[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#624) - wheezy (branch) updated: 1.3_20091215_5.0.3+edu0_alpha-4-ga922fed

David Prévot taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:21:49 UTC 2013


The branch, wheezy has been updated
       via  a922fed034d9fd5a9615a1770f7b5948032c28f7 (commit)
      from  87a38b8270010290463fa0ed7e8538df8aaef747 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 debian/changelog                                   |    3 +
 documentation/audacity/audacity-manual.pot         |    2 +-
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po   |  574 ++++---
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po   |  565 ++++---
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po   |  574 ++++---
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po   |  572 ++++---
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po   |  572 ++++---
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot     |  557 +++---
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml     |   31 +-
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po | 1769 +++++++++++---------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po | 1608 +++++++++---------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po | 1648 +++++++++---------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po | 1647 ++++++++++--------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po | 1639 +++++++++---------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot   | 1533 +++++++++--------
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml   |  114 +-
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po | 1575 +++++++++--------
 documentation/debian-edu-lenny/fixme-status.txt    |    7 +-
 documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po   |    4 +-
 documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po   |    4 +-
 documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot     |    4 +-
 documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml     |    2 +-
 22 files changed, 8199 insertions(+), 6805 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index d4501b3..a2ba462 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -3,6 +3,9 @@ debian-edu-doc (1.3~20091231~5.0.3+edu0~alpha) UNRELEASED; urgency=low
   [ Ralf Gesellensetter ] 
   * Update German translation of the Debian Edu lenny manual.
 
+  [ Holger Levsen ]
+  * Update the Debian Edu etch and lenny manuals from the wiki.
+
  -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Thu, 17 Dec 2009 11:10:28 +0100
 
 debian-edu-doc (1.3~20091215~5.0.3+edu0~alpha) unstable; urgency=low
diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.pot b/documentation/audacity/audacity-manual.pot
index b369418..244d358 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.pot
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-24 08:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po
index 212397e..822b7a3 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-etch-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-24 08:40+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-02 13:30+0200\n"
 "Last-Translator: Roland F. Teichert  <rfteichert at imail.de>\n"
 "Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-24 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dieses Dokument wurde am <computeroutput>2008-07-15</computeroutput> in das "
 "Paket <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> integriert."
@@ -165,8 +165,8 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1029 debian-edu-etch-manual.xml:1037
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1157 debian-edu-etch-manual.xml:1210
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1735 debian-edu-etch-manual.xml:2299
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2668 debian-edu-etch-manual.xml:2695
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2701 debian-edu-etch-manual.xml:2770
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2691 debian-edu-etch-manual.xml:2718
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2724 debian-edu-etch-manual.xml:2793
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr "</inlinemediaobject>"
 
@@ -3037,8 +3037,8 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1222 debian-edu-etch-manual.xml:1314
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2160 debian-edu-etch-manual.xml:2222
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2256 debian-edu-etch-manual.xml:2270
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2277 debian-edu-etch-manual.xml:2620
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2634 debian-edu-etch-manual.xml:2649
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2277 debian-edu-etch-manual.xml:2643
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2657 debian-edu-etch-manual.xml:2672
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -5129,14 +5129,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:1919 debian-edu-etch-manual.xml:2582
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2673
+#: debian-edu-etch-manual.xml:1919 debian-edu-etch-manual.xml:2605
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2696
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr "HowTos von wiki.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:1921 debian-edu-etch-manual.xml:2584
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2675
+#: debian-edu-etch-manual.xml:1921 debian-edu-etch-manual.xml:2607
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2698
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
@@ -6053,7 +6053,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2314
-msgid "Make changes to:"
+msgid "1. Add entries for static hosts for DNS by editing these two files:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
@@ -6064,26 +6064,87 @@ msgid ""
 " /etc/bind/debian-edu/db.10]]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+# type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2318
+msgid ""
+"Example: You want to extend the range from 50 up to 100 clients "
+"(<computeroutput>static00-static99 </computeroutput>). In <computeroutput>db."
+"intern </computeroutput> you would define"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2321
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$GENERATE 0-99 static${0,2}             A       10.0.2.${50}\n"
+"$GENERATE 50-155 dhcp{100,3}            A       10.0.2.${150}]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2324
+msgid "and accordingly in db.10"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2325
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$GENERATE 0-99 ${50}.2                  PTR     static${0,2}.intern.\n"
+"$GENERATE 50-155 ${150}.2               PTR     dhcp${100,3}.intern.]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2328
 #, fuzzy
 msgid ""
-"then restart bind with <computeroutput>/etc/init.d/bind9 restart </"
-"computeroutput>."
+"After changing the configuration bind needs to be restarted with "
+"<computeroutput>/etc/init.d/bind9 restart </computeroutput>."
+msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2331
+msgid ""
+"2. Adapt the range of freely available hosts in <computeroutput>/etc/dhcp3/"
+"dhcpd.conf </computeroutput>"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2333
+#, no-wrap
+msgid ""
+"subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
+"     range 10.0.2.150 10.0.3.242;         \n"
+"  }]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2337
+msgid ""
+"Also check whether you have to delete some entries in <computeroutput>/var/"
+"lib/dhcp3/dhcpd.leases </computeroutput> to revoke offered leases in within "
+"your extended static range."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2340
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Finally restart the DHCP server as well with <computeroutput>/etc/init.d/"
+"dhcp3-server restart </computeroutput>."
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2324
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2346
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Computer mit Windows mit dem Netzwerk verbinden"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2328
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2350
 msgid "Joining the domain"
 msgstr "Der Domäne beitreten"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2330
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2352
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -6096,7 +6157,7 @@ msgstr ""
 "während des Logins zu authentifizieren."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2332
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2354
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
@@ -6105,7 +6166,7 @@ msgstr ""
 "wenigen Schritte nötig:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2334
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2356
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
@@ -6114,7 +6175,7 @@ msgstr ""
 "ein solcher nicht bereits existiert)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2336
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2358
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -6127,12 +6188,12 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">nicht </emphasis> den Benutzer \"root\" verwenden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2341
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2363
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Konfigurieren sie den Windows Client als statischen Host"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2343
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2365
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -6154,7 +6215,7 @@ msgstr ""
 "Informatioinen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2347
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2369
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
@@ -6164,7 +6225,7 @@ msgstr ""
 "und IP)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2349
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2371
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
@@ -6173,14 +6234,14 @@ msgstr ""
 "Samba sonst die Hosts die in Schritt 2 hinzugefügt wurden, nicht findet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2353
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2375
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Treten Sie der Domäne wie normal bei, wobei Sie den in Schritt 1 "
 "angelegten Benutzer verwenden."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2355
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2377
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -6205,7 +6266,7 @@ msgstr ""
 "Domäne anzumelden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2359
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2381
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -6221,12 +6282,12 @@ msgstr ""
 "anstatt in \"Eigene Dateien\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2363
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2385
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr "Benutzergruppen in Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2365
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2387
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -6243,7 +6304,7 @@ msgstr ""
 "funktionieren, aber Windowscomputer werden Gruppen nicht kennen."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2367
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2389
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -6256,7 +6317,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2371
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2393
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -6265,12 +6326,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2379
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2401
 msgid "XP home"
 msgstr "XP Home"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2381
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2403
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -6283,12 +6344,12 @@ msgstr ""
 "tjener verbinden kann."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2386
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2408
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr "Roamingprofile verwalten"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2388
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2410
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -6299,7 +6360,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2390
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2412
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -6310,7 +6371,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2392
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2414
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -6319,7 +6380,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2395
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2417
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -6330,22 +6391,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2400 debian-edu-etch-manual.xml:2514
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2422 debian-edu-etch-manual.xml:2537
 msgid "Using machine policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2402
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2424
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2404
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2426
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2407
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2429
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -6356,37 +6417,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2409
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2431
 msgid "log"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2412
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2434
 msgid "Locale settings"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2415 debian-edu-etch-manual.xml:2424
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2437 debian-edu-etch-manual.xml:2446
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2418
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2440
 msgid "My Documents"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2421
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2443
 msgid "Application Data"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2429
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2451
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2432
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2454
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
@@ -6396,19 +6457,19 @@ msgstr ""
 "computeroutput> an sodass sie die folgenden Zeilen enthalten:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2435
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2457
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2444
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2466
 msgid "Using global policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2446
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2468
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
 "computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -6417,14 +6478,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2449
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2471
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2451
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2473
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -6433,56 +6494,59 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2454
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2476
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
 "define many settings in poledit.exe."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2456
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2478
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
-"<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
-"either only work for the local machine or need an active directory server."
+"Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc </"
+"computeroutput> and <computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot "
+"create .pol files, they either only work for the local machine or need an "
+"active directory server."
 msgstr ""
+"Es empfiehlt sich auch <computeroutput>cron-apt </computeroutput> und "
+"<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> zu installieren und so zu "
+"konfigurieren dass sie Emails an eine von ihnen gelesen Adresse schicken."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2459
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2482
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2464
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2487
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2466
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2489
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2468
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2491
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2471
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2494
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2475
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
@@ -6492,20 +6556,20 @@ msgstr ""
 "computeroutput> aus."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2479
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2502
 #, fuzzy
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2483
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2506
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2487
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2510
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -6513,41 +6577,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2489
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2512
 msgid "Sources:"
 msgstr "Quellen:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2491
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2514
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2494
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2517
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2497
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2520
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2500
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2523
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2508
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2531
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2510
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2533
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -6557,7 +6621,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2516
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2539
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -6566,7 +6630,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2518
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2541
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -6574,32 +6638,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2520
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2543
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2523
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2546
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2531
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2554
 #, fuzzy
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr "Roamingprofile verwalten"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2535
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2558
 msgid "Using a local policy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2537
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2560
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -6607,24 +6671,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2539
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2562
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2541
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2564
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2548
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2571
 msgid "altering samba config"
 msgstr "Die Samba Konfiguration verändern"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2550
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2573
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -6634,7 +6698,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2551
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2574
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -6645,12 +6709,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2559
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2582
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr "Remote Desktops mit RDP, VNC, NX oder Citrix"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2561
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2584
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -6661,7 +6725,7 @@ msgstr ""
 "als auch von Linux aus."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2563
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2586
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -6671,7 +6735,7 @@ msgstr ""
 "Paket."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2567
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2590
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -6681,7 +6745,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> Paket."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2571
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2594
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -6693,7 +6757,7 @@ msgstr ""
 "seit 2005 den Zugriff per NX an. Diese empfinden die Lösung als sehr stabil."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2574
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2597
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
@@ -6704,7 +6768,7 @@ msgstr ""
 "Terminalserver zuzugreifen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2586
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2609
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
@@ -6714,7 +6778,7 @@ msgstr ""
 "Unvollständig aber interessant"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2589
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2612
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
@@ -6725,17 +6789,17 @@ msgstr ""
 "Unvollständig aber interessant"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2597
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2620
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr "HowTos für Lehren und Lernen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2601
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2624
 msgid "Moodle"
 msgstr "Moodle"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2603
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2626
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
@@ -6744,7 +6808,7 @@ msgstr ""
 "root aus um Moodle zu installieren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2606
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2629
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -6755,7 +6819,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2608
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2631
 #, fuzzy
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
@@ -6763,12 +6827,12 @@ msgstr ""
 "mehr zu Moodle"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2613
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2636
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr "Schüler kontrollieren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2615
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2638
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
@@ -6777,7 +6841,7 @@ msgstr ""
 "Schüler zu beaufsichtigen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2617
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2640
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
@@ -6787,7 +6851,7 @@ msgstr ""
 "index.php?title=Main_Page\">hier</ulink>."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2618
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2641
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr ""
@@ -6795,25 +6859,25 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2624
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2647
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2630
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2653
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2632
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2655
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2638
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2661
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -6821,12 +6885,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2644
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2667
 msgid "Installing swi-prolog on etch"
 msgstr "swi-prolog auf Etch installieren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2646
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2669
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -6837,7 +6901,7 @@ msgstr ""
 "installieren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2653
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2676
 #, fuzzy
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: The "
@@ -6852,7 +6916,7 @@ msgstr ""
 "werden kann."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2656
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2679
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -6871,7 +6935,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2663
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2686
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -6879,7 +6943,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2677
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2700
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
@@ -6890,24 +6954,24 @@ msgstr ""
 "Unvollständig aber interessant"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2685
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2708
 msgid "Contribute"
 msgstr "Helfen sie mit"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2689
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2712
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "Lassen sie uns wissen dass es sie gibt"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2691
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2714
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2697
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
@@ -6922,7 +6986,7 @@ msgstr ""
 "Hilfe.<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2703
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2726
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
@@ -6941,12 +7005,12 @@ msgstr ""
 "ulink> zur Verfügung."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2709
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2732
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Lokale Helfer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2711
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2734
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
 "of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -6957,7 +7021,7 @@ msgstr ""
 "den Niederlanden, Japan und noch an vielen andren Orten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2713
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2736
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/Support#"
@@ -6970,12 +7034,12 @@ msgstr ""
 "und <emphasis>Unterstützt </emphasis> zwei Seiten der gleichen Münze sind."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2721
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2744
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Globale Helfer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2723
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2746
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
@@ -6986,7 +7050,7 @@ msgstr ""
 "sich mit einem andern Thema."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2726
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2749
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
@@ -7000,7 +7064,7 @@ msgstr ""
 "Leben statt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2729
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2752
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
@@ -7012,12 +7076,12 @@ msgstr ""
 "edu-commits\">commit Mailingliste </ulink> einzuschreiben."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2735
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2758
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "Verfasser der Dokumentation und Übersetzer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2737
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2760
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -7030,7 +7094,7 @@ msgstr ""
 "uns helfen indem sie den entsprechenden Text um ihr Wissen ergänzen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2740
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2763
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -7047,7 +7111,7 @@ msgstr ""
 "skolelinux.no/UserPreferences\">create a wiki user </ulink> machen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2743
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2766
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
@@ -7062,22 +7126,22 @@ msgstr ""
 "dieses Buches. Bitte helfen sie uns dieses Buch zu übersetzen!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2750
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2773
 msgid "Support"
 msgstr "Support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2754
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2777
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Support auf Freiwilligenbasis"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2758
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2781
 msgid "in English"
 msgstr "auf Englisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2760
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2783
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
@@ -7085,7 +7149,7 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> - Mailingliste für Support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2763
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2786
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -7096,7 +7160,7 @@ msgstr ""
 "discuss </ulink> - Supportmailingliste"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2766
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2789
 #, fuzzy
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
@@ -7108,12 +7172,12 @@ msgstr ""
 "Entwicklungsbezogen. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2777
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2800
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "auf Norwegisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2779
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2802
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
@@ -7124,7 +7188,7 @@ msgstr ""
 "Supportmailingliste"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2782
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2805
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -7137,17 +7201,17 @@ msgstr ""
 "Norwegen (FRSIK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2785
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2808
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr "#skolelinux auf irc.debian.org - IRC Channel für norwegische Nuzter"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2792
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2815
 msgid "in German"
 msgstr "auf Deutsch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2794
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2817
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
@@ -7157,7 +7221,7 @@ msgstr ""
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - Mailingliste für Support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2797
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2820
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
@@ -7166,19 +7230,19 @@ msgstr ""
 "- Wiki mit vielen HowTos und ähnlichem."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2800
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2823
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 "#skolelinux.de auf irc.debian.org - IRC Channel zur Unterstützung deutscher "
 "Benutzung"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2807
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2830
 msgid "in French"
 msgstr "auf Französisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2809
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2832
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
@@ -7188,12 +7252,12 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> - Mailingliste für Support"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2816
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2839
 msgid "in Spanish"
 msgstr "auf Spanisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2818
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2841
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
@@ -7201,12 +7265,12 @@ msgstr ""
 "Das spanische Skolelinuxportal"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2826
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2849
 msgid "Professional support"
 msgstr "Professioneller Support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2828
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2851
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
@@ -7218,12 +7282,12 @@ msgstr ""
 "ulink>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2834
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2857
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright und Autoren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2836
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
@@ -7242,7 +7306,7 @@ msgstr ""
 "der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert. Viel Freude!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2838
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2861
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
@@ -7256,12 +7320,12 @@ msgstr ""
 "lizensieren Sie es unter der GPL2 oder einer späteren Version."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2844
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2867
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Copyright und Autoren der Übersetzung"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2846
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2869
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
@@ -7271,7 +7335,7 @@ msgstr ""
 "und wurde unter der GPL2 oder später lizenziert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2848
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2871
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
@@ -7283,7 +7347,7 @@ msgstr ""
 "der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2850
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2873
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -7297,7 +7361,7 @@ msgstr ""
 "Hatje (2008) und ist unter der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert. "
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2852
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2875
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
@@ -7308,7 +7372,7 @@ msgstr ""
 "lizenziert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2854
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2877
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
@@ -7319,12 +7383,12 @@ msgstr ""
 "lizenziert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2859
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2882
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Übersetzungen dieses Dokuments"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2861
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2884
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -7337,12 +7401,12 @@ msgstr ""
 "unvollständige Übersetzungen in das norwegische Bokmål, Spanisch und Deutsch."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2866
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2889
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Anleitung zum Übersetzen dieses Dokuments"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2868
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2891
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
@@ -7358,7 +7422,7 @@ msgstr ""
 "translations </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2871
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2894
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -7375,7 +7439,7 @@ msgstr ""
 "debian-edu-doc ein."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2875
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2898
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -7387,7 +7451,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>subversion </computeroutput> installiert sein muss:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2879
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2902
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
@@ -7396,7 +7460,7 @@ msgstr ""
 "edu-doc </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2884
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2907
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-"
@@ -7410,7 +7474,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>kbabel </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2888
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2911
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -7420,7 +7484,7 @@ msgstr ""
 "Mailingliste senden."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2890
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2913
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -7430,12 +7494,12 @@ msgstr ""
 "Verzeichnis:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2893
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2916
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2898
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2921
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-etch-manual-"
@@ -7450,29 +7514,29 @@ msgstr ""
 "Sprache erzeugt bzw. eine bestehende ergänzt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2902
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2925
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Bitte melden sie Fehler."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2908
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2931
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Anhang A - The GNU Public Licence"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2909
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2932
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr "Für Übersetzer: Die GPL muss nicht übersetzt werden. ]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2913
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2936
 #, fuzzy
 msgid "Manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
 msgstr "Anleitung zum Release von Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2915
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2938
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
@@ -7486,7 +7550,7 @@ msgstr ""
 "\">Copyrightkapitel</link> verweisen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2919
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2942
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -7499,7 +7563,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2921
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2944
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -7512,7 +7576,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2923
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2946
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -7523,17 +7587,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2928
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2951
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2930
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2953
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2932
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2955
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -7546,12 +7610,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2937
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2960
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2939
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2962
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
@@ -7575,7 +7639,7 @@ msgstr ""
 "in the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2942
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2965
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -7592,7 +7656,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2944
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2967
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
@@ -7612,7 +7676,7 @@ msgstr ""
 "License along with the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2947
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2970
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -7621,7 +7685,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2949
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2972
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
@@ -7635,7 +7699,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2952
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2975
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
@@ -7647,7 +7711,7 @@ msgstr ""
 "of any change."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2955
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2978
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
@@ -7661,7 +7725,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2958
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2981
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
@@ -7687,7 +7751,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2963
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2986
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -7710,7 +7774,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2965
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2988
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -7723,7 +7787,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2967
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2990
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -7736,7 +7800,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2969
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2992
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
@@ -7750,7 +7814,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2972
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2995
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
@@ -7764,7 +7828,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2975
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2998
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
@@ -7782,7 +7846,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2978
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3001
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
@@ -7798,7 +7862,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2983
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3006
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -7821,7 +7885,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2985
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3008
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -7836,7 +7900,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2987
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3010
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
@@ -7856,7 +7920,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2990
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3013
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
@@ -7878,7 +7942,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2993
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3016
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
@@ -7898,7 +7962,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2996
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3019
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
@@ -7928,7 +7992,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2999
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3022
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -7939,7 +8003,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3001
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3024
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -7962,7 +8026,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3003
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3026
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -7971,7 +8035,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3005
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3028
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
@@ -7991,7 +8055,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3008
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3031
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
@@ -8005,7 +8069,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3011
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3034
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -8024,7 +8088,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3013
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3036
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
@@ -8046,13 +8110,13 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3016
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3039
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3019
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3042
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
@@ -8076,7 +8140,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3022
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3045
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
@@ -8100,42 +8164,42 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3028
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3051
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3034
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3057
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr "Anhang B - Über Debian Edu Live CDs/DVDs"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3038
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3061
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr "Features des \"Standalone\" Images"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3040
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3063
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr "Fast alle Pakete des \"Standalone\" Profils"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3043
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3066
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr "Alle Pakete des Laptoptasks"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3046
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3069
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr "Das KDE Desktopprofil für Studenten/Schüler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3053
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3076
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr "Aktiviere Übersetzungen und Regionalsupport"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3055
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3078
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
@@ -8154,125 +8218,125 @@ msgstr ""
 "genutzten Localecodes:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3060
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3083
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr "Sprache (Region)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3064
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3087
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr "Wert der Locale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3068
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3091
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Tastaturbelegung (layout) </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3073
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3096
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norwegisches Bokmål"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3076
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3099
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3079 debian-edu-etch-manual.xml:3089
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3102 debian-edu-etch-manual.xml:3112
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3083
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3106
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norwegisches Nynorsk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3086
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3109
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3093
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3116
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3096
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3119
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3099
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3122
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3103
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3126
 msgid "French (France)"
 msgstr "Französisch (Frankreich)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3106
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3129
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3109
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3132
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3113
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3136
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Griechisch (Griechenland)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3116
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3139
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3119
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3142
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3123
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3146
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3126
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3149
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3129
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3152
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3133
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3156
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Nördliches Sami (Norwegen)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3136
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3159
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3139
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3162
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3146
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3169
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -8286,34 +8350,34 @@ msgstr ""
 "kann können in /usr/share/keymaps/i386/ gefunden werden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3152
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3175
 msgid "Stuff to know"
 msgstr "Interessante Dinge"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3154
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3177
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 "Das Passwort für den Benuter ist \"user\", für root wurde kein Passwort "
 "gesetzt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3161
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3184
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Bekannte Probleme mit dem Image"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3163
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3186
 msgid "none known yet."
 msgstr "Zur Zeit keine bekannt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3170
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3193
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3172
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3195
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po
index 535a6bf..65775b7 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-24 08:40+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-14 15:05+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <es at li.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-etch-manual.xml:10
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-24 </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
@@ -142,8 +142,8 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1029 debian-edu-etch-manual.xml:1037
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1157 debian-edu-etch-manual.xml:1210
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1735 debian-edu-etch-manual.xml:2299
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2668 debian-edu-etch-manual.xml:2695
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2701 debian-edu-etch-manual.xml:2770
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2691 debian-edu-etch-manual.xml:2718
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2724 debian-edu-etch-manual.xml:2793
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
@@ -2632,8 +2632,8 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1222 debian-edu-etch-manual.xml:1314
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2160 debian-edu-etch-manual.xml:2222
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2256 debian-edu-etch-manual.xml:2270
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2277 debian-edu-etch-manual.xml:2620
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2634 debian-edu-etch-manual.xml:2649
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2277 debian-edu-etch-manual.xml:2643
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2657 debian-edu-etch-manual.xml:2672
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -4428,14 +4428,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:1919 debian-edu-etch-manual.xml:2582
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2673
+#: debian-edu-etch-manual.xml:1919 debian-edu-etch-manual.xml:2605
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2696
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:1921 debian-edu-etch-manual.xml:2584
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2675
+#: debian-edu-etch-manual.xml:1921 debian-edu-etch-manual.xml:2607
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2698
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
@@ -5279,7 +5279,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2314
-msgid "Make changes to:"
+msgid "1. Add entries for static hosts for DNS by editing these two files:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
@@ -5293,23 +5293,83 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2318
 msgid ""
-"then restart bind with <computeroutput>/etc/init.d/bind9 restart </"
-"computeroutput>."
+"Example: You want to extend the range from 50 up to 100 clients "
+"(<computeroutput>static00-static99 </computeroutput>). In <computeroutput>db."
+"intern </computeroutput> you would define"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+# type: CDATA
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2321
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$GENERATE 0-99 static${0,2}             A       10.0.2.${50}\n"
+"$GENERATE 50-155 dhcp{100,3}            A       10.0.2.${150}]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2324
+msgid "and accordingly in db.10"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2325
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$GENERATE 0-99 ${50}.2                  PTR     static${0,2}.intern.\n"
+"$GENERATE 50-155 ${150}.2               PTR     dhcp${100,3}.intern.]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2328
+msgid ""
+"After changing the configuration bind needs to be restarted with "
+"<computeroutput>/etc/init.d/bind9 restart </computeroutput>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2331
+msgid ""
+"2. Adapt the range of freely available hosts in <computeroutput>/etc/dhcp3/"
+"dhcpd.conf </computeroutput>"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2333
+#, no-wrap
+msgid ""
+"subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
+"     range 10.0.2.150 10.0.3.242;         \n"
+"  }]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2337
+msgid ""
+"Also check whether you have to delete some entries in <computeroutput>/var/"
+"lib/dhcp3/dhcpd.leases </computeroutput> to revoke offered leases in within "
+"your extended static range."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2340
+msgid ""
+"Finally restart the DHCP server as well with <computeroutput>/etc/init.d/"
+"dhcp3-server restart </computeroutput>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2346
 #, fuzzy
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Conectar máquinas windows a la red / integración con windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2328
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2350
 msgid "Joining the domain"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2330
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2352
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -5322,7 +5382,7 @@ msgstr ""
 "de autentificar a los usuarios."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2332
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2354
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
@@ -5331,14 +5391,14 @@ msgstr ""
 "(pocos) pasos:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2334
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2356
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
 msgstr "1. Crear un usuario en el grupo \"admins\" (si no existiera ya)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2336
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2358
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
@@ -5354,12 +5414,12 @@ msgstr ""
 "contraseña para root en Samba."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2341
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2363
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Concigurar el cliente Windows como un puesto estático"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2343
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2365
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
@@ -5381,7 +5441,7 @@ msgstr ""
 "unirse al dominio."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2347
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2369
 #, fuzzy
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
@@ -5392,20 +5452,20 @@ msgstr ""
 "configuración de ip)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2349
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2371
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2353
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2375
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Unirse al dominio como de costumbre con el usuario añadido en el paso 1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2355
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2377
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -5419,7 +5479,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2359
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2381
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -5435,12 +5495,12 @@ msgstr ""
 "\"Mis Documentos\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2363
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2385
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2365
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2387
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -5451,7 +5511,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2367
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2389
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -5460,7 +5520,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2371
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2393
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -5469,12 +5529,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2379
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2401
 msgid "XP home"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2381
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2403
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -5483,12 +5543,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2386
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2408
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2388
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2410
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -5499,7 +5559,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2390
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2412
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -5510,7 +5570,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2392
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2414
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -5519,7 +5579,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2395
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2417
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -5530,22 +5590,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2400 debian-edu-etch-manual.xml:2514
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2422 debian-edu-etch-manual.xml:2537
 msgid "Using machine policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2402
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2424
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2404
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2426
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2407
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2429
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -5556,56 +5616,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2409
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2431
 msgid "log"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2412
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2434
 msgid "Locale settings"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2415 debian-edu-etch-manual.xml:2424
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2437 debian-edu-etch-manual.xml:2446
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2418
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2440
 msgid "My Documents"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2421
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2443
 msgid "Application Data"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2429
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2451
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2432
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2454
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2435
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2457
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2444
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2466
 msgid "Using global policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2446
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2468
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
 "computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -5614,14 +5674,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2449
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2471
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2451
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2473
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -5630,7 +5690,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2454
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2476
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -5638,67 +5698,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2456
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2478
 msgid ""
-"Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
-"<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
-"either only work for the local machine or need an active directory server."
+"Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc </"
+"computeroutput> and <computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot "
+"create .pol files, they either only work for the local machine or need an "
+"active directory server."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2459
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2482
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2464
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2487
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2466
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2489
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2468
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2491
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2471
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2494
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2475
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2498
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
 "computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2479
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2502
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2483
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2506
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2487
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2510
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -5706,42 +5765,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2489
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2512
 #, fuzzy
 msgid "Sources:"
 msgstr "Recursos"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2491
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2514
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2494
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2517
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2497
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2520
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2500
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2523
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2508
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2531
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2510
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2533
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -5751,7 +5810,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2516
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2539
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -5760,7 +5819,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2518
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2541
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -5768,31 +5827,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2520
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2543
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2523
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2546
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2531
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2554
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2535
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2558
 msgid "Using a local policy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2537
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2560
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -5800,24 +5859,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2539
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2562
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2541
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2564
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2548
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2571
 msgid "altering samba config"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2550
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2573
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -5827,7 +5886,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2551
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2574
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -5835,12 +5894,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2559
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2582
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2561
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2584
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
@@ -5852,21 +5911,21 @@ msgstr ""
 "a Skolelinux desde su casa usando Windows, Mac o Linux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2563
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2586
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2567
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2590
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2571
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2594
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -5875,14 +5934,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2574
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2597
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2586
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2609
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
@@ -5892,7 +5951,7 @@ msgstr ""
 "interesante"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2589
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2612
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
@@ -5904,7 +5963,7 @@ msgstr ""
 "cambiarse el apunte a $svn/trunk/src/debian-edu-config/sbin/ltsp-make-client "
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2597
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2620
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr ""
@@ -5912,19 +5971,19 @@ msgstr ""
 "ulink> de este documento"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2601
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2624
 msgid "Moodle"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2603
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2626
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2606
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2629
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -5935,55 +5994,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2608
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2631
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2613
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2636
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2615
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2638
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2617
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2640
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
 "index.php?title=Main_Page\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2618
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2641
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr "apt-get -f install]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2624
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2647
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2630
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2653
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2632
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2655
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2638
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2661
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -5991,12 +6050,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2644
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2667
 msgid "Installing swi-prolog on etch"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2646
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2669
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -6004,7 +6063,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2653
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2676
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: The "
 "software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -6013,7 +6072,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2656
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2679
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -6025,7 +6084,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2663
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2686
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -6033,7 +6092,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2677
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2700
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
@@ -6044,24 +6103,24 @@ msgstr ""
 "interesante"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2685
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2708
 msgid "Contribute"
 msgstr "Contribuir"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2689
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2712
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2691
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2714
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2697
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2720
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -6071,7 +6130,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2703
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2726
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -6082,13 +6141,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2709
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2732
 #, fuzzy
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Contribuir"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2711
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2734
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
 "of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -6096,7 +6155,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2713
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2736
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/Support#"
 "\">support chapter </ulink> explains and links to localized ressources, as "
@@ -6105,20 +6164,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2721
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2744
 #, fuzzy
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Contribuir"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2723
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2746
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2726
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2749
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -6127,7 +6186,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2729
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2752
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -6135,13 +6194,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2735
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2758
 #, fuzzy
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "== Escritores de la Documentación =="
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2737
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2760
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -6150,7 +6209,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2740
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2763
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -6165,7 +6224,7 @@ msgstr ""
 "Translations'>Las traducciones </ulink> son parte del"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2743
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2766
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -6175,23 +6234,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2750
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2773
 msgid "Support"
 msgstr "Soporte"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2754
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2777
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Soporte basado en voluntarios"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2758
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2781
 #, fuzzy
 msgid "in English"
 msgstr "en inglés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2760
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2783
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
@@ -6199,7 +6258,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2763
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2786
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -6210,7 +6269,7 @@ msgstr ""
 "</ulink> - lista de correo para soporte en habla inglesa"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2766
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2789
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -6219,13 +6278,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2777
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2800
 #, fuzzy
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "en noruego"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2779
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2802
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
@@ -6236,7 +6295,7 @@ msgstr ""
 "ulink> - lista de correo de soporte para usuarios en habla noruega"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2782
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2805
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -6248,18 +6307,18 @@ msgstr ""
 "linuxiskolen </ulink> - POR CORREGIR"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2785
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2808
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2792
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2815
 #, fuzzy
 msgid "in German"
 msgstr "en alemán"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2794
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2817
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
@@ -6270,7 +6329,7 @@ msgstr ""
 "para usuarios en habla alemana"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2797
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2820
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
@@ -6279,18 +6338,18 @@ msgstr ""
 "wiki alemán con muchos <ulink url='/HowTos'>Tutoriales </ulink> etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2800
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2823
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2807
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2830
 #, fuzzy
 msgid "in French"
 msgstr "en francés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2809
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2832
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
@@ -6300,13 +6359,13 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> lista de correo de soporte en francés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2816
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2839
 #, fuzzy
 msgid "in Spanish"
 msgstr "en inglés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2818
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2841
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
@@ -6314,12 +6373,12 @@ msgstr ""
 "wiki alemán con muchos <ulink url='/HowTos'>Tutoriales </ulink> etc."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2826
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2849
 msgid "Professional support"
 msgstr "Soporte profesional"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2828
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2851
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
@@ -6330,12 +6389,12 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2834
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2857
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright y authores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2836
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
@@ -6351,7 +6410,7 @@ msgstr ""
 "licencia GPL2 o cualquier versión posterior. ¡Disfrútalo!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2838
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2861
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
@@ -6364,12 +6423,12 @@ msgstr ""
 "tu nombre aquí y libéralo bajo la GPL2 o posterior."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2844
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2867
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Copyright de la traducción y Autores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2846
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2869
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
@@ -6379,7 +6438,7 @@ msgstr ""
 "está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2848
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2871
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
@@ -6390,7 +6449,7 @@ msgstr ""
 "la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2850
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2873
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -6402,7 +6461,7 @@ msgstr ""
 "licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2852
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2875
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
@@ -6412,7 +6471,7 @@ msgstr ""
 "está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2854
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2877
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
@@ -6422,12 +6481,12 @@ msgstr ""
 "está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2859
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2882
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Traducciones de este documento"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2861
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2884
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -6440,13 +6499,13 @@ msgstr ""
 "y español."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2866
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2889
 #, fuzzy
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Como traducir este documento"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2868
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2891
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -6456,7 +6515,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2871
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2894
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -6470,7 +6529,7 @@ msgstr ""
 "edu at l.d.o </ulink> o ponga un bug al paquete debian-edu-doc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2875
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2898
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -6479,14 +6538,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2879
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2902
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2884
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2907
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-"
 "manual.$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your language "
@@ -6495,26 +6554,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2888
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2911
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the mailinglist."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2890
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2913
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2893
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2916
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2898
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2921
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-etch-manual-"
@@ -6531,31 +6590,31 @@ msgstr ""
 "mimetype=xml/docbook'>los fuentes </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2902
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2925
 #, fuzzy
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Por favor, informa de otros posibles fallos importantes."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2908
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2931
 #, fuzzy
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Apéndice A - La Licencia Pública GNU (GPL)"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2909
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2932
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2913
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2936
 #, fuzzy
 msgid "Manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
 msgstr "Manual para Debian-Edu etch 3.0 también llamado \"Terra\""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2915
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2938
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
@@ -6568,7 +6627,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu/Documentation/Etch/ </ulink> <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2919
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2942
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -6577,7 +6636,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2921
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2944
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -6586,7 +6645,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2923
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2946
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -6594,17 +6653,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2928
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2951
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2930
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2953
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2932
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2955
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -6613,12 +6672,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2937
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2960
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2939
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2962
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -6632,7 +6691,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2942
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2965
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -6643,7 +6702,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2944
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2967
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -6655,14 +6714,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2947
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2970
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2949
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2972
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -6671,7 +6730,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2952
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2975
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -6679,7 +6738,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2955
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2978
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -6688,7 +6747,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2958
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2981
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -6703,7 +6762,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2963
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2986
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -6717,7 +6776,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2965
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2988
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -6726,7 +6785,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2967
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2990
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -6735,7 +6794,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2969
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2992
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -6744,7 +6803,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2972
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2995
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -6753,7 +6812,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2975
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2998
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -6764,7 +6823,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2978
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3001
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -6774,7 +6833,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2983
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3006
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -6788,7 +6847,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2985
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3008
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -6798,7 +6857,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2987
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3010
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -6810,7 +6869,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2990
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3013
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -6823,7 +6882,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2993
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3016
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -6835,7 +6894,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2996
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3019
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -6852,7 +6911,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2999
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3022
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -6860,7 +6919,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3001
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3024
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -6874,14 +6933,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3003
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3026
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3005
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3028
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -6893,7 +6952,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3008
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3031
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -6902,7 +6961,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3011
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3034
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -6914,7 +6973,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3013
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3036
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -6927,7 +6986,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3016
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3039
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -6935,7 +6994,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3019
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3042
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -6949,7 +7008,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3022
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3045
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -6963,42 +7022,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3028
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3051
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3034
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3057
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3038
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3061
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3040
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3063
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3043
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3066
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3046
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3069
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3053
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3076
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3055
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3078
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -7010,7 +7069,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3060
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3083
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -7018,7 +7077,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3064
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3087
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -7026,7 +7085,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3068
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3091
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -7034,110 +7093,110 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3073
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3096
 #, fuzzy
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "en noruego"
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3076
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3099
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3079 debian-edu-etch-manual.xml:3089
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3102 debian-edu-etch-manual.xml:3112
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3083
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3106
 #, fuzzy
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "en noruego"
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3086
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3109
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3093
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3116
 #, fuzzy
 msgid "German"
 msgstr "en alemán"
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3096
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3119
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3099
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3122
 msgid "de"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3103
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3126
 msgid "French (France)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3106
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3129
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3109
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3132
 msgid "fr"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3113
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3136
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3116
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3139
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3119
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3142
 msgid "el"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3123
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3146
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3126
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3149
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3129
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3152
 msgid "jp"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3133
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3156
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3136
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3159
 msgid "se_NO"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3139
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3162
 msgid "no(smi)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3146
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3169
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -7146,32 +7205,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3152
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3175
 msgid "Stuff to know"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3154
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3177
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3161
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3184
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3163
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3186
 msgid "none known yet."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3170
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3193
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3172
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3195
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
 "org/cd-etch-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po
index f50d317..fc06b60 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.9.20071124\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-24 08:40+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-30 17:51+0100\n"
 "Last-Translator: Christophe Masson <chrs.masson at free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-24 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Ce document fait partie du paquet <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> du <computeroutput>115-07-2008</computeroutput>."
@@ -151,8 +151,8 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1029 debian-edu-etch-manual.xml:1037
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1157 debian-edu-etch-manual.xml:1210
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1735 debian-edu-etch-manual.xml:2299
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2668 debian-edu-etch-manual.xml:2695
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2701 debian-edu-etch-manual.xml:2770
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2691 debian-edu-etch-manual.xml:2718
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2724 debian-edu-etch-manual.xml:2793
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
@@ -2951,8 +2951,8 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1222 debian-edu-etch-manual.xml:1314
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2160 debian-edu-etch-manual.xml:2222
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2256 debian-edu-etch-manual.xml:2270
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2277 debian-edu-etch-manual.xml:2620
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2634 debian-edu-etch-manual.xml:2649
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2277 debian-edu-etch-manual.xml:2643
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2657 debian-edu-etch-manual.xml:2672
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -5061,14 +5061,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:1919 debian-edu-etch-manual.xml:2582
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2673
+#: debian-edu-etch-manual.xml:1919 debian-edu-etch-manual.xml:2605
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2696
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr "Manuels  de wiki.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:1921 debian-edu-etch-manual.xml:2584
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2675
+#: debian-edu-etch-manual.xml:1921 debian-edu-etch-manual.xml:2607
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2698
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
@@ -6009,7 +6009,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2314
-msgid "Make changes to:"
+msgid "1. Add entries for static hosts for DNS by editing these two files:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
@@ -6020,26 +6020,87 @@ msgid ""
 " /etc/bind/debian-edu/db.10]]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+# type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2318
+msgid ""
+"Example: You want to extend the range from 50 up to 100 clients "
+"(<computeroutput>static00-static99 </computeroutput>). In <computeroutput>db."
+"intern </computeroutput> you would define"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2321
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$GENERATE 0-99 static${0,2}             A       10.0.2.${50}\n"
+"$GENERATE 50-155 dhcp{100,3}            A       10.0.2.${150}]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2324
+msgid "and accordingly in db.10"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2325
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$GENERATE 0-99 ${50}.2                  PTR     static${0,2}.intern.\n"
+"$GENERATE 50-155 ${150}.2               PTR     dhcp${100,3}.intern.]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2328
 #, fuzzy
 msgid ""
-"then restart bind with <computeroutput>/etc/init.d/bind9 restart </"
-"computeroutput>."
+"After changing the configuration bind needs to be restarted with "
+"<computeroutput>/etc/init.d/bind9 restart </computeroutput>."
+msgstr "Nommez le <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2331
+msgid ""
+"2. Adapt the range of freely available hosts in <computeroutput>/etc/dhcp3/"
+"dhcpd.conf </computeroutput>"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2333
+#, no-wrap
+msgid ""
+"subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
+"     range 10.0.2.150 10.0.3.242;         \n"
+"  }]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2337
+msgid ""
+"Also check whether you have to delete some entries in <computeroutput>/var/"
+"lib/dhcp3/dhcpd.leases </computeroutput> to revoke offered leases in within "
+"your extended static range."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2340
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Finally restart the DHCP server as well with <computeroutput>/etc/init.d/"
+"dhcp3-server restart </computeroutput>."
 msgstr "Nommez le <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2324
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2346
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Connexion de machines Windows au réseau / intégration de Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2328
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2350
 msgid "Joining the domain"
 msgstr "Rejoindre le domaine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2330
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2352
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -6052,7 +6113,7 @@ msgstr ""
 "utilisateurs et authentifie les utilisateurs durant la phase de connexion."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2332
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2354
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
@@ -6061,7 +6122,7 @@ msgstr ""
 "nécessaires :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2334
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2356
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
@@ -6070,7 +6131,7 @@ msgstr ""
 "pas déjà un)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2336
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2358
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -6086,12 +6147,12 @@ msgstr ""
 "mot de passe sous Samba."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2341
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2363
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Configurez les clients Windows en hôtes statiques"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2343
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2365
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -6113,7 +6174,7 @@ msgstr ""
 "données nécessaires pour rejoindre le domaine feront défaut."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2347
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2369
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
@@ -6123,7 +6184,7 @@ msgstr ""
 "configuration IP)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2349
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2371
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
@@ -6132,14 +6193,14 @@ msgstr ""
 "sinon Samba ne trouvera pas l'hôte ajouté à l'étape 2."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2353
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2375
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Rejoignez le domaine comme d'habitude en utilisant l'utilisateur ajouté à "
 "l'étape 1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2355
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2377
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -6164,7 +6225,7 @@ msgstr ""
 "possibilité de se connecter au domaine."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2359
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2381
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -6181,12 +6242,12 @@ msgstr ""
 "sauvegarder les fichiers dans le volume H: à la place de « Own files »."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2363
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2385
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr "Groupes utilisateurs dans Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2365
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2387
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -6204,7 +6265,7 @@ msgstr ""
 "machines Windows n'auront pas connaissances des groupes."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2367
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2389
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -6217,7 +6278,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2371
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2393
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -6226,12 +6287,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2379
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2401
 msgid "XP home"
 msgstr "XP home"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2381
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2403
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -6245,12 +6306,12 @@ msgstr ""
 "voisinage réseau (ou quel que soit son nom)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2386
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2408
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr "Gérer les profils itinérants"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2388
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2410
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -6269,7 +6330,7 @@ msgstr ""
 "connecte, à condition que le serveur soit accessible."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2390
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2412
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -6289,7 +6350,7 @@ msgstr ""
 "temporaire ou pour enregistrer d'autres données."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2392
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2414
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -6303,7 +6364,7 @@ msgstr ""
 "nécessaire à la connexion."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2395
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2417
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -6321,26 +6382,26 @@ msgstr ""
 "itinérant."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2400 debian-edu-etch-manual.xml:2514
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2422 debian-edu-etch-manual.xml:2537
 msgid "Using machine policies"
 msgstr "Utilisation des stratégies machine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2402
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2424
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 "Les stratégies machine peuvent être modifiées et copiées sur tous les autres "
 "ordinateurs."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2404
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2426
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 "Sur un ordinateur disposant d'un Windows récemment installé, lancez gpedit."
 "msc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2407
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2429
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -6357,37 +6418,37 @@ msgstr ""
 "qu'ils le sont dans le profil. Exemples de répertoires à exclure :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2409
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2431
 msgid "log"
 msgstr "log"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2412
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2434
 msgid "Locale settings"
 msgstr "Local settings"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2415 debian-edu-etch-manual.xml:2424
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2437 debian-edu-etch-manual.xml:2446
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr "Temporary Internet Files"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2418
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2440
 msgid "My Documents"
 msgstr "Mes Documents"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2421
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2443
 msgid "Application Data"
 msgstr "Application Data"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2429
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2451
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr "Sauvegardez vos modifications et fermez l'éditeur."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2432
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2454
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
@@ -6396,7 +6457,7 @@ msgstr ""
 "sur toutes les autres machines Windows."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2435
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2457
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
@@ -6405,12 +6466,12 @@ msgstr ""
 "idée afin d'en disposer au moment de l'installation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2444
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2466
 msgid "Using global policies"
 msgstr "Utilisation de stratégies globales"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2446
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2468
 #, fuzzy
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
@@ -6427,14 +6488,14 @@ msgstr ""
 "faire partager ici..."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2449
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2471
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2451
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2473
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -6443,37 +6504,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2454
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2476
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
 "define many settings in poledit.exe."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2456
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2478
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
-"<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
-"either only work for the local machine or need an active directory server."
+"Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc </"
+"computeroutput> and <computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot "
+"create .pol files, they either only work for the local machine or need an "
+"active directory server."
 msgstr ""
+"Par ailleurs, il est judicieux d'installer <computeroutput>cron-apt</"
+"computeroutput> et <computeroutput>apt-listchanges</computeroutput> et de "
+"les configurer pour envoyer des courriels à une adresse que vous consulterez."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2459
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2482
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2464
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2487
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr "Édition du registre Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2466
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2489
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
@@ -6482,12 +6546,12 @@ msgstr ""
 "registre sur les autres ordinateurs"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2468
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2491
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr "Lancez l'éditeur de registre."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2471
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2494
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -6496,7 +6560,7 @@ msgstr ""
 "\\Windows NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2475
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2498
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
 "computeroutput>."
@@ -6505,12 +6569,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2479
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2502
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr "Nommez le <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2483
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2506
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
@@ -6519,7 +6583,7 @@ msgstr ""
 "manière identique à la stratégie machine)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2487
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2510
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -6532,41 +6596,41 @@ msgstr ""
 "autres machines."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2489
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2512
 msgid "Sources:"
 msgstr "Sources :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2491
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2514
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2494
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2517
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2497
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2520
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2500
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2523
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2508
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2531
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr "Redirection de parties du profil"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2510
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2533
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -6582,7 +6646,7 @@ msgstr ""
 "répertoires partagés sur le réseau."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2516
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2539
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -6596,7 +6660,7 @@ msgstr ""
 "peut être intéressant de rediriger Bureau et Mes Documents."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2518
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2541
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -6607,7 +6671,7 @@ msgstr ""
 "vous ne le souhaitez pas, désactivez ce comportement dans"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2520
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2543
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -6616,7 +6680,7 @@ msgstr ""
 "Fichiers hors connexion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2523
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2546
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -6625,17 +6689,17 @@ msgstr ""
 "Fichiers hors connexion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2531
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2554
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr "Éviter les profils itinérants"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2535
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2558
 msgid "Using a local policy"
 msgstr "Utilisation d'une stratégie locale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2537
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2560
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -6647,14 +6711,14 @@ msgstr ""
 "bande passante est faible."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2539
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2562
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 "Vous pouvez utiliser la méthode de la stratégie machine décrite plus haut, "
 "la clé se situe dans"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2541
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2564
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
@@ -6663,12 +6727,12 @@ msgstr ""
 "Autoriser seulement les profils locaux"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2548
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2571
 msgid "altering samba config"
 msgstr "modifier la configuration de samba"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2550
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2573
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -6684,7 +6748,7 @@ msgstr ""
 "connexion et de répertoire personnel, et redémarrer samba."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2551
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2574
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -6695,12 +6759,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2559
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2582
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr "Bureaux distants avec RDP, VNC, NX ou Citrix"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2561
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2584
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -6711,7 +6775,7 @@ msgstr ""
 "depuis leur ordinateur domestique fonctionnant sous Windows, Mac ou Linux. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2563
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2586
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -6720,7 +6784,7 @@ msgstr ""
 "Installer simplement le paquet <computeroutput>rdesktop </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2567
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2590
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -6730,7 +6794,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2571
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2594
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -6743,7 +6807,7 @@ msgstr ""
 "2005. Elle rapporte que cette solution est stable."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2574
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2597
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -6753,30 +6817,30 @@ msgstr ""
 "depuis Skolelinux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2586
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2609
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2589
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2612
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
 "\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2597
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2620
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr "Manuels pour enseigner et apprendre"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2601
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2624
 msgid "Moodle"
 msgstr "Moodle"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2603
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2626
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
@@ -6785,7 +6849,7 @@ msgstr ""
 "root pour installer moodle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2606
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2629
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -6804,7 +6868,7 @@ msgstr ""
 "Moodle pour gérer les étudiants."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2608
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2631
 #, fuzzy
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
@@ -6812,12 +6876,12 @@ msgstr ""
 "\"http://moodle.org\">http://moodle.org</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2613
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2636
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr "Surveillance des élèves"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2615
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2638
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
@@ -6826,7 +6890,7 @@ msgstr ""
 "pour superviser leurs étudiants."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2617
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2640
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
@@ -6837,7 +6901,7 @@ msgstr ""
 "title=Main_Page </ulink>"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2618
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2641
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr ""
@@ -6845,7 +6909,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2624
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2647
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
@@ -6855,12 +6919,12 @@ msgstr ""
 "dans votre juridiction."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2630
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2653
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr "Restreindre l'accès des élèves au réseau"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2632
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2655
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access."
@@ -6869,7 +6933,7 @@ msgstr ""
 "FIXME: explain how to install and use it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2638
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2661
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -6880,12 +6944,12 @@ msgstr ""
 "contraire à l'étique et illégal dans votre juridiction."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2644
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2667
 msgid "Installing swi-prolog on etch"
 msgstr "Installation de swi-prolog sur Etch"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2646
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2669
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -6896,7 +6960,7 @@ msgstr ""
 "version de Sarge sur un système Etch."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2653
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2676
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: The "
 "software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -6909,7 +6973,7 @@ msgstr ""
 "d'être authentifié."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2656
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2679
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -6928,7 +6992,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2663
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2686
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -6936,7 +7000,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2677
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2700
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
@@ -6947,24 +7011,24 @@ msgstr ""
 "inachevé mais intéressant"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2685
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2708
 msgid "Contribute"
 msgstr "Contribuer"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2689
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2712
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "Faites-vous connaître auprès de nous."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2691
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2714
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2697
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
@@ -6979,7 +7043,7 @@ msgstr ""
 "conséquent une contribution importante. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2703
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2726
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -6996,12 +7060,12 @@ msgstr ""
 "DebianEdu/ReferenceSchools\">utilisez ce formulaire web</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2709
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2732
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Contribuer localement"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2711
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2734
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
 "of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -7012,7 +7076,7 @@ msgstr ""
 "isolés » sont présents en Grèce, aux Pays-Bas, au Japon et ailleurs."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2713
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2736
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/Support#"
@@ -7026,12 +7090,12 @@ msgstr ""
 "deux faces d'une même médaille."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2721
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2744
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Contribuer globalement"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2723
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2746
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -7041,7 +7105,7 @@ msgstr ""
 "différents sujets."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2726
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2749
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -7055,7 +7119,7 @@ msgstr ""
 "réelles, durant lesquelles nous nous rencontrons en personne."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2729
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2752
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -7067,12 +7131,12 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2735
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2758
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "Auteurs de la documentation et traducteurs"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2737
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2760
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -7085,7 +7149,7 @@ msgstr ""
 "pensez à nous faire partager vos connaissances."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2740
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2763
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -7103,7 +7167,7 @@ msgstr ""
 "sur le wiki</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2743
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2766
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
@@ -7119,27 +7183,27 @@ msgstr ""
 "à l'effort de traduction de ce livre !"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2750
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2773
 msgid "Support"
 msgstr "Support"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2754
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2777
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Support fourni par des bénévoles"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2758
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2781
 msgid "in English"
 msgstr "en anglais"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2760
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2783
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2763
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2786
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -7150,7 +7214,7 @@ msgstr ""
 "discuss </ulink> - support par liste de diffusion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2766
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2789
 #, fuzzy
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
@@ -7163,12 +7227,12 @@ msgstr ""
 "souvent <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2777
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2800
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "en norvégien"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2779
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2802
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
@@ -7179,7 +7243,7 @@ msgstr ""
 "support par liste de diffusion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2782
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2805
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -7192,19 +7256,19 @@ msgstr ""
 "du développement en Norvège (FRISK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2785
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2808
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 "#skolelinux sur irc.debian.org - canal IRC pour le support des utilisateurs "
 "norvégiens"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2792
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2815
 msgid "in German"
 msgstr "en allemand"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2794
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2817
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
@@ -7214,7 +7278,7 @@ msgstr ""
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support par liste de diffusion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2797
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2820
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
@@ -7223,19 +7287,19 @@ msgstr ""
 "- wiki avec de nombreux manuels, etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2800
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2823
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 "#skolelinux.de sur irc.debian.org - canal IRC pour le support des "
 "utilisateurs allemands"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2807
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2830
 msgid "in French"
 msgstr "en français"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2809
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2832
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
@@ -7245,12 +7309,12 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> - support par liste de diffusion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2816
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2839
 msgid "in Spanish"
 msgstr "en espagnol"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2818
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2841
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
@@ -7258,12 +7322,12 @@ msgstr ""
 "portail espagnol"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2826
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2849
 msgid "Professional support"
 msgstr "Support professionnel"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2828
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2851
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
@@ -7275,12 +7339,12 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2834
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2857
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Droits de reproduction et auteurs"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2836
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
@@ -7301,7 +7365,7 @@ msgstr ""
 "Profitez-en !"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2838
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2861
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
 "are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -7314,12 +7378,12 @@ msgstr ""
 "distribuez les sous GPL2 ou toute version ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2844
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2867
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Droits de reproduction et auteurs des traductions"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2846
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2869
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
 "and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -7329,7 +7393,7 @@ msgstr ""
 "ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2848
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2871
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
@@ -7341,7 +7405,7 @@ msgstr ""
 "est distribuée sous GPL2 ou toute version ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2850
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2873
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
 "Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Roland F. Teichert (2007, "
@@ -7355,7 +7419,7 @@ msgstr ""
 "ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2852
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2875
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
@@ -7366,7 +7430,7 @@ msgstr ""
 "ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2854
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2877
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
@@ -7377,12 +7441,12 @@ msgstr ""
 "ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2859
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2882
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Traductions de ce document"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2861
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2884
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -7395,12 +7459,12 @@ msgstr ""
 "allemand existent. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2866
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2889
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Comment traduire ce document"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2868
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2891
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
@@ -7416,7 +7480,7 @@ msgstr ""
 "commencer/aider à traduire ce document."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2871
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2894
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -7432,7 +7496,7 @@ msgstr ""
 "\"</ulink>]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2875
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2898
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -7445,7 +7509,7 @@ msgstr ""
 "cela) :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2879
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2902
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
@@ -7454,7 +7518,7 @@ msgstr ""
 "edu-doc </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2884
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2907
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-"
@@ -7468,7 +7532,7 @@ msgstr ""
 "nous vous suggerons d'utiliser <computeroutput>kbabel</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2888
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2911
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -7478,7 +7542,7 @@ msgstr ""
 "diffusion."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2890
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2913
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -7488,12 +7552,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput> :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2893
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2916
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2898
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2921
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-etch-manual-"
@@ -7511,29 +7575,29 @@ msgstr ""
 "bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">bases du flux de travail sous SVN</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2902
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2925
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Veuillez signaler tout problème."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2908
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2931
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Annexe A - La Licence Publique GNU"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2909
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2932
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr "Note aux traducteurs : il n'est pas nécessaire de traduire le texte de la license GPL. ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2913
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2936
 #, fuzzy
 msgid "Manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
 msgstr "Manuel de Debian Edu Etch 3.0, nom de code « Terra »"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2915
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2938
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
@@ -7548,7 +7612,7 @@ msgstr ""
 "reproduction."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2919
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2942
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -7561,7 +7625,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2921
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2944
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -7574,7 +7638,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2923
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2946
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -7585,17 +7649,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2928
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2951
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2930
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2953
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2932
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2955
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -7608,12 +7672,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2937
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2960
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2939
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2962
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -7636,7 +7700,7 @@ msgstr ""
 "in the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2942
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2965
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -7653,7 +7717,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2944
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2967
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -7672,7 +7736,7 @@ msgstr ""
 "License along with the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2947
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2970
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -7681,7 +7745,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2949
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2972
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -7694,7 +7758,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2952
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2975
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -7705,7 +7769,7 @@ msgstr ""
 "of any change."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2955
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2978
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -7718,7 +7782,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2958
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2981
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -7743,7 +7807,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2963
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2986
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -7766,7 +7830,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2965
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2988
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -7779,7 +7843,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2967
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2990
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -7792,7 +7856,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2969
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2992
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -7805,7 +7869,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2972
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2995
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -7818,7 +7882,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2975
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2998
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -7835,7 +7899,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2978
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3001
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -7850,7 +7914,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2983
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3006
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -7873,7 +7937,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2985
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3008
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -7888,7 +7952,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2987
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3010
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -7907,7 +7971,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2990
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3013
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -7928,7 +7992,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2993
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3016
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -7947,7 +8011,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2996
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3019
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -7976,7 +8040,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2999
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3022
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -7987,7 +8051,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3001
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3024
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -8010,7 +8074,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3003
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3026
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -8019,7 +8083,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3005
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3028
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -8038,7 +8102,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3008
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3031
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -8051,7 +8115,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3011
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3034
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -8070,7 +8134,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3013
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3036
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -8091,12 +8155,12 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3016
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3039
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3019
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3042
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -8119,7 +8183,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3022
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3045
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -8142,42 +8206,42 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3028
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3051
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3034
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3057
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr "Annexe B - À propos du live CD/DVD Debian Edu"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3038
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3061
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr "Fonctionnalités de l'image autonome"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3040
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3063
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr "Presque tous les paquets du profil Autonome"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3043
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3066
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr "Tous les paquets de la tâche portable"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3046
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3069
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr "Le profil de bureau KDE pour étudiants/élèves."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3053
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3076
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr "Activation des traductions et du support géographique"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3055
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3078
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -8198,122 +8262,122 @@ msgstr ""
 "régionaux couramment utilisés :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3060
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3083
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Langue (Région) </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3064
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3087
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Code de paramètres régionaux</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3068
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3091
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Disposition de clavier </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3073
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3096
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Bokmal"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3076
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3099
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3079 debian-edu-etch-manual.xml:3089
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3102 debian-edu-etch-manual.xml:3112
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3083
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3106
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Néo-norvégien"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3086
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3109
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3093
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3116
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3096
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3119
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3099
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3122
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3103
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3126
 msgid "French (France)"
 msgstr "Français (France)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3106
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3129
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3109
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3132
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3113
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3136
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Grec (Grèce)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3116
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3139
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3119
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3142
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3123
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3146
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3126
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3149
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3129
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3152
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3133
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3156
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Sami (Norvège)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3136
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3159
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3139
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3162
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3146
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3169
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -8327,34 +8391,34 @@ msgstr ""
 "dispositions de clavier peuvent être trouvés dans /usr/share/keymaps/i386/."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3152
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3175
 msgid "Stuff to know"
 msgstr "Choses à savoir"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3154
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3177
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 "Le mot de passe pour l'utilisateur est « user », root n'a pas de mot de passe "
 "défini."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3161
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3184
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Problèmes connus avec l'image"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3163
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3186
 msgid "none known yet."
 msgstr "aucun"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3170
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3193
 msgid "Download"
 msgstr "Téléchargement"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3172
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3195
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
 "org/cd-etch-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po
index 7078810..1f593ba 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-etch-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-24 08:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-05 22:20+0100\n"
 "Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
 "Language-Team: italian <debian-edu at lists.debian.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-24 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Questo documento è stato inserito nel pacchetto <computeroutput>debian-edu-"
 "doc </computeroutput> il <computeroutput>2009-11-05</computeroutput>."
@@ -152,8 +152,8 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1029 debian-edu-etch-manual.xml:1037
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1157 debian-edu-etch-manual.xml:1210
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1735 debian-edu-etch-manual.xml:2299
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2668 debian-edu-etch-manual.xml:2695
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2701 debian-edu-etch-manual.xml:2770
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2691 debian-edu-etch-manual.xml:2718
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2724 debian-edu-etch-manual.xml:2793
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr "</inlinemediaobject>"
 
