[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#622) - wheezy (branch) updated: 1.3_20091215_5.0.3+edu0_alpha-2-gba65bb3

David Prévot taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:21:46 UTC 2013


The branch, wheezy has been updated
       via  ba65bb3f71e0101e91ba939950ba287b1504e251 (commit)
      from  184356b6604e0901f39c90452ab882b2d11ea177 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 documentation/audacity/audacity-manual.pot         |    2 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po   |    4 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po   |    4 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po   |    4 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po   |    4 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po   |    4 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot     |    4 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml     |    2 +-
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po |  144 +++++++++++++-------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po |   18 +--
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po |   18 +--
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po |   27 ++--
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po |   18 +--
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot   |   16 +--
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml   |    6 +-
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po |   18 +--
 documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po   |    4 +-
 documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po   |    4 +-
 documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot     |    4 +-
 documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml     |    2 +-
 20 files changed, 174 insertions(+), 133 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.pot b/documentation/audacity/audacity-manual.pot
index abdff2d..b369418 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.pot
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-15 11:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:27+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po
index 2db1500..212397e 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-etch-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-15 11:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-02 13:30+0200\n"
 "Last-Translator: Roland F. Teichert  <rfteichert at imail.de>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dieses Dokument wurde am <computeroutput>2008-07-15</computeroutput> in das "
 "Paket <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> integriert."
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po
index bb2d10a..535a6bf 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-15 11:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-14 15:05+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <es at li.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-etch-manual.xml:10
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po
index 6dd849a..f50d317 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.9.20071124\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-15 11:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-30 17:51+0100\n"
 "Last-Translator: Christophe Masson <chrs.masson at free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Ce document fait partie du paquet <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> du <computeroutput>115-07-2008</computeroutput>."
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po
index 5ca3eb1..7078810 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-etch-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-15 11:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-05 22:20+0100\n"
 "Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
 "Language-Team: italian <debian-edu at lists.debian.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Questo documento è stato inserito nel pacchetto <computeroutput>debian-edu-"
 "doc </computeroutput> il <computeroutput>2009-11-05</computeroutput>."
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po
index c4da586..195f3c6 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual.nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-15 11:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:20+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-02 07:56+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at lists.kde.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dette dokumentet ble plassert i pakken <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> på tidspunktet <computeroutput>209-01-15</computeroutput>."
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot
index 84cc99b..acd5007 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-15 11:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-etch-manual.xml:10
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc "
-"</computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-15 </computeroutput>."
+"</computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml
index 5c3b182..59306b9 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml
@@ -8,7 +8,7 @@
 </emphasis>) manual for the Debian Edu Etch 3.0 release.  
 </para>
 <para>This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc
-</computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-15
+</computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17
 </computeroutput>.  
 </para>
 <para>The version at <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch"/> is a wiki and updated frequently.  
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po
index 80e57b9..0b59888 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-lenny-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-15 11:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:21+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-16 21:13+0100\n"
 "Last-Translator: RalfGesellensetter <ralf at skolelinux.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-edu at lists.debian.org>\n"
@@ -43,14 +43,15 @@ msgid ""
 "This is the (<emphasis>still incomplete </emphasis>) manual for the Debian "
 "Edu Lenny 5.0.3+edu0 release."
 msgstr ""
-"Dies ist das (<emphasis>noch unvollständige </emphasis>) Benutzerhandbuch für"
-"das Debian Edu Lenny 5.0.3+edu0 Release."
+"Dies ist das (<emphasis>noch unvollständige </emphasis>) Benutzerhandbuch "
+"fürdas Debian Edu Lenny 5.0.3+edu0 Release."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:10
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dieses Dokument wurde am <computeroutput>2008-07-15</computeroutput> als "
 "<computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> paketiert."
@@ -61,8 +62,9 @@ msgid ""
 "The version at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
 "Lenny\"/> is a wiki and updated frequently."
 msgstr ""
-"Die [englischsprachige] Originalversion auf <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-"Lenny\"/> ist eine Wikiseite, die häufig aktualisiert wird."
