter"
-msgstr ""
-"Sie sollten die bereits installierten behalten (default) und Enter drücken"
+msgstr "Sie sollten die bereits installierten behalten (default) und Enter drücken"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2156
@@ -5392,8 +5373,7 @@ msgstr "aptitude remove courier-ldap]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2180
-msgid ""
-"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
+msgid "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
 msgstr ""
 "und warten sie bis dies geschehen ist. Dann führen sie nochmals ein dist-"
 "upgrade aus."
@@ -5540,8 +5520,7 @@ msgstr "HowTo"
 msgid ""
 "HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "HowTo/Administration#\">general administration </ulink>"
-msgstr ""
-"HowTos für <link linkend=\"Administration\">allgemeine Administration</link>"
+msgstr "HowTos für <link linkend=\"Administration\">allgemeine Administration</link>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2231
@@ -5605,8 +5584,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2259
 msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
-msgstr ""
-"Das Verzeichnis /etc/ mit Hilfe des SVK Versionskontrollsystems verfolgen"
+msgstr "Das Verzeichnis /etc/ mit Hilfe des SVK Versionskontrollsystems verfolgen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2261
@@ -5749,8 +5727,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2296
-msgid ""
-"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
+msgid "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
 msgstr ""
 "Um eine Datei manuell zu comitten weil sie keine halbe Stunde warten wollen, "
 "verwenden sie den folgenden Befehl:"
@@ -5965,8 +5942,7 @@ msgstr "Wie ist Volatile benutzt werden kann"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2369
-msgid ""
-"Since the Lenny release, the volatile archive is enabled and used by default."
+msgid "Since the Lenny release, the volatile archive is enabled and used by default."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -6268,6 +6244,10 @@ msgid ""
 "off. Some switches fail to pass on packages to clients that are missing in "
 "the ARP table on the switch, and this block the WOL packages."
 msgstr ""
+"Legen Sie auf Rechnern, die über Nacht abgeschaltet werden sollen, die Datei <computeroutput>/etc/"
+"shutdown-at-night/shutdown-at-night </computeroutput> mit Hilfe von 'touch' an - oder fügen Sie die entsprechenden Hostnamen (wie in <computeroutput>'uname -n' </computeroutput> angegeben) der Netgroup \"shutdown-at-night-hosts\" hinzu.  Für diese Rechner muss ggf. im BIOS die "
+"Wake-On-Lan-Funktion (WOL) aktiviert werden. Außerdem muss sichergestellt werden, dass alle Router und Switche auch dann WOL-Pakete weiterleiten, wenn die angesprochenen Rechner ausgeschaltet sind. Von einigen Switchen ist bekannt, dass sie keine WOL-Pakete weiterleiten, wenn die "
+"Empfängeradresse nichtin deren ARP-Tabelle vorhanden ist."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
@@ -6370,16 +6350,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2565
-msgid ""
-"FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
+msgid "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
-msgid ""
-"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
-msgstr ""
-"Dienste auf separaten Computern zur Entlastung des Hauptserver installieren"
+msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
+msgstr "Dienste auf separaten Computern zur Entlastung des Hauptserver installieren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
@@ -6499,7 +6476,7 @@ msgstr "KDE Kiosk mode deaktivieren"
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2626
 msgid "Two default profiles are included:"
-msgstr ""
+msgstr "Von Haus aus werden zwei Profile ausgeliefert:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
@@ -6776,8 +6753,7 @@ msgstr "Andere nützliche Erweiterungen"
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
 msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
-msgstr ""
-"Nachdem sie das Multimedia Repository hinzugefügt haben (dazu unten mehr):"
+msgstr "Nachdem sie das Multimedia Repository hinzugefügt haben (dazu unten mehr):"
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2750
@@ -6822,8 +6798,7 @@ msgstr "Das Multimedia Repository verwenden"
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2765
 msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
-msgstr ""
-"Um www.debian-multimedia.org zu verwenden, führen Sie das Folgende aus:"
+msgstr "Um www.debian-multimedia.org zu verwenden, führen Sie das Folgende aus:"
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2766
@@ -6956,8 +6931,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2821
-msgid ""
-"FIXME: describe how to set up and configure thin clients in Debian-edu Lenny"
+msgid "FIXME: describe how to set up and configure thin clients in Debian-edu Lenny"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -7289,8 +7263,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
-msgid ""
-"should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
+msgid "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -7810,7 +7783,7 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3163 debian-edu-lenny-manual.xml:3249
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
 msgid "Using global policies"
-msgstr ""
+msgstr "Die Verwendung globaler Richtlinien"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
@@ -7826,7 +7799,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
-msgstr ""
+msgstr "Der Richtlinieneditor [PolEdit] ist seit einiger Zeit nicht mehr für sich genommen auf der Internetseite von Microsoft verfügbar, jedoch ist er noch als Bestandteil der ORK-Tools erhältlich."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
@@ -7860,7 +7833,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
-msgstr ""
+msgstr "Unter <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> finden Sie wertvolle Hinweise in deutscher Sprache zu diesem Thema."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3183
@@ -8125,8 +8098,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
 "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
@@ -8588,8 +8560,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><para><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3542
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\">http://wiki.skolelinux.de </ulink> "
 "- Wiki mit vielen HowTos und ähnlichem."
@@ -8691,13 +8662,12 @@ msgstr "Copyright und Autoren der Übersetzungen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3591
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
 "and Rafael Rivas (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
-"Die spanische Übersetzung ist Copyright 2007 von José L. Redrejo Rodríguez "
-"und wurde unter der GPL2 oder später lizenziert."
+"Das Copyright der spanischen Übersetzung von 2007 liegt bei José L. Redrejo Rodríguez "
+"und wurde unter der GPL2 oder später lizensiert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3593


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list