@@ -2960,8 +2960,8 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1222 debian-edu-etch-manual.xml:1314
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2160 debian-edu-etch-manual.xml:2222
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2256 debian-edu-etch-manual.xml:2270
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2277 debian-edu-etch-manual.xml:2620
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2634 debian-edu-etch-manual.xml:2649
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2277 debian-edu-etch-manual.xml:2643
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2657 debian-edu-etch-manual.xml:2672
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -5069,14 +5069,14 @@ msgstr ""
 "echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:1919 debian-edu-etch-manual.xml:2582
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2673
+#: debian-edu-etch-manual.xml:1919 debian-edu-etch-manual.xml:2605
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2696
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr "HowTo da wiki.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:1921 debian-edu-etch-manual.xml:2584
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2675
+#: debian-edu-etch-manual.xml:1921 debian-edu-etch-manual.xml:2607
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2698
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
 "either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
@@ -6106,7 +6106,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2314
-msgid "Make changes to:"
+msgid "1. Add entries for static hosts for DNS by editing these two files:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
@@ -6117,26 +6117,90 @@ msgid ""
 " /etc/bind/debian-edu/db.10]]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+# type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2318
+msgid ""
+"Example: You want to extend the range from 50 up to 100 clients "
+"(<computeroutput>static00-static99 </computeroutput>). In <computeroutput>db."
+"intern </computeroutput> you would define"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2321
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$GENERATE 0-99 static${0,2}             A       10.0.2.${50}\n"
+"$GENERATE 50-155 dhcp{100,3}            A       10.0.2.${150}]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2324
+msgid "and accordingly in db.10"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2325
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$GENERATE 0-99 ${50}.2                  PTR     static${0,2}.intern.\n"
+"$GENERATE 50-155 ${150}.2               PTR     dhcp${100,3}.intern.]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2328
 #, fuzzy
 msgid ""
-"then restart bind with <computeroutput>/etc/init.d/bind9 restart </"
-"computeroutput>."
+"After changing the configuration bind needs to be restarted with "
+"<computeroutput>/etc/init.d/bind9 restart </computeroutput>."
+msgstr "Scrivere <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2331
+msgid ""
+"2. Adapt the range of freely available hosts in <computeroutput>/etc/dhcp3/"
+"dhcpd.conf </computeroutput>"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2333
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
+"     range 10.0.2.150 10.0.3.242;         \n"
+"  }]]"
+msgstr ""
+"subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
+"        range 10.0.2.100 10.0.3.242;\n"
+"        }]]"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2337
+msgid ""
+"Also check whether you have to delete some entries in <computeroutput>/var/"
+"lib/dhcp3/dhcpd.leases </computeroutput> to revoke offered leases in within "
+"your extended static range."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2340
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Finally restart the DHCP server as well with <computeroutput>/etc/init.d/"
+"dhcp3-server restart </computeroutput>."
 msgstr "Scrivere <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2324
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2346
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Connettere macchine windows alla rete / integrazione con Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2328
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2350
 msgid "Joining the domain"
 msgstr "Collegarsi al dominio"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2330
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2352
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -6149,7 +6213,7 @@ msgstr ""
 "degli utenti e autenticare gli utenti attraverso il login."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2332
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2354
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
@@ -6158,7 +6222,7 @@ msgstr ""
 "necessari:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2334
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2356
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
@@ -6166,7 +6230,7 @@ msgstr ""
 "1. Creare un utente (se già non esiste) come membro del gruppo \"admins\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2336
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2358
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -6181,12 +6245,12 @@ msgstr ""
 "riuscirà a collegarsi in quanto non c'è la password di root per Samba."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2341
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2363
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Configurare i client Windows come host statici"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2343
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2365
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -6208,7 +6272,7 @@ msgstr ""
 "i dati per l'autenticazione al dominio."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2347
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2369
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
@@ -6218,7 +6282,7 @@ msgstr ""
 "configurazione ip)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2349
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2371
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
@@ -6227,13 +6291,13 @@ msgstr ""
 "non troverà l'host aggiunto nel passo 2."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2353
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2375
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Collegarsi al dominio normalmente usando l'utente definito al passo 1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2355
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2377
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -6257,7 +6321,7 @@ msgstr ""
 "dominio."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2359
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2381
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -6273,12 +6337,12 @@ msgstr ""
 "di \"Own files\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2363
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2385
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr "Gruppi di utenti in Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2365
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2387
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -6295,7 +6359,7 @@ msgstr ""
 "Windows non saranno a conoscenza del gruppo."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2367
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2389
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -6307,7 +6371,7 @@ msgstr ""
 "             comment=\"All students in the school\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2371
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2393
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -6320,12 +6384,12 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>/etc/samba/netlogon/LOGON.BAT </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2379
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2401
 msgid "XP home"
 msgstr "XP home"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2381
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2403
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -6339,12 +6403,12 @@ msgstr ""
 "rete."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2386
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2408
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr "Gestire i profili roaming"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2388
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2410
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -6362,7 +6426,7 @@ msgstr ""
 "attraverso il server."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2390
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2412
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -6380,7 +6444,7 @@ msgstr ""
 "dati."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2392
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2414
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -6393,7 +6457,7 @@ msgstr ""
 "ascoltare dire loro di non lamentarsi se il loro login è molto lento."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2395
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2417
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -6410,24 +6474,24 @@ msgstr ""
 "rimuovere dal profilo dell'utente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2400 debian-edu-etch-manual.xml:2514
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2422 debian-edu-etch-manual.xml:2537
 msgid "Using machine policies"
 msgstr "Usare una politica per le macchine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2402
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2424
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 "Si può modificare la policy della macchina e copiarla in altri computer."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2404
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2426
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 "Scegliere un computer con windows appena installato e eseguire gpedit.msc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2407
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2429
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -6443,37 +6507,37 @@ msgstr ""
 "scritte nel linguaggio utilizzato. Esempi di directory da escludere sono"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2409
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2431
 msgid "log"
 msgstr "log"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2412
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2434
 msgid "Locale settings"
 msgstr "Setting locale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2415 debian-edu-etch-manual.xml:2424
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2437 debian-edu-etch-manual.xml:2446
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr "File temporanei internet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2418
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2440
 msgid "My Documents"
 msgstr "Documenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2421
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2443
 msgid "Application Data"
 msgstr "Application Data"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2429
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2451
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr "Salvare i cambiamenti e uscire dall'editor dei testi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2432
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2454
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
@@ -6482,7 +6546,7 @@ msgstr ""
 "in tutte le altre macchine windows."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2435
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2457
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
@@ -6491,12 +6555,12 @@ msgstr ""
 "disposizione durante l'installazione."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2444
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2466
 msgid "Using global policies"
 msgstr "Usare una politica globale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2446
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2468
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
 "computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -6509,7 +6573,7 @@ msgstr ""
 "su tutte le macchine immediatamente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2449
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2471
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
@@ -6518,7 +6582,7 @@ msgstr ""
 "ma è ancora disponibile come parte dello strumento ORK."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2451
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2473
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -6532,7 +6596,7 @@ msgstr ""
 "tutti i cambiamenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2454
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2476
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -6543,13 +6607,13 @@ msgstr ""
 "è possibile definire alcunché in poledit.exe."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2456
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2478
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
-"<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
-"either only work for the local machine or need an active directory server."
+"Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc </"
+"computeroutput> and <computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot "
+"create .pol files, they either only work for the local machine or need an "
+"active directory server."
 msgstr ""
 "Attenzione che il nuovo tool per la politica dei gruppi, {{gpedit.msc}}} e "
 "<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> non creano file .pol, entrambi "
@@ -6557,7 +6621,7 @@ msgstr ""
 "active directory."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2459
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2482
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
@@ -6566,12 +6630,12 @@ msgstr ""
 "ottimo sito su questo argomento."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2464
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2487
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr "Modificare il registro di Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2466
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2489
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
@@ -6580,12 +6644,12 @@ msgstr ""
 "chiave di registro sugli altri computer"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2468
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2491
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr "Esegui Registry Editor."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2471
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2494
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -6594,7 +6658,7 @@ msgstr ""
 "\\Windows NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2475
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2498
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
 "computeroutput>."
@@ -6603,12 +6667,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2479
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2502
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr "Scrivere <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2483
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2506
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
@@ -6617,7 +6681,7 @@ msgstr ""
 "(lo stesso per la politica delle macchine)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2487
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2510
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -6628,12 +6692,12 @@ msgstr ""
 "doppio click su questo per modificare il registro delle altre macchine."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2489
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2512
 msgid "Sources:"
 msgstr "Sorgenti:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2491
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2514
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
@@ -6642,7 +6706,7 @@ msgstr ""
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2494
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2517
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
@@ -6651,22 +6715,22 @@ msgstr ""
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2497
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2520
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2500
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2523
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2508
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2531
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr "Ridirigere parti di profilo"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2510
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2533
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -6680,7 +6744,7 @@ msgstr ""
 "da software non ben programmati che usano directory condivise nella rete."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2516
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2539
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -6694,7 +6758,7 @@ msgstr ""
 "Documenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2518
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2541
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -6705,7 +6769,7 @@ msgstr ""
 "si vuole utilizzare questa caratteristica si dovrebbe disabilitare"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2520
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2543
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -6714,7 +6778,7 @@ msgstr ""
 "Offline Files"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2523
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2546
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -6723,17 +6787,17 @@ msgstr ""
 "Offline Files"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2531
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2554
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr "Evitare i profili roaming"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2535
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2558
 msgid "Using a local policy"
 msgstr "Usare una policy locale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2537
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2560
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -6744,14 +6808,14 @@ msgstr ""
 "esempio macchine dedicate, o macchine che dispongono di poca banda."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2539
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2562
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 "Si può usare il metodo della policy delle macchine descritta sopra, la "
 "chiave si trova in"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2541
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2564
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
@@ -6760,12 +6824,12 @@ msgstr ""
 "local profiles"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2548
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2571
 msgid "altering samba config"
 msgstr "modificare la configurazione samba"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2550
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2573
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -6780,7 +6844,7 @@ msgstr ""
 "path e logon home, poi riavviare samba."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2551
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2574
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -6790,12 +6854,12 @@ msgstr ""
 "logon home = \"\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2559
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2582
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr "Desktop remoti con RDP, VNC, NX o Citrix"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2561
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2584
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -6806,7 +6870,7 @@ msgstr ""
 "che hanno Windows, Mac o Linux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2563
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2586
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -6815,7 +6879,7 @@ msgstr ""
 "installare il pacchetto <computeroutput>rdesktop </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2567
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2590
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -6824,7 +6888,7 @@ msgstr ""
 "occorre installare il pacchetto <computeroutput>xvncviewer </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2571
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2594
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -6837,7 +6901,7 @@ msgstr ""
 "detto che questa soluzione è stabile."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2574
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2597
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -6846,14 +6910,14 @@ msgstr ""
 "client HowTo </ulink> per accedere a Windows terminal server da Skolelinux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2586
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2609
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2589
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2612
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
 "\"/>"
@@ -6862,17 +6926,17 @@ msgstr ""
 "\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2597
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2620
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr "HowTo per insegnare e imparare"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2601
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2624
 msgid "Moodle"
 msgstr "Moodle"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2603
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2626
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
@@ -6881,7 +6945,7 @@ msgstr ""
 "per installare moodle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2606
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2629
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -6898,19 +6962,19 @@ msgstr ""
 "in Francia usano moodle per monitorare abilità e crediti degli studenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2608
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2631
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
 "Vedere per maggiori informazioni su Moodle <ulink url=\"http://moodle.org\"/"
 ">."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2613
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2636
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr "Monitorare gli allievi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2615
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2638
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
@@ -6919,7 +6983,7 @@ msgstr ""
 "monitorare i loro studenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2617
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2640
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
 "index.php?title=Main_Page\"/>"
@@ -6928,13 +6992,13 @@ msgstr ""
 "wiki/index.php?title=Main_Page\"/>"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2618
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2641
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr "apt-get install italc-client italc-master]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2624
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2647
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
@@ -6944,12 +7008,12 @@ msgstr ""
 "giurisdizione corrente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2630
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2653
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr "Limitare agli allievi l'accesso alla rete"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2632
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2655
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access."
 msgstr ""
@@ -6957,7 +7021,7 @@ msgstr ""
 "internet access."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2638
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2661
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -6968,12 +7032,12 @@ msgstr ""
 "etico e illegale nella vostra giurisdizione."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2644
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2667
 msgid "Installing swi-prolog on etch"
 msgstr "Installare swi-prolog in etch"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2646
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2669
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -6984,7 +7048,7 @@ msgstr ""
 "distribuzione etch."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2653
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2676
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: The "
 "software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -6997,7 +7061,7 @@ msgstr ""
 "cifratura."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2656
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2679
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -7015,7 +7079,7 @@ msgstr ""
 "dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2663
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2686
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -7026,7 +7090,7 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2677
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2700
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
 "incomplete but interesting"
@@ -7035,17 +7099,17 @@ msgstr ""
 "incompleto ma interessante"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2685
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2708
 msgid "Contribute"
 msgstr "Contribuire"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2689
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2712
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "Facci sapere che esisti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2691
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2714
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
@@ -7054,7 +7118,7 @@ msgstr ""
 "> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2697
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2720
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -7069,7 +7133,7 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2703
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2726
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -7086,12 +7150,12 @@ msgstr ""
 "questa scheda</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2709
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2732
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Contribuire localmente"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2711
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2734
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
 "of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -7102,7 +7166,7 @@ msgstr ""
 "Grecia, Olanda, Giappone e nel resto del mondo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2713
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2736
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/Support#"
 "\">support chapter </ulink> explains and links to localized ressources, as "
@@ -7115,12 +7179,12 @@ msgstr ""
 "emphasis> sono le due facce della stessa medaglia."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2721
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2744
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Contribuire globalmente"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2723
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2746
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -7130,7 +7194,7 @@ msgstr ""
 "diversi ambiti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2726
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2749
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -7143,7 +7207,7 @@ msgstr ""
 "frequentemente in incontri in presenza."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2729
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2752
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -7154,12 +7218,12 @@ msgstr ""
 "mailman/listinfo/debian-edu-commits\">commit</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2735
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2758
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "Documentazione per autori e traduttori"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2737
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2760
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -7172,7 +7236,7 @@ msgstr ""
 "condividere la tua conoscenza con noi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2740
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2763
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
 "Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/"
@@ -7188,7 +7252,7 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2743
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2766
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -7203,27 +7267,27 @@ msgstr ""
 "Cerca di aiutarci nello sforzo di traduzione di questo libro!"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2750
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2773
 msgid "Support"
 msgstr "Supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2754
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2777
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Supporto basato sui volontari"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2758
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2781
 msgid "in English"
 msgstr "in Inglese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2760
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2783
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2763
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2786
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
 "discuss\"/> - support mailing list"
@@ -7232,7 +7296,7 @@ msgstr ""
 "discuss\"/> - mailing list di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2766
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2789
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -7246,12 +7310,12 @@ msgstr ""
 "imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2777
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2800
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "in Norvegese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2779
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2802
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
 "> - support mailing list"
@@ -7260,7 +7324,7 @@ msgstr ""
 "> - mailing list di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2782
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2805
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "linuxiskolen\"/> - mailinglist for the development member organisation in "
@@ -7271,18 +7335,18 @@ msgstr ""
 "Norvegia (FRISK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2785
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2808
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel per aiutare utenti norvegesi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2792
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2815
 msgid "in German"
 msgstr "in Tedesco"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2794
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2817
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
 "mailing list"
@@ -7291,26 +7355,26 @@ msgstr ""
 "list di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2797
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2820
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki con molti HowTo, etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2800
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2823
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC canale per supportare gli utenti "
 "tedeschi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2807
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2830
 msgid "in French"
 msgstr "in Francese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2809
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2832
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
 "mailinglist"
@@ -7319,22 +7383,22 @@ msgstr ""
 "supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2816
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2839
 msgid "in Spanish"
 msgstr "in Spagnolo"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2818
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2841
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - portale spagnolo"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2826
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2849
 msgid "Professional support"
 msgstr "Supporto professionale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2828
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2851
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
@@ -7343,12 +7407,12 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2834
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2857
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright e autori"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2836
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2859
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
 "2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
@@ -7367,7 +7431,7 @@ msgstr ""
 "successiva. Buon divertimento!"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2838
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2861
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
 "are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -7380,12 +7444,12 @@ msgstr ""
 "successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2844
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2867
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Copyright di traduzione e autori"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2846
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2869
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
 "and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -7394,7 +7458,7 @@ msgstr ""
 "(2007) rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2848
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2871
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
 "Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
@@ -7405,7 +7469,7 @@ msgstr ""
 "rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2850
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2873
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
 "Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Roland F. Teichert (2007, "
@@ -7418,7 +7482,7 @@ msgstr ""
 "(2008) e rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2852
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2875
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
 "2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -7427,7 +7491,7 @@ msgstr ""
 "2008, 2009) rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2854
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2877
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
 "French l10n team (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -7436,12 +7500,12 @@ msgstr ""
 "dal French l10n team (2009) rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2859
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2882
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Traduzioni di questo documento"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2861
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2884
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
 "translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish "
@@ -7454,12 +7518,12 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-doc/\"> qui</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2866
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2889
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Come tradurre questo documento"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2868
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2891
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -7474,7 +7538,7 @@ msgstr ""
 "vuole iniziare a tradurlo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2871
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2894
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -7489,7 +7553,7 @@ msgstr ""
 "debian-edu at lists.debian.org\">debian-edu at lists.debian.org </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2875
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2898
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -7501,7 +7565,7 @@ msgstr ""
 "pacchetto <computeroutput>subversion </computeroutput> istallato):"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2879
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2902
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
@@ -7510,7 +7574,7 @@ msgstr ""
 "edu-doc </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2884
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2907
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-"
 "manual.$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your language "
@@ -7523,7 +7587,7 @@ msgstr ""
 "traduzione, suggeriamo di usare <computeroutput>kbabel </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2888
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2911
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -7532,7 +7596,7 @@ msgstr ""
 "permessi per fare questo) o mandare il file alla mailinglist."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2890
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2913
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -7541,12 +7605,12 @@ msgstr ""
 "all'interno della directory <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2893
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2916
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2898
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2921
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-etch-manual-"
 "translations to find information how to create a new .po file for your "
@@ -7563,28 +7627,28 @@ msgstr ""
 "svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">comandi base con SVN </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2902
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2925
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Riporta qualsiasi tipo di problema."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2908
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2931
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Appendix A - The GNU Public License"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2909
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2932
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2913
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2936
 msgid "Manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
 msgstr "Manuale Debian per la versione Edu etch 3.0 Nome codice \"Terra\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2915
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2938
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
 "acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <ulink "
@@ -7597,7 +7661,7 @@ msgstr ""
 "\">Copyright chapter </ulink> for the full list of copyright owners."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2919
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2942
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -7610,7 +7674,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2921
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2944
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -7623,7 +7687,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2923
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2946
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -7634,17 +7698,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2928
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2951
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2930
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2953
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2932
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2955
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -7657,12 +7721,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2937
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2960
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2939
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2962
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -7685,7 +7749,7 @@ msgstr ""
 "in the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2942
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2965
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -7702,7 +7766,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2944
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2967
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -7721,7 +7785,7 @@ msgstr ""
 "License along with the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2947
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2970
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -7730,7 +7794,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2949
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2972
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -7743,7 +7807,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2952
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2975
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -7754,7 +7818,7 @@ msgstr ""
 "of any change."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2955
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2978
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -7767,7 +7831,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2958
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2981
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -7792,7 +7856,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2963
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2986
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -7815,7 +7879,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2965
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2988
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -7828,7 +7892,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2967
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2990
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -7841,7 +7905,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2969
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2992
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -7854,7 +7918,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2972
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2995
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -7867,7 +7931,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2975
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2998
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -7884,7 +7948,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2978
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3001
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -7899,7 +7963,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2983
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3006
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -7922,7 +7986,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2985
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3008
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -7937,7 +8001,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2987
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3010
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -7956,7 +8020,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2990
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3013
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -7977,7 +8041,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2993
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3016
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -7996,7 +8060,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2996
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3019
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -8025,7 +8089,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2999
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3022
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -8036,7 +8100,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3001
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3024
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -8059,7 +8123,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3003
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3026
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -8068,7 +8132,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3005
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3028
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -8087,7 +8151,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3008
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3031
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -8100,7 +8164,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3011
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3034
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -8119,7 +8183,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3013
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3036
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -8140,12 +8204,12 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3016
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3039
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3019
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3042
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -8168,7 +8232,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3022
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3045
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -8191,42 +8255,42 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3028
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3051
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3034
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3057
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr "Appendice B - Debian Edu Live CD/DVD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3038
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3061
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr "Caratteristiche dell'immagine Standalone"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3040
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3063
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr "Tutti i pacchetti del profilo Standalone"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3043
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3066
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr "Tutti i pacchetti per il laptop"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3046
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3069
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr "Il profilo desktop KDE per studenti/allievi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3053
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3076
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr "Attivare traduzioni e il supporto regionale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3055
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3078
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -8246,122 +8310,122 @@ msgstr ""
 "Segue l'elenco dei codici locali più usati:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3060
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3083
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Linguaggio (Regione)</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3064
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3087
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Valore locale </emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3068
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3091
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Layout di tastiera</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3073
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3096
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norvegese Bokmål"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3076
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3099
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3079 debian-edu-etch-manual.xml:3089
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3102 debian-edu-etch-manual.xml:3112
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3083
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3106
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norvegese Nynorsk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3086
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3109
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3093
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3116
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3096
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3119
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3099
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3122
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3103
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3126
 msgid "French (France)"
 msgstr "Francese (Francia)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3106
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3129
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3109
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3132
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3113
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3136
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Greco (Grecia)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3116
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3139
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3119
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3142
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3123
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3146
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3126
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3149
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3129
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3152
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3133
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3156
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Northern Sami (Norvegia)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3136
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3159
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3139
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3162
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3146
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3169
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -8374,33 +8438,33 @@ msgstr ""
 "tastiera si trova in /usr/share/keymaps/i386/."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3152
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3175
 msgid "Stuff to know"
 msgstr "Accorgimenti da conoscere"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3154
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3177
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 "la password per gli utenti è \"user\", root non ha una password selezionata."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3161
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3184
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Problemi noti con l'immagine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3163
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3186
 msgid "none known yet."
 msgstr "ancora niente di conosciuto."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3170
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3193
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3172
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3195
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
 "org/cd-etch-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po
index 195f3c6..8d1f2f8 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual.nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-24 08:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-02 07:56+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at lists.kde.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-24 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dette dokumentet ble plassert i pakken <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> på tidspunktet <computeroutput>209-01-15</computeroutput>."
@@ -153,8 +153,8 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1029 debian-edu-etch-manual.xml:1037
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1157 debian-edu-etch-manual.xml:1210
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1735 debian-edu-etch-manual.xml:2299
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2668 debian-edu-etch-manual.xml:2695
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2701 debian-edu-etch-manual.xml:2770
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2691 debian-edu-etch-manual.xml:2718
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2724 debian-edu-etch-manual.xml:2793
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
@@ -2901,8 +2901,8 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1222 debian-edu-etch-manual.xml:1314
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2160 debian-edu-etch-manual.xml:2222
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2256 debian-edu-etch-manual.xml:2270
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2277 debian-edu-etch-manual.xml:2620
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2634 debian-edu-etch-manual.xml:2649
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2277 debian-edu-etch-manual.xml:2643
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2657 debian-edu-etch-manual.xml:2672
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -5051,14 +5051,14 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:1919 debian-edu-etch-manual.xml:2582
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2673
+#: debian-edu-etch-manual.xml:1919 debian-edu-etch-manual.xml:2605
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2696
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr "Veiledninger fra wiki.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:1921 debian-edu-etch-manual.xml:2584
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2675
+#: debian-edu-etch-manual.xml:1921 debian-edu-etch-manual.xml:2607
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2698
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
@@ -6100,7 +6100,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2314
-msgid "Make changes to:"
+msgid "1. Add entries for static hosts for DNS by editing these two files:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
@@ -6111,26 +6111,91 @@ msgid ""
 " /etc/bind/debian-edu/db.10]]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+# type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2318
+msgid ""
+"Example: You want to extend the range from 50 up to 100 clients "
+"(<computeroutput>static00-static99 </computeroutput>). In <computeroutput>db."
+"intern </computeroutput> you would define"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2321
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$GENERATE 0-99 static${0,2}             A       10.0.2.${50}\n"
+"$GENERATE 50-155 dhcp{100,3}            A       10.0.2.${150}]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2324
+msgid "and accordingly in db.10"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2325
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$GENERATE 0-99 ${50}.2                  PTR     static${0,2}.intern.\n"
+"$GENERATE 50-155 ${150}.2               PTR     dhcp${100,3}.intern.]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2328
 #, fuzzy
 msgid ""
-"then restart bind with <computeroutput>/etc/init.d/bind9 restart </"
-"computeroutput>."
+"After changing the configuration bind needs to be restarted with "
+"<computeroutput>/etc/init.d/bind9 restart </computeroutput>."
+msgstr "Kall den <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2331
+msgid ""
+"2. Adapt the range of freely available hosts in <computeroutput>/etc/dhcp3/"
+"dhcpd.conf </computeroutput>"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2333
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
+"     range 10.0.2.150 10.0.3.242;         \n"
+"  }]]"
+msgstr ""
+"subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
+"        range 10.0.2.100 10.0.3.242;\n"
+"        }\n"
+"]]"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2337
+msgid ""
+"Also check whether you have to delete some entries in <computeroutput>/var/"
+"lib/dhcp3/dhcpd.leases </computeroutput> to revoke offered leases in within "
+"your extended static range."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2340
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Finally restart the DHCP server as well with <computeroutput>/etc/init.d/"
+"dhcp3-server restart </computeroutput>."
 msgstr "Kall den <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2324
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2346
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Koble windowsmaskiner til nettverket / integrering av windows"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2328
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2350
 msgid "Joining the domain"
 msgstr "Bli med i domenet"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2330
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2352
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -6143,14 +6208,14 @@ msgstr ""
 "autentisere brukere under innlogging."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2332
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2354
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
 msgstr "For å melde windowsklienter inn i domenet må noen (få) steg utføres:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2334
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2356
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
@@ -6159,7 +6224,7 @@ msgstr ""
 "eksisterer)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2336
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2358
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -6174,12 +6239,12 @@ msgstr ""
 "fungere, fordi det er ingen passord for root i Samba."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2341
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2363
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Sette opp windowsklienten som en statisk vert"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2343
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2365
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -6200,7 +6265,7 @@ msgstr ""
 "nødvendig for å bli med i domenet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2347
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2369
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
@@ -6209,7 +6274,7 @@ msgstr ""
 "informasjonen som er lagret på tjener (vertsnavn og ip-oppsett)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2349
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2371
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
@@ -6218,14 +6283,14 @@ msgstr ""
 "ikke vil ikke Samba klare å finne klienten som ble lagt til i steg 2."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2353
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2375
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Bli medlem av domenet som vanlig ved å bruke brukeren som ble lagt til i "
 "steg 1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2355
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2377
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -6248,7 +6313,7 @@ msgstr ""
 "innloggingskjermen tilby å logge inn på domenet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2359
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2381
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -6263,12 +6328,12 @@ msgstr ""
 "filer på H:-stasjonen i staden for \"Egne filer\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2363
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2385
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr "Brukergrupper i Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2365
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2387
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -6285,7 +6350,7 @@ msgstr ""
 "windowsmaskiner vil ikke være klar over grupper."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2367
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2389
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -6298,7 +6363,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2371
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2393
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -6311,12 +6376,12 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>/etc/samba/netlogon/LOGON.BAT </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2379
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2401
 msgid "XP home"
 msgstr "XP Home"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2381
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2403
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -6329,12 +6394,12 @@ msgstr ""
 "dukke opp i Nettverksnabolaget (eller hva det nå kalles)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2386
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2408
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr "Håndtere roaming-profiler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2388
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2410
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -6351,7 +6416,7 @@ msgstr ""
 "brukeren logger på, så lenge tjeneren er tilgjengelig."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2390
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2412
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -6369,7 +6434,7 @@ msgstr ""
 "og andre data."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2392
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2414
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -6382,7 +6447,7 @@ msgstr ""
 "etter, så er det deres egen feil at innlogging går tregt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2395
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2417
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -6399,23 +6464,23 @@ msgstr ""
 "profilen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2400 debian-edu-etch-manual.xml:2514
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2422 debian-edu-etch-manual.xml:2537
 msgid "Using machine policies"
 msgstr "Bruk av maskinregler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2402
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2424
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 "du kan redigere regler for maskiner og kopiere de til alle andre maskiner."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2404
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2426
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr "bruk en nyinstallert windowsmaskin og kjør gpedit.msc"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2407
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2429
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -6432,37 +6497,37 @@ msgstr ""
 "ekskluderes er"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2409
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2431
 msgid "log"
 msgstr "log / logg"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2412
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2434
 msgid "Locale settings"
 msgstr "Locale setting / Lokale innstillinger"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2415 debian-edu-etch-manual.xml:2424
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2437 debian-edu-etch-manual.xml:2446
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr "Temporary Internet Files / Midlertidige Internettfiler"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2418
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2440
 msgid "My Documents"
 msgstr "My Documents / Mine Dokumenter"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2421
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2443
 msgid "Application Data"
 msgstr "Applications Data / Applikasjonsdata"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2429
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2451
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr "Lagre endringer, og forlat editoren."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2432
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2454
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
@@ -6471,7 +6536,7 @@ msgstr ""
 "til alle andre maskiner."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2435
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2457
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
@@ -6480,12 +6545,12 @@ msgstr ""
 "den ved nye installasjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2444
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2466
 msgid "Using global policies"
 msgstr "Bruk av globale regler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2446
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2468
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
 "computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -6500,7 +6565,7 @@ msgstr ""
 "fint om du gir en beskrivelse på wikien...."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2449
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2471
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
@@ -6510,7 +6575,7 @@ msgstr ""
 "ORK-verktøyene."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2451
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2473
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -6523,7 +6588,7 @@ msgstr ""
 "registret og på den måten implementere endringene."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2454
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2476
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -6534,14 +6599,13 @@ msgstr ""
 "ikke vil det ikke være mulig å definere en rekke innstillinger i poledit.exe."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2456
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2478
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
-"<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
-"either only work for the local machine or need an active directory server."
+"Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc </"
+"computeroutput> and <computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot "
+"create .pol files, they either only work for the local machine or need an "
+"active directory server."
 msgstr ""
 "Vær oppmerksom på at de nye group policy-verktøyene, {{gpedit.msc}}} og "
 "<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> ikke kan generere .pol filer. De "
@@ -6549,7 +6613,7 @@ msgstr ""
 "tjener."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2459
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2482
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
@@ -6560,12 +6624,12 @@ msgstr ""
 "informasjon om dette temaet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2464
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2487
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr "Redigere windowsregisteret"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2466
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2489
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
@@ -6574,12 +6638,12 @@ msgstr ""
 "registernøkkelen til andre maskiner."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2468
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2491
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr "Start registereditoren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2471
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2494
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -6588,7 +6652,7 @@ msgstr ""
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2475
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2498
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
 "computeroutput>."
@@ -6596,12 +6660,12 @@ msgstr ""
 "Bruk menyen <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2479
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2502
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr "Kall den <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2483
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2506
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
@@ -6610,7 +6674,7 @@ msgstr ""
 "måte som maskinregler)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2487
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2510
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -6621,41 +6685,41 @@ msgstr ""
 "den, eller legge den til et skript for å spre den til andre maskiner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2489
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2512
 msgid "Sources:"
 msgstr "Kilder:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2491
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2514
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2494
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2517
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2497
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2520
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2500
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2523
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2508
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2531
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr "Omadressere til deler av profilen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2510
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2533
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -6670,7 +6734,7 @@ msgstr ""
 "til vanlige nettverkskataloger."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2516
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2539
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -6684,7 +6748,7 @@ msgstr ""
 "eller Mine Dokumenter."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2518
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2541
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -6695,14 +6759,14 @@ msgstr ""
 "ikke vil dette, så må du i tillegg også slå av følgende"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2520
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2543
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr "Brukeroppsett -> Administrative Maler -> Nettverk -> Frakoblete filer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2523
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2546
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -6710,17 +6774,17 @@ msgstr ""
 "Maskininnstillinger -> Administrative Maler -> Nettverk -> Frakoblete filer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2531
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2554
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr "Unngå roaming-profiler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2535
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2558
 msgid "Using a local policy"
 msgstr "Bruk av lokale regler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2537
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2560
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -6731,12 +6795,12 @@ msgstr ""
 "dedikerte maskiner eller maskiner som har mindre bandbredde en vanlig."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2539
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2562
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr "Du kan bruke maskinreglermetoden beskrevet over, nøkkelen er i"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2541
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2564
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
@@ -6745,12 +6809,12 @@ msgstr ""
 "profiler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2548
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2571
 msgid "altering samba config"
 msgstr "endring av sambaoppsett"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2550
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2573
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -6765,7 +6829,7 @@ msgstr ""
 "starte samba på nytt."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2551
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2574
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -6776,12 +6840,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2559
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2582
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr "Skrivebordstilkopling over nettverk med RDP, VNC, NX eller Citrix"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2561
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2584
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -6792,7 +6856,7 @@ msgstr ""
 "Windows, Mac eller Linux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2563
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2586
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -6801,7 +6865,7 @@ msgstr ""
 "installere <computeroutput>rdesktop</computeroutput>-pakken."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2567
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2590
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -6810,7 +6874,7 @@ msgstr ""
 "Bare installer pakken <computeroutput>xvncviewer</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2571
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2594
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -6822,7 +6886,7 @@ msgstr ""
 "sine elever siden 2005. De rapporterer at løsningen er stabil."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2574
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2597
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -6832,30 +6896,30 @@ msgstr ""
 "Skolelinux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2586
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2609
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2589
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2612
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
 "\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2597
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2620
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr "Veiledninger for undervisning og læring"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2601
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2624
 msgid "Moodle"
 msgstr "moodle"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2603
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2626
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
@@ -6864,7 +6928,7 @@ msgstr ""
 "installere moodle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2606
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2629
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -6883,7 +6947,7 @@ msgstr ""
 "fasiliteter og studiepoeng."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2608
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2631
 #, fuzzy
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
@@ -6891,12 +6955,12 @@ msgstr ""
 "informasjon om Moodle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2613
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2636
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr "Overvåkning av elever"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2615
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2638
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
@@ -6905,7 +6969,7 @@ msgstr ""
 "veilede studentene."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2617
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2640
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
@@ -6916,7 +6980,7 @@ msgstr ""
 "title=Main_Page </ulink>"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2618
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2641
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr ""
@@ -6924,7 +6988,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2624
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2647
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
@@ -6933,12 +6997,12 @@ msgstr ""
 "overvåkning av mennesker kan være uetisk og ulovlig i ditt område."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2630
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2653
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr "Begrense nettadgang for elever"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2632
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2655
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access."
@@ -6947,7 +7011,7 @@ msgstr ""
 "internettaksess. FIXME: forklar installasjon og bruk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2638
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2661
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -6958,12 +7022,12 @@ msgstr ""
 "ditt område."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2644
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2667
 msgid "Installing swi-prolog on etch"
 msgstr "Installere swi-prolog på etch"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2646
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2669
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -6974,7 +7038,7 @@ msgstr ""
 "system."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2653
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2676
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: The "
 "software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -6987,7 +7051,7 @@ msgstr ""
 "signert for å sikre en tillitsti."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2656
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2679
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -7006,7 +7070,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2663
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2686
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -7014,7 +7078,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2677
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2700
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
@@ -7025,24 +7089,24 @@ msgstr ""
 "interessant"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2685
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2708
 msgid "Contribute"
 msgstr "Bidra"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2689
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2712
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "La oss vite at du er der"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2691
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2714
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2697
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
@@ -7056,7 +7120,7 @@ msgstr ""
 "mye, og er der allerede et verdifullt bidrag. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2703
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2726
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -7073,12 +7137,12 @@ msgstr ""
 "skjemaet</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2709
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2732
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Bidra lokalt"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2711
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2734
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
 "of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -7089,7 +7153,7 @@ msgstr ""
 "Nederland, Japan og andre plasser."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2713
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2736
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/Support#"
@@ -7102,12 +7166,12 @@ msgstr ""
 "<emphasis>support</emphasis> er to sider av samme sak."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2721
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2744
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Bidra globalt"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2723
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2746
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -7116,7 +7180,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu/Teams/'>ulike lag</ulink> som arbeider med ulike emner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2726
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2749
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -7129,7 +7193,7 @@ msgstr ""
 "fysiske møter på utviklersamlinger."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2729
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2752
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -7140,12 +7204,12 @@ msgstr ""
 "debian-edu-commits'>e-postlisten for innmeldinger av bidrag</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2735
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2758
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "Dokumentasjonskrivere og oversettere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2737
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2760
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -7158,7 +7222,7 @@ msgstr ""
 "kunnskapen din med oss."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2740
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2763
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -7175,7 +7239,7 @@ msgstr ""
 "UserPreferences'>wikibruker</ulink> først."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2743
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2766
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
@@ -7190,27 +7254,27 @@ msgstr ""
 "denne boken. Vurder å hjelpe til med oversettingen av denne boken!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2750
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2773
 msgid "Support"
 msgstr "Støtte"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2754
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2777
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Frivillighetsbasert støtte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2758
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2781
 msgid "in English"
 msgstr "På engelsk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2760
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2783
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2763
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2786
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -7221,7 +7285,7 @@ msgstr ""
 "</ulink> - e-postliste for support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2766
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2789
 #, fuzzy
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
@@ -7234,12 +7298,12 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2777
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2800
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "På norsk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2779
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2802
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
@@ -7250,7 +7314,7 @@ msgstr ""
 "ulink> - e-postliste for support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2782
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2805
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -7263,17 +7327,17 @@ msgstr ""
 "Norge (FRISK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2785
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2808
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr "#skolelinux på irc.oftc.net - IRC-kanal for support av norske brukere"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2792
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2815
 msgid "in German"
 msgstr "På tysk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2794
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2817
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
@@ -7283,7 +7347,7 @@ msgstr ""
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user</ulink> - e-postliste for support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2797
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2820
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
@@ -7292,18 +7356,18 @@ msgstr ""
 "wiki med mange veiledninger osv."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2800
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2823
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 "#skolelinux.de på irc.oftc.net - IRC-kanal for support av tyske brukere"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2807
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2830
 msgid "in French"
 msgstr "På fransk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2809
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2832
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
@@ -7313,12 +7377,12 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french</ulink> - e-postliste for support"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2816
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2839
 msgid "in Spanish"
 msgstr "På spansk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2818
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2841
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
@@ -7326,12 +7390,12 @@ msgstr ""
 "spansk portal"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2826
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2849
 msgid "Professional support"
 msgstr "Profesjonell support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2828
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2851
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
@@ -7342,12 +7406,12 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2834
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2857
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Opphavsrett og forfattere"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2836
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2859
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
@@ -7364,7 +7428,7 @@ msgstr ""
 "utgitt under GPL2 eller senere versjon."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2838
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2861
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
 "are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -7377,12 +7441,12 @@ msgstr ""
 "GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2844
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2867
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Opphavsrett for oversettere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2846
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2869
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
 "and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -7391,7 +7455,7 @@ msgstr ""
 "opphavsrett 2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2848
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2871
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
@@ -7402,7 +7466,7 @@ msgstr ""
 "Korsvoll med opphavsrett 2007 og utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2850
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2873
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
 "Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Roland F. Teichert (2007, "
@@ -7414,7 +7478,7 @@ msgstr ""
 "utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2852
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2875
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
@@ -7424,7 +7488,7 @@ msgstr ""
 "2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2854
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2877
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
@@ -7434,12 +7498,12 @@ msgstr ""
 "2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2859
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2882
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Oversettelser av dette dokumentet"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2861
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2884
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -7451,12 +7515,12 @@ msgstr ""
 "Ufullstendige oversettelser for Norsk Bokmål, Spansk og Tysk eksisterer."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2866
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2889
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Hvordan oversette dette dokumentet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2868
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2891
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
@@ -7471,7 +7535,7 @@ msgstr ""
 "dette. Du må også lese dette hvis du vil starte å oversette dette dokumentet."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2871
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2894
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -7486,7 +7550,7 @@ msgstr ""
 "edu at lists.debian.org </ulink>]."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2875
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2898
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -7498,7 +7562,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> installert for at dette skal fungere):"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2879
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2902
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
@@ -7507,7 +7571,7 @@ msgstr ""
 "edu-doc </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2884
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2907
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-"
@@ -7521,7 +7585,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>kbabel</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2888
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2911
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -7530,7 +7594,7 @@ msgstr ""
 "det) eller sender filen til e-postlisten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2890
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2913
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -7539,12 +7603,12 @@ msgstr ""
 "inne i mappen <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2893
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2916
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2898
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2921
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-etch-manual-"
@@ -7559,29 +7623,29 @@ msgstr ""
 "finnes noen ennå, og hvordan oppdatere oversettelser."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2902
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2925
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Meld fra om eventuelle problemer."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2908
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2931
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Vedlegg A - GNU Generell Offentlig Lisens"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2909
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2932
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2913
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2936
 #, fuzzy
 msgid "Manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
 msgstr "Manual for utgivelsen av Debian Edu etch 3.0 kodenavn \"Terra\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2915
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2938
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
@@ -7595,7 +7659,7 @@ msgstr ""
 "opphavsrett."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2919
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2942
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -7608,7 +7672,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2921
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2944
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -7621,7 +7685,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2923
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2946
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -7632,17 +7696,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2928
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2951
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2930
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2953
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2932
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2955
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -7655,12 +7719,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2937
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2960
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2939
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2962
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -7683,7 +7747,7 @@ msgstr ""
 "in the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2942
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2965
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -7700,7 +7764,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2944
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2967
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -7719,7 +7783,7 @@ msgstr ""
 "License along with the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2947
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2970
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -7728,7 +7792,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2949
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2972
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -7741,7 +7805,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2952
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2975
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -7752,7 +7816,7 @@ msgstr ""
 "of any change."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2955
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2978
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -7765,7 +7829,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2958
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2981
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -7790,7 +7854,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2963
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2986
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -7813,7 +7877,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2965
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2988
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -7826,7 +7890,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2967
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2990
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -7839,7 +7903,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2969
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2992
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -7852,7 +7916,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2972
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2995
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -7865,7 +7929,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2975
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2998
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -7882,7 +7946,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2978
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3001
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -7897,7 +7961,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2983
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3006
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -7920,7 +7984,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2985
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3008
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -7935,7 +7999,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2987
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3010
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -7954,7 +8018,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2990
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3013
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -7975,7 +8039,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2993
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3016
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -7994,7 +8058,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2996
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3019
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -8023,7 +8087,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2999
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3022
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -8034,7 +8098,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3001
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3024
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -8057,7 +8121,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3003
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3026
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -8066,7 +8130,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3005
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3028
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -8085,7 +8149,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3008
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3031
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -8098,7 +8162,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3011
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3034
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -8117,7 +8181,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3013
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3036
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -8138,12 +8202,12 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3016
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3039
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3019
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3042
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -8166,7 +8230,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3022
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3045
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -8189,42 +8253,42 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3028
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3051
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3034
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3057
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr "Vedlegg B - om Debian Edu Live CD/DVDer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3038
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3061
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr "Egenskaper ved frittstående-disken"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3040
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3063
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr "Nesten alle pakker fra frittståendeprofilen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3043
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3066
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr "Alle pakker fra pakkesamlingen for bærbare"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3046
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3069
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr "KDE skrivebordsprofilen for studenter/elever."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3053
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3076
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr "Aktiverer oversettelser og regional støtte"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3055
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3078
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -8244,122 +8308,122 @@ msgstr ""
 "over vanlig brukte lokalkoder:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3060
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3083
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Spåk (Region)</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3064
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3087
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Lokalkode</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3068
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3091
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Tastaturutlegg</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3073
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3096
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norsk bokmål"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3076
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3099
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3079 debian-edu-etch-manual.xml:3089
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3102 debian-edu-etch-manual.xml:3112
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3083
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3106
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norsk nynorsk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3086
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3109
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3093
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3116
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3096
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3119
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3099
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3122
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3103
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3126
 msgid "French (France)"
 msgstr "Fransk (Frankrike)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3106
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3129
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3109
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3132
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3113
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3136
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Gresk (Hellas)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3116
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3139
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3119
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3142
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3123
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3146
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3126
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3149
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3129
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3152
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3133
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3156
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Nordsamisk (Norge)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3136
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3159
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3139
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3162
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3146
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3169
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -8372,32 +8436,32 @@ msgstr ""
 "tastaturutlegget finner man i /usr/share/keymaps/i386/."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3152
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3175
 msgid "Stuff to know"
 msgstr "Ting man må vite"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3154
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3177
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr "passordet for user er «user», root har ingen passord."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3161
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3184
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Kjente problemer med CD/DVDen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3163
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3186
 msgid "none known yet."
 msgstr "ingen kjente ennå."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3170
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3193
 msgid "Download"
 msgstr "Last ned"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3172
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3195
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
 "org/cd-etch-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot
index acd5007..50236c6 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-24 08:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-etch-manual.xml:10
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc "
-"</computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
+"</computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-24 </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:49 debian-edu-etch-manual.xml:444 debian-edu-etch-manual.xml:501 debian-edu-etch-manual.xml:720 debian-edu-etch-manual.xml:778 debian-edu-etch-manual.xml:784 debian-edu-etch-manual.xml:790 debian-edu-etch-manual.xml:796 debian-edu-etch-manual.xml:802 debian-edu-etch-manual.xml:808 debian-edu-etch-manual.xml:814 debian-edu-etch-manual.xml:820 debian-edu-etch-manual.xml:826 debian-edu-etch-manual.xml:832 debian-edu-etch-manual.xml:838 debian-edu-etch-manual.xml:844 debian-edu-etch-manual.xml:850 debian-edu-etch-manual.xml:856 debian-edu-etch-manual.xml:864 debian-edu-etch-manual.xml:893 debian-edu-etch-manual.xml:942 debian-edu-etch-manual.xml:1011 debian-edu-etch-manual.xml:1029 debian-edu-etch-manual.xml:1037 debian-edu-etch-manual.xml:1157 debian-edu-etch-manual.xml:1210 debian-edu-etch-manual.xml:1735 debian-edu-etch-manual.xml:2299 debian-edu-etch-manual.xml:2668 debian-edu-etch-manual.xml:2695 debian-edu-etch-manual.xml:2701 debian-edu-etch-manual.xml:2770
+#: debian-edu-etch-manual.xml:49 debian-edu-etch-manual.xml:444 debian-edu-etch-manual.xml:501 debian-edu-etch-manual.xml:720 debian-edu-etch-manual.xml:778 debian-edu-etch-manual.xml:784 debian-edu-etch-manual.xml:790 debian-edu-etch-manual.xml:796 debian-edu-etch-manual.xml:802 debian-edu-etch-manual.xml:808 debian-edu-etch-manual.xml:814 debian-edu-etch-manual.xml:820 debian-edu-etch-manual.xml:826 debian-edu-etch-manual.xml:832 debian-edu-etch-manual.xml:838 debian-edu-etch-manual.xml:844 debian-edu-etch-manual.xml:850 debian-edu-etch-manual.xml:856 debian-edu-etch-manual.xml:864 debian-edu-etch-manual.xml:893 debian-edu-etch-manual.xml:942 debian-edu-etch-manual.xml:1011 debian-edu-etch-manual.xml:1029 debian-edu-etch-manual.xml:1037 debian-edu-etch-manual.xml:1157 debian-edu-etch-manual.xml:1210 debian-edu-etch-manual.xml:1735 debian-edu-etch-manual.xml:2299 debian-edu-etch-manual.xml:2691 debian-edu-etch-manual.xml:2718 debian-edu-etch-manual.xml:2724 debian-edu-etch-manual.xml:2793
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
@@ -2307,7 +2307,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:1159 debian-edu-etch-manual.xml:1186 debian-edu-etch-manual.xml:1222 debian-edu-etch-manual.xml:1314 debian-edu-etch-manual.xml:2160 debian-edu-etch-manual.xml:2222 debian-edu-etch-manual.xml:2256 debian-edu-etch-manual.xml:2270 debian-edu-etch-manual.xml:2277 debian-edu-etch-manual.xml:2620 debian-edu-etch-manual.xml:2634 debian-edu-etch-manual.xml:2649
+#: debian-edu-etch-manual.xml:1159 debian-edu-etch-manual.xml:1186 debian-edu-etch-manual.xml:1222 debian-edu-etch-manual.xml:1314 debian-edu-etch-manual.xml:2160 debian-edu-etch-manual.xml:2222 debian-edu-etch-manual.xml:2256 debian-edu-etch-manual.xml:2270 debian-edu-etch-manual.xml:2277 debian-edu-etch-manual.xml:2643 debian-edu-etch-manual.xml:2657 debian-edu-etch-manual.xml:2672
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
 "fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" "
@@ -3941,12 +3941,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:1919 debian-edu-etch-manual.xml:2582 debian-edu-etch-manual.xml:2673
+#: debian-edu-etch-manual.xml:1919 debian-edu-etch-manual.xml:2605 debian-edu-etch-manual.xml:2696
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:1921 debian-edu-etch-manual.xml:2584 debian-edu-etch-manual.xml:2675
+#: debian-edu-etch-manual.xml:1921 debian-edu-etch-manual.xml:2607 debian-edu-etch-manual.xml:2698
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
 "either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
@@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2314
-msgid "Make changes to:"
+msgid "1. Add entries for static hosts for DNS by editing these two files:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
@@ -4768,22 +4768,82 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2318
 msgid ""
-"then restart bind with <computeroutput>/etc/init.d/bind9 restart "
-"</computeroutput>."
+"Example: You want to extend the range from 50 up to 100 clients "
+"(<computeroutput>static00-static99 </computeroutput>). In "
+"<computeroutput>db.intern </computeroutput> you would define"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><title>
+# type: CDATA
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2321
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$GENERATE 0-99 static${0,2}             A       10.0.2.${50}\n"
+"$GENERATE 50-155 dhcp{100,3}            A       10.0.2.${150}]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2324
+msgid "and accordingly in db.10"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2325
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$GENERATE 0-99 ${50}.2                  PTR     static${0,2}.intern.\n"
+"$GENERATE 50-155 ${150}.2               PTR     dhcp${100,3}.intern.]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2328
+msgid ""
+"After changing the configuration bind needs to be restarted with "
+"<computeroutput>/etc/init.d/bind9 restart </computeroutput>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2331
+msgid ""
+"2. Adapt the range of freely available hosts in "
+"<computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf </computeroutput>"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2333
+#, no-wrap
+msgid ""
+"subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
+"     range 10.0.2.150 10.0.3.242;         \n"
+"  }]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2337
+msgid ""
+"Also check whether you have to delete some entries in "
+"<computeroutput>/var/lib/dhcp3/dhcpd.leases </computeroutput> to revoke "
+"offered leases in within your extended static range."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2340
+msgid ""
+"Finally restart the DHCP server as well with "
+"<computeroutput>/etc/init.d/dhcp3-server restart </computeroutput>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2346
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2328
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2350
 msgid "Joining the domain"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2330
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2352
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -4792,21 +4852,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2332
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2354
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2334
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2356
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2336
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2358
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -4816,12 +4876,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2341
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2363
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2343
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2365
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -4834,26 +4894,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2347
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2369
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2349
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2371
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2353
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2375
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2355
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2377
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -4867,7 +4927,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2359
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2381
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and "
 "logout. Depending on how much data stored in the profile this could take "
@@ -4877,12 +4937,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2363
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2385
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2365
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2387
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -4893,7 +4953,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2367
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2389
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -4902,7 +4962,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2371
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2393
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -4911,12 +4971,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2379
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2401
 msgid "XP home"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2381
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2403
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to "
@@ -4925,12 +4985,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2386
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2408
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2388
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2410
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -4941,7 +5001,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2390
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2412
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -4952,7 +5012,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2392
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2414
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -4961,7 +5021,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2395
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2417
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -4972,22 +5032,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2400 debian-edu-etch-manual.xml:2514
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2422 debian-edu-etch-manual.xml:2537
 msgid "Using machine policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2402
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2424
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2404
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2426
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2407
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2429
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -4998,56 +5058,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2409
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2431
 msgid "log"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2412
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2434
 msgid "Locale settings"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2415 debian-edu-etch-manual.xml:2424
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2437 debian-edu-etch-manual.xml:2446
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2418
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2440
 msgid "My Documents"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2421
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2443
 msgid "Application Data"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2429
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2451
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2432
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2454
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2435
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2457
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2444
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2466
 msgid "Using global policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2446
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2468
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe "
 "</computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -5056,14 +5116,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2449
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2471
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2451
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2473
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -5072,75 +5132,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2454
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2476
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
 "define many settings in poledit.exe."
 msgstr ""
 