+"Die [englischsprachige] Originalversion auf <ulink url=\"http://wiki.debian."
+"org/DebianEdu/Documentation/Lenny\"/> ist eine Wikiseite, die häufig "
+"aktualisiert wird."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:16
@@ -303,11 +305,12 @@ msgid ""
 "domain (if they have an own DNS domain) or the IP addresses they use."
 msgstr ""
 "Es folgt eine Liste von Diensten, die standardmäßig in einem "
-"Skolelinuxnetzwerk eingerichtet sind, mit dem jeweiligen DNS-Namen in eckigen Klammern. "
-"Soweit möglich entspricht der DNS-Name dem Dienstenamen in <computeroutput>/etc/services </computeroutput>,"
-"sonst wurde die allgemeine Bezeichnung des Dienstes als DNS-Name verwendet. "
-"Alle Konfigurationsdateien verwenden möglichst den DNS Namen (ohne Domäne), "
-"um die Änderung von IP-Bereichen oder Domänennamen zu erleichtern."
+"Skolelinuxnetzwerk eingerichtet sind, mit dem jeweiligen DNS-Namen in "
+"eckigen Klammern. Soweit möglich entspricht der DNS-Name dem Dienstenamen in "
+"<computeroutput>/etc/services </computeroutput>,sonst wurde die allgemeine "
+"Bezeichnung des Dienstes als DNS-Name verwendet. Alle Konfigurationsdateien "
+"verwenden möglichst den DNS Namen (ohne Domäne), um die Änderung von IP-"
+"Bereichen oder Domänennamen zu erleichtern."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:78
@@ -954,7 +957,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:238
-msgid "- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
+msgid ""
+"- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
 msgstr ""
 "- Zugriff auf Heimatverzeichnisse (*~/.)? - Heimatverzeichnisse - Gemeinsame "
 "Verzeichnisse?"
@@ -1148,7 +1152,8 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:328
 #, fuzzy
-msgid "New features in the Debian 5.0.3 on which Debian Edu 5.0.3+edu0 is based"
+msgid ""
+"New features in the Debian 5.0.3 on which Debian Edu 5.0.3+edu0 is based"
 msgstr "Neue Funktionen im \"3.0 Terra\" Release 2007-12-05"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1278,7 +1283,8 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:395
 msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
-msgstr "Automatische Versionskontrolle von Konfigurationsdateien in /etc/ mit svk."
+msgstr ""
+"Automatische Versionskontrolle von Konfigurationsdateien in /etc/ mit svk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:398
@@ -1787,7 +1793,8 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:614
 #, fuzzy
-msgid "Download an installation media for Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\""
+msgid ""
+"Download an installation media for Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Herunterladen eines Installationsmediums für Debian Edu Etch 3.0r1"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
@@ -2184,7 +2191,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:764
-msgid "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
+msgid ""
+"say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
 msgstr ""
 "Sag \"Ja\" zur automatischen Partitionierung, es wird alle Daten auf der "
 "Festplatte zerstören."
@@ -2350,7 +2358,8 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:828
 msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
-msgstr "Hauptserver und Arbeitsplatzrechner: 618 von 1081 MB werden heruntergeladen. "
+msgstr ""
+"Hauptserver und Arbeitsplatzrechner: 618 von 1081 MB werden heruntergeladen. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:831
@@ -2508,7 +2517,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Here is a screenshot tour through a main-server + thin-client-server "
 "installation:"
-msgstr "Screenshottour durch eine i386 Hauptserver + Terminalserver Installation"
+msgstr ""
+"Screenshottour durch eine i386 Hauptserver + Terminalserver Installation"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:899
@@ -3191,7 +3201,8 @@ msgid ""
 "can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
 "you can also delete or disable all users of the groups found. From the "
 "modification page you can access all the users of that group."
-msgstr "Die Verwaltung der Gruppen ist sehr ähnlich der Verwaltung der Benutzer."
+msgstr ""
+"Die Verwaltung der Gruppen ist sehr ähnlich der Verwaltung der Benutzer."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1211
@@ -3286,8 +3297,10 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1248
-msgid "To make this work the 2009 group has to be created before adding these users."
-msgstr "Es muss erst die Gruppe 2009 erstellt werden, um ihr Benutzer zuzuteilen."
+msgid ""
+"To make this work the 2009 group has to be created before adding these users."
+msgstr ""
+"Es muss erst die Gruppe 2009 erstellt werden, um ihr Benutzer zuzuteilen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1250
@@ -3364,8 +3377,10 @@ msgstr "10.0.2.29"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1282
-msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
-msgstr "ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
+msgid ""
+"ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
+msgstr ""
+"ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1288
@@ -3850,7 +3865,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1482
-msgid "FIXME: continue description of slbackup-php usage, maybe with screenshots"
+msgid ""
+"FIXME: continue description of slbackup-php usage, maybe with screenshots"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
@@ -4417,7 +4433,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1763
-msgid "To stay current copy the new squid.conf distributed in the squid package:"
+msgid ""
+"To stay current copy the new squid.conf distributed in the squid package:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
@@ -4621,7 +4638,8 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1868
 #, fuzzy
-msgid "Restart slapd <computeroutput>invoke-rc.d slapd restart </computeroutput>."
+msgid ""
+"Restart slapd <computeroutput>invoke-rc.d slapd restart </computeroutput>."
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -4792,7 +4810,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1952
-msgid "After testing the new PowerDNS setup Bind9 may be disabled/removed/purged."
+msgid ""
+"After testing the new PowerDNS setup Bind9 may be disabled/removed/purged."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -4827,7 +4846,8 @@ msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1975
 #, fuzzy
-msgid "start slapd with <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
+msgid ""
+"start slapd with <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -4852,7 +4872,8 @@ msgstr "Upgraden von Debian Edu Sarge"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1993
-msgid "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
+msgid ""
+"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
 msgstr ""
 "Bitte lesen sie dieses Kapitel komplett bevor sie anfangen das System "
 "upzugraden."
@@ -5061,7 +5082,8 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2074
 msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
-msgstr "Antworten zu Fragen die von debconf während des Upgrades gestellt werden"
+msgstr ""
+"Antworten zu Fragen die von debconf während des Upgrades gestellt werden"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2076
@@ -5169,7 +5191,8 @@ msgstr "Verändern sie die Eingabe zu <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2118
-msgid "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
+msgid ""
+"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
 msgstr ""
 "Verändern sie die Eingabe zu <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </"
 "emphasis>"
@@ -5274,7 +5297,8 @@ msgstr "* Veränderte nagios Konfigurationsfiles"
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2152
 msgid "You should always keep your installed one (default) and hit enter"
-msgstr "Sie sollten die bereits installierten behalten (default) und Enter drücken"
+msgstr ""
+"Sie sollten die bereits installierten behalten (default) und Enter drücken"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2156
@@ -5368,7 +5392,8 @@ msgstr "aptitude remove courier-ldap]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2180
-msgid "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
+msgid ""
+"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
 msgstr ""
 "und warten sie bis dies geschehen ist. Dann führen sie nochmals ein dist-"
 "upgrade aus."
@@ -5515,7 +5540,8 @@ msgstr "HowTo"
 msgid ""
 "HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "HowTo/Administration#\">general administration </ulink>"
-msgstr "HowTos für <link linkend=\"Administration\">allgemeine Administration</link>"
+msgstr ""
+"HowTos für <link linkend=\"Administration\">allgemeine Administration</link>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2231
@@ -5579,7 +5605,8 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2259
 msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
-msgstr "Das Verzeichnis /etc/ mit Hilfe des SVK Versionskontrollsystems verfolgen"
+msgstr ""
+"Das Verzeichnis /etc/ mit Hilfe des SVK Versionskontrollsystems verfolgen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2261
@@ -5722,7 +5749,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2296
-msgid "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
+msgid ""
+"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
 msgstr ""
 "Um eine Datei manuell zu comitten weil sie keine halbe Stunde warten wollen, "
 "verwenden sie den folgenden Befehl:"
@@ -5937,7 +5965,8 @@ msgstr "Wie ist Volatile benutzt werden kann"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2369
-msgid "Since the Lenny release, the volatile archive is enabled and used by default."