-#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2456
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2478
 msgid ""
-"Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
-"<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
-"either only work for the local machine or need an active directory server."
+"Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc "
+"</computeroutput> and <computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot "
+"create .pol files, they either only work for the local machine or need an "
+"active directory server."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2459
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2482
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2464
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2487
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2466
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2489
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2468
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2491
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2471
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2494
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2475
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2498
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value "
 "</computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2479
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2502
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2483
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2506
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2487
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2510
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -5148,41 +5207,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2489
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2512
 msgid "Sources:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2491
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2514
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/featured/gp/default.mspx\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2494
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2517
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/PolicyMgmt.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2497
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2520
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2500
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2523
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2508
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2531
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2510
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2533
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -5192,7 +5251,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2516
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2539
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using "
 "gpedit.msc and copy the Policy to all machines The redirection should be "
@@ -5201,7 +5260,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2518
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2541
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -5209,31 +5268,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2520
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2543
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2523
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2546
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2531
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2554
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2535
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2558
 msgid "Using a local policy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2537
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2560
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual "
 "machines. This is often wanted on special machines, for instance on "
@@ -5241,24 +5300,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2539
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2562
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2541
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2564
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2548
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2571
 msgid "altering samba config"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2550
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2573
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -5268,7 +5327,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2551
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2574
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -5276,12 +5335,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2559
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2582
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2561
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2584
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -5289,14 +5348,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2563
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2586
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2567
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2590
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux "
 "remotely. Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> "
@@ -5304,7 +5363,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2571
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2594
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -5313,43 +5372,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2574
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2597
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2586
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2609
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2589
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2612
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2597
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2620
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2601
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2624
 msgid "Moodle"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2603
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2626
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2606
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2629
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -5360,54 +5419,54 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2608
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2631
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2613
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2636
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2615
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2638
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2617
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2640
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink "
 "url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Main_Page\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2618
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2641
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2624
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2647
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2630
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2653
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2632
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2655
 msgid "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2638
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2661
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -5415,12 +5474,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2644
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2667
 msgid "Installing swi-prolog on etch"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2646
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2669
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -5428,7 +5487,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2653
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2676
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: The "
 "software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -5437,7 +5496,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2656
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2679
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -5451,7 +5510,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2663
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2686
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
@@ -5460,31 +5519,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2677
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2700
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
 "incomplete but interesting"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2685
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2708
 msgid "Contribute"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2689
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2712
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2691
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2714
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/worldmap.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2697
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2720
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -5495,7 +5554,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2703
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2726
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -5506,12 +5565,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2709
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2732
 msgid "Contribute locally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2711
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2734
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
 "of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -5519,7 +5578,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2713
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2736
 msgid ""
 "The <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/Support#\">support "
@@ -5529,12 +5588,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2721
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2744
 msgid "Contribute globally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2723
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2746
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> "
@@ -5542,7 +5601,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2726
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2749
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -5551,7 +5610,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2729
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2752
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink "
@@ -5560,12 +5619,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2735
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2758
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2737
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2760
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -5574,7 +5633,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2740
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2763
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple "
 "webbrowser. Just go to <ulink "
@@ -5585,7 +5644,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2743
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2766
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -5596,27 +5655,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2750
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2773
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2754
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2777
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2758
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2781
 msgid "in English"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2760
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2783
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2763
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2786
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss\"/> "
@@ -5624,7 +5683,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2766
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2789
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -5634,12 +5693,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2777
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2800
 msgid "in Norwegian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2779
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2802
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/> - "
@@ -5647,7 +5706,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2782
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2805
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/linuxiskolen\"/> "
@@ -5655,73 +5714,73 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2785
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2808
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2792
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2815
 msgid "in German"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2794
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2817
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
 "mailing list"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2797
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2820
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2800
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2823
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2807
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2830
 msgid "in French"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2809
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2832
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
 "mailinglist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2816
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2839
 msgid "in Spanish"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2818
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2841
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2826
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2849
 msgid "Professional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2828
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2851
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2834
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2857
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2836
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2859
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
 "2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
@@ -5733,7 +5792,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2838
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2861
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
 "are the author of it and plan to release it under the same conditions "
@@ -5742,19 +5801,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2844
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2867
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2846
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2869
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
 "and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2848
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2871
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
 "Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
@@ -5762,7 +5821,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2850
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2873
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
 "Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Roland F. Teichert (2007, "
@@ -5771,26 +5830,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2852
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2875
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
 "2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2854
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2877
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
 "French l10n team (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2859
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2882
 msgid "Translations of this document"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2861
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2884
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
 "translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish "
@@ -5800,12 +5859,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2866
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2889
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2868
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2891
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read "
@@ -5815,7 +5874,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2871
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2894
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -5826,7 +5885,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2875
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2898
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -5835,7 +5894,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2879
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2902
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co "
 "svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-edu-doc "
@@ -5843,7 +5902,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2884
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2907
 msgid ""
 "Then edit the "
 "<computeroutput>documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.$CC.po "
@@ -5853,26 +5912,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2888
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2911
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the mailinglist."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2890
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2913
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2893
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2916
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2898
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2921
 msgid ""
 "Read "
 "/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-etch-manual-translations to "
@@ -5884,28 +5943,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2902
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2925
 msgid "Please report any problems."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2908
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2931
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2909
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2932
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2913
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2936
 msgid "Manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2915
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2938
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink "
 "url=\"mailto:holger at layer-acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and "
@@ -5915,7 +5974,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2919
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2942
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -5924,7 +5983,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2921
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2944
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -5933,7 +5992,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2923
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2946
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -5941,17 +6000,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2928
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2951
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2930
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2953
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2932
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2955
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -5960,12 +6019,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2937
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2960
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2939
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2962
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -5979,7 +6038,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2942
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2965
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -5990,7 +6049,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2944
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2967
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -6002,14 +6061,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2947
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2970
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2949
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2972
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -6018,7 +6077,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2952
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2975
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -6026,7 +6085,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2955
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2978
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -6035,7 +6094,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2958
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2981
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -6050,7 +6109,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2963
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2986
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -6064,7 +6123,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2965
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2988
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -6073,7 +6132,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2967
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2990
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -6082,7 +6141,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2969
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2992
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -6091,7 +6150,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2972
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2995
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -6100,7 +6159,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2975
+#: debian-edu-etch-manual.xml:2998
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -6111,7 +6170,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2978
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3001
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -6121,7 +6180,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2983
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3006
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -6135,7 +6194,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2985
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3008
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -6145,7 +6204,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2987
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3010
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -6157,7 +6216,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2990
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3013
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -6170,7 +6229,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2993
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3016
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -6182,7 +6241,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2996
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3019
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -6199,7 +6258,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:2999
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3022
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -6207,7 +6266,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3001
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3024
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -6221,14 +6280,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3003
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3026
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3005
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3028
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -6240,7 +6299,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3008
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3031
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -6249,7 +6308,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3011
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3034
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -6261,7 +6320,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3013
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3036
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -6274,12 +6333,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3016
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3039
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3019
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3042
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -6293,7 +6352,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3022
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3045
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -6307,42 +6366,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3028
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3051
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3034
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3057
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3038
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3061
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3040
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3063
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3043
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3066
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3046
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3069
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3053
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3076
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3055
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3078
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using "
 "<computeroutput>locale=ll_CC.UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where "
@@ -6355,122 +6414,122 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3060
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3083
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3064
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3087
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3068
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3091
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3073
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3096
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3076
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3099
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3079 debian-edu-etch-manual.xml:3089
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3102 debian-edu-etch-manual.xml:3112
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3083
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3106
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3086
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3109
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3093
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3116
 msgid "German"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3096
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3119
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3099
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3122
 msgid "de"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3103
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3126
 msgid "French (France)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3106
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3129
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3109
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3132
 msgid "fr"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3113
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3136
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3116
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3139
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3119
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3142
 msgid "el"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3123
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3146
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3126
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3149
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3129
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3152
 msgid "jp"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3133
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3156
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3136
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3159
 msgid "se_NO"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3139
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3162
 msgid "no(smi)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3146
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3169
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in "
 "<computeroutput>/usr/share/i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the "
@@ -6480,32 +6539,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3152
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3175
 msgid "Stuff to know"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3154
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3177
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3161
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3184
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3163
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3186
 msgid "none known yet."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3170
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3193
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-etch-manual.xml:3172
+#: debian-edu-etch-manual.xml:3195
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink "
 "url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/cd-etch-live/\">FTP </ulink>, <ulink "
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml
index 59306b9..18a5fea 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml
@@ -8,7 +8,7 @@
 </emphasis>) manual for the Debian Edu Etch 3.0 release.  
 </para>
 <para>This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc
-</computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17
+</computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-24
 </computeroutput>.  
 </para>
 <para>The version at <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch"/> is a wiki and updated frequently.  
@@ -2311,11 +2311,33 @@ exit]]>
 <section>
 <title>Extending the static IP Range
 </title>
-<para>Make changes to: 
+<para>1. Add entries for static hosts for DNS by editing these two files: 
 </para><screen><![CDATA[ /etc/bind/debian-edu/db.intern
  /etc/bind/debian-edu/db.10]]>
 </screen>
-<para>then restart bind with <computeroutput>/etc/init.d/bind9 restart
+<para>Example: You want to extend the range from 50 up to 100 clients (<computeroutput>static00-static99
+</computeroutput>). In <computeroutput>db.intern
+</computeroutput> you would define  
+</para><screen><![CDATA[$GENERATE 0-99 static${0,2}             A       10.0.2.${50}
+$GENERATE 50-155 dhcp{100,3}            A       10.0.2.${150}]]>
+</screen>
+<para> and accordingly in db.10
+</para><screen><![CDATA[$GENERATE 0-99 ${50}.2                  PTR     static${0,2}.intern.
+$GENERATE 50-155 ${150}.2               PTR     dhcp${100,3}.intern.]]>
+</screen>
+<para>After changing the configuration bind needs to be restarted with <computeroutput>/etc/init.d/bind9 restart
+</computeroutput>. 
+</para>
+<para>2. Adapt the range of freely available hosts in <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf
+</computeroutput> 
+</para><screen><![CDATA[  subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {
+     range 10.0.2.150 10.0.3.242;         
+  }]]>
+</screen>
+<para>Also check whether you have to delete some entries in <computeroutput>/var/lib/dhcp3/dhcpd.leases
+</computeroutput> to revoke offered leases in within your extended static range.  
+</para>
+<para>Finally restart the DHCP server as well with  <computeroutput>/etc/init.d/dhcp3-server restart
 </computeroutput>. 
 </para>
 </section>
@@ -2453,7 +2475,8 @@ exit]]>
 </para>
 <para>To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm files for your operating system and applications, otherwise you cannot define many settings in poledit.exe. 
 </para>
-<para>Be aware that the new group policy tools, <!--transclusion is not implemented in DocBook formatter-->gpedit.msc<!--transclusion is not implemented in DocBook formatter-->} and <computeroutput>gpmc.msc
+<para>Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc
+</computeroutput> and <computeroutput>gpmc.msc
 </computeroutput> cannot create .pol files, they either only work for the local machine or need an active directory server. 
 </para>
 <para>If you understand german, <ulink url="http://gruppenrichtlinien.de"/> is a very good website on this topic. 
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po
index bd9f600..4b49d58 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-lenny-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-24 08:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-22 00:15+0100\n"
 "Last-Translator: RalfGesellensetter <ralf at skolelinux.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-edu at lists.debian.org>\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-24 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dieses Dokument wurde am <computeroutput>2008-07-15</computeroutput> als "
 "<computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> paketiert."
@@ -150,24 +150,24 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:545
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:606 debian-edu-lenny-manual.xml:774
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:903 debian-edu-lenny-manual.xml:909
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:915 debian-edu-lenny-manual.xml:921
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:927 debian-edu-lenny-manual.xml:933
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:939 debian-edu-lenny-manual.xml:945
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:951 debian-edu-lenny-manual.xml:957
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:963 debian-edu-lenny-manual.xml:969
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:975 debian-edu-lenny-manual.xml:981
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:987 debian-edu-lenny-manual.xml:1023
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1075 debian-edu-lenny-manual.xml:1144
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1176 debian-edu-lenny-manual.xml:1184
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:548
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:609 debian-edu-lenny-manual.xml:777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:906 debian-edu-lenny-manual.xml:912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:918 debian-edu-lenny-manual.xml:924
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:930 debian-edu-lenny-manual.xml:936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:942 debian-edu-lenny-manual.xml:948
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:954 debian-edu-lenny-manual.xml:960
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:966 debian-edu-lenny-manual.xml:972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:978 debian-edu-lenny-manual.xml:984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:990 debian-edu-lenny-manual.xml:1026
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1078 debian-edu-lenny-manual.xml:1147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1179 debian-edu-lenny-manual.xml:1187
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1323 debian-edu-lenny-manual.xml:1342
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1564 debian-edu-lenny-manual.xml:1571
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1578 debian-edu-lenny-manual.xml:2303
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3014 debian-edu-lenny-manual.xml:3396
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3439 debian-edu-lenny-manual.xml:3445
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3515 debian-edu-lenny-manual.xml:3919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3059 debian-edu-lenny-manual.xml:3442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3485 debian-edu-lenny-manual.xml:3491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561 debian-edu-lenny-manual.xml:3965
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr "</inlinemediaobject>"
 