+msgid ""
+"Since the Lenny release, the volatile archive is enabled and used by default."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -6341,13 +6370,16 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2565
-msgid "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
+msgid ""
+"FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
-msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
-msgstr "Dienste auf separaten Computern zur Entlastung des Hauptserver installieren"
+msgid ""
+"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
+msgstr ""
+"Dienste auf separaten Computern zur Entlastung des Hauptserver installieren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
@@ -6744,7 +6776,8 @@ msgstr "Andere nützliche Erweiterungen"
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
 msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
-msgstr "Nachdem sie das Multimedia Repository hinzugefügt haben (dazu unten mehr):"
+msgstr ""
+"Nachdem sie das Multimedia Repository hinzugefügt haben (dazu unten mehr):"
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2750
@@ -6789,7 +6822,8 @@ msgstr "Das Multimedia Repository verwenden"
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2765
 msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
-msgstr "Um www.debian-multimedia.org zu verwenden, führen Sie das Folgende aus:"
+msgstr ""
+"Um www.debian-multimedia.org zu verwenden, führen Sie das Folgende aus:"
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2766
@@ -6922,7 +6956,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2821
-msgid "FIXME: describe how to set up and configure thin clients in Debian-edu Lenny"
+msgid ""
+"FIXME: describe how to set up and configure thin clients in Debian-edu Lenny"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -7254,7 +7289,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
-msgid "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
+msgid ""
+"should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -8089,7 +8125,8 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
 #, fuzzy
-msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
 "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
@@ -8551,7 +8588,8 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><para><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3542
 #, fuzzy
-msgid "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\">http://wiki.skolelinux.de </ulink> "
 "- Wiki mit vielen HowTos und ähnlichem."
@@ -8678,10 +8716,10 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
-"Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Roland F. Teichert (2007, 2008, "
-"2009), Jürgen Leibner (2007), Ludger Sicking (2008), Kai Hatje (2008), Kurt "
-"Gramlich (2009), Franziska Teichert (2009) and Philipp Hübner (2009) and is "
-"released under the GPL2 or any later version."
+"Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert (2007, "
+"2008, 2009), Jürgen Leibner (2007), Ludger Sicking (2008), Kai Hatje (2008), "
+"Kurt Gramlich (2009), Franziska Teichert (2009) and Philipp Hübner (2009) "
+"and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 "Die deutsche Übersetzung wurde erstellt und ist Copyright von Holger Levsen "
 "(2007), Patrick Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Roland F. "
@@ -8730,9 +8768,9 @@ msgstr "Übersetzungen dieses Dokumentes"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
-"translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish "
-"exist, take a look for your <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/"
-"debian-edu-doc/\">language </ulink> here."
+"translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French, Spanish and "
+"Chinese exist, take a look for your <ulink url=\"http://maintainer."
+"skolelinux.org/debian-edu-doc/\">language </ulink> here."
 msgstr ""
 "Vollständige Übersetzungen dieses Dokumentes sind im Augenblick nicht "
 "verfügbar, da das Dokument selbst noch sehr lückenhaft ist. Es gibt "
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po
index bda80e5..dd73a72 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-15 11:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-02 12:50-0600\n"
 "Last-Translator:  <>\n"
 "Language-Team:  <es at li.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Este documento fue incluido en el paquete <computeroutput>debian-edu-doc </"
 "computeroutput> en <computeroutput>2009-09-06 </computeroutput>."
@@ -7853,10 +7853,10 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
-"Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Roland F. Teichert (2007, 2008, "
-"2009), Jürgen Leibner (2007), Ludger Sicking (2008), Kai Hatje (2008), Kurt "
-"Gramlich (2009), Franziska Teichert (2009) and Philipp Hübner (2009) and is "
-"released under the GPL2 or any later version."
+"Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert (2007, "
+"2008, 2009), Jürgen Leibner (2007), Ludger Sicking (2008), Kai Hatje (2008), "
+"Kurt Gramlich (2009), Franziska Teichert (2009) and Philipp Hübner (2009) "
+"and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 "La traducción a alemán es copyright 2007 de Holger Levsen y está bajo la "
 "licencia GPL2 o versiones posteriores."
@@ -7901,9 +7901,9 @@ msgstr "Traducciones de este documento"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
-"translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish "
-"exist, take a look for your <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/"
-"debian-edu-doc/\">language </ulink> here."
+"translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French, Spanish and "
+"Chinese exist, take a look for your <ulink url=\"http://maintainer."
+"skolelinux.org/debian-edu-doc/\">language </ulink> here."
 msgstr ""
 "Todavía no están disponibles traducciones de este documento, puesto que el "
 "propio documento está incompleto. Hay traducciones incompletas para noruego "
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po
index 6399b90..511ec55 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.9.20071124\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-15 11:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:23+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-30 17:51+0100\n"
 "Last-Translator: Christophe Masson <chrs.masson at free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Ce document fait partie du paquet <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> du <computeroutput>2007-11-24</computeroutput>."
@@ -8747,10 +8747,10 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
-"Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Roland F. Teichert (2007, 2008, "
-"2009), Jürgen Leibner (2007), Ludger Sicking (2008), Kai Hatje (2008), Kurt "
-"Gramlich (2009), Franziska Teichert (2009) and Philipp Hübner (2009) and is "
-"released under the GPL2 or any later version."
+"Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert (2007, "
+"2008, 2009), Jürgen Leibner (2007), Ludger Sicking (2008), Kai Hatje (2008), "
+"Kurt Gramlich (2009), Franziska Teichert (2009) and Philipp Hübner (2009) "
+"and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 "La traduction allemande, dont les droits de reproduction appartiennent à "
 "Holger Levsen (2007), Patrick Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007), "
@@ -8800,9 +8800,9 @@ msgstr "Traductions de ce document"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
-"translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish "
-"exist, take a look for your <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/"
-"debian-edu-doc/\">language </ulink> here."
+"translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French, Spanish and "
+"Chinese exist, take a look for your <ulink url=\"http://maintainer."
+"skolelinux.org/debian-edu-doc/\">language </ulink> here."
 msgstr ""
 "Des versions complètement traduites de ce document ne sont pas encore "
 "disponibles. Des traductions en Norvégien Bokmål, espagnol et allemand "
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
index 71fc6ae..994a566 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-lenny-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-15 11:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:23+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-07 19:41+0100\n"
 "Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
 "Language-Team: italian <debian-edu at lists.debian.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Questo documento è stato inserito nel pacchetto <computeroutput>debian-edu-"
 "doc </computeroutput> il <computeroutput>2009-12-05</computeroutput>."
@@ -3144,9 +3144,10 @@ msgid ""
 "manually. This is <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.no/1270\">bug#1270 </"
 "ulink> FIXME: remove this when this bug is closed"
 msgstr ""
-"</inlinemediaobject>A causa di un bug in LWAT se si vuole che i computer Windows funzionino, "
-"occorre creare manualmente i groupmaps. This is <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.no/1270\">bug#1270 </ulink>"
-"FIXME: remove this when this bug is closed"
+"</inlinemediaobject>A causa di un bug in LWAT se si vuole che i computer "
+"Windows funzionino, occorre creare manualmente i groupmaps. This is <ulink "
+"url=\"http://bugs.skolelinux.no/1270\">bug#1270 </ulink>FIXME: remove this "
+"when this bug is closed"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1221
@@ -9123,12 +9124,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
-"Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Roland F. Teichert (2007, 2008, "
-"2009), Jürgen Leibner (2007), Ludger Sicking (2008), Kai Hatje (2008), Kurt "
-"Gramlich (2009), Franziska Teichert (2009) and Philipp Hübner (2009) and is "
-"released under the GPL2 or any later version."