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
 "zum Hauptserver-Profil zu installieren."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:70 debian-edu-lenny-manual.xml:1028
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:70 debian-edu-lenny-manual.xml:1031
 msgid "Services running on the main server"
 msgstr "Dienste des Hauptservers"
 
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "die auch von den Clients zur Authentifizierung der Benutzer benutzt wird."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:204 debian-edu-lenny-manual.xml:595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:204 debian-edu-lenny-manual.xml:598
 msgid "Installation"
 msgstr "Installation"
 
@@ -957,7 +957,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:238
-msgid "- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
+msgid ""
+"- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
 msgstr ""
 "- Zugriff auf Heimatverzeichnisse (*~/.)? - Heimatverzeichnisse - Gemeinsame "
 "Verzeichnisse?"
@@ -1034,16 +1035,16 @@ msgid ""
 msgstr "Neue Funktionen im \"3.0 Terra\" Release 2007-12-05"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:273 debian-edu-lenny-manual.xml:995
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1158 debian-edu-lenny-manual.xml:1213
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1354 debian-edu-lenny-manual.xml:1369
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1461 debian-edu-lenny-manual.xml:1553
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2409 debian-edu-lenny-manual.xml:2474
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2538 debian-edu-lenny-manual.xml:2917
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2951 debian-edu-lenny-manual.xml:2967
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2985 debian-edu-lenny-manual.xml:2992
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3362 debian-edu-lenny-manual.xml:3377
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:273 debian-edu-lenny-manual.xml:998
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1161 debian-edu-lenny-manual.xml:1354
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1369 debian-edu-lenny-manual.xml:1461
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1553 debian-edu-lenny-manual.xml:2409
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2475 debian-edu-lenny-manual.xml:2495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560 debian-edu-lenny-manual.xml:2843
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962 debian-edu-lenny-manual.xml:2996
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3012 debian-edu-lenny-manual.xml:3030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3037 debian-edu-lenny-manual.xml:3408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3423 debian-edu-lenny-manual.xml:3957
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -1143,25 +1144,31 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:319
+msgid "PulseAudio is used for sound on workstations and diskless machines."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:322
 msgid ""
 "the <emphasis>Barebone </emphasis> profile has been renamed to "
 "<emphasis>Minimal </emphasis>, to better reflect what it is."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:331
 #, fuzzy
-msgid "New features in the Debian 5.0.3 on which Debian Edu 5.0.3+edu0 is based"
+msgid ""
+"New features in the Debian 5.0.3 on which Debian Edu 5.0.3+edu0 is based"
 msgstr "Neue Funktionen im \"3.0 Terra\" Release 2007-12-05"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:333
 #, fuzzy
 msgid "New Linux kernel 2.6.26 supports more hardware"
 msgstr "Der neue Linux Kernel 2.6.26 unterstützt mehr Hardware"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:336
 msgid ""
 "With this release, Debian GNU/Linux updates from X.Org 7.1 to X.Org 7.3 "
 "(which includes support of newer hardware) and now includes the desktop "
@@ -1181,18 +1188,18 @@ msgstr ""
 "Gaim)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:337
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:340
 #, fuzzy
 msgid "Installation from CD/DVD from within Windows"
 msgstr "Installation von CD"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:347
 msgid "New features in the \"3.0r1 Terra\" release 2007-12-05"
 msgstr "Neue Funktionen im \"3.0 Terra\" Release 2007-12-05"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:349
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Much improved documentation with updated translations to German, Norwegian "
@@ -1202,7 +1209,7 @@ msgstr ""
 "Sprachen Deutsch, Norwegisch, Bokmal und Italienisch"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:352
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came "
@@ -1212,98 +1219,99 @@ msgstr ""
 "wir nach dem Release von Version 3.0r0 aufmerksam wurden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:356
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:359
 msgid "New features in the \"3.0r0 Terra\" release 2007-07-22"
 msgstr "Neue Funktionen im \"3.0r0 Terra\" Release 2007-07-22"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:361
 msgid "Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
 msgstr "Basierend auf Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:361
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:364
 msgid "Graphical installer with mouse support"
 msgstr "Grafischer Installer mit Mausunterstützung."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:367
 msgid "Boot splash with usplash"
 msgstr "Graphischer Startbildschirm während des Startens."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:367
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:370
 msgid "LSB 3.1 compatible"
 msgstr "LSB 3.1 kompatibel"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:373
 msgid "Linux kernel version 2.6.18"
 msgstr "Linux Kernel Version 2.6.18"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:372
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:375
 msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
 msgstr "Unterstützung für SATA Kontroller und Festplatten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:380
 msgid "X.org version 7.1."
 msgstr "X.org Version 7.1"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:380
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:383
 msgid "KDE desktop environment version 3.5.5"
 msgstr "KDE Desktop Umgebung Version 3.5.5"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:383
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:386
 msgid "OpenOffice.org version 2.0."
 msgstr "OpenOffice.org Version 2.0."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:386
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:389
 msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
 msgstr "LTSP5 (version 0.99debian12)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:389
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:392
 msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
 msgstr "Automatische Verfolgung von installierten Maschinen mit Sitesummary."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:392
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:395
 msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
 msgstr ""
 "Automatische Konfiguration von Munin unter Benutzung der Daten von "
 "Sitesummary."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:398
 msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
-msgstr "Automatische Versionskontrolle von Konfigurationsdateien in /etc/ mit svk."
+msgstr ""
+"Automatische Versionskontrolle von Konfigurationsdateien in /etc/ mit svk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:398
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:401
 msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
 msgstr ""
 "Dateisystemgrößen können erweitert werden, während das Dateisystem "
 "eingehängt ist."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:400
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:403
 msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
 msgstr ""
 "Unterstützung der automatischen Erweiterung des Dateisystems nach "
 "vordefinierten Regeln."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:408
 msgid "Local Device Support on thin clients."
 msgstr "Lokale Geräteunterstützung auf Thin Clients."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:411
 msgid ""
 "New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
 "(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -1314,12 +1322,12 @@ msgstr ""
 "Unterarchitektur)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:411
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:414
 msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr "Multiarchitektur-DVD's für i386, amd64 und powerpc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:417
 msgid ""
 "Regression: the CD-install requires Internet access during installation. "
 "Previous versions could be installed from one CD without Internet access."
@@ -1329,7 +1337,7 @@ msgstr ""
 "installiert werden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:417
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:420
 msgid ""
 "Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
 "Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -1347,7 +1355,7 @@ msgstr ""
 "erfordert <computeroutput>webmin </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:425
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:428
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The "
@@ -1360,67 +1368,67 @@ msgstr ""
 "beschreibt wie swi-prolog auf etch installiert wird."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:436
 msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
 msgstr "Funktionen in 2.0 Release 2006-03-14"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:435
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:438
 msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
 msgstr "Basierend auf Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:438
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:441
 msgid "Linux kernel version 2.6.8."
 msgstr "Linux kernel version 2.6.8."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:441
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:444
 msgid "XFree86 version 4.3."
 msgstr "XFree86 version 4.3."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:447
 msgid "KDE version 3.3."
 msgstr "KDE version 3.3."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:450
 msgid "OpenOffice.org 1.1."
 msgstr "OpenOffice.org 1.1."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:454
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:457
 msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
 msgstr "Funktionen in \"1.0 Venus\" Release 2004-06-20"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:456
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:459
 msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
 msgstr "Basierend auf Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:462
 msgid "Linux kernel version 2.4.26."
 msgstr "Linux kernel version 2.4.26."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:462
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:465
 msgid "XFree86 version 4.1."
 msgstr "XFree86 version 4.1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:468
 msgid "KDE version 2.2."
 msgstr "KDE version 2.2."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:472
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:475
 msgid "More information on older releases"
 msgstr "Mehr Informationen zu älteren Releases"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:477
 #, fuzzy
 msgid ""
 "More information on the older releases can be found at <ulink url=\"http://"
@@ -1431,12 +1439,12 @@ msgstr ""
 "skolelinux.no/info/cdbygging/news.html </ulink> gefunden werden.."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:480
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:483
 msgid "Requirements"
 msgstr "Vorraussetzungen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:485
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are different ways of setting up a Skolelinux solution. It can be "
@@ -1452,12 +1460,12 @@ msgstr ""
 "Servern und Clients betreffend."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:489
 msgid "Hardware requirements"
 msgstr "Hardwareanforderungen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:491
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The purpose of the different profiles is explained in the <ulink url="
@@ -1466,7 +1474,7 @@ msgid ""
 msgstr "HowTos für <link linkend=\"NetworkClients\">Netzwerkclients</link>"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:494
 msgid ""
 "the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
 "or powerpc processors."
@@ -1475,7 +1483,7 @@ msgstr ""
 "entweder einen i386, amd64 oder powerpc Prozessor haben."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:493
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:496
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
@@ -1487,7 +1495,7 @@ msgstr ""
 "Gehäuse sind."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:501
 msgid ""
 "thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
 "network architecture:"
@@ -1496,17 +1504,17 @@ msgstr ""
 "Standard Netzwerkarchitektur nutzen sollen."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:503
 msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
 msgstr "eth0 ist verbunden mit dem Hauptnetzwerk(10.0.2.0/23)"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:506
 msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
 msgstr "eth1 (192.168.0.0/24) versorgt die Thin-Clients"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:508
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:511
 #, fuzzy
 msgid ""
 "disk space requirements depend on profiles used, but any disk larger than 10 "
@@ -1518,7 +1526,7 @@ msgstr ""
 "ab. Aber 8 GiB sind notwendig. Wie immer gilt: Je größer, desto besser."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "thin clients can run on as low as 64 MiB RAM and 133 MHz processor, though "
@@ -1528,7 +1536,7 @@ msgstr ""
 "ist erforderlich."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:513
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:516
 #, fuzzy
 msgid ""
 "for running Iceweasel/Firefox and OpenOffice.org, we recommend 128 MiB RAM "
@@ -1540,7 +1548,7 @@ msgstr ""
 "sich, mindestens 128 MB RAM  zur Verfügung zu haben."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:521
 #, fuzzy
 msgid ""
 "for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM are recommended "
@@ -1550,14 +1558,14 @@ msgstr ""
 "RAM und 8 GiB Festplattenspeicher das erforderliche Minimum."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:524
 msgid ""
 "for diskless workstations 256 MiB RAM and 800 MHz are recommended minimum "
 "requirements, though 512 or 1024 MiB RAM will perform much better."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:526
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Swapping over the network is automatically enabled, the swap size is 32 MiB, "
@@ -1573,7 +1581,7 @@ msgstr ""
 "setzen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:530
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On workstations with little amount of RAM the spell checker can cause "
@@ -1595,17 +1603,17 @@ msgstr ""
 "auch ohne Probleme."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:535
 msgid "Laptops should be considered like workstations."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:539
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:542
 msgid "Hardware known to work"
 msgstr "Getestete Hardware"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:544
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A list of tested hardware is provided from <ulink url=\"http://wiki.debian."
@@ -1618,7 +1626,7 @@ msgstr ""
 "</ulink> . Diese Liste ist noch unvollständig <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:550
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/InstallingDebianOn\"/> is an effort to "
 "document how to install, configure and use Debian on some specific hardware. "
@@ -1627,7 +1635,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:552
 msgid ""
 "An excellent database about hardware supported by Debian is online at <ulink "
 "url=\"http://kmuto.jp/debian/hcl/\"/>."
@@ -1636,12 +1644,12 @@ msgstr ""
 "wird, findet man online unter  <ulink url=\"http://kmuto.jp/debian/hcl/\"/>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:558
 msgid "Requirements for a network setup"
 msgstr "Voraussetzungen für ein Netzwerksetup"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:557
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:560
 msgid ""
 "a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
 "the default network architecture)"
@@ -1650,7 +1658,7 @@ msgstr ""
 "Standard Netzwerktopologie benutzt wird)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:563
 msgid ""
 "for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
 "network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
@@ -1661,23 +1669,23 @@ msgstr ""
 "wird."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:564
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:567
 msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
 msgstr "Arbeitsstation(en) und/oder Thin client (LTSP) Server"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:570
 #, fuzzy
 msgid "thin clients"
 msgstr "Thin Clients"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:576
 msgid "Internet router"
 msgstr "Router (Internet)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:575
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:578
 msgid ""
 "A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
 "running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface, is needed to "
@@ -1688,7 +1696,7 @@ msgstr ""
 "Interface die IP-Adresse 10.0.2.1 hat."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:580
 msgid ""
 "The router should not run a DHCP server, it can run a DNS server, though "
 "this is not needed and will not be used. (If the router runs a DHCP server "
@@ -1704,7 +1712,7 @@ msgstr ""
 "Router zu deaktivieren)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:582
 msgid ""
 "If you are looking for a i386 based solution (so that you can reuse an old "
 "PC), we recommend <ulink url=\"http://www.ipcop.org\">IPCop </ulink> or "
@@ -1716,7 +1724,7 @@ msgstr ""
 "\">floppyfw </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:586
 msgid ""
 "If you need something for an embedded router or accesspoint we recommend "
 "using <ulink url=\"http://openwrt.org\">OpenWRT </ulink>, though of course "
@@ -1733,7 +1741,7 @@ msgstr ""
 "TableOfHardware\">OpenWRT Hardware Seite.</ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:587
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:590
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It is possible to use a different network setup, this is the <ulink url="
@@ -1751,13 +1759,13 @@ msgstr ""
 "Netzwerkarchitektur</link> zu entscheiden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:602
 #, fuzzy
 msgid "Where to find additional information"
 msgstr "Wo Sie weitere Informationen finden können"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:604
 #, fuzzy
 msgid ""
 "We recommend to read or at least take a look at the <ulink url=\"http://www."
@@ -1776,7 +1784,7 @@ msgstr ""
 "keinen Gedanken machen. Das wird sicher funktionieren. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:611
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Even more <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/lenny/installmanual"
@@ -1788,18 +1796,19 @@ msgstr ""
 "installmanual\">information about the Debian etch release </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:617
 #, fuzzy
-msgid "Download an installation media for Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\""
+msgid ""
+"Download an installation media for Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Herunterladen eines Installationsmediums für Debian Edu Etch 3.0r1"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:618
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:621
 msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr "DVD's für i386, amd64 und powerpc"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:623
 msgid ""
 "The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
 "these methods:"
@@ -1808,7 +1817,7 @@ msgstr ""
 "es herunterzuladen, nutze eine der beiden Methoden:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:625
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
@@ -1818,7 +1827,7 @@ msgstr ""
 "i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:625
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:628
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
@@ -1828,7 +1837,7 @@ msgstr ""
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:628
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:631
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
@@ -1838,7 +1847,7 @@ msgstr ""
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:636
 #, fuzzy
 msgid "or for the netinstall cd you can download"
 msgstr ""
@@ -1846,7 +1855,7 @@ msgstr ""
 "und für die amd64 Architektur herunterladen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:635
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:638
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-amd64-i386-powerpc-netinst/"
@@ -1856,7 +1865,7 @@ msgstr ""
 "i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:641
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-amd64-i386-powerpc-"
@@ -1866,7 +1875,7 @@ msgstr ""
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:644
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::cd-lenny-amd64-i386-powerpc-"
@@ -1876,7 +1885,7 @@ msgstr ""
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:646
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:649
 msgid ""
 "The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
 "though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -1889,7 +1898,7 @@ msgstr ""
 "so intensiven Support leisten können, wie für die anderen Architekturen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:649
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:652
 #, fuzzy
 msgid ""
 "FIXME: The source code for this release is not available now. The fix is to "
@@ -1897,12 +1906,12 @@ msgid ""
 msgstr "Der Quellcode für dieses Release ist auf einem DVD-Image verfügbar"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:655
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:658
 msgid "Request a CD/DVD by mail"
 msgstr "Bestellung einer CD/DVD auf dem Postwege"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:660
 #, fuzzy
 msgid ""
 "For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
@@ -1919,7 +1928,7 @@ msgstr ""
 "Zahlungsweise mitteilen. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:662
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:665
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
 "to be sent to in the email."
@@ -1928,13 +1937,13 @@ msgstr ""
 "DVD  in Ihrer E-mail mitzuteilen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:670
 #, fuzzy
 msgid "Installation options explained"
 msgstr "Installationsoptionen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:672
 msgid ""
 "When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
 "don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -1952,7 +1961,7 @@ msgstr ""
 "Voreinstellungen für die Mehrheit unserer Anwender sehr  gut passen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:674
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
@@ -1965,7 +1974,7 @@ msgstr ""
 "Eingabeaufforderung um eine i386 textbasierte Installation durchzuführen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:676
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter <computeroutput>install </computeroutput> at the boot prompt to do an "
@@ -1975,14 +1984,14 @@ msgstr ""
 "root aus, um Moodle zu installieren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:680
 msgid ""
 "<computeroutput>64-bit install </computeroutput> does an amd64 text-mode "
 "install and similarily graphical installs can be choosen."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:684
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <computeroutput>debian-edu-expert </computeroutput> boot-option adds the "
@@ -2001,7 +2010,7 @@ msgstr ""
 "wechseln."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:689
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:692
 msgid ""
 "If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
 "<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -2014,7 +2023,7 @@ msgstr ""
 "graphischen Benutzeroberfläche  Ihr amd64-System zu installieren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:697
 msgid ""
 "If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
 "you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -2030,7 +2039,7 @@ msgstr ""
 "32-bit Prozessoren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:699
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:702
 msgid ""
 "If you have already installed the mainserver profile on a machine, you can "
 "use its http proxy service to speed up the following installations from CD. "
@@ -2044,7 +2053,7 @@ msgstr ""
 "Boot Option hinzu."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:706
 msgid ""
 "to install the <emphasis role=\"strong\">GNOME </emphasis> desktop instead "
 "of the <emphasis role=\"strong\">KDE </emphasis> desktop, add "
@@ -2054,36 +2063,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:712
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:715
 msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
 msgstr ""
 "Wählen Sie eine Sprache (sowohl für die Installation als auch das zu "
 "installierende System)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:718
 msgid "Choose a time-zone"
 msgstr "Wählen Sie eine Zeitzone"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:721
 msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
 msgstr ""
 "Wählen Sie eine Tastaturbelegung (üblicherweise ist die jeweilige "
 "Ländereinstellung das Beste)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:721
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:724
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Choose a profile </emphasis>:"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Wählen Sie ein Profil </emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:724
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:727
 msgid "server"
 msgstr "Server"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:729
 msgid ""
 "This is the main server (tjener) for your school providing the following "
 "services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -2097,12 +2106,12 @@ msgstr ""
 "Schule zu installieren."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:734
 msgid "workstation"
 msgstr "Workstation"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:736
 msgid ""
 "A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
 "devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -2115,20 +2124,20 @@ msgstr ""
 "und das Desktopprofil gespeichert sind. "
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:741
 msgid "thin client server"
 msgstr "Terminalserver"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:740
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:743
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
-"boot and run software from this server. This computer needs two network "
-"cards, a lot of memory, and ideally more than one processor or core. Out of "
-"the box, this profile installs a thin client server. To turn it into a "
-"diskless workstation server you need to follow <ulink url=\"http://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation\">this HowTo </ulink>. "
-"(Fixme: integrate this HowTo into this chapter of the manual.)"
+"Thin client (and diskless workstation) server, also called LTSP server. "
+"Clients with no hard drive boot and run software from this server. This "
+"computer needs two network cards, a lot of memory, and ideally more than one "
+"processor or core. See the chapter about <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/NetworkClients#\">networked clients </"
+"ulink> for more information on this subject."
 msgstr ""
 "Server für ThinClients und Workstations ohne Festplatte. Clientrechner ohne "
 "Festplatte erhalten die Software zum Booten und ihre Arbeitsprogramme von "
@@ -2140,12 +2149,12 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:749
 msgid "standalone"
 msgstr "Einzeilplatzrechner"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:748
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:751
 msgid ""
 "An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
 "need to be on the network. Includes laptops."
@@ -2155,12 +2164,12 @@ msgstr ""
 "Laptops."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:756
 msgid "minimal"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:755
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:758
 msgid ""
 "This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
 "option.  It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -2175,7 +2184,7 @@ msgstr ""
 "einzelne Dienste manuell vom Server auf diesen Rechner zu übertragen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:764
 msgid ""
 "The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
 "the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -2186,19 +2195,20 @@ msgstr ""
 "sein  und als Workstation  genutzt werden kann."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:764
-msgid "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:767
+msgid ""
+"say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
 msgstr ""
 "Sag \"Ja\" zur automatischen Partitionierung, es wird alle Daten auf der "
 "Festplatte zerstören."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:770
 msgid "say yes to partman"
 msgstr "Sag \"Ja\" zu partman"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:773
 #, fuzzy
 msgid ""
 "please say yes to submit information to <ulink url=\"http://popcon."
@@ -2211,12 +2221,12 @@ msgstr ""
 "müssen dies aber nicht <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:780
 msgid "wait"
 msgstr "Warte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:779
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:782
 msgid ""
 "if thin client server is among the selected profiles, the installer will "
 "spent quite some time at the end, \"Finishing the installation - Running "
@@ -2224,17 +2234,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:787
 msgid "be happy"
 msgstr "Sei froh"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:790
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:793
 msgid "A note on manual partitioning"
 msgstr "Eine Bemerkung zur manuellen Partitionierung"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:792
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:795
 msgid ""
 "If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
 "make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -2252,12 +2262,12 @@ msgstr ""
 "Homeverzeichnis kann ein Nutzer sich nicht einloggen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:797
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:800
 msgid "A note on notebooks"
 msgstr "Eine Bemerkung zu Notebooks"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:799
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:802
 msgid ""
 "In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
 "or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -2275,7 +2285,7 @@ msgstr ""
 "\"Einzelplatzrechner\"."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:804
 msgid ""
 "It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
 "information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -2289,12 +2299,12 @@ msgstr ""
 "kein Howto."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:807
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:810
 msgid "A note on DVD installs"
 msgstr "Eine Bemerkung zur DVD Installation"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:812
 msgid ""
 "If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
 "computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -2308,7 +2318,7 @@ msgstr ""
 "installiert werden können."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:814
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main \n"
@@ -2321,13 +2331,13 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:818
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:821
 #, fuzzy
 msgid "A note on CD installs"
 msgstr "Eine Bemerkung zur DVD Installation"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:823
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The netinst installation (which is the type of installation our CD provides) "
@@ -2339,61 +2349,62 @@ msgstr ""
 "vom jeweiligen Installationsprofil ab."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:822
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:825
 msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
 msgstr "Hauptserver : 8 von 115 MB werden heruntergeladen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:828
 msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
 msgstr ""
 "Hauptserver und Terminalserver (Kombiserver): 618 von 1082 MB werden "
 "heruntergeladen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:828
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:831
 msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
-msgstr "Hauptserver und Arbeitsplatzrechner: 618 von 1081 MB werden heruntergeladen. "
+msgstr ""
+"Hauptserver und Arbeitsplatzrechner: 618 von 1081 MB werden heruntergeladen. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:834
 msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
 msgstr "Terminalserver: 618 von 1052 MB werden heruntergeladen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:837
 msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
 msgstr "Workstation: 618 von 1051 MB werden heruntergeladen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:840
 msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
 msgstr "Einzelplatzrechner: 618 von 1020 MB werden heruntergeladen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:843
 #, fuzzy
 msgid "Minimal: 12 of 83 MiB downloaded."
 msgstr "Barebone: 12 von 83 MB werden heruntergeladen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:850
 #, fuzzy
 msgid "A note on some RAID controllers"
 msgstr "Eine Bemerkung zur DVD Installation"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:852
 msgid ""
-"When using a USB stick to add missing firmware during install, with some "
-"RAID-controllers GRUB is installed to the USB stick. So a Reboot after "
+"When using a USB drive to add missing firmware during install, with some "
+"RAID-controllers GRUB is installed to the USB drive. So a reboot after "
 "installation results in a GRUB-error. A workaround for this problem is to "
-"remove the USB stick after the firmware is loaded, and preferably before "
+"remove the USB drive after the firmware is loaded, and preferably before "
 "partitioning starts."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:854
 msgid ""
 "More information is available in <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.org/"
 "show_bug.cgi?id=1395\">Debian-Edu bug #1395 </ulink> and Debian bug <ulink "
@@ -2401,12 +2412,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:858
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:861
 msgid "Custom CD/DVDs"
 msgstr "Angepasste CD/DVDs"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:860
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:863
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creating custom CDs or DVDs is quite easily possible, since we use the "
@@ -2423,7 +2434,7 @@ msgstr ""
 "können wir Antworten auf die Standardfragen des Installers bereitstellen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:867
 msgid ""
 "So all you need to do is to create a preseeding file with your answers (this "
 "is described in the appendix of the debian installer manual) and <ulink url="
@@ -2436,13 +2447,13 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:870
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:873
 #, fuzzy
 msgid "Installation over the network (PXE) and booting diskless clients"
 msgstr "Installation über das Netzwerk (PXE)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:875
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PXE installation and diskless clients requiere <emphasis role=\"strong"
@@ -2452,7 +2463,7 @@ msgstr ""
 "emphasis>, der Hauptserver installiert und konfiguriert ist."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:875
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:878
 msgid ""
 "When clients (whether those are clients to be installed or diskless clients "
 "of both kinds, thin clients or diskles workstations, doesn't matter) boot "
@@ -2462,7 +2473,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:880
 #, fuzzy
 msgid ""
 "More information about network clients can be found in the <ulink url="
@@ -2471,12 +2482,12 @@ msgid ""
 msgstr "HowTos für <link linkend=\"NetworkClients\">Netzwerkclients</link>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:882
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:885
 msgid "Modifying PXE installations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:884
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:887
 msgid ""
 "The PXE installation is using a debian-installer preseed file, and this file "
 "can be modified to ask for more packages to install."
@@ -2485,7 +2496,7 @@ msgstr ""
 "und diese Datei kann verändert werden, um nach weiteren Paketen zu fragen. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:889
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The line like the following needs to be added to <computeroutput>tjener:/etc/"
@@ -2495,26 +2506,27 @@ msgstr ""
 "</computeroutput> eingefügt werden:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:888
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:891
 #, no-wrap
 msgid "d-i    pkgsel/include string my-extra-package(s)]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:898
 msgid "Screenshot tour"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:897
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:900
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Here is a screenshot tour through a main-server + thin-client-server "
 "installation:"
-msgstr "Screenshottour durch eine i386 Hauptserver + Terminalserver Installation"
+msgstr ""
+"Screenshottour durch eine i386 Hauptserver + Terminalserver Installation"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:902
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2524,7 +2536,7 @@ msgstr ""
 "bootopt.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:905
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:908
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2534,7 +2546,7 @@ msgstr ""
 "lang.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2544,7 +2556,7 @@ msgstr ""
 "lang.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:920
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2554,7 +2566,7 @@ msgstr ""
 "keyboard.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:926
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2564,7 +2576,7 @@ msgstr ""
 "timezone.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:932
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2574,7 +2586,7 @@ msgstr ""
 "profile-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:935
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:938
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2584,7 +2596,7 @@ msgstr ""
 "profile-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:941
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:944
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2594,7 +2606,7 @@ msgstr ""
 "profile-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:950
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2604,7 +2616,7 @@ msgstr ""
 "timezone.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:953
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:956
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2614,7 +2626,7 @@ msgstr ""
 "timezone.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:962
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2624,7 +2636,7 @@ msgstr ""
 "keyboard.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:968
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2634,7 +2646,7 @@ msgstr ""
 "lang.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:971
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:974
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2644,7 +2656,7 @@ msgstr ""
 "lang.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:980
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2654,7 +2666,7 @@ msgstr ""
 "lang.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:986
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2664,19 +2676,19 @@ msgstr ""
 "lang.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:993
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:996
 msgid "Getting started"
 msgstr "Es geht los"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1002
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> FIXME: some new screenshots from the versions included "
 "in lenny should be created."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1005
 msgid ""
 "This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
 "to get started.  The minimum you need to do is:"
@@ -2686,7 +2698,7 @@ msgstr ""
 "ist folgendes: "
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1007
 msgid ""
 "adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
 "NFS)"
@@ -2695,12 +2707,12 @@ msgstr ""
 "Homeverzeichnisse mit NFS exportiert werden können)"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1007
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1010
 msgid "adding users"
 msgstr "Nutzer anlegen"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1010
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1013
 msgid ""
 "it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
 "be added."
@@ -2709,12 +2721,12 @@ msgstr ""
 "Terminalserver müssen hinzugefügt werden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1014
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1017
 msgid "This is described below."
 msgstr "Dies ist weiter unten beschrieben."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1016
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1019
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo#"
@@ -2727,14 +2739,14 @@ msgstr ""
 "die Dinge beschreibt, die jeder wissen und können muss."
 
 # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1019
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1022
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/getting-"
 "started.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1033
 msgid ""
 "There are several services running on the main server which can be managed "
 "via a web management interface.  We'll describe each service here."
@@ -2744,12 +2756,12 @@ msgstr ""
 "jeden einzelnen Service."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1037
 msgid "Web based management, using lwat"
 msgstr "Webbasierte Sysemverwaltung mit Lwat"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1036
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1039
 msgid ""
 "Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
 "important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -2760,33 +2772,33 @@ msgstr ""
 "können diese vier Hauptgruppen warten (add, modify, delete):"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1038
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1041
 msgid "User Administration"
 msgstr "Benutzerverwaltung"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1041
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1044
 msgid "Group Administration"
 msgstr "Gruppenverwaltung"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1044
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1047
 msgid "Automount informations"
 msgstr "Automount Informationen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1047
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1050
 msgid "Machine Administration"
 msgstr "Maschinenverwaltung"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1053
 #, fuzzy
 msgid "DNS Administration"
 msgstr "Administration"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1054
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1057
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To access lwat point your webbrowser to <ulink url=\"https://www/lwat\"/>. "
@@ -2798,17 +2810,17 @@ msgstr ""
 "erhalten:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1056
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1059
 msgid "the certificate is self-signed"
 msgstr "Das Zertfikat ist selbst-signiert"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1059
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1062
 msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
 msgstr "Das Zertifikat wurde für tjener.intern erstellt"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1065
 msgid ""
 "you may also get an error if the installation is more than one month old, "
 "since the certificate is only valid for one month."
@@ -2817,7 +2829,7 @@ msgstr ""
 "einen Monat ist, weil das Zertifikat nur für einen Monat gültig ist."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1069
 msgid ""
 "When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
 "page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on "
@@ -2833,13 +2845,13 @@ msgstr ""
 "aufrufen, ist der Anmeldename:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1067
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1070
 #, no-wrap
 msgid "admin]]"
 msgstr "admin]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1069
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1072
 msgid ""
 "and the password is the password you entered during the installation for the "
 "root account."
@@ -2848,14 +2860,14 @@ msgstr ""
 "Konto root eingegeben haben."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1071
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1074
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-login.png"
 "\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1080
 msgid ""
 "After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
 "menu."
@@ -2864,12 +2876,12 @@ msgstr ""
 "Funktion aus dem Menü wählen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1082
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1085
 msgid "User Management with lwat"
 msgstr "Benutzerverwaltung mit lwat"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1084
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1087
 msgid ""
 "In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
 "used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -2885,7 +2897,7 @@ msgstr ""
 "Verfügung."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1086
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1089
 msgid ""
 "To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
 "data entered to the LDAP directory."
@@ -2894,7 +2906,7 @@ msgstr ""
 "zu können, wird Ihnen lwat dabei behilflich sein."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1088
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1091
 msgid ""
 "You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
 "members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -2906,12 +2918,12 @@ msgstr ""
 "sind die obersten vier (in den obersten zwei Gruppen)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1095
 msgid "Adding users"
 msgstr "Benutzer hinzufügen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1094
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1097
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
@@ -2938,42 +2950,42 @@ msgstr ""
 "herauszufinden. Zur Zeit kennt lwat die folgenden Rollen:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1099
 msgid "<emphasis role=\"strong\">role </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Rolle </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1100
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1103
 msgid "<emphasis role=\"strong\">granted privileges </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Berechtigungen </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1105
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1108
 msgid "Students"
 msgstr "Schüler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1111
 msgid "Login and use the system"
 msgstr "Einloggen und das System benutzen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1112
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1115
 msgid "Teachers"
 msgstr "Lehrer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1118
 msgid "Same as Students"
 msgstr "Analog zu Schülern"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1122
 msgid "jrAdmins"
 msgstr "jrAdmins"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1122
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1125
 msgid ""
 "Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
 "of Admins)"
@@ -2982,12 +2994,12 @@ msgstr ""
 "anderen Benutzer ändern (ausser denen von Administratoren)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1126
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1129
 msgid "Admins"
 msgstr "Administratoren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1132
 msgid ""
 "Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
 "machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
@@ -2997,7 +3009,7 @@ msgstr ""
 "in die Skolelinux Domäne einbinden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1136
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1139
 msgid ""
 "After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
 "is added."
@@ -3006,7 +3018,7 @@ msgstr ""
 "\"Speichern\" drücken, und der Benutzer wird hinzugefügt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1138
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1141
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
@@ -3017,14 +3029,14 @@ msgstr ""
 "Benutzerkonto verändern."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1140
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1143
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-adduser."
 "png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1146
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1149
 msgid ""
 "If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
 "data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
@@ -3034,7 +3046,7 @@ msgstr ""
 "(zusätzlich wird das Eingabeformular zurückgesetzt)."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1150
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "Added user: Demo User\n"
@@ -3047,7 +3059,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1151
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1154
 msgid ""
 "Note: it might take several minutes until the new added user's homedirectory "
 "is created. Until that is done he won't be able to log in on any workstation "
@@ -3055,25 +3067,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1156
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1159
 msgid "Set passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1162
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1165
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> FIXME: describe how to enable the feature of setting "
 "self-chosen passwords, describe how to use it, maybe add some screenshots"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1168
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1171
 #, fuzzy
 msgid "Search and delete users"
 msgstr "Benutzer suchen und löschen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1173
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
@@ -3095,14 +3107,14 @@ msgstr ""
 "bearbeiten können."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1172
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1175
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
 "searchuser.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1178
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1181
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A new page will show up where you can modify information directly belonging "
@@ -3114,20 +3126,20 @@ msgstr ""
 "der Gruppen, zu denen der Benutzer gehört, abändern können."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1180
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1183
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-edituser."
 "png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1189
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1192
 #, fuzzy
 msgid "Advanced user management"
 msgstr "Verwaltung von Backups"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1194
 msgid ""
 "It possible to mass-create users with <computeroutput>lwat </computeroutput> "
 "by using a .csv file, which can be created with any good spreadsheet "
@@ -3139,7 +3151,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput>).erstellt werden kann."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1195
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1198
 msgid ""
 "The import script expects a file formated with all data for one user on one "
 "row, with each field separated with a semicolon. The minimum information "
@@ -3155,7 +3167,7 @@ msgstr ""
 "Passwort; Gruppenmitgliedschaft\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1197
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1200
 msgid ""
 "If a password column is missing, an easy to remember, pronounceble password "
 "will be created."
@@ -3164,7 +3176,7 @@ msgstr ""
 "erzeugt."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1199
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1202
 msgid ""
 "If users are put into groups, these groups have to exist, so you need to "
 "create them manually (with lwat, see below) before importing the users."
@@ -3173,7 +3185,7 @@ msgstr ""
 "vorher manuell mit lwat erstellt worden sind. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1201
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1204
 msgid ""
 "It's a good idea to do some tests first, best with a .csv file with a few "
 "fictional users, which can be deleted later."
@@ -3183,21 +3195,22 @@ msgstr ""
 "werden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1207
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1210
 msgid "Group Management with lwat"
 msgstr "Gruppenverwaltung mit lwat"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1209
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1212
 msgid ""
 "The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
 "can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
 "you can also delete or disable all users of the groups found. From the "
 "modification page you can access all the users of that group."
-msgstr "Die Verwaltung der Gruppen ist sehr ähnlich der Verwaltung der Benutzer."
+msgstr ""
+"Die Verwaltung der Gruppen ist sehr ähnlich der Verwaltung der Benutzer."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1211
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1214
 msgid ""
 "The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
 "you can use them for file permissions too."
@@ -3205,17 +3218,11 @@ msgstr ""
 "Die Gruppen, die im Gruppenmanagement eingetragen werden, sind reguläre "
 "Datensätze, die sie für die Dateiübertragung benutzen können."
 
-# type: Content of: <article><section><section><caution><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1217
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1219
 #, fuzzy
-msgid ""
-"</inlinemediaobject> Due to a bug in LWAT if you want your Windows computers "
-"to be aware of what groups users are in, you must create the groupmaps "
-"manually. This is <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.no/1270\">bug#1270 </"
-"ulink> FIXME: remove this when this bug is closed"
-msgstr ""
-"Aufgrund eines Fehlers in LWAT müssen die Gruppentabellen auf "
-"Windowsrechnern manuell erstellt werden."
+msgid "Group Management on the command line"
+msgstr "Gruppenverwaltung mit lwat"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1221
@@ -3289,8 +3296,10 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1248
-msgid "To make this work the 2009 group has to be created before adding these users."
-msgstr "Es muss erst die Gruppe 2009 erstellt werden, um ihr Benutzer zuzuteilen."
+msgid ""
+"To make this work the 2009 group has to be created before adding these users."
+msgstr ""
+"Es muss erst die Gruppe 2009 erstellt werden, um ihr Benutzer zuzuteilen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1250
@@ -3367,8 +3376,10 @@ msgstr "10.0.2.29"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1282
-msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
-msgstr "ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
+msgid ""
+"ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
+msgstr ""
+"ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1288
@@ -3657,19 +3668,20 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1411
-msgid "Extend full partitions"
+#, fuzzy
+msgid "Extending full partitions"
 msgstr "Volle Partitionen erweitern"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1413
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
-"full after installation.  To extend the full partitions, run "
+"Because of a possible bug with automatic partitioning, some partitions might "
+"be too full after installation.  To extend these partitions, run "
 "<computeroutput>debian-edu-fsautoresize -n </computeroutput> as root.  See "
-"the \"Resize Partitions\" HowTo in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/Administration#\">administration howto "
-"chapter </ulink> for more information."
+"the \"Resizing Partitions\" HowTo in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/Administration#ResizingPartitions"
+"\">administration howto chapter </ulink> for more information."
 msgstr ""
 "Wegen eines Bugs in der automatischen Partitionierung könnten einige "
 "Partitionen nach der Installation zu voll sein. Um diese zu erweitern führen "
@@ -3853,7 +3865,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1482
-msgid "FIXME: continue description of slbackup-php usage, maybe with screenshots"
+msgid ""
+"FIXME: continue description of slbackup-php usage, maybe with screenshots"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
@@ -4420,7 +4433,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1763
-msgid "To stay current copy the new squid.conf distributed in the squid package:"
+msgid ""
+"To stay current copy the new squid.conf distributed in the squid package:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
@@ -4475,7 +4489,7 @@ msgid ""
 "new users to be created in LWAT make sure <computeroutput>/etc/lwat/admin."
 "ini </computeroutput> contain the line '<computeroutput>sambaPwdLastSet = 1 "
 "</computeroutput>' for each group. See also: <ulink url=\"http://bugs."
-"skolelinux.org/show_bug.cgi?id=1364\">bug#1364 </ulink>."
+"skolelinux.org/1364\">Debian Edu bug#1364 </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
@@ -4624,7 +4638,8 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1868
 #, fuzzy
-msgid "Restart slapd <computeroutput>invoke-rc.d slapd restart </computeroutput>."
+msgid ""
+"Restart slapd <computeroutput>invoke-rc.d slapd restart </computeroutput>."
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -4677,8 +4692,11 @@ msgid ""
 "org/504061\">504061 </ulink>) and currently also in unstable and "
 "experimental."
 msgstr ""
-"Das Tool <computeroutput>zone2ldap </computeroutput> bietet als Bestandteil des PowerDNS-Pakets die Möglichkeit, Zonendateien für BIND in das LDIF-Format zu konvertieren. Dieses Werkzeug funktionert allerdings derzeit weder unter Lenny  (<ulink url=\"http://bugs.debian."
-"org/504061\">#504061 </ulink>) noch unter sid oder experimental."
+"Das Tool <computeroutput>zone2ldap </computeroutput> bietet als Bestandteil "
+"des PowerDNS-Pakets die Möglichkeit, Zonendateien für BIND in das LDIF-"
+"Format zu konvertieren. Dieses Werkzeug funktionert allerdings derzeit weder "
+"unter Lenny  (<ulink url=\"http://bugs.debian.org/504061\">#504061 </ulink>) "
+"noch unter sid oder experimental."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1895
@@ -4797,7 +4815,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1952
-msgid "After testing the new PowerDNS setup Bind9 may be disabled/removed/purged."
+msgid ""
+"After testing the new PowerDNS setup Bind9 may be disabled/removed/purged."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -4832,7 +4851,8 @@ msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1975
 #, fuzzy
-msgid "start slapd with <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
+msgid ""
+"start slapd with <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -4857,7 +4877,8 @@ msgstr "Upgraden von Debian Edu Sarge"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1993
-msgid "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
+msgid ""
+"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
 msgstr ""
 "Bitte lesen sie dieses Kapitel komplett bevor sie anfangen das System "
 "upzugraden."
@@ -5066,7 +5087,8 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2074
 msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
-msgstr "Antworten zu Fragen die von debconf während des Upgrades gestellt werden"
+msgstr ""
+"Antworten zu Fragen die von debconf während des Upgrades gestellt werden"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2076
@@ -5174,7 +5196,8 @@ msgstr "Verändern sie die Eingabe zu <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2118
-msgid "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
+msgid ""
+"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
 msgstr ""
 "Verändern sie die Eingabe zu <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </"
 "emphasis>"
@@ -5279,7 +5302,8 @@ msgstr "* Veränderte nagios Konfigurationsfiles"
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2152
 msgid "You should always keep your installed one (default) and hit enter"
-msgstr "Sie sollten die bereits installierten behalten (default) und Enter drücken"
+msgstr ""
+"Sie sollten die bereits installierten behalten (default) und Enter drücken"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2156
@@ -5373,7 +5397,8 @@ msgstr "aptitude remove courier-ldap]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2180
-msgid "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
+msgid ""
+"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
 msgstr ""
 "und warten sie bis dies geschehen ist. Dann führen sie nochmals ein dist-"
 "upgrade aus."
@@ -5520,7 +5545,8 @@ msgstr "HowTo"
 msgid ""
 "HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "HowTo/Administration#\">general administration </ulink>"
-msgstr "HowTos für <link linkend=\"Administration\">allgemeine Administration</link>"
+msgstr ""
+"HowTos für <link linkend=\"Administration\">allgemeine Administration</link>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2231
@@ -5584,7 +5610,8 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2259
 msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
-msgstr "Das Verzeichnis /etc/ mit Hilfe des SVK Versionskontrollsystems verfolgen"
+msgstr ""
+"Das Verzeichnis /etc/ mit Hilfe des SVK Versionskontrollsystems verfolgen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2261
@@ -5727,7 +5754,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2296
-msgid "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
+msgid ""
+"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
 msgstr ""
 "Um eine Datei manuell zu comitten weil sie keine halbe Stunde warten wollen, "
 "verwenden sie den folgenden Befehl:"
@@ -5942,7 +5970,8 @@ msgstr "Wie ist Volatile benutzt werden kann"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2369
-msgid "Since the Lenny release, the volatile archive is enabled and used by default."
+msgid ""
+"Since the Lenny release, the volatile archive is enabled and used by default."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -6047,29 +6076,58 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2416
-msgid "To install JAVA from Sun run this command:"
+msgid ""
+"To install JAVA from Sun you need to edit the /etc/apt/sources.list first to "
+"make sure it has non-free in the line like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2417
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main contrib non-free]]"
+msgstr ""
+"deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
+"]]"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2419
+msgid "Then do:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2420
 #, no-wrap
-msgid "apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
+msgid "# apt-get update]]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><title>
+# type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2422
+#, fuzzy
+msgid "Now you are ready to run this command:"
+msgstr ""
+"Falls Sie sich in einem Thin Client Netzwerk befinden, führen Sie bitte das "
+"folgende Kommando aus:"
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2423
+#, no-wrap
+msgid "# apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2428
 msgid "Creating folders in the home directories of all users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2430
 msgid ""
 "With this script the administrator can create a folder in each users home "
 "directory and set access permissions and ownership."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2426
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2432
 msgid ""
 "In the example shown below with group=teachers and permissions=2770 a user "
 "can hand in an assignment by saving the file to the folder \"assignments\" "
@@ -6077,7 +6135,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2427
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2433
 #, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\";\n"
@@ -6102,29 +6160,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2450
-msgid "Easy access to USB and CDROM"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
+msgid "Easy access to USB drives and CDROMs/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2452
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2458
 msgid ""
-"When users insert a usb or cdrom into a <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"ThinClient#\">ThinClient </ulink> there is no popup window like they are "
-"used to from their usual Desktop.  Instead they have to browse to the /media/"
-"$user folder. This is too difficult for non experienced users."
+"When users insert a USB drive or DVD/CDROM into a Thin client there is no "
+"popup window like they are used to from their usual Desktop.  Instead they "
+"have to browse to the /media/$user folder. This is quite difficult for many "
+"non experienced users."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2460
 msgid ""
 "With the following script the symlink \"Media\" is created for all users in "
-"the home folder for easy access to USB-keys, CDROM or whatever media is "
+"the home folder for easy access to USB drives, CDROMs or whatever media is "
 "connected to the thin client."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2461
 #, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
@@ -6138,13 +6196,39 @@ msgid ""
 "echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2473
+msgid "A warning about removable media on LTSP servers"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2479
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Warning: When inserted into a LTSP server USB drives "
+"and other removable media cause popup messages on remote LTSP clients."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2481
+msgid ""
+"When a remote users acknowledges the popup or uses pmount from console, a "
+"remote user can even mount the removable devices and access the files."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2483
+msgid ""
+"This is being tracked as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.org/1376"
+"\">Debian Edu bug #1376 </ulink>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2490
 msgid "Automatic cleanup of left-over processes"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2471
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2492
 msgid ""
 "<computeroutput>killer </computeroutput> is is a perl script that gets rid "
 "of background jobs. Background jobs are defined as processes that belong to "
@@ -6153,45 +6237,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2478
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2499
 msgid ""
-"</inlinemediaobject> Due to (<ulink url=\"http://bugs.debian.org/551753"
-"\">551753 </ulink>) (also documented as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux."
-"org/show_bug.cgi?id=1373\"/>) <computeroutput>killer </computeroutput> "
-"should not be installed on thin-client servers when long usernames are used!"
+"</inlinemediaobject> Due to <ulink url=\"http://bugs.debian.org/551753"
+"\">551753 </ulink> (also documented as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux."
+"org/1373\">Debian Edu bug #1373 </ulink>) <computeroutput>killer </"
+"computeroutput> should not be installed on thin-client servers when long "
+"usernames are used!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2504
 msgid "To install it run the following command as root:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2505
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install killer]]"
 msgstr "apt-get -f install]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2510
 #, fuzzy
 msgid "Automatic shutdown of machines during the night"
 msgstr "Automatische Verfolgung von installierten Maschinen mit Sitesummary."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2490
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2512
 msgid ""
 "It is possible to save energy and money by turning off client machines at "
 "night, and turn them automatically on in the morning."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2492
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2514
 msgid "There are some considerations to make when doing this:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
 msgid ""
 "The clients should not be shut down when someone is using them. This is done "
 "by checking the output from <computeroutput>who </computeroutput>, and as a "
@@ -6200,26 +6285,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
 msgid ""
 "To avoid breaking electrical fuses, it is a good idea to make sure all "
 "clients do not start at the same time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523
 msgid "There are two different methods available to wake up clients.  One"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2525
 msgid ""
 "uses a BIOS feature and require a working and correct hardware clock, as "
 "well as a motherboard and BIOS version supported by"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2527
 msgid ""
 "<computeroutput>nvram-wakeup </computeroutput>, The other require a server "
 "with knowledge about all the clients to wake up and for all the clients to "
@@ -6227,12 +6312,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2514
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2536
 msgid "How to set up shutdown-at-night"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2538
 msgid ""
 "On clients that should turn off at night, touch <computeroutput>/etc/"
 "shutdown-at-night/shutdown-at-night </computeroutput>, or add the hostname "
@@ -6244,13 +6329,19 @@ msgid ""
 "off. Some switches fail to pass on packages to clients that are missing in "
 "the ARP table on the switch, and this block the WOL packages."
 msgstr ""
-"Legen Sie auf Rechnern, die über Nacht abgeschaltet werden sollen, die Datei <computeroutput>/etc/"
-"shutdown-at-night/shutdown-at-night </computeroutput> mit Hilfe von 'touch' an - oder fügen Sie die entsprechenden Hostnamen (wie in <computeroutput>'uname -n' </computeroutput> angegeben) der Netgroup \"shutdown-at-night-hosts\" hinzu.  Für diese Rechner muss ggf. im BIOS die "
-"Wake-On-Lan-Funktion (WOL) aktiviert werden. Außerdem muss sichergestellt werden, dass alle Router und Switche auch dann WOL-Pakete weiterleiten, wenn die angesprochenen Rechner ausgeschaltet sind. Von einigen Switchen ist bekannt, dass sie keine WOL-Pakete weiterleiten, wenn die "
-"Empfängeradresse nichtin deren ARP-Tabelle vorhanden ist."
+"Legen Sie auf Rechnern, die über Nacht abgeschaltet werden sollen, die Datei "
+"<computeroutput>/etc/shutdown-at-night/shutdown-at-night </computeroutput> "
+"mit Hilfe von 'touch' an - oder fügen Sie die entsprechenden Hostnamen (wie "
+"in <computeroutput>'uname -n' </computeroutput> angegeben) der Netgroup "
+"\"shutdown-at-night-hosts\" hinzu.  Für diese Rechner muss ggf. im BIOS die "
+"Wake-On-Lan-Funktion (WOL) aktiviert werden. Außerdem muss sichergestellt "
+"werden, dass alle Router und Switche auch dann WOL-Pakete weiterleiten, wenn "
+"die angesprochenen Rechner ausgeschaltet sind. Von einigen Switchen ist "
+"bekannt, dass sie keine WOL-Pakete weiterleiten, wenn die Empfängeradresse "
+"nichtin deren ARP-Tabelle vorhanden ist."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
 msgid ""
 "To enable wake-on-lan on the server, add the clients to <computeroutput>/etc/"
 "shutdown-at-night/clients </computeroutput>, with one line per client, IP "
@@ -6260,14 +6351,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2524
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2546
 msgid ""
 "Here is an example <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-generator "
 "</computeroutput> for use with sitesummary:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2526
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2548
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -6277,7 +6368,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2553
 #, fuzzy
 msgid ""
 "An alternative if the netgroup is used to activate shutdown-at-night on "
@@ -6288,7 +6379,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> Paket aktiviert:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2533
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2555
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -6298,7 +6389,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2564
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This text was originally taken from this <ulink url="
 "\"http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/src/shutdown-at-night/README"
@@ -6306,12 +6397,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2571
 msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
 msgid ""
 "A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
 "the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -6321,7 +6412,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
 msgid ""
 "To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
 "host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -6330,7 +6421,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2580
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
@@ -6340,7 +6431,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> an sodass sie die folgenden Zeilen enthalten:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2582
 #, no-wrap
 msgid ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
@@ -6349,22 +6440,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2565
-msgid "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2587
+msgid ""
+"FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
-msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
-msgstr "Dienste auf separaten Computern zur Entlastung des Hauptserver installieren"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2592
+msgid ""
+"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
+msgstr ""
+"Dienste auf separaten Computern zur Entlastung des Hauptserver installieren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2595
 msgid "FIXME: this is so generic its almost useless"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2575
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
 #, fuzzy
 msgid ""
 "install the <emphasis>minimal </emphasis> profile using the <emphasis>debian-"
@@ -6372,35 +6466,35 @@ msgid ""
 msgstr "static<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2602
 msgid "install the packages for the service"
 msgstr "Installieren sie die Pakete für den gewünschten Dienst"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2605
 msgid "configure the service"
 msgstr "Konfigurieren sie den Dienst"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
 msgid "disable the service on main-server"
 msgstr "Deaktivieren sie den Dienst auf dem Hauptserver"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2611
 #, fuzzy
 msgid "update DNS on main-server"
 msgstr "Updaten sie den DNS Dienst auf dem Hauptserver"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2596 debian-edu-lenny-manual.xml:3317
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2618 debian-edu-lenny-manual.xml:3363
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3447
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr "HowTos von wiki.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2598 debian-edu-lenny-manual.xml:3319
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620 debian-edu-lenny-manual.xml:3365
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
@@ -6417,7 +6511,7 @@ msgstr ""
 "ihre Beiträge zugestimmt haben."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2600
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2622
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 msgstr ""
@@ -6426,7 +6520,7 @@ msgstr ""
 "Unvollständig aber interessant"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2603
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2625
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 msgstr ""
@@ -6434,7 +6528,7 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> - Mailingliste für Support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 msgstr ""
@@ -6442,7 +6536,7 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> - Mailingliste für Support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2609
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 msgstr ""
@@ -6451,7 +6545,7 @@ msgstr ""
 "SiteSummary </ulink> gefunden werden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2612
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2634
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
@@ -6462,73 +6556,73 @@ msgstr ""
 "Unvollständig aber interessant"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2642
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr "HowTos für generelle Administration"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2624
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2646
 #, fuzzy
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr "KDE Kiosk mode deaktivieren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2648
 msgid "Two default profiles are included:"
 msgstr "Von Haus aus werden zwei Profile ausgeliefert:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2650
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
 "of the students file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2653
 msgid "customized set of icons appears on student desktops"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2634
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2656
 msgid ""
 "makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
 "kde panel"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2637
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2659
 #, fuzzy
 msgid "adept is not started"
 msgstr "Es geht los"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2640
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2662
 msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2643
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2665
 msgid "disables possibility to gain root access for students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2647
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2669
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
 "user and members of the admins file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
 msgid ""
 "adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
 "easy access to all the administration programs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2654
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
 "can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
@@ -6538,7 +6632,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2681
 msgid ""
 "If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
 "ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -6549,13 +6643,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2688
 #, fuzzy
 msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
 msgstr "LowFat  Arbeitsplatzrechner (ohne Festplatte)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2668
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2690
 msgid ""
 "After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
 "described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -6563,7 +6657,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2692
 msgid ""
 "Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
 "computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -6571,7 +6665,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2694
 #, no-wrap
 msgid ""
 "export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -6582,7 +6676,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2700
 msgid ""
 "Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
 "<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc </"
@@ -6593,12 +6687,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>, je nachdem was für eine Architektur Sie verwenden."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2707
 msgid "Disabling kioskmode"
 msgstr "KDE Kiosk-Mode deaktivieren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2709
 msgid ""
 "If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
 "<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -6610,12 +6704,12 @@ msgstr ""
 "auskommentieren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2716
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr "Bearbeiten des KDE Anmeldebildschirms"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -6627,7 +6721,7 @@ msgstr ""
 "und die ursprünglichen Einstellungen  zu überschreiben."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2699
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2721
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the "
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
@@ -6636,7 +6730,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> Paket aktiviert:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2723
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -6647,7 +6741,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2726
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
@@ -6656,12 +6750,12 @@ msgstr ""
 "an, um zu erfahren, wie diese Variablen benutzt werden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2710
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2732
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2712
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2734
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To install the (non-free) Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
@@ -6673,12 +6767,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput> von backports.org. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2737
 msgid "There are three requirements to do so:"
 msgstr "Dafür gibt es drei Voraussetzungen:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
 #, fuzzy
 msgid ""
 "add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
@@ -6691,7 +6785,7 @@ msgstr ""
 "\">generelle Administraion</link> erklärt"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
 msgid ""
 "add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
 "computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -6702,7 +6796,7 @@ msgstr ""
 "müssten Sie sie anlegen):"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2748
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "Package: flashplugin-nonfree\n"
@@ -6715,7 +6809,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2730
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2752
 msgid ""
 "as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
 "an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -6729,13 +6823,13 @@ msgstr ""
 "herunterlädt."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2737
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2759
 #, fuzzy
 msgid "Sound with Flash on thin clients"
 msgstr "Sound mit Flash auf Thin Clients"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2761
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additionally to the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> "
@@ -6746,17 +6840,21 @@ msgstr ""
 "install flashplayer-nonfree-extrasound  </computeroutput> aus."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2769
 msgid "Other useful plugins"
 msgstr "Andere nützliche Erweiterungen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
-msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
-msgstr "Nachdem sie das Multimedia Repository hinzugefügt haben (dazu unten mehr):"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2771
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After adding the multimedia repository (see <link linkend="
+"\"Usingthemultimediarepository\">below </link>):"
+msgstr ""
+"Nachdem sie das Multimedia Repository hinzugefügt haben (dazu unten mehr):"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2750
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2773
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
 msgstr ""
@@ -6764,12 +6862,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2755
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2778
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr "DVDs abspielen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2757
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2780
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
 "it's not included in Debian (Edu).  If you are legally allowed to use it, "
@@ -6783,7 +6881,7 @@ msgstr ""
 "installieren sie die Bibliotheken für Multimedia und DVDs:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2758
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
 msgstr ""
@@ -6791,17 +6889,18 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2786
 msgid "Using the multimedia repository"
 msgstr "Das Multimedia Repository verwenden"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2788
 msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
-msgstr "Um www.debian-multimedia.org zu verwenden, führen Sie das Folgende aus:"
+msgstr ""
+"Um www.debian-multimedia.org zu verwenden, führen Sie das Folgende aus:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2766
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2789
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -6817,12 +6916,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2803
 msgid "Handwriting fonts"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
 msgid ""
 "The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
 "by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -6831,25 +6930,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2812
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for networked clients"
 msgstr "Netzwerkclients"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2793
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2816
 #, fuzzy
-msgid "Thin Clients and Diskless workstations"
+msgid "Introduction to Thin Clients and Diskless workstations"
 msgstr "LowFat  Arbeitsplatzrechner (ohne Festplatte)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2795
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2818
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Thin client </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Rolle </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2821
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal, "
@@ -6864,13 +6963,13 @@ msgstr ""
 "Lösung ist die des Linux Terminal Server Projekts (LTSP)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2823
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">hostname </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2803
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2826
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A diskless workstation runs all software on the PC. The client machines boot "
@@ -6892,7 +6991,7 @@ msgstr ""
 "empfohlen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2828
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Diskless workstations are allocated IP addresses in the private subnet "
@@ -6907,45 +7006,100 @@ msgstr ""
 "Netzwerkdienste stört)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2810
-#, fuzzy
-msgid "How to set up and configure diskless workstations"
-msgstr "LowFat  Arbeitsplatzrechner (ohne Festplatte)"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2832
+msgid "Changing the PXE menu on an LTSP server"
+msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2813
-#, fuzzy
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2834
 msgid ""
-"FIXME: describe how to set up and configure diskless workstations. For Etch "
-"this is documented in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-"LtspDisklessWorkstation\"/> but that is outdated"
+"The PXE menu allow for network boot of the installer, LTSP clients and other "
+"alternatives.  The file <computeroutput>/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/"
+"default </computeroutput> is used by default if no other file in that "
+"directory matches the client, and out of the box it is set to link to ../"
+"debian-edu/default-menu.cfg."
 msgstr ""
-"Dokumentation über sitesummary kann unter <ulink url=\"http://wiki.debian."
-"org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-"SiteSummary </ulink> gefunden werden."
 
-# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2818
-msgid "How to set up and configure thin clients"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
+msgid ""
+"If one want all clients to boot as diskless workstations instead of getting "
+"the full PXE menu, this can be implemented by changing the symlink:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2821
-msgid "FIXME: describe how to set up and configure thin clients in Debian-edu Lenny"
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838
+#, no-wrap
+msgid "ln -s ../debian-edu/default-diskless.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2840
+msgid ""
+"If one want all clients to boot as thin clients instead, change the symlink "
+"like this:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2841
+#, no-wrap
+msgid "ln -s ../debian-edu/default-thin.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2847
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Note that early test releases used default-ltsp.cfg "
+"instead of default-thin.cfg.  FIXME: this note should be removed when alpha3 "
+"or rc1 is released and doesnt need to be translated."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2850
+msgid ""
+"The PXE installation uses the files <computeroutput>/var/lib/tftpboot/debian-"
+"edu/install.cfg </computeroutput> and the preseeding file in "
+"<computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat </"
+"computeroutput>.  These files can be changed to adjust the preseeding used "
+"during installation, if one want to avoid more questions when installing "
+"over the net, or one can provide extra settings in <computeroutput>/etc/"
+"debian-edu/pxeinstall.conf </computeroutput> and <computeroutput>/etc/debian-"
+"edu/www/debian-edu-install.dat.local </computeroutput> and running "
+"<computeroutput>/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall </computeroutput> again to "
+"update the generated files."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2857
+msgid ""
+"See also the pxelinux documentation at <ulink url=\"http://syslinux.zytor."
+"com/wiki/index.php/PXELINUX\"/> ."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
+msgid "How to extend the range of static IP addresses"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865
+msgid ""
+"FIXME: add a pointer to DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"GettingStarted#DNSManagementwithlwat and describe it there."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2826
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2871
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2830
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2875
 msgid "lts.conf"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2832
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2877
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -6955,7 +7109,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
 "computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -6964,14 +7118,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2885
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2841
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2886
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -6981,19 +7135,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2846
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2891
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2848
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2893
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2850
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -7002,22 +7156,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2857
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2902
 msgid "Load balancing LTSP servers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2859
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2904
 msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
 msgid "Part 1"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2910
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
 "for load balancing. This is done by providing /opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/"
@@ -7027,7 +7181,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2912
 msgid ""
 "First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
 "server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -7037,7 +7191,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2869
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2914
 msgid ""
 "Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
 "10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -7047,14 +7201,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2916
 msgid ""
 "To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
 "dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
 #, no-wrap
 msgid ""
 "subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
@@ -7063,12 +7217,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2876
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2921
 msgid "you have to add this under \"range\":"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2922
 #, no-wrap
 msgid ""
 "filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
@@ -7079,7 +7233,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2928
 msgid ""
 "Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
 "be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -7087,12 +7241,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2888
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933
 msgid "Part 2"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2935
 msgid ""
 "Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
 "connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -7102,18 +7256,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2892
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2937
 msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2938
 #, no-wrap
 msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
 msgid ""
 "Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
 "space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -7121,7 +7275,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2896
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2941
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -7140,12 +7294,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2913
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958
 msgid "Part 3"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960
 msgid ""
 "Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
 "host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -7157,14 +7311,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2921
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2966
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
 "ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2968
 msgid ""
 "There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
 "image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -7174,18 +7328,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2925
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
 msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2976
 #, fuzzy
 msgid "Sound with LTSP clients"
 msgstr "Sound mit Flash auf Thin Clients"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2978
 msgid ""
 "If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
 "is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -7194,22 +7348,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2935
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980
 msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2937
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
 msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2987
 msgid "Upgrading the LTSP environment"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2944
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2989
 msgid ""
 "It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
 "to make sure security fixes and improvements are made available.  To "
@@ -7217,7 +7371,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2990
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "chroot /opt/ltsp/i386\n"
@@ -7230,7 +7384,7 @@ msgstr ""
 "aptitude dist-upgrade ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2955
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
 "the upgraded packages break.  To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -7239,12 +7393,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3005
 msgid "Slow login and security"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3007
 msgid ""
 "Skolelinux has added several security features on the client network "
 "preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
@@ -7256,18 +7410,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2963
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
 #, no-wrap
 msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
-msgid "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
+msgid ""
+"should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2971
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
 "protects initial login but all activities after that use unencrypted XDMCP. "
@@ -7276,7 +7431,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3019
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -7287,12 +7442,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2981
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3026
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3028
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -7300,7 +7455,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2989
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
 "does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -7308,32 +7463,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2996
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3044
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3045
 #, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3047
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 "Falls Sie sich in einem Thin Client Netzwerk befinden, führen Sie bitte das "
 "folgende Kommando aus:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3003
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3048
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr ""
@@ -7341,7 +7496,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3005
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3050
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
@@ -7351,7 +7506,7 @@ msgstr ""
 "Konfiguration)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3007
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
@@ -7361,7 +7516,7 @@ msgstr ""
 "kdm/Xaccess hinzu"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3053
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr ""
@@ -7369,7 +7524,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3055
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
@@ -7378,12 +7533,12 @@ msgid ""
 msgstr "Der Stern vor dem # ist wichtig, der Rest ist natürlich ein Kommentar."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3061
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr "Aktivieren Sie xdmcp in KDM dann mit dem folgenden Befehl:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3017
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr ""
@@ -7391,12 +7546,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3019
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3064
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr "Zum Schluß starten Sie KDM neu mit dem folgenden Befehl:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr ""
@@ -7404,22 +7559,22 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3022
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3067
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3027
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Windows Computer mit dem Netzwerk verbinden / Integration von Windows"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3031
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076
 msgid "Joining the domain"
 msgstr "Der Domäne beitreten"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3078
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -7432,7 +7587,7 @@ msgstr ""
 "während des Logins zu authentifizieren."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3035
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3080
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
@@ -7441,7 +7596,7 @@ msgstr ""
 "wenigen Schritte nötig:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3037
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3082
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
@@ -7450,7 +7605,7 @@ msgstr ""
 "ein solcher nicht bereits existiert)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3039
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3084
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -7466,12 +7621,12 @@ msgstr ""
 "weil es kein Passwort für root in Samba gibt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3044
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Konfigurieren sie den Windows Client als statischen Host"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3046
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3091
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -7492,7 +7647,7 @@ msgstr ""
 "notwendigen Daten, um der Domäne beizutreten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3095
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
@@ -7502,7 +7657,7 @@ msgstr ""
 "und IP)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
@@ -7511,14 +7666,14 @@ msgstr ""
 "Samba sonst die Hosts, die in Schritt 2 hinzugefügt wurden, nicht findet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3056
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Treten Sie der Domäne wie normal bei, wobei Sie den in Schritt 1 "
 "angelegten Benutzer verwenden."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3103
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -7543,7 +7698,7 @@ msgstr ""
 "an der Domäne anzumelden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3107
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -7559,12 +7714,12 @@ msgstr ""
 "im H: Verzeichnis  speichern, anstatt in \"Eigene Dateien\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3111
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr "Benutzergruppen in Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -7581,7 +7736,7 @@ msgstr ""
 "funktionieren, aber Windowscomputer werden Gruppen nicht erkennen."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3115
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -7594,14 +7749,14 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3075
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
 "and then with an example for the command line?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -7610,12 +7765,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3130
 msgid "XP home"
 msgstr "XP Home"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3087
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3132
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -7629,12 +7784,12 @@ msgstr ""
 "wird) sichtbar wird."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr "Roamingprofile verwalten"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -7645,7 +7800,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -7656,7 +7811,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3098
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3143
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -7665,7 +7820,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3146
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -7676,12 +7831,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
 msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
 msgstr "Beispiel smb.conf für Roamingprofile"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3153
 msgid ""
 "Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
 "hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
@@ -7707,22 +7862,22 @@ msgstr ""
 "Erklärungen, deshalb solltest du sie dir ansehen. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119 debian-edu-lenny-manual.xml:3233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164 debian-edu-lenny-manual.xml:3279
 msgid "Using machine policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3166
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3123
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3168
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3126
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3171
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -7733,37 +7888,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3128
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3173
 msgid "log"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3176
 msgid "Locale settings"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3134 debian-edu-lenny-manual.xml:3143
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3179 debian-edu-lenny-manual.xml:3188
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3182
 msgid "My Documents"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3140
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
 msgid "Application Data"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3148
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3193
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3196
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
@@ -7773,20 +7928,20 @@ msgstr ""
 "computeroutput> an sodass sie die folgenden Zeilen enthalten:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3199
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3163 debian-edu-lenny-manual.xml:3249
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208 debian-edu-lenny-manual.xml:3295
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
 msgid "Using global policies"
 msgstr "Die Verwendung globaler Richtlinien"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3210
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
 "computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -7795,14 +7950,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3168
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3213
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
-msgstr "Der Richtlinieneditor [PolEdit] ist seit einiger Zeit nicht mehr für sich genommen auf der Internetseite von Microsoft verfügbar, jedoch ist er noch als Bestandteil der ORK-Tools erhältlich."
+msgstr ""
+"Der Richtlinieneditor [PolEdit] ist seit einiger Zeit nicht mehr für sich "
+"genommen auf der Internetseite von Microsoft verfügbar, jedoch ist er noch "
+"als Bestandteil der ORK-Tools erhältlich."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3215
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -7811,56 +7969,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3173
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
 "define many settings in poledit.exe."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3220
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
-"<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
-"either only work for the local machine or need an active directory server."
+"Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc </"
+"computeroutput> and <computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot "
+"create .pol files, they either only work for the local machine or need an "
+"active directory server."
 msgstr ""
+"Es empfiehlt sich auch <computeroutput>cron-apt </computeroutput> und "
+"<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> zu installieren und so zu "
+"konfigurieren dass sie Emails an eine von ihnen gelesen Adresse schicken."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3178
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3224
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
-msgstr "Unter <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> finden Sie wertvolle Hinweise in deutscher Sprache zu diesem Thema."
+msgstr ""
+"Unter <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> finden Sie wertvolle "
+"Hinweise in deutscher Sprache zu diesem Thema."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3183
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3229
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3187
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3233
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3236
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3194
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3240
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
@@ -7870,20 +8033,20 @@ msgstr ""
 "computeroutput> aus."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
 #, fuzzy
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3202
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -7891,41 +8054,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3254
 msgid "Sources:"
 msgstr "Quellen:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3210
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3256
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3213
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3259
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3216
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3219
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3265
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3227
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3229
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -7935,7 +8098,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3281
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -7944,7 +8107,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -7952,39 +8115,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3285
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3288
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3258
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
 #, fuzzy
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr "Roamingprofile verwalten"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3308
 msgid "Using a local policy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3264
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3310
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -7992,29 +8155,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3266
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3268
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3314
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3329
 msgid "altering samba config"
 msgstr "Die Samba Konfiguration verändern"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -8024,7 +8187,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3286
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -8035,12 +8198,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3294
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3340
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr "Remote Desktops mit RDP, VNC, NX oder Citrix"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3296
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3342
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -8052,7 +8215,7 @@ msgstr ""
 "Linux läuft."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3344
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -8062,7 +8225,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> Paket."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3302
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -8072,7 +8235,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> Paket."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3306
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -8085,7 +8248,7 @@ msgstr ""
 "berichten, das diese Lösung stabil ist."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3355
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
@@ -8096,16 +8259,17 @@ msgstr ""
 "Terminalserver zuzugreifen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3367
 #, fuzzy
-msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
 "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
 "Unvollständig aber interessant"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
@@ -8116,17 +8280,17 @@ msgstr ""
 "Unvollständig aber interessant"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3378
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr "HowTos für Lehren und Lernen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3336
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3382
 msgid "Moodle"
 msgstr "Moodle"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3338
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3384
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
@@ -8135,7 +8299,7 @@ msgstr ""
 "root aus, um Moodle zu installieren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3387
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -8146,14 +8310,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3390
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3392
 #, fuzzy
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
@@ -8161,12 +8325,12 @@ msgstr ""
 "mehr zu Moodle"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3351
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3397
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr "Schüler/-innen beobachten"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3353
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3399
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
@@ -8175,7 +8339,7 @@ msgstr ""
 "Schüler/-innen zu beaufsichtigen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3355
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
@@ -8185,14 +8349,14 @@ msgstr ""
 "index.php?title=Main_Page\">hier</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404
 msgid ""
 "FIXME: explain how to install and use italc - <ulink url=\"http://bugs."
 "debian.org/511387\">511387 </ulink> explains this quite well actually."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3360
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr ""
@@ -8200,26 +8364,26 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3412
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3372
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3418
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3420
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
 "FIXME: explain how to install and use squidguard and/or dansguardian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3381
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3427
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -8227,13 +8391,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3387
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3433
 #, fuzzy
 msgid "Installing swi-prolog"
 msgstr "swi-prolog auf Etch installieren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3389
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3435
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch, but it was possible to install the sarge version on etch. "
@@ -8245,7 +8409,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3451
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
@@ -8256,18 +8420,18 @@ msgstr ""
 "Unvollständig aber interessant"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3413
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for users"
 msgstr "HowTos für generelle Administration"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3417
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3463
 msgid "Changing passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3419
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3465
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -8276,7 +8440,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3422
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3468
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
@@ -8284,24 +8448,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3429
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
 msgid "Contribute"
 msgstr "Arbeiten Sie mit"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3479
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "Lassen sie uns wissen dass es Sie gibt"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3435
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3441
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3487
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
@@ -8316,7 +8480,7 @@ msgstr ""
 "Hilfe.<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3493
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
@@ -8335,12 +8499,12 @@ msgstr ""
 "ulink> zur Verfügung."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3453
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Vor Ort mitarbeiten"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3501
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
@@ -8353,7 +8517,7 @@ msgstr ""
 "anderen Orten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3503
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -8366,12 +8530,12 @@ msgstr ""
 "und <emphasis>Unterstützt </emphasis> zwei Seiten der gleichen Münze sind."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Weltweit Mitgestalten"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3467
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
@@ -8382,7 +8546,7 @@ msgstr ""
 "sich mit einem andern Thema."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3470
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3516
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
@@ -8399,7 +8563,7 @@ msgstr ""
 "Leben statt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
@@ -8411,12 +8575,12 @@ msgstr ""
 "edu-commits\">commit Mailingliste </ulink> einzuschreiben."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3480
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3526
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "Verfasser der Dokumentation und Übersetzer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3528
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -8429,7 +8593,7 @@ msgstr ""
 "überlegen Sie, ob SIe Ihre Kenntnisse nicht mit uns teilen wollen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3531
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -8446,7 +8610,7 @@ msgstr ""
 "skolelinux.no/UserPreferences\">create a wiki user </ulink> machen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3534
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
@@ -8461,22 +8625,22 @@ msgstr ""
 "dieses Buches. Bitte helfen sie uns dieses Buch zu übersetzen!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3541
 msgid "Support"
 msgstr "Support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Support auf Freiwilligenbasis"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
 msgid "in English"
 msgstr "auf Englisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3551
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
@@ -8484,7 +8648,7 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> - Mailingliste für Support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3508
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3554
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -8495,7 +8659,7 @@ msgstr ""
 "discuss </ulink> - Supportmailingliste"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3557
 #, fuzzy
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
@@ -8507,12 +8671,12 @@ msgstr ""
 "Entwicklungsbezogen. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3522
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3568
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "auf Norwegisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3524
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3570
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
@@ -8523,7 +8687,7 @@ msgstr ""
 "Supportmailingliste"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -8536,19 +8700,19 @@ msgstr ""
 "Norwegen (FRSIK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 "#skolelinux auf irc.debian.org - IRC Channel zur Unterstützung norwegischer "
 "Benutzer/-innen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
 msgid "in German"
 msgstr "auf Deutsch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3539
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3585
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
@@ -8558,27 +8722,28 @@ msgstr ""
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - Mailingliste für Support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3588
 #, fuzzy
-msgid "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\">http://wiki.skolelinux.de </ulink> "
 "- Wiki mit vielen HowTos und ähnlichem."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3591
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 "#skolelinux.de auf irc.debian.org - IRC Channel zur Unterstützung deutscher "
 "Benutzer/-innen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3598
 msgid "in French"
 msgstr "auf Französisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3554
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3600
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
@@ -8588,12 +8753,12 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> - Mailingliste für Support"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
 msgid "in Spanish"
 msgstr "auf Spanisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
@@ -8601,12 +8766,12 @@ msgstr ""
 "Das spanische Skolelinuxportal"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3571
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3617
 msgid "Professional support"
 msgstr "Professioneller Support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3619
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
@@ -8618,12 +8783,12 @@ msgstr ""
 "ulink>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3625
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright und Autoren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3627
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
@@ -8642,11 +8807,11 @@ msgstr ""
 "der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert. Viel Freude!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3629
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
-"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
+"are the author. You need to release it under the same conditions </"
 "emphasis>! Then add your name here and release it under the GPL2 or later "
 "version."
 msgstr ""
@@ -8656,21 +8821,21 @@ msgstr ""
 "lizensieren Sie es unter der GPL2 oder einer späteren Version."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3635
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Copyright und Autoren der Übersetzungen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3591
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3637
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
 "and Rafael Rivas (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
-"Das Copyright der spanischen Übersetzung von 2007 liegt bei José L. Redrejo Rodríguez "
-"und wurde unter der GPL2 oder später lizensiert."
+"Das Copyright der spanischen Übersetzung von 2007 liegt bei José L. Redrejo "
+"Rodríguez und wurde unter der GPL2 oder später lizensiert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3593
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3639
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
@@ -8682,7 +8847,7 @@ msgstr ""
 "der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3641
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -8697,7 +8862,7 @@ msgstr ""
 "Hatje (2008) und ist unter der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert. "
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3643
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
@@ -8708,7 +8873,7 @@ msgstr ""
 "lizenziert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
@@ -8719,7 +8884,7 @@ msgstr ""
 "lizenziert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3647
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
@@ -8729,12 +8894,12 @@ msgstr ""
 "und wurde unter der GPL2 oder später lizenziert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3652
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Übersetzungen dieses Dokumentes"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -8747,12 +8912,12 @@ msgstr ""
 "unvollständige Übersetzungen in das norwegische Bokmål, Spanisch und Deutsch."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3613
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Anleitung zum Übersetzen dieses Dokumentes"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3615
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
@@ -8768,7 +8933,7 @@ msgstr ""
 "translations </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3618
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -8785,7 +8950,7 @@ msgstr ""
 "debian-edu-doc ein."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3668
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -8797,7 +8962,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>subversion </computeroutput> installiert haben müssen):"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
@@ -8806,7 +8971,7 @@ msgstr ""
 "edu-doc </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
@@ -8820,7 +8985,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>kbabel </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3635
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -8830,7 +8995,7 @@ msgstr ""
 "senden."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3637
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -8840,12 +9005,12 @@ msgstr ""
 "Verzeichnis:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3640
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3686
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3691
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
@@ -8862,29 +9027,29 @@ msgstr ""
 "Sprache erzeugt bzw. eine bestehende ergänzt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3696
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Bitte melden sie Fehler."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3702
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Anhang A - The GNU Public Licence"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3703
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr "Für Übersetzer: Die GPL muss nicht übersetzt werden. ]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
 #, fuzzy
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Anleitung zum Release von Debian Edu Etch 3.0 Codename \"Terra\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3709
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
@@ -8898,7 +9063,7 @@ msgstr ""
 "\">Copyrightkapitel</link> verweisen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -8911,7 +9076,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -8924,7 +9089,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -8935,17 +9100,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3722
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3724
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3726
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -8958,12 +9123,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3733
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
@@ -8987,7 +9152,7 @@ msgstr ""
 "in the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3736
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -9004,7 +9169,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3738
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
@@ -9024,7 +9189,7 @@ msgstr ""
 "License along with the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3695
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -9033,7 +9198,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3743
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
@@ -9047,7 +9212,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3746
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
@@ -9059,7 +9224,7 @@ msgstr ""
 "of any change."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3749
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
@@ -9073,7 +9238,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3706
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
@@ -9099,7 +9264,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3757
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -9122,7 +9287,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -9135,7 +9300,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -9148,7 +9313,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
@@ -9162,7 +9327,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3766
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
@@ -9176,7 +9341,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3769
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
@@ -9194,7 +9359,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
@@ -9210,7 +9375,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -9233,7 +9398,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3779
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -9248,7 +9413,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3781
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
@@ -9268,7 +9433,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
@@ -9290,7 +9455,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
@@ -9310,7 +9475,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3790
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
@@ -9340,7 +9505,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3793
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -9351,7 +9516,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -9374,7 +9539,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3797
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -9383,7 +9548,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3799
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
@@ -9403,7 +9568,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3802
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
@@ -9417,7 +9582,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3805
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -9436,7 +9601,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3807
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
@@ -9458,13 +9623,13 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3810
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3813
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
@@ -9488,7 +9653,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
@@ -9512,42 +9677,42 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3822
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3828
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr "Anhang B - Über Debian Edu Live CDs/DVDs"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3786
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3832
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr "Features des \"Standalone\" Images"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr "Fast alle Pakete des \"Standalone\" Profils"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3837
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr "Alle Pakete des Laptoptasks"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3794
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3840
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr "Das KDE Desktopprofil für Studenten/Schüler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3847
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr "Aktiviere Übersetzungen und Regionalsupport"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3803
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3849
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
@@ -9566,125 +9731,125 @@ msgstr ""
 "genutzten Localecodes:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr "Sprache (Region)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3812
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3858
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr "Wert der Locale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3862
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Tastaturbelegung (layout) </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3821
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3867
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norwegisches Bokmål"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3870
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3827 debian-edu-lenny-manual.xml:3837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3873 debian-edu-lenny-manual.xml:3883
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3877
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norwegisches Nynorsk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3880
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3841
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3887
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3890
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3893
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3897
 msgid "French (France)"
 msgstr "Französisch (Frankreich)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3900
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3857
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3903
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3907
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Griechisch (Griechenland)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3910
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3913
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3917
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3920
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3923
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3927
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Nördliches Sami (Norwegen)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3884
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3930
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3887
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3933
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3894
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3940
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -9698,24 +9863,24 @@ msgstr ""
 "können in /usr/share/keymaps/i386/ gefunden werden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3900
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3946
 msgid "Stuff to know"
 msgstr "Interessante Dinge"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3948
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 "Das Passwort für den Benutzer ist \"user\", für root wurde kein Passwort "
 "gesetzt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3909
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3955
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Bekannte Probleme mit dem Image"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3961
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -9723,12 +9888,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3926
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3972
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3974
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
@@ -9741,6 +9906,33 @@ msgstr ""
 "skolelinux.no/cd-etch-live/\">HTTP </ulink> oder rsync von ftp.skolelinux."
 "org im Verzeichnis cd-etch-live/ erhältlich."
 