+"Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert (2007, "
+"2008, 2009), Jürgen Leibner (2007), Ludger Sicking (2008), Kai Hatje (2008), "
+"Kurt Gramlich (2009), Franziska Teichert (2009) and Philipp Hübner (2009) "
+"and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 "La traduzione tedesca è protetta da copyright di Holger Levsen (2007), "
 "Patrick Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Roland F. Teichert "
@@ -9170,11 +9172,12 @@ msgstr "Traduzioni di questo documento"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3608
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
-"translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish "
-"exist, take a look for your <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/"
-"debian-edu-doc/\">language </ulink> here."
+"translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French, Spanish and "
+"Chinese exist, take a look for your <ulink url=\"http://maintainer."
+"skolelinux.org/debian-edu-doc/\">language </ulink> here."
 msgstr ""
 "La traduzione completa di questo documento non è ancora disponibile. "
 "Esistono traduzioni incomplete di Italiano, Tedesco, Norvegese Bokmål, "
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po
index 27ce5a8..13c3baf 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual.nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-15 11:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:24+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-02 07:56+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at lists.kde.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dette dokumentet ble plassert i pakken <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> på tidspunktet <computeroutput>209-01-15</computeroutput>."
@@ -8816,10 +8816,10 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
-"Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Roland F. Teichert (2007, 2008, "
-"2009), Jürgen Leibner (2007), Ludger Sicking (2008), Kai Hatje (2008), Kurt "
-"Gramlich (2009), Franziska Teichert (2009) and Philipp Hübner (2009) and is "
-"released under the GPL2 or any later version."
+"Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert (2007, "
+"2008, 2009), Jürgen Leibner (2007), Ludger Sicking (2008), Kai Hatje (2008), "
+"Kurt Gramlich (2009), Franziska Teichert (2009) and Philipp Hübner (2009) "
+"and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 "Den tyske oversettelsen er gjort av Holger Levsen, Patrick Winnertz, Ralf "
 "Gesellensetter, Roland F. Teichert og Jürgen Leibner med opphavsrett 2007 og "
@@ -8865,9 +8865,9 @@ msgstr "Oversettelser av dette dokumentet"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
-"translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish "
-"exist, take a look for your <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/"
-"debian-edu-doc/\">language </ulink> here."
+"translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French, Spanish and "
+"Chinese exist, take a look for your <ulink url=\"http://maintainer."
+"skolelinux.org/debian-edu-doc/\">language </ulink> here."
 msgstr ""
 "Ferdigoversatte versjoner av dette dokumentet er ikke tilgjengelig ennå. "
 "Ufullstendige oversettelser for Norsk Bokmål, Spansk og Tysk eksisterer."
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot
index 6b50bd8..0963bc3 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-15 11:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:21+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:10
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc "
-"</computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-15 </computeroutput>."
+"</computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
@@ -7058,10 +7058,10 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
-"Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Roland F. Teichert (2007, 2008, "
-"2009), Jürgen Leibner (2007), Ludger Sicking (2008), Kai Hatje (2008), Kurt "
-"Gramlich (2009), Franziska Teichert (2009) and Philipp Hübner (2009) and is "
-"released under the GPL2 or any later version."
+"Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert (2007, "
+"2008, 2009), Jürgen Leibner (2007), Ludger Sicking (2008), Kai Hatje (2008), "
+"Kurt Gramlich (2009), Franziska Teichert (2009) and Philipp Hübner (2009) "
+"and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
@@ -7094,8 +7094,8 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3608
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
-"translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish "
-"exist, take a look for your <ulink "
+"translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French, Spanish and "
+"Chinese exist, take a look for your <ulink "
 "url=\"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">language </ulink> "
 "here."
 msgstr ""
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml
index 1a4928d..1cd65e6 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml
@@ -8,7 +8,7 @@
 </emphasis>) manual for the Debian Edu Lenny 5.0.3+edu0 release.  
 </para>
 <para>This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc
-</computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-15
+</computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17
 </computeroutput>.  
 </para>
 <para>The version at <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny"/> is a wiki and updated frequently.  
@@ -3592,7 +3592,7 @@ FIXMEs within the text. If you happen to know (a bit of) what needs to be explai
 </para>
 <para>The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 or any later version. 
 </para>
-<para>The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Roland F. Teichert (2007, 2008, 2009), Jürgen Leibner (2007), Ludger Sicking (2008), Kai Hatje (2008), Kurt Gramlich (2009), Franziska Teichert (2009) and Philipp Hübner (2009) and is released under the GPL2 or any later version. 
+<para>The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert (2007, 2008, 2009), Jürgen Leibner (2007), Ludger Sicking (2008), Kai Hatje (2008), Kurt Gramlich (2009), Franziska Teichert (2009) and Philipp Hübner (2009) and is released under the GPL2 or any later version. 
 </para>
 <para>The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, 2009) and is released under the GPL2 or any later version. 
 </para>
@@ -3605,7 +3605,7 @@ FIXMEs within the text. If you happen to know (a bit of) what needs to be explai
 <section id="Translations">
 <title>Translations of this document
 </title>
-<para>Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish exist, take a look for your <ulink url="http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/">language
+<para>Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French, Spanish and Chinese exist, take a look for your <ulink url="http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/">language
 </ulink> here. 
 </para>
 
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po
index 310dbb9..3e72099 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual.zh\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-15 11:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-03 20:12+0800\n"
 "Last-Translator: Andrew Lee <andrew at linux.org.tw>\n"
 "Language-Team: zh-l10n <zh-l10n at lists.linux.org.tw>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "這份文件於 <computeroutput>2009-10-31 </computeroutput> 收入於 "
 "<computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> 套件。"
@@ -7187,10 +7187,10 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
-"Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Roland F. Teichert (2007, 2008, "
-"2009), Jürgen Leibner (2007), Ludger Sicking (2008), Kai Hatje (2008), Kurt "
-"Gramlich (2009), Franziska Teichert (2009) and Philipp Hübner (2009) and is "
-"released under the GPL2 or any later version."
+"Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert (2007, "
+"2008, 2009), Jürgen Leibner (2007), Ludger Sicking (2008), Kai Hatje (2008), "
+"Kurt Gramlich (2009), Franziska Teichert (2009) and Philipp Hübner (2009) "
+"and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
@@ -7223,9 +7223,9 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:3608
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
-"translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish "
-"exist, take a look for your <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/"
-"debian-edu-doc/\">language </ulink> here."
+"translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French, Spanish and "
+"Chinese exist, take a look for your <ulink url=\"http://maintainer."
+"skolelinux.org/debian-edu-doc/\">language </ulink> here."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po
index 633e34d..844f57d 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.9.20071124\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-15 11:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-19 08:04+0100\n"
 "Last-Translator: Arnaud BONVALLET <dobby at aranno.net>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Ce document fait partie du paquet <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> du <computeroutput>2007-11-24</computeroutput>."
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
index 05cc0fe..ec6319d 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rosegarden-manual.nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-15 11:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-31 13:13+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dette dokumentet er lagt til  <computeroutput>debian-edu-doc </"
 "computeroutput> pakken <computeroutput>2009-10-31</computeroutput>."
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
index 4f4fc0a..fd4befa 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-15 11:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #: rosegarden-manual.xml:9
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc "
-"</computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-15 </computeroutput>."
+"</computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml
index 3d4a68c..7927534 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml
@@ -7,7 +7,7 @@
 <para>This is a manual for rosegarden, based on the 1:1.4.0-1 version from the Debian Edu Etch 3.0 release.  
 </para>
 <para>This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc
-</computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-15
+</computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17
 </computeroutput>.  
 </para>
 <para>The version at <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/Rosegarden"/> is a wiki and updated frequently.  


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list