+# type: Content of: <article><section><section><caution><para>
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "</inlinemediaobject> Due to a bug in LWAT if you want your Windows "
+#~ "computers to be aware of what groups users are in, you must create the "
+#~ "groupmaps manually. This is <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.no/1270"
+#~ "\">bug#1270 </ulink> FIXME: remove this when this bug is closed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufgrund eines Fehlers in LWAT müssen die Gruppentabellen auf "
+#~ "Windowsrechnern manuell erstellt werden."
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "How to set up and configure diskless workstations"
+#~ msgstr "LowFat  Arbeitsplatzrechner (ohne Festplatte)"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "FIXME: describe how to set up and configure diskless workstations. For "
+#~ "Etch this is documented in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+#~ "HowTo/LtspDisklessWorkstation\"/> but that is outdated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dokumentation über sitesummary kann unter <ulink url=\"http://wiki.debian."
+#~ "org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
+#~ "SiteSummary </ulink> gefunden werden."
+
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
 #~ msgid "barebone"
 #~ msgstr "Barebone"
@@ -9808,13 +10000,6 @@ msgstr ""
 #~ "root keyring manuell hinzufügen. Fügen Sie einfach die folgende Zeile "
 #~ "hier dazu  <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput>:"
 
-# type: CDATA
-#, fuzzy
-#~ msgid "deb http://volatile.debian.org/debian-volatile lenny/volatile main]]"
-#~ msgstr ""
-#~ "deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
-#~ "]]"
-
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #~ msgid ""
 #~ "And run <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade </"
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po
index dd73a72..de84505 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-24 08:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-02 12:50-0600\n"
 "Last-Translator:  <>\n"
 "Language-Team:  <es at li.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-24 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Este documento fue incluido en el paquete <computeroutput>debian-edu-doc </"
 "computeroutput> en <computeroutput>2009-09-06 </computeroutput>."
@@ -142,24 +142,24 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:545
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:606 debian-edu-lenny-manual.xml:774
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:903 debian-edu-lenny-manual.xml:909
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:915 debian-edu-lenny-manual.xml:921
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:927 debian-edu-lenny-manual.xml:933
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:939 debian-edu-lenny-manual.xml:945
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:951 debian-edu-lenny-manual.xml:957
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:963 debian-edu-lenny-manual.xml:969
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:975 debian-edu-lenny-manual.xml:981
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:987 debian-edu-lenny-manual.xml:1023
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1075 debian-edu-lenny-manual.xml:1144
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1176 debian-edu-lenny-manual.xml:1184
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:548
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:609 debian-edu-lenny-manual.xml:777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:906 debian-edu-lenny-manual.xml:912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:918 debian-edu-lenny-manual.xml:924
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:930 debian-edu-lenny-manual.xml:936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:942 debian-edu-lenny-manual.xml:948
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:954 debian-edu-lenny-manual.xml:960
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:966 debian-edu-lenny-manual.xml:972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:978 debian-edu-lenny-manual.xml:984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:990 debian-edu-lenny-manual.xml:1026
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1078 debian-edu-lenny-manual.xml:1147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1179 debian-edu-lenny-manual.xml:1187
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1323 debian-edu-lenny-manual.xml:1342
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1564 debian-edu-lenny-manual.xml:1571
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1578 debian-edu-lenny-manual.xml:2303
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3014 debian-edu-lenny-manual.xml:3396
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3439 debian-edu-lenny-manual.xml:3445
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3515 debian-edu-lenny-manual.xml:3919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3059 debian-edu-lenny-manual.xml:3442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3485 debian-edu-lenny-manual.xml:3491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561 debian-edu-lenny-manual.xml:3965
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr "</inlinemediaobject>"
 
@@ -243,7 +243,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:70 debian-edu-lenny-manual.xml:1028
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:70 debian-edu-lenny-manual.xml:1031
 msgid "Services running on the main server"
 msgstr "Servicios que corren en el servidor principal"
 
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
 "y es la que usan los clientes para autenticarse."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:204 debian-edu-lenny-manual.xml:595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:204 debian-edu-lenny-manual.xml:598
 msgid "Installation"
 msgstr "Instalación"
 
@@ -984,16 +984,16 @@ msgstr ""
 "publicación 2009-??-??"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:273 debian-edu-lenny-manual.xml:995
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1158 debian-edu-lenny-manual.xml:1213
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1354 debian-edu-lenny-manual.xml:1369
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1461 debian-edu-lenny-manual.xml:1553
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2409 debian-edu-lenny-manual.xml:2474
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2538 debian-edu-lenny-manual.xml:2917
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2951 debian-edu-lenny-manual.xml:2967
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2985 debian-edu-lenny-manual.xml:2992
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3362 debian-edu-lenny-manual.xml:3377
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:273 debian-edu-lenny-manual.xml:998
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1161 debian-edu-lenny-manual.xml:1354
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1369 debian-edu-lenny-manual.xml:1461
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1553 debian-edu-lenny-manual.xml:2409
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2475 debian-edu-lenny-manual.xml:2495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560 debian-edu-lenny-manual.xml:2843
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962 debian-edu-lenny-manual.xml:2996
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3012 debian-edu-lenny-manual.xml:3030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3037 debian-edu-lenny-manual.xml:3408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3423 debian-edu-lenny-manual.xml:3957
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -1085,13 +1085,18 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:319
+msgid "PulseAudio is used for sound on workstations and diskless machines."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:322
 msgid ""
 "the <emphasis>Barebone </emphasis> profile has been renamed to "
 "<emphasis>Minimal </emphasis>, to better reflect what it is."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:331
 msgid ""
 "New features in the Debian 5.0.3 on which Debian Edu 5.0.3+edu0 is based"
 msgstr ""
@@ -1099,12 +1104,12 @@ msgstr ""
 "Debian Edu 5.0.3+edu0."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:333
 msgid "New Linux kernel 2.6.26 supports more hardware"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:336
 msgid ""
 "With this release, Debian GNU/Linux updates from X.Org 7.1 to X.Org 7.3 "
 "(which includes support of newer hardware) and now includes the desktop "
@@ -1117,18 +1122,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:337
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:340
 msgid "Installation from CD/DVD from within Windows"
 msgstr "Instalación desde CD desde windows"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:347
 #, fuzzy
 msgid "New features in the \"3.0r1 Terra\" release 2007-12-05"
 msgstr "Características nuevas en la versión \"3.0 Terra\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:349
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Much improved documentation with updated translations to German, Norwegian "
@@ -1138,7 +1143,7 @@ msgstr ""
 "Bokmål e Italiano."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:352
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came "
@@ -1148,100 +1153,100 @@ msgstr ""
 "que llamaron nuestra atención despúes de la versión 3.0r0"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:356
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:359
 #, fuzzy
 msgid "New features in the \"3.0r0 Terra\" release 2007-07-22"
 msgstr "Características nuevas en la versión \"3.0 Terra\""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:361
 msgid "Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
 msgstr "Basado en Debian 4.0 Etch publicación en 2007-04-08"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:361
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:364
 msgid "Graphical installer with mouse support"
 msgstr "Instalador gráfico con soporte para mouse"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:367
 msgid "Boot splash with usplash"
 msgstr "Boot splash con usplash"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:367
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:370
 msgid "LSB 3.1 compatible"
 msgstr "comatible con LSB 3.1"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:373
 msgid "Linux kernel version 2.6.18"
 msgstr "Versión del kernel linux 2.6.18"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:372
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:375
 msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
 msgstr "soporte para controladoras SATA y discos rígidos"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:380
 msgid "X.org version 7.1."
 msgstr "Versión de X 7.1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:380
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:383
 msgid "KDE desktop environment version 3.5.5"
 msgstr "Ambiente gráfico KDE 3.5.5"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:383
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:386
 msgid "OpenOffice.org version 2.0."
 msgstr "OpenOffice versión 2.0"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:386
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:389
 msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
 msgstr "LTSP5 (versión 0.99debian12)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:389
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:392
 msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
 msgstr "Inventario automático de equipos instalados utilizando Sitesummary."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:392
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:395
 msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
 msgstr "Configuración automática de munin utilizando los datos de Sitesummary."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:398
 msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
 msgstr ""
 "Control automático de versiones de configuración en /etc/ por medio de svk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:398
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:401
 msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
 msgstr ""
 "Tamaño del sistema de archivos pueden ser ampliados mientra el sistema de "
 "archivos esta montado."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:400
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:403
 msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
 msgstr ""
 "Soporte automático ampliando el sistema de archivos basándose en reglas "
 "predefinidas."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:408
 msgid "Local Device Support on thin clients."
 msgstr ""
 "Soporte de dispositivos locales en <ulink url='/ThinClients'>Clientes "
 "ligeros </ulink> "
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:411
 msgid ""
 "New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
 "(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -1252,19 +1257,19 @@ msgstr ""
 "nueva subarquitectura newworld)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:411
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:414
 msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr "DVDs multi-arquitectura para i386, amd64 y powerpc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:417
 msgid ""
 "Regression: the CD-install requires Internet access during installation. "
 "Previous versions could be installed from one CD without Internet access."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:417
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:420
 msgid ""
 "Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
 "Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -1275,7 +1280,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:425
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:428
 msgid ""
 "Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The "
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/"
@@ -1284,83 +1289,83 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:436
 #, fuzzy
 msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
 msgstr "Características de la versión 2.0"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:435
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:438
 #, fuzzy
 msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
 msgstr "Características de la versión 2.0"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:438
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:441
 msgid "Linux kernel version 2.6.8."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:441
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:444
 msgid "XFree86 version 4.3."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:447
 msgid "KDE version 3.3."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:450
 msgid "OpenOffice.org 1.1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:454
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:457
 #, fuzzy
 msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
 msgstr "Características de la versión \"1.0 venus\""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:456
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:459
 #, fuzzy
 msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
 msgstr "Características de la versión 2.0"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:462
 msgid "Linux kernel version 2.4.26."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:462
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:465
 msgid "XFree86 version 4.1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:468
 msgid "KDE version 2.2."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:472
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:475
 msgid "More information on older releases"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:477
 msgid ""
 "More information on the older releases can be found at <ulink url=\"http://"
 "developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:480
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:483
 msgid "Requirements"
 msgstr "Requisitos"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:485
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are different ways of setting up a Skolelinux solution. It can be "
@@ -1376,13 +1381,13 @@ msgstr ""
 "puestos de cliente."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:489
 #, fuzzy
 msgid "Hardware requirements"
 msgstr "Requisitos"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:491
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The purpose of the different profiles is explained in the <ulink url="
@@ -1393,14 +1398,14 @@ msgstr ""
 "ulink>para usar Debian-Edu"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:494
 msgid ""
 "the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
 "or powerpc processors."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:493
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:496
 msgid ""
 "On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
 "newworld sub-architecture, which are the systems from Apple with a "
@@ -1408,24 +1413,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:501
 msgid ""
 "thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
 "network architecture:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:503
 msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:506
 msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:508
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:511
 msgid ""
 "disk space requirements depend on profiles used, but any disk larger than 10 "
 "GiB will be sufficient for a workstation or standalone installation, 15 Gib "
@@ -1434,35 +1439,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:514
 msgid ""
 "thin clients can run on as low as 64 MiB RAM and 133 MHz processor, though "
 "128 MiB RAM and somewhat faster processors are recommended."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:513
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:516
 msgid ""
 "for running Iceweasel/Firefox and OpenOffice.org, we recommend 128 MiB RAM "
 "at minimum."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:521
 msgid ""
 "for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM are recommended "
 "minimum requirements"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:524
 msgid ""
 "for diskless workstations 256 MiB RAM and 800 MHz are recommended minimum "
 "requirements, though 512 or 1024 MiB RAM will perform much better."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:526
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Swapping over the network is automatically enabled, the swap size is 32 MiB, "
@@ -1475,7 +1480,7 @@ msgstr ""
 "MHz de cpu. Se necesita también swap."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:530
 msgid ""
 "On workstations with little amount of RAM the spell checker can cause "
 "OpenOffice.org to hang if the swap space is too small. Then the system "
@@ -1486,17 +1491,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:535
 msgid "Laptops should be considered like workstations."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:539
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:542
 msgid "Hardware known to work"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:544
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A list of tested hardware is provided from <ulink url=\"http://wiki.debian."
@@ -1509,7 +1514,7 @@ msgstr ""
 "HowTo/SiteSummary </ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:550
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/InstallingDebianOn\"/> is an effort to "
 "document how to install, configure and use Debian on some specific hardware. "
@@ -1518,26 +1523,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:552
 msgid ""
 "An excellent database about hardware supported by Debian is online at <ulink "
 "url=\"http://kmuto.jp/debian/hcl/\"/>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:558
 msgid "Requirements for a network setup"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:557
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:560
 msgid ""
 "a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
 "the default network architecture)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:563
 msgid ""
 "for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
 "network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
@@ -1545,23 +1550,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:564
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:567
 msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:570
 #, fuzzy
 msgid "thin clients"
 msgstr "Clientes ligeros"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:576
 msgid "Internet router"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:575
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:578
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
@@ -1572,7 +1577,7 @@ msgstr ""
 "dirección IP 10.0.2.1 en el interfaz interno."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:580
 msgid ""
 "The router should not run a DHCP server, it can run a DNS server, though "
 "this is not needed and will not be used. (If the router runs a DHCP server "
@@ -1582,7 +1587,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:582
 msgid ""
 "If you are looking for a i386 based solution (so that you can reuse an old "
 "PC), we recommend <ulink url=\"http://www.ipcop.org\">IPCop </ulink> or "
@@ -1590,7 +1595,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:586
 msgid ""
 "If you need something for an embedded router or accesspoint we recommend "
 "using <ulink url=\"http://openwrt.org\">OpenWRT </ulink>, though of course "
@@ -1601,7 +1606,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:587
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:590
 msgid ""
 "It is possible to use a different network setup, this is the <ulink url="
 "\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\">documented "
@@ -1612,13 +1617,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:602
 #, fuzzy
 msgid "Where to find additional information"
 msgstr "Donde encontrar más información"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:604
 #, fuzzy
 msgid ""
 "We recommend to read or at least take a look at the <ulink url=\"http://www."
@@ -1636,7 +1641,7 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:611
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Even more <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/lenny/installmanual"
@@ -1648,19 +1653,19 @@ msgstr ""
 "disponible en su manual de instalación."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:617
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Download an installation media for Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Descargar un formato de instalación para Debian-edu etch 3.0r0"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:618
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:621
 msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr "DVDs para i386, amd64 y powerpc"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:623
 msgid ""
 "The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
 "these methods:"
@@ -1669,55 +1674,55 @@ msgstr ""
 "de estos métodos:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:625
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
 "DVD-1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:625
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:628
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
 "DVD-1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:628
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:631
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
 "DVD-1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:636
 #, fuzzy
 msgid "or for the netinstall cd you can download"
 msgstr "o con el cd netinstall puedes descargarla para i386"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:635
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:638
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-amd64-i386-powerpc-netinst/"
 "debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:641
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-amd64-i386-powerpc-"
 "netinst/debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:644
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::cd-lenny-amd64-i386-powerpc-"
 "netinst/debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:646
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:649
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
@@ -1731,19 +1736,19 @@ msgstr ""
 "no ser soportada como las demás arquitecturas."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:649
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:652
 msgid ""
 "FIXME: The source code for this release is not available now. The fix is to "
 "build a source DVD."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:655
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:658
 msgid "Request a CD/DVD by mail"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:660
 msgid ""
 "For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
 "DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
@@ -1754,20 +1759,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:662
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:665
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
 "to be sent to in the email."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:670
 #, fuzzy
 msgid "Installation options explained"
 msgstr "Opciones de instalación"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:672
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
@@ -1786,7 +1791,7 @@ msgstr ""
 "ponemos por defecto van estupendamente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:674
 msgid ""
 "Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
 "installer does not support graphical installation nor the boot menu i386 and "
@@ -1794,21 +1799,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:676
 msgid ""
 "Enter <computeroutput>install </computeroutput> at the boot prompt to do an "
 "i386 text-mode install."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:680
 msgid ""
 "<computeroutput>64-bit install </computeroutput> does an amd64 text-mode "
 "install and similarily graphical installs can be choosen."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:684
 msgid ""
 "The <computeroutput>debian-edu-expert </computeroutput> boot-option adds the "
 "<emphasis role=\"strong\">minimal </emphasis> profile to the profile "
@@ -1820,7 +1825,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:689
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:692
 msgid ""
 "If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
 "<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1829,7 +1834,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:697
 msgid ""
 "If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
 "you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1839,7 +1844,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:699
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:702
 msgid ""
 "If you have already installed the mainserver profile on a machine, you can "
 "use its http proxy service to speed up the following installations from CD. "
@@ -1848,7 +1853,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:706
 msgid ""
 "to install the <emphasis role=\"strong\">GNOME </emphasis> desktop instead "
 "of the <emphasis role=\"strong\">KDE </emphasis> desktop, add "
@@ -1858,22 +1863,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:712
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:715
 msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:718
 msgid "Choose a time-zone"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:721
 msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:721
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:724
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Choose a profile </emphasis>:"
 msgstr ""
@@ -1881,12 +1886,12 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:724
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:727
 msgid "server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:729
 msgid ""
 "This is the main server (tjener) for your school providing the following "
 "services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -1895,13 +1900,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:734
 #, fuzzy
 msgid "workstation"
 msgstr "Instalación"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:736
 msgid ""
 "A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
 "devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -1910,42 +1915,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:741
 #, fuzzy
 msgid "thin client server"
 msgstr "Sevicios de clientes ligeros"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:740
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:743
 msgid ""
-"Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
-"boot and run software from this server. This computer needs two network "
-"cards, a lot of memory, and ideally more than one processor or core. Out of "
-"the box, this profile installs a thin client server. To turn it into a "
-"diskless workstation server you need to follow <ulink url=\"http://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation\">this HowTo </ulink>. "
-"(Fixme: integrate this HowTo into this chapter of the manual.)"
+"Thin client (and diskless workstation) server, also called LTSP server. "
+"Clients with no hard drive boot and run software from this server. This "
+"computer needs two network cards, a lot of memory, and ideally more than one "
+"processor or core. See the chapter about <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/NetworkClients#\">networked clients </"
+"ulink> for more information on this subject."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:749
 msgid "standalone"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:748
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:751
 msgid ""
 "An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
 "need to be on the network. Includes laptops."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:756
 msgid "minimal"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:755
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:758
 msgid ""
 "This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
 "option.  It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -1955,7 +1959,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:764
 msgid ""
 "The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
 "the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -1963,18 +1967,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:767
 msgid ""
 "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:770
 msgid "say yes to partman"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:773
 #, fuzzy
 msgid ""
 "please say yes to submit information to <ulink url=\"http://popcon."
@@ -1987,12 +1991,12 @@ msgstr ""
 "obligatorio <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:780
 msgid "wait"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:779
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:782
 msgid ""
 "if thin client server is among the selected profiles, the installer will "
 "spent quite some time at the end, \"Finishing the installation - Running "
@@ -2000,17 +2004,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:787
 msgid "be happy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:790
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:793
 msgid "A note on manual partitioning"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:792
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:795
 msgid ""
 "If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
 "make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -2021,12 +2025,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:797
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:800
 msgid "A note on notebooks"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:799
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:802
 msgid ""
 "In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
 "or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -2037,7 +2041,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:804
 msgid ""
 "It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
 "information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -2046,12 +2050,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:807
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:810
 msgid "A note on DVD installs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:812
 msgid ""
 "If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
 "computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -2060,7 +2064,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:814
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main \n"
@@ -2071,12 +2075,12 @@ msgstr ""
 "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:818
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:821
 msgid "A note on CD installs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:823
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The netinst installation (which is the type of installation our CD provides) "
@@ -2087,57 +2091,57 @@ msgstr ""
 "el resto desde la red. La cantidad de paquetes a descargar depende del pefil:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:822
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:825
 msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:828
 msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:828
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:831
 msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:834
 msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:837
 msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:840
 msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:843
 msgid "Minimal: 12 of 83 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:850
 msgid "A note on some RAID controllers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:852
 msgid ""
-"When using a USB stick to add missing firmware during install, with some "
-"RAID-controllers GRUB is installed to the USB stick. So a Reboot after "
+"When using a USB drive to add missing firmware during install, with some "
+"RAID-controllers GRUB is installed to the USB drive. So a reboot after "
 "installation results in a GRUB-error. A workaround for this problem is to "
-"remove the USB stick after the firmware is loaded, and preferably before "
+"remove the USB drive after the firmware is loaded, and preferably before "
 "partitioning starts."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:854
 msgid ""
 "More information is available in <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.org/"
 "show_bug.cgi?id=1395\">Debian-Edu bug #1395 </ulink> and Debian bug <ulink "
@@ -2145,12 +2149,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:858
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:861
 msgid "Custom CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:860
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:863
 msgid ""
 "Creating custom CDs or DVDs is quite easily possible, since we use the "
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/\">debian installer </"
@@ -2160,7 +2164,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:867
 msgid ""
 "So all you need to do is to create a preseeding file with your answers (this "
 "is described in the appendix of the debian installer manual) and <ulink url="
@@ -2169,19 +2173,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:870
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:873
 msgid "Installation over the network (PXE) and booting diskless clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:875
 msgid ""
 "PXE installation and diskless clients requiere <emphasis role=\"strong"
 "\">tjener </emphasis>, the main server, to be installed and set up."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:875
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:878
 msgid ""
 "When clients (whether those are clients to be installed or diskless clients "
 "of both kinds, thin clients or diskles workstations, doesn't matter) boot "
@@ -2191,7 +2195,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:880
 #, fuzzy
 msgid ""
 "More information about network clients can be found in the <ulink url="
@@ -2202,37 +2206,37 @@ msgstr ""
 "ulink>para usar Debian-Edu"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:882
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:885
 msgid "Modifying PXE installations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:884
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:887
 msgid ""
 "The PXE installation is using a debian-installer preseed file, and this file "
 "can be modified to ask for more packages to install."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:889
 msgid ""
 "The line like the following needs to be added to <computeroutput>tjener:/etc/"
 "debian-edu/www/debian-edu-install.dat </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:888
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:891
 #, no-wrap
 msgid "d-i    pkgsel/include string my-extra-package(s)]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:898
 msgid "Screenshot tour"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:897
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:900
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Here is a screenshot tour through a main-server + thin-client-server "
@@ -2242,7 +2246,7 @@ msgstr ""
 "servidor de clientes ligeros"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:902
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2252,7 +2256,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:905
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:908
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2262,7 +2266,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2272,7 +2276,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:920
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2282,7 +2286,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:926
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2292,7 +2296,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:932
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2302,7 +2306,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:935
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:938
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2312,7 +2316,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:941
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:944
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2322,7 +2326,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:950
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2332,7 +2336,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:953
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:956
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2342,7 +2346,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:962
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2352,7 +2356,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:968
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2362,7 +2366,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:971
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:974
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2372,7 +2376,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:980
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2382,7 +2386,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:986
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2392,50 +2396,50 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:993
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:996
 msgid "Getting started"
 msgstr "Para empezar"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1002
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> FIXME: some new screenshots from the versions included "
 "in lenny should be created."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1005
 msgid ""
 "This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
 "to get started.  The minimum you need to do is:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1007
 msgid ""
 "adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
 "NFS)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1007
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1010
 msgid "adding users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1010
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1013
 msgid ""
 "it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
 "be added."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1014
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1017
 msgid "This is described below."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1016
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1019
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo#"
@@ -2448,14 +2452,14 @@ msgstr ""
 "las cosas que todo el mundo tiene que hacer."
 
 # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1019
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1022
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/getting-"
 "started.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1033
 msgid ""
 "There are several services running on the main server which can be managed "
 "via a web management interface.  We'll describe each service here."
@@ -2464,13 +2468,13 @@ msgstr ""
 "interfaz web. Los describiremos aquí."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1037
 #, fuzzy
 msgid "Web based management, using lwat"
 msgstr "Gestión de Usuarios"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1036
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1039
 msgid ""
 "Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
 "important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -2478,61 +2482,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1038
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1041
 #, fuzzy
 msgid "User Administration"
 msgstr "Administración"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1041
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1044
 #, fuzzy
 msgid "Group Administration"
 msgstr "Administración"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1044
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1047
 #, fuzzy
 msgid "Automount informations"
 msgstr "Donde encontrar más información"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1047
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1050
 #, fuzzy
 msgid "Machine Administration"
 msgstr "Administración"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1053
 #, fuzzy
 msgid "DNS Administration"
 msgstr "Administración"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1054
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1057
 msgid ""
 "To access lwat point your webbrowser to <ulink url=\"https://www/lwat\"/>. "
 "You will get an error message, because of atleast 2 facts:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1056
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1059
 msgid "the certificate is self-signed"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1059
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1062
 msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1065
 msgid ""
 "you may also get an error if the installation is more than one month old, "
 "since the certificate is only valid for one month."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1069
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
@@ -2547,40 +2551,40 @@ msgstr ""
 "de la instalación su nombre de usuario es:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1067
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1070
 #, no-wrap
 msgid "admin]]"
 msgstr "admin]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1069
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1072
 msgid ""
 "and the password is the password you entered during the installation for the "
 "root account."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1071
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1074
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-login.png"
 "\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1080
 msgid ""
 "After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
 "menu."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1082
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1085
 #, fuzzy
 msgid "User Management with lwat"
 msgstr "Gestión de Usuarios"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1084
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1087
 msgid ""
 "In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
 "used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -2590,14 +2594,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1086
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1089
 msgid ""
 "To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
 "data entered to the LDAP directory."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1088
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1091
 msgid ""
 "You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
 "members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -2605,12 +2609,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1095
 msgid "Adding users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1094
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1097
 msgid ""
 "To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
 "menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -2626,7 +2630,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1099
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">role </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -2634,7 +2638,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1100
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1103
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">granted privileges </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -2642,82 +2646,82 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1105
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1108
 msgid "Students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1111
 #, fuzzy
 msgid "Login and use the system"
 msgstr "Preparar el sistema"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1112
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1115
 msgid "Teachers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1118
 msgid "Same as Students"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1122
 #, fuzzy
 msgid "jrAdmins"
 msgstr "admin]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1122
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1125
 msgid ""
 "Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
 "of Admins)"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1126
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1129
 #, fuzzy
 msgid "Admins"
 msgstr "admin]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1132
 msgid ""
 "Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
 "machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1136
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1139
 msgid ""
 "After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
 "is added."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1138
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1141
 msgid ""
 "You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
 "you can set an own password by modifying the user added (see below)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1140
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1143
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-adduser."
 "png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1146
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1149
 msgid ""
 "If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
 "data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1150
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Added user: Demo User\n"
@@ -2726,7 +2730,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1151
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1154
 msgid ""
 "Note: it might take several minutes until the new added user's homedirectory "
 "is created. Until that is done he won't be able to log in on any workstation "
@@ -2734,24 +2738,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1156
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1159
 msgid "Set passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1162
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1165
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> FIXME: describe how to enable the feature of setting "
 "self-chosen passwords, describe how to use it, maybe add some screenshots"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1168
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1171
 msgid "Search and delete users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1173
 msgid ""
 "To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
 "entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -2763,14 +2767,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1172
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1175
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
 "searchuser.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1178
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1181
 msgid ""
 "A new page will show up where you can modify information directly belonging "
 "to a user, change the password of the user (if you enabled that feature) and "
@@ -2778,20 +2782,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1180
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1183
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-edituser."
 "png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1189
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1192
 #, fuzzy
 msgid "Advanced user management"
 msgstr "Gestión de las copias de seguridad"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1194
 msgid ""
 "It possible to mass-create users with <computeroutput>lwat </computeroutput> "
 "by using a .csv file, which can be created with any good spreadsheet "
@@ -2799,7 +2803,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1195
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1198
 msgid ""
 "The import script expects a file formated with all data for one user on one "
 "row, with each field separated with a semicolon. The minimum information "
@@ -2810,34 +2814,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1197
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1200
 msgid ""
 "If a password column is missing, an easy to remember, pronounceble password "
 "will be created."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1199
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1202
 msgid ""
 "If users are put into groups, these groups have to exist, so you need to "
 "create them manually (with lwat, see below) before importing the users."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1201
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1204
 msgid ""
 "It's a good idea to do some tests first, best with a .csv file with a few "
 "fictional users, which can be deleted later."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1207
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1210
 #, fuzzy
 msgid "Group Management with lwat"
 msgstr "Gestión de Usuarios"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1209
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1212
 msgid ""
 "The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
 "can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -2846,20 +2850,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1211
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1214
 msgid ""
 "The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
 "you can use them for file permissions too."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1217
-msgid ""
-"</inlinemediaobject> Due to a bug in LWAT if you want your Windows computers "
-"to be aware of what groups users are in, you must create the groupmaps "
-"manually. This is <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.no/1270\">bug#1270 </"
-"ulink> FIXME: remove this when this bug is closed"
-msgstr ""
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1219
+#, fuzzy
+msgid "Group Management on the command line"
+msgstr "Gestión de Usuarios"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1221
@@ -3241,18 +3242,18 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1411
-msgid "Extend full partitions"
+msgid "Extending full partitions"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1413
 msgid ""
-"Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
-"full after installation.  To extend the full partitions, run "
+"Because of a possible bug with automatic partitioning, some partitions might "
+"be too full after installation.  To extend these partitions, run "
 "<computeroutput>debian-edu-fsautoresize -n </computeroutput> as root.  See "
-"the \"Resize Partitions\" HowTo in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/Administration#\">administration howto "
-"chapter </ulink> for more information."
+"the \"Resizing Partitions\" HowTo in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/Administration#ResizingPartitions"
+"\">administration howto chapter </ulink> for more information."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
@@ -3984,7 +3985,7 @@ msgid ""
 "new users to be created in LWAT make sure <computeroutput>/etc/lwat/admin."
 "ini </computeroutput> contain the line '<computeroutput>sambaPwdLastSet = 1 "
 "</computeroutput>' for each group. See also: <ulink url=\"http://bugs."
-"skolelinux.org/show_bug.cgi?id=1364\">bug#1364 </ulink>."
+"skolelinux.org/1364\">Debian Edu bug#1364 </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
@@ -5398,29 +5399,53 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2416
-msgid "To install JAVA from Sun run this command:"
+msgid ""
+"To install JAVA from Sun you need to edit the /etc/apt/sources.list first to "
+"make sure it has non-free in the line like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2417
 #, no-wrap
-msgid "apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
+msgid "deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main contrib non-free]]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><title>
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2419
+msgid "Then do:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2420
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "# apt-get update]]"
+msgstr "apt-get dist-upgrade]]"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2422
+msgid "Now you are ready to run this command:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2423
+#, no-wrap
+msgid "# apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2428
 msgid "Creating folders in the home directories of all users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2430
 msgid ""
 "With this script the administrator can create a folder in each users home "
 "directory and set access permissions and ownership."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2426
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2432
 msgid ""
 "In the example shown below with group=teachers and permissions=2770 a user "
 "can hand in an assignment by saving the file to the folder \"assignments\" "
@@ -5428,7 +5453,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2427
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2433
 #, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\";\n"
@@ -5453,29 +5478,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2450
-msgid "Easy access to USB and CDROM"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
+msgid "Easy access to USB drives and CDROMs/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2452
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2458
 msgid ""
-"When users insert a usb or cdrom into a <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"ThinClient#\">ThinClient </ulink> there is no popup window like they are "
-"used to from their usual Desktop.  Instead they have to browse to the /media/"
-"$user folder. This is too difficult for non experienced users."
+"When users insert a USB drive or DVD/CDROM into a Thin client there is no "
+"popup window like they are used to from their usual Desktop.  Instead they "
+"have to browse to the /media/$user folder. This is quite difficult for many "
+"non experienced users."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2460
 msgid ""
 "With the following script the symlink \"Media\" is created for all users in "
-"the home folder for easy access to USB-keys, CDROM or whatever media is "
+"the home folder for easy access to USB drives, CDROMs or whatever media is "
 "connected to the thin client."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2461
 #, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
@@ -5489,13 +5514,39 @@ msgid ""
 "echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2473
+msgid "A warning about removable media on LTSP servers"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2479
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Warning: When inserted into a LTSP server USB drives "
+"and other removable media cause popup messages on remote LTSP clients."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2481
+msgid ""
+"When a remote users acknowledges the popup or uses pmount from console, a "
+"remote user can even mount the removable devices and access the files."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2483
+msgid ""
+"This is being tracked as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.org/1376"
+"\">Debian Edu bug #1376 </ulink>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2490
 msgid "Automatic cleanup of left-over processes"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2471
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2492
 msgid ""
 "<computeroutput>killer </computeroutput> is is a perl script that gets rid "
 "of background jobs. Background jobs are defined as processes that belong to "
@@ -5504,45 +5555,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2478
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2499
 msgid ""
-"</inlinemediaobject> Due to (<ulink url=\"http://bugs.debian.org/551753"
-"\">551753 </ulink>) (also documented as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux."
-"org/show_bug.cgi?id=1373\"/>) <computeroutput>killer </computeroutput> "
-"should not be installed on thin-client servers when long usernames are used!"
+"</inlinemediaobject> Due to <ulink url=\"http://bugs.debian.org/551753"
+"\">551753 </ulink> (also documented as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux."
+"org/1373\">Debian Edu bug #1373 </ulink>) <computeroutput>killer </"
+"computeroutput> should not be installed on thin-client servers when long "
+"usernames are used!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2504
 msgid "To install it run the following command as root:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2505
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install killer]]"
 msgstr "apt-get -f install]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2510
 #, fuzzy
 msgid "Automatic shutdown of machines during the night"
 msgstr "Inventario automático de equipos instalados utilizando Sitesummary."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2490
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2512
 msgid ""
 "It is possible to save energy and money by turning off client machines at "
 "night, and turn them automatically on in the morning."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2492
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2514
 msgid "There are some considerations to make when doing this:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
 msgid ""
 "The clients should not be shut down when someone is using them. This is done "
 "by checking the output from <computeroutput>who </computeroutput>, and as a "
@@ -5551,26 +5603,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
 msgid ""
 "To avoid breaking electrical fuses, it is a good idea to make sure all "
 "clients do not start at the same time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523
 msgid "There are two different methods available to wake up clients.  One"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2525
 msgid ""
 "uses a BIOS feature and require a working and correct hardware clock, as "
 "well as a motherboard and BIOS version supported by"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2527
 msgid ""
 "<computeroutput>nvram-wakeup </computeroutput>, The other require a server "
 "with knowledge about all the clients to wake up and for all the clients to "
@@ -5578,12 +5630,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2514
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2536
 msgid "How to set up shutdown-at-night"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2538
 msgid ""
 "On clients that should turn off at night, touch <computeroutput>/etc/"
 "shutdown-at-night/shutdown-at-night </computeroutput>, or add the hostname "
@@ -5597,7 +5649,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
 msgid ""
 "To enable wake-on-lan on the server, add the clients to <computeroutput>/etc/"
 "shutdown-at-night/clients </computeroutput>, with one line per client, IP "
@@ -5607,14 +5659,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2524
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2546
 msgid ""
 "Here is an example <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-generator "
 "</computeroutput> for use with sitesummary:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2526
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2548
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -5624,7 +5676,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2553
 msgid ""
 "An alternative if the netgroup is used to activate shutdown-at-night on "
 "clients is this script using the netgroup tool from the <computeroutput>ng-"
@@ -5632,7 +5684,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2533
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2555
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -5642,7 +5694,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2564
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This text was originally taken from this <ulink url="
 "\"http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/src/shutdown-at-night/README"
@@ -5650,12 +5702,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2571
 msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
 msgid ""
 "A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
 "the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -5665,7 +5717,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
 msgid ""
 "To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
 "host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -5674,14 +5726,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2580
 msgid ""
 "Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
 "similar to this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2582
 #, no-wrap
 msgid ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
@@ -5690,13 +5742,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2565
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2587
 msgid ""
 "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2592
 msgid ""
 "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
@@ -5704,12 +5756,12 @@ msgstr ""
 "principal"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2595
 msgid "FIXME: this is so generic its almost useless"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2575
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
 #, fuzzy
 msgid ""
 "install the <emphasis>minimal </emphasis> profile using the <emphasis>debian-"
@@ -5719,35 +5771,35 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2602
 msgid "install the packages for the service"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2605
 #, fuzzy
 msgid "configure the service"
 msgstr "* Configurar openssh-server"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
 msgid "disable the service on main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2611
 msgid "update DNS on main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2596 debian-edu-lenny-manual.xml:3317
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2618 debian-edu-lenny-manual.xml:3363
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3447
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2598 debian-edu-lenny-manual.xml:3319
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620 debian-edu-lenny-manual.xml:3365
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
@@ -5762,7 +5814,7 @@ msgstr ""
 "mover los de los usuarios <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink>aquí."
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2600
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2622
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 msgstr ""
@@ -5771,7 +5823,7 @@ msgstr ""
 "interesante"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2603
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2625
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 msgstr ""
@@ -5779,7 +5831,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 msgstr ""
@@ -5787,7 +5839,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2609
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 msgstr ""
@@ -5795,7 +5847,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2612
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2634
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
@@ -5807,73 +5859,73 @@ msgstr ""
 "cambiarse el apunte a $svn/trunk/src/debian-edu-config/sbin/ltsp-make-client "
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2642
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr "Administración de Usuarios"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2624
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2646
 #, fuzzy
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr "modificar el modo Kiosk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2648
 msgid "Two default profiles are included:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2650
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
 "of the students file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2653
 msgid "customized set of icons appears on student desktops"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2634
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2656
 msgid ""
 "makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
 "kde panel"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2637
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2659
 #, fuzzy
 msgid "adept is not started"
 msgstr "Para empezar"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2640
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2662
 msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2643
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2665
 msgid "disables possibility to gain root access for students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2647
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2669
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
 "user and members of the admins file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
 msgid ""
 "adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
 "easy access to all the administration programs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2654
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
 "can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
@@ -5883,7 +5935,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2681
 msgid ""
 "If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
 "ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -5894,13 +5946,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2688
 #, fuzzy
 msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
 msgstr "Clientes ligeros vs Puestos sin disco"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2668
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2690
 msgid ""
 "After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
 "described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -5908,7 +5960,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2692
 msgid ""
 "Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
 "computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -5916,7 +5968,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2694
 #, no-wrap
 msgid ""
 "export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -5927,7 +5979,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2700
 msgid ""
 "Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
 "<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc </"
@@ -5935,13 +5987,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2707
 #, fuzzy
 msgid "Disabling kioskmode"
 msgstr "modificar el modo Kiosk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2709
 msgid ""
 "If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
 "<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -5949,12 +6001,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2716
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -5962,14 +6014,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2699
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2721
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the "
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2723
 #, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -5977,19 +6029,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2726
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2710
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2732
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2712
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2734
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To install the (non-free) Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
@@ -6000,12 +6052,12 @@ msgstr ""
 "binario precompilado de Adobe para convertirlo antes en un paquete Debian."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2737
 msgid "There are three requirements to do so:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
 #, fuzzy
 msgid ""
 "add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
@@ -6017,7 +6069,7 @@ msgstr ""
 "ulink> de este documento"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
 msgid ""
 "add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
 "computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -6025,7 +6077,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2748
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: flashplugin-nonfree\n"
@@ -6034,7 +6086,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2730
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2752
 #, fuzzy
 msgid ""
 "as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
@@ -6046,12 +6098,12 @@ msgstr ""
 "binario precompilado de Adobe para convertirlo antes en un paquete Debian."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2737
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2759
 msgid "Sound with Flash on thin clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2761
 msgid ""
 "Additionally to the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> "
 "package (see above) you just need to install the <computeroutput>flashplayer-"
@@ -6059,29 +6111,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2769
 #, fuzzy
 msgid "Other useful plugins"
 msgstr "Otros temas"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
-msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2771
+msgid ""
+"After adding the multimedia repository (see <link linkend="
+"\"Usingthemultimediarepository\">below </link>):"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2750
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2773
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2755
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2778
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2757
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2780
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
 "it's not included in Debian (Edu).  If you are legally allowed to use it, "
@@ -6090,23 +6144,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2758
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
 msgstr "apt-get -f install]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2786
 msgid "Using the multimedia repository"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2788
 msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2766
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2789
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -6122,12 +6176,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2803
 msgid "Handwriting fonts"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
 msgid ""
 "The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
 "by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -6136,19 +6190,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2812
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for networked clients"
 msgstr "Requisitos"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2793
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2816
 #, fuzzy
-msgid "Thin Clients and Diskless workstations"
+msgid "Introduction to Thin Clients and Diskless workstations"
 msgstr "Clientes ligeros vs Puestos sin disco"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2795
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2818
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Thin client </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -6156,7 +6210,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2821
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal, "
@@ -6170,7 +6224,7 @@ msgstr ""
 "configuración que se usa es la de Linux Terminal Server Project (LTSP)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2823
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -6178,7 +6232,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2803
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2826
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A diskless workstation runs all software on the PC. The client machines boot "
@@ -6195,7 +6249,7 @@ msgstr ""
 "configuraciones de sistema son guardadas en el servidor."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2828
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Diskless workstations are allocated IP addresses in the private subnet "
@@ -6208,48 +6262,101 @@ msgstr ""
 "ligeros via la subred separada 192.168.0.0/24 (esto asegura que el tráfico "
 "de los clientes ligeros no interfiere con el resto de los servicios de red)."
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2810
-#, fuzzy
-msgid "How to set up and configure diskless workstations"
-msgstr "Clientes ligeros vs Puestos sin disco"
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2832
+msgid "Changing the PXE menu on an LTSP server"
+msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2813
-#, fuzzy
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2834
 msgid ""
-"FIXME: describe how to set up and configure diskless workstations. For Etch "
-"this is documented in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-"LtspDisklessWorkstation\"/> but that is outdated"
+"The PXE menu allow for network boot of the installer, LTSP clients and other "
+"alternatives.  The file <computeroutput>/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/"
+"default </computeroutput> is used by default if no other file in that "
+"directory matches the client, and out of the box it is set to link to ../"
+"debian-edu/default-menu.cfg."
 msgstr ""
-"Están disponibles las instrucciones para habilitar puestos sin disco / "
-"clientes lowfat /clientes semigruesos en <ulink url= 'http://wiki.debian.org/"
-"DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
 
-# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2818
-msgid "How to set up and configure thin clients"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
+msgid ""
+"If one want all clients to boot as diskless workstations instead of getting "
+"the full PXE menu, this can be implemented by changing the symlink:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2821
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838
+#, no-wrap
+msgid "ln -s ../debian-edu/default-diskless.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2840
 msgid ""
-"FIXME: describe how to set up and configure thin clients in Debian-edu Lenny"
+"If one want all clients to boot as thin clients instead, change the symlink "
+"like this:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2841
+#, no-wrap
+msgid "ln -s ../debian-edu/default-thin.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2847
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Note that early test releases used default-ltsp.cfg "
+"instead of default-thin.cfg.  FIXME: this note should be removed when alpha3 "
+"or rc1 is released and doesnt need to be translated."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2850
+msgid ""
+"The PXE installation uses the files <computeroutput>/var/lib/tftpboot/debian-"
+"edu/install.cfg </computeroutput> and the preseeding file in "
+"<computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat </"
+"computeroutput>.  These files can be changed to adjust the preseeding used "
+"during installation, if one want to avoid more questions when installing "
+"over the net, or one can provide extra settings in <computeroutput>/etc/"
+"debian-edu/pxeinstall.conf </computeroutput> and <computeroutput>/etc/debian-"
+"edu/www/debian-edu-install.dat.local </computeroutput> and running "
+"<computeroutput>/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall </computeroutput> again to "
+"update the generated files."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2857
+msgid ""
+"See also the pxelinux documentation at <ulink url=\"http://syslinux.zytor."
+"com/wiki/index.php/PXELINUX\"/> ."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
+msgid "How to extend the range of static IP addresses"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865
+msgid ""
+"FIXME: add a pointer to DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"GettingStarted#DNSManagementwithlwat and describe it there."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2826
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2871
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr "LTSP en detalle"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2830
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2875
 msgid "lts.conf"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2832
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2877
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -6259,7 +6366,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
 "computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -6268,14 +6375,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2885
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2841
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2886
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -6285,19 +6392,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2846
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2891
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2848
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2893
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2850
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -6306,22 +6413,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2857
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2902
 msgid "Load balancing LTSP servers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2859
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2904
 msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
 msgid "Part 1"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2910
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
 "for load balancing. This is done by providing /opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/"
@@ -6331,7 +6438,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2912
 msgid ""
 "First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
 "server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -6341,7 +6448,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2869
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2914
 msgid ""
 "Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
 "10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -6351,14 +6458,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2916
 msgid ""
 "To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
 "dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
 #, no-wrap
 msgid ""
 "subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
@@ -6367,12 +6474,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2876
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2921
 msgid "you have to add this under \"range\":"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2922
 #, no-wrap
 msgid ""
 "filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
@@ -6383,7 +6490,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2928
 msgid ""
 "Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
 "be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -6391,12 +6498,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2888
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933
 msgid "Part 2"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2935
 msgid ""
 "Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
 "connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -6406,18 +6513,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2892
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2937
 msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2938
 #, no-wrap
 msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
 msgid ""
 "Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
 "space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -6425,7 +6532,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2896
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2941
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -6444,12 +6551,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2913
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958
 msgid "Part 3"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960
 msgid ""
 "Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
 "host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -6461,14 +6568,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2921
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2966
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
 "ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2968
 msgid ""
 "There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
 "image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -6478,17 +6585,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2925
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
 msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2976
 msgid "Sound with LTSP clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2978
 msgid ""
 "If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
 "is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -6497,22 +6604,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2935
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980
 msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2937
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
 msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2987
 msgid "Upgrading the LTSP environment"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2944
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2989
 msgid ""
 "It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
 "to make sure security fixes and improvements are made available.  To "
@@ -6520,7 +6627,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2990
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "chroot /opt/ltsp/i386\n"
@@ -6533,7 +6640,7 @@ msgstr ""
 "apt-get dist-upgrade ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2955
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
 "the upgraded packages break.  To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -6542,12 +6649,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3005
 msgid "Slow login and security"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3007
 msgid ""
 "Skolelinux has added several security features on the client network "
 "preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
@@ -6559,19 +6666,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2963
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
 #, no-wrap
 msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
 msgid ""
 "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2971
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
 "protects initial login but all activities after that use unencrypted XDMCP. "
@@ -6580,7 +6687,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3019
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -6591,12 +6698,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2981
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3026
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3028
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -6604,7 +6711,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2989
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
 "does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -6612,56 +6719,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2996
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3044
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3045
 #, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3047
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3003
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3048
 #, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3005
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3050
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3007
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3053
 #, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3055
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -6669,45 +6776,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3061
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3017
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
 #, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3019
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3064
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
 #, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3022
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3067
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3027
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
 #, fuzzy
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Conectar máquinas windows a la red / integración con windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3031
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076
 msgid "Joining the domain"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3078
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -6720,7 +6827,7 @@ msgstr ""
 "de autentificar a los usuarios."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3035
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3080
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
@@ -6729,14 +6836,14 @@ msgstr ""
 "(pocos) pasos:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3037
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3082
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
 msgstr "1. Crear un usuario en el grupo \"admins\" (si no existiera ya)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3039
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3084
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
@@ -6752,12 +6859,12 @@ msgstr ""
 "contraseña para root en Samba."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3044
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Concigurar el cliente Windows como un puesto estático"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3046
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3091
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
@@ -6779,7 +6886,7 @@ msgstr ""
 "unirse al dominio."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3095
 #, fuzzy
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
@@ -6790,20 +6897,20 @@ msgstr ""
 "configuración de ip)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3056
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Unirse al dominio como de costumbre con el usuario añadido en el paso 1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3103
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -6817,7 +6924,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3107
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -6833,12 +6940,12 @@ msgstr ""
 "\"Mis Documentos\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3111
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -6849,7 +6956,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3115
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -6858,14 +6965,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3075
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
 "and then with an example for the command line?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -6874,12 +6981,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3130
 msgid "XP home"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3087
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3132
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -6888,12 +6995,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -6904,7 +7011,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -6915,7 +7022,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3098
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3143
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -6924,7 +7031,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3146
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -6935,12 +7042,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
 msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3153
 msgid ""
 "Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
 "hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
@@ -6955,22 +7062,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119 debian-edu-lenny-manual.xml:3233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164 debian-edu-lenny-manual.xml:3279
 msgid "Using machine policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3166
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3123
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3168
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3126
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3171
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -6981,57 +7088,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3128
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3173
 msgid "log"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3176
 msgid "Locale settings"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3134 debian-edu-lenny-manual.xml:3143
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3179 debian-edu-lenny-manual.xml:3188
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3182
 msgid "My Documents"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3140
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
 msgid "Application Data"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3148
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3193
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3196
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3199
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3163 debian-edu-lenny-manual.xml:3249
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208 debian-edu-lenny-manual.xml:3295
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
 msgid "Using global policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3210
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
 "computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -7040,14 +7147,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3168
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3213
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3215
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -7056,7 +7163,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3173
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -7064,67 +7171,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3220
 msgid ""
-"Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
-"<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
-"either only work for the local machine or need an active directory server."
+"Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc </"
+"computeroutput> and <computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot "
+"create .pol files, they either only work for the local machine or need an "
+"active directory server."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3178
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3224
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3183
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3229
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3187
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3233
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3236
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3194
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3240
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
 "computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3202
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -7132,42 +7238,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3254
 #, fuzzy
 msgid "Sources:"
 msgstr "Recursos"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3210
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3256
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3213
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3259
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3216
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3219
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3265
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3227
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3229
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -7177,7 +7283,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3281
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -7186,7 +7292,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -7194,38 +7300,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3285
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3288
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3258
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3308
 msgid "Using a local policy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3264
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3310
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -7233,29 +7339,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3266
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3268
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3314
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3329
 msgid "altering samba config"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -7265,7 +7371,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3286
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -7273,12 +7379,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3294
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3340
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3296
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3342
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
@@ -7290,21 +7396,21 @@ msgstr ""
 "a Skolelinux desde su casa usando Windows, Mac o Linux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3344
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3302
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3306
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -7313,14 +7419,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3355
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3367
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
@@ -7330,7 +7436,7 @@ msgstr ""
 "interesante"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
@@ -7342,7 +7448,7 @@ msgstr ""
 "cambiarse el apunte a $svn/trunk/src/debian-edu-config/sbin/ltsp-make-client "
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3378
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr ""
@@ -7350,19 +7456,19 @@ msgstr ""
 "ulink> de este documento"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3336
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3382
 msgid "Moodle"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3338
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3384
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3387
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -7373,70 +7479,70 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3390
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3392
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3351
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3397
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3353
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3399
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3355
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
 "index.php?title=Main_Page\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404
 msgid ""
 "FIXME: explain how to install and use italc - <ulink url=\"http://bugs."
 "debian.org/511387\">511387 </ulink> explains this quite well actually."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3360
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr "apt-get -f install]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3412
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3372
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3418
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3420
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
 "FIXME: explain how to install and use squidguard and/or dansguardian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3381
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3427
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -7444,12 +7550,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3387
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3433
 msgid "Installing swi-prolog"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3389
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3435
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch, but it was possible to install the sarge version on etch. "
@@ -7461,7 +7567,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3451
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
@@ -7472,18 +7578,18 @@ msgstr ""
 "interesante"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3413
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for users"
 msgstr "Administración de Usuarios"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3417
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3463
 msgid "Changing passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3419
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3465
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -7492,7 +7598,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3422
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3468
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
@@ -7500,24 +7606,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3429
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
 msgid "Contribute"
 msgstr "Contribuir"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3479
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3435
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3441
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3487
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -7527,7 +7633,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3493
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -7538,13 +7644,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3453
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
 #, fuzzy
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Contribuir"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3501
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
 "Extremadura in Spain, Taiwan and France. \"Isolated\" contributors and users "
@@ -7552,7 +7658,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3503
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "Support#\">support chapter </ulink> explains and links to localized "
@@ -7561,20 +7667,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
 #, fuzzy
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Contribuir"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3467
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3470
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3516
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -7586,7 +7692,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3520
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -7594,13 +7700,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3480
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3526
 #, fuzzy
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "== Escritores de la Documentación =="
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3528
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -7609,7 +7715,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3531
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -7624,7 +7730,7 @@ msgstr ""
 "Translations'>Las traducciones </ulink> son parte del"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3534
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -7634,23 +7740,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3541
 msgid "Support"
 msgstr "Soporte"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Soporte basado en voluntarios"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
 #, fuzzy
 msgid "in English"
 msgstr "en inglés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3551
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
@@ -7658,7 +7764,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3508
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3554
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -7669,7 +7775,7 @@ msgstr ""
 "</ulink> - lista de correo para soporte en habla inglesa"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3557
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -7678,13 +7784,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3522
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3568
 #, fuzzy
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "en noruego"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3524
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3570
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
@@ -7695,7 +7801,7 @@ msgstr ""
 "ulink> - lista de correo de soporte para usuarios en habla noruega"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -7707,18 +7813,18 @@ msgstr ""
 "linuxiskolen </ulink> - POR CORREGIR"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
 #, fuzzy
 msgid "in German"
 msgstr "en alemán"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3539
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3585
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
@@ -7729,7 +7835,7 @@ msgstr ""
 "para usuarios en habla alemana"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3588
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
@@ -7738,18 +7844,18 @@ msgstr ""
 "wiki alemán con muchos <ulink url='/HowTos'>Tutoriales </ulink> etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3591
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3598
 #, fuzzy
 msgid "in French"
 msgstr "en francés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3554
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3600
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
@@ -7759,13 +7865,13 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> lista de correo de soporte en francés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
 #, fuzzy
 msgid "in Spanish"
 msgstr "en inglés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
@@ -7773,12 +7879,12 @@ msgstr ""
 "wiki alemán con muchos <ulink url='/HowTos'>Tutoriales </ulink> etc."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3571
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3617
 msgid "Professional support"
 msgstr "Soporte profesional"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3619
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
@@ -7789,12 +7895,12 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3625
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright y authores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3627
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
@@ -7810,11 +7916,11 @@ msgstr ""
 "licencia GPL2 o cualquier versión posterior. ¡Disfrútalo!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3629
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
-"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
+"are the author. You need to release it under the same conditions </"
 "emphasis>! Then add your name here and release it under the GPL2 or later "
 "version."
 msgstr ""
@@ -7823,12 +7929,12 @@ msgstr ""
 "tu nombre aquí y libéralo bajo la GPL2 o posterior."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3635
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Copyright de la traducción y Autores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3591
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3637
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
@@ -7838,7 +7944,7 @@ msgstr ""
 "está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3593
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3639
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
@@ -7849,7 +7955,7 @@ msgstr ""
 "la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3641
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -7862,7 +7968,7 @@ msgstr ""
 "licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3643
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
@@ -7872,7 +7978,7 @@ msgstr ""
 "está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
@@ -7882,7 +7988,7 @@ msgstr ""
 "está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3647
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
@@ -7892,12 +7998,12 @@ msgstr ""
 "está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3652
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Traducciones de este documento"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -7910,13 +8016,13 @@ msgstr ""
 "y español."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3613
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
 #, fuzzy
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Como traducir este documento"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3615
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -7926,7 +8032,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3618
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -7940,7 +8046,7 @@ msgstr ""
 "edu at l.d.o </ulink> o ponga un bug al paquete debian-edu-doc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3668
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -7949,14 +8055,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
 "lenny-manual.$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your "
@@ -7965,26 +8071,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3635
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the mailinglist."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3637
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3640
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3686
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3691
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
@@ -8003,31 +8109,31 @@ msgstr ""
 "mimetype=xml/docbook'>los fuentes </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3696
 #, fuzzy
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Por favor, informa de otros posibles fallos importantes."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3702
 #, fuzzy
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Apéndice A - La Licencia Pública GNU (GPL)"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3703
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
 #, fuzzy
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Manual para Debian-Edu etch 3.0 también llamado \"Terra\""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3709
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
@@ -8040,7 +8146,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu/Documentation/Etch/ </ulink> <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -8049,7 +8155,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -8058,7 +8164,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -8066,17 +8172,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3722
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3724
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3726
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -8085,12 +8191,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3733
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -8104,7 +8210,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3736
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -8115,7 +8221,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3738
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -8127,14 +8233,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3695
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3743
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -8143,7 +8249,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3746
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -8151,7 +8257,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3749
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -8160,7 +8266,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3706
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -8175,7 +8281,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3757
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -8189,7 +8295,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -8198,7 +8304,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -8207,7 +8313,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -8216,7 +8322,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3766
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -8225,7 +8331,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3769
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -8236,7 +8342,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -8246,7 +8352,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -8260,7 +8366,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3779
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -8270,7 +8376,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3781
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -8282,7 +8388,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -8295,7 +8401,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -8307,7 +8413,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3790
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -8324,7 +8430,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3793
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -8332,7 +8438,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -8346,14 +8452,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3797
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3799
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -8365,7 +8471,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3802
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -8374,7 +8480,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3805
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -8386,7 +8492,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3807
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -8399,7 +8505,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3810
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -8407,7 +8513,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3813
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -8421,7 +8527,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -8435,42 +8541,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3822
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3828
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3786
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3832
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3837
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3794
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3840
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3847
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3803
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3849
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -8482,7 +8588,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -8490,7 +8596,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3812
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3858
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -8498,7 +8604,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3862
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -8506,110 +8612,110 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3821
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3867
 #, fuzzy
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "en noruego"
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3870
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3827 debian-edu-lenny-manual.xml:3837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3873 debian-edu-lenny-manual.xml:3883
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3877
 #, fuzzy
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "en noruego"
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3880
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3841
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3887
 #, fuzzy
 msgid "German"
 msgstr "en alemán"
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3890
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3893
 msgid "de"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3897
 msgid "French (France)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3900
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3857
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3903
 msgid "fr"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3907
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3910
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3913
 msgid "el"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3917
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3920
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3923
 msgid "jp"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3927
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3884
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3930
 msgid "se_NO"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3887
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3933
 msgid "no(smi)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3894
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3940
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -8618,22 +8724,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3900
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3946
 msgid "Stuff to know"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3948
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3909
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3955
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3961
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -8641,12 +8747,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3926
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3972
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3974
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
 "org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
@@ -8654,6 +8760,23 @@ msgid ""
 "live/."
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "How to set up and configure diskless workstations"
+#~ msgstr "Clientes ligeros vs Puestos sin disco"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "FIXME: describe how to set up and configure diskless workstations. For "
+#~ "Etch this is documented in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+#~ "HowTo/LtspDisklessWorkstation\"/> but that is outdated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Están disponibles las instrucciones para habilitar puestos sin disco / "
+#~ "clientes lowfat /clientes semigruesos en <ulink url= 'http://wiki.debian."
+#~ "org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/"
+#~ "DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
+
 # type: Content of: <article><para><section><title>
 #~ msgid "Installation from CD"
 #~ msgstr "Instalación desde CD"
@@ -8714,11 +8837,6 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #, fuzzy
-#~ msgid "{{{aptitude update"
-#~ msgstr "apt-get dist-upgrade]]"
-
-# type: CDATA
-#, fuzzy
 #~ msgid "aptitude dist-upgrade }}}"
 #~ msgstr "apt-get dist-upgrade]]"
 
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po
index 511ec55..7180b1a 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.9.20071124\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-24 08:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-30 17:51+0100\n"
 "Last-Translator: Christophe Masson <chrs.masson at free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-24 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Ce document fait partie du paquet <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> du <computeroutput>2007-11-24</computeroutput>."
@@ -137,24 +137,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:545
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:606 debian-edu-lenny-manual.xml:774
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:903 debian-edu-lenny-manual.xml:909
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:915 debian-edu-lenny-manual.xml:921
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:927 debian-edu-lenny-manual.xml:933
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:939 debian-edu-lenny-manual.xml:945
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:951 debian-edu-lenny-manual.xml:957
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:963 debian-edu-lenny-manual.xml:969
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:975 debian-edu-lenny-manual.xml:981
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:987 debian-edu-lenny-manual.xml:1023
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1075 debian-edu-lenny-manual.xml:1144
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1176 debian-edu-lenny-manual.xml:1184
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:548
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:609 debian-edu-lenny-manual.xml:777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:906 debian-edu-lenny-manual.xml:912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:918 debian-edu-lenny-manual.xml:924
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:930 debian-edu-lenny-manual.xml:936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:942 debian-edu-lenny-manual.xml:948
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:954 debian-edu-lenny-manual.xml:960
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:966 debian-edu-lenny-manual.xml:972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:978 debian-edu-lenny-manual.xml:984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:990 debian-edu-lenny-manual.xml:1026
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1078 debian-edu-lenny-manual.xml:1147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1179 debian-edu-lenny-manual.xml:1187
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1323 debian-edu-lenny-manual.xml:1342
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1564 debian-edu-lenny-manual.xml:1571
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1578 debian-edu-lenny-manual.xml:2303
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3014 debian-edu-lenny-manual.xml:3396
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3439 debian-edu-lenny-manual.xml:3445
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3515 debian-edu-lenny-manual.xml:3919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3059 debian-edu-lenny-manual.xml:3442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3485 debian-edu-lenny-manual.xml:3491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561 debian-edu-lenny-manual.xml:3965
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
@@ -239,7 +239,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:70 debian-edu-lenny-manual.xml:1028
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:70 debian-edu-lenny-manual.xml:1031
 msgid "Services running on the main server"
 msgstr "Services exécutés sur le serveur principal"
 
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
 "les utilisateurs."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:204 debian-edu-lenny-manual.xml:595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:204 debian-edu-lenny-manual.xml:598
 msgid "Installation"
 msgstr "Installation"
 
@@ -1012,16 +1012,16 @@ msgstr ""
 "Nouvelles fonctionnalités de la version « 3.0 Terra », publiée le 2007-07-2"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:273 debian-edu-lenny-manual.xml:995
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1158 debian-edu-lenny-manual.xml:1213
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1354 debian-edu-lenny-manual.xml:1369
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1461 debian-edu-lenny-manual.xml:1553
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2409 debian-edu-lenny-manual.xml:2474
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2538 debian-edu-lenny-manual.xml:2917
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2951 debian-edu-lenny-manual.xml:2967
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2985 debian-edu-lenny-manual.xml:2992
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3362 debian-edu-lenny-manual.xml:3377
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:273 debian-edu-lenny-manual.xml:998
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1161 debian-edu-lenny-manual.xml:1354
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1369 debian-edu-lenny-manual.xml:1461
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1553 debian-edu-lenny-manual.xml:2409
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2475 debian-edu-lenny-manual.xml:2495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560 debian-edu-lenny-manual.xml:2843
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962 debian-edu-lenny-manual.xml:2996
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3012 debian-edu-lenny-manual.xml:3030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3037 debian-edu-lenny-manual.xml:3408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3423 debian-edu-lenny-manual.xml:3957
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -1116,13 +1116,18 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:319
+msgid "PulseAudio is used for sound on workstations and diskless machines."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:322
 msgid ""
 "the <emphasis>Barebone </emphasis> profile has been renamed to "
 "<emphasis>Minimal </emphasis>, to better reflect what it is."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:331
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New features in the Debian 5.0.3 on which Debian Edu 5.0.3+edu0 is based"
@@ -1130,12 +1135,12 @@ msgstr ""
 "Nouvelles fonctionnalités de la version « 3.0 Terra », publiée le 2007-07-2"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:333
 msgid "New Linux kernel 2.6.26 supports more hardware"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:336
 msgid ""
 "With this release, Debian GNU/Linux updates from X.Org 7.1 to X.Org 7.3 "
 "(which includes support of newer hardware) and now includes the desktop "
@@ -1148,19 +1153,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:337
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:340
 #, fuzzy
 msgid "Installation from CD/DVD from within Windows"
 msgstr "Installation depuis le CD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:347
 msgid "New features in the \"3.0r1 Terra\" release 2007-12-05"
 msgstr ""
 "Nouvelles fonctionnalités de la version « 3.0r1 Terra », publiée le 2007-12-05"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:349
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Much improved documentation with updated translations to German, Norwegian "
@@ -1170,7 +1175,7 @@ msgstr ""
 "Norvégien Bokmal et en Italien."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:352
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came "
@@ -1180,99 +1185,99 @@ msgstr ""
 "sécurité identifiées après la sortie de la version 3.0r0"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:356
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:359
 msgid "New features in the \"3.0r0 Terra\" release 2007-07-22"
 msgstr ""
 "Nouvelles fonctionnalités de la version « 3.0r0 Terra », publiée le 2007-07-22"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:361
 msgid "Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
 msgstr "Basée sur Debian 4.0 Etch, publiée le 2007-04-08."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:361
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:364
 msgid "Graphical installer with mouse support"
 msgstr "Installateur graphique avec support de la souris"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:367
 msgid "Boot splash with usplash"
 msgstr "Écran d'amorce avec usplash"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:367
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:370
 msgid "LSB 3.1 compatible"
 msgstr "Compatible LSB 3.1"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:373
 msgid "Linux kernel version 2.6.18"
 msgstr "Noyau Linux version 2.6.18"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:372
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:375
 msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
 msgstr "Prise en charge des contrôleurs et disques SATA"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:380
 msgid "X.org version 7.1."
 msgstr "X.org version 7.1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:380
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:383
 msgid "KDE desktop environment version 3.5.5"
 msgstr "Environnement de bureau KDE version 3.5.5"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:383
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:386
 msgid "OpenOffice.org version 2.0."
 msgstr "OpenOffice.org version 2.0."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:386
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:389
 msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
 msgstr "LTSP5 (version 0.99debian12)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:389
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:392
 msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
 msgstr "Suivi automatique des machines installées grâce à Sitesummary."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:392
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:395
 msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
 msgstr "Configuration automatique de munin grâce à Sitesummary."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:398
 msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
 msgstr ""
 "Contrôle de version automatique des fichiers de configuration situés dans /"
 "etc/ à l'aide de svk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:398
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:401
 msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
 msgstr ""
 "La taille d'un système de fichiers peut être augmentée alors que celui-ci "
 "est monté."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:400
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:403
 msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
 msgstr ""
 "Prise en charge automatique de l'extension des systèmes de fichiers selon "
 "des règles prédéfinies."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:408
 msgid "Local Device Support on thin clients."
 msgstr "Prise en charge de périphériques locaux sur les clients légers."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:411
 msgid ""
 "New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
 "(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -1283,12 +1288,12 @@ msgstr ""
 "seulement sur la sous-architecture newworld)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:411
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:414
 msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr "DVD multi-architecture pour i386, amd64 et powerpc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:417
 msgid ""
 "Regression: the CD-install requires Internet access during installation. "
 "Previous versions could be installed from one CD without Internet access."
@@ -1298,7 +1303,7 @@ msgstr ""
 "l'internet."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:417
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:420
 msgid ""
 "Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
 "Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -1315,7 +1320,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> requiert <computeroutput>webmin</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:425
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:428
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The "
@@ -1328,67 +1333,67 @@ msgstr ""
 "apprendre »</link> décrit comment installer swi-prolog sur Etch."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:436
 msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
 msgstr "Fonctionnalités de la version 2.0, publiée le 2006-03-14"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:435
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:438
 msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
 msgstr "Basée sur Debian 3.1 Sarge, publiée le 2005-06-06."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:438
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:441
 msgid "Linux kernel version 2.6.8."
 msgstr "Noyau Linux version 2.6.8."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:441
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:444
 msgid "XFree86 version 4.3."
 msgstr "XFree86 version 4.3"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:447
 msgid "KDE version 3.3."
 msgstr "KDE version 3.3."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:450
 msgid "OpenOffice.org 1.1."
 msgstr "OpenOffice.org 1.1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:454
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:457
 msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
 msgstr "Fonctionnalités de « 1.0 Venus », publiée le 20-06-2004"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:456
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:459
 msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
 msgstr "Basée sur Debian 3.0 Woody, publiée le 19-07-2002."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:462
 msgid "Linux kernel version 2.4.26."
 msgstr "Noyau Linux version 2.4.26."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:462
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:465
 msgid "XFree86 version 4.1."
 msgstr "XFree86 version 4.1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:468
 msgid "KDE version 2.2."
 msgstr "KDE version 2.2."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:472
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:475
 msgid "More information on older releases"
 msgstr "Davantage d'informations sur les versions précédentes"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:477
 #, fuzzy
 msgid ""
 "More information on the older releases can be found at <ulink url=\"http://"
@@ -1399,12 +1404,12 @@ msgstr ""
 "developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html</ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:480
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:483
 msgid "Requirements"
 msgstr "Besoins"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:485
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are different ways of setting up a Skolelinux solution. It can be "
@@ -1420,12 +1425,12 @@ msgstr ""
 "composants réseau, les serveurs et les machines clientes."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:489
 msgid "Hardware requirements"
 msgstr "Besoins matériels"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:491
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The purpose of the different profiles is explained in the <ulink url="
@@ -1435,7 +1440,7 @@ msgstr ""
 "Manuels sur <link linkend=\"NetworkClients\">les clients en réseau</link>"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:494
 msgid ""
 "the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
 "or powerpc processors."
@@ -1444,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 "processeurs i386, amd64 ou powerpc."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:493
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:496
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
@@ -1456,7 +1461,7 @@ msgstr ""
 "boîtier est translucide."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:501
 msgid ""
 "thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
 "network architecture:"
@@ -1465,17 +1470,17 @@ msgstr ""
 "lorsque l'architecture de réseau par défaut est utilisée : "
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:503
 msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
 msgstr "eth0 reliée au réseau principal (10.0.2.0/23)"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:506
 msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
 msgstr "eth1 (192.168.0.0/24) servant les clients légers"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:508
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:511
 #, fuzzy
 msgid ""
 "disk space requirements depend on profiles used, but any disk larger than 10 "
@@ -1487,7 +1492,7 @@ msgstr ""
 "de 8 Gio ou plus est suffisant. Mais plus il est gros, mieux c'est."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "thin clients can run on as low as 64 MiB RAM and 133 MHz processor, though "
@@ -1497,14 +1502,14 @@ msgstr ""
 "minimum recommandé. Une partition d'échange est nécessaire."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:513
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:516
 msgid ""
 "for running Iceweasel/Firefox and OpenOffice.org, we recommend 128 MiB RAM "
 "at minimum."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:521
 #, fuzzy
 msgid ""
 "for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM are recommended "
@@ -1514,7 +1519,7 @@ msgstr ""
 "256 Mio de RAM et 8Gio d'espace disque sont le minimum recommandé."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:524
 #, fuzzy
 msgid ""
 "for diskless workstations 256 MiB RAM and 800 MHz are recommended minimum "
@@ -1528,7 +1533,7 @@ msgstr ""
 "fichier /etc/ltsp/nbdsapd.conf sur tjener."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:526
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Swapping over the network is automatically enabled, the swap size is 32 MiB, "
@@ -1544,7 +1549,7 @@ msgstr ""
 "la variable SIZE."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:530
 msgid ""
 "On workstations with little amount of RAM the spell checker can cause "
 "OpenOffice.org to hang if the swap space is too small. Then the system "
@@ -1555,17 +1560,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:535
 msgid "Laptops should be considered like workstations."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:539
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:542
 msgid "Hardware known to work"
 msgstr "Matériel compatible connu"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:544
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A list of tested hardware is provided from <ulink url=\"http://wiki.debian."
@@ -1578,7 +1583,7 @@ msgstr ""
 "This list is not nearly complete <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:550
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/InstallingDebianOn\"/> is an effort to "
 "document how to install, configure and use Debian on some specific hardware. "
@@ -1587,19 +1592,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:552
 msgid ""
 "An excellent database about hardware supported by Debian is online at <ulink "
 "url=\"http://kmuto.jp/debian/hcl/\"/>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:558
 msgid "Requirements for a network setup"
 msgstr "Besoins pour une configuration du réseau"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:557
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:560
 msgid ""
 "a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
 "the default network architecture)"
@@ -1608,7 +1613,7 @@ msgstr ""
 "(sur l'architecture réseau par défaut)"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:563
 msgid ""
 "for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
 "network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
@@ -1618,23 +1623,23 @@ msgstr ""
 "qui dispose du profil <computeroutput>tjener</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:564
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:567
 msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
 msgstr "station(s) de travail et/ou serveur(s) de clients légers (LTSP)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:570
 #, fuzzy
 msgid "thin clients"
 msgstr "Clients légers"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:576
 msgid "Internet router"
 msgstr "Routeur internet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:575
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:578
 msgid ""
 "A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
 "running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface, is needed to "
@@ -1645,7 +1650,7 @@ msgstr ""
 "connecter à l'internet."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:580
 msgid ""
 "The router should not run a DHCP server, it can run a DNS server, though "
 "this is not needed and will not be used. (If the router runs a DHCP server "
@@ -1661,7 +1666,7 @@ msgstr ""
 "le serveur DHCP du routeur.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:582
 msgid ""
 "If you are looking for a i386 based solution (so that you can reuse an old "
 "PC), we recommend <ulink url=\"http://www.ipcop.org\">IPCop </ulink> or "
@@ -1672,7 +1677,7 @@ msgstr ""
 "ulink> ou <ulink url=\"http://www.zelow.no/floppyfw\">floppyfw </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:586
 msgid ""
 "If you need something for an embedded router or accesspoint we recommend "
 "using <ulink url=\"http://openwrt.org\">OpenWRT </ulink>, though of course "
@@ -1690,7 +1695,7 @@ msgstr ""
 "\">matériel géré</ulink> sur les pages web de OpenWRT."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:587
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:590
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It is possible to use a different network setup, this is the <ulink url="
@@ -1708,13 +1713,13 @@ msgstr ""
 "réseau</link> par défaut."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:602
 #, fuzzy
 msgid "Where to find additional information"
 msgstr "Où trouver d'avantage d'informations"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:604
 #, fuzzy
 msgid ""
 "We recommend to read or at least take a look at the <ulink url=\"http://www."
@@ -1732,7 +1737,7 @@ msgstr ""
 "Skolelinux, cela devrait fonctionner tout seul. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:611
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Even more <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/lenny/installmanual"
@@ -1744,19 +1749,19 @@ msgstr ""
 "manuel d'installation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:617
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Download an installation media for Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Téléchargement d'un média d'installation pour Debian Edu Etch 3.0r1"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:618
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:621
 msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr "DVDs pour i386, amd64 et powerpc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:623
 msgid ""
 "The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
 "these methods:"
@@ -1765,7 +1770,7 @@ msgstr ""
 "utilisez une des méthodes suivantes :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:625
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
@@ -1775,7 +1780,7 @@ msgstr ""
 "i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:625
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:628
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
@@ -1785,7 +1790,7 @@ msgstr ""
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:628
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:631
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
@@ -1795,14 +1800,14 @@ msgstr ""
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:636
 #, fuzzy
 msgid "or for the netinstall cd you can download"
 msgstr ""
 "ou, vous pouvez télécharger le CD d'installation par le réseau, pour i386"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:635
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:638
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-amd64-i386-powerpc-netinst/"
@@ -1812,7 +1817,7 @@ msgstr ""
 "i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:641
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-amd64-i386-powerpc-"
@@ -1822,7 +1827,7 @@ msgstr ""
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:644
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::cd-lenny-amd64-i386-powerpc-"
@@ -1832,7 +1837,7 @@ msgstr ""
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:646
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:649
 msgid ""
 "The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
 "though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -1846,7 +1851,7 @@ msgstr ""
 "autres architectures."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:649
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:652
 #, fuzzy
 msgid ""
 "FIXME: The source code for this release is not available now. The fix is to "
@@ -1854,12 +1859,12 @@ msgid ""
 msgstr "Le code source de cette version est disponible sur une image DVD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:655
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:658
 msgid "Request a CD/DVD by mail"
 msgstr "Demande d'un CD/DVD par courrier électronique"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:660
 #, fuzzy
 msgid ""
 "For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
@@ -1876,7 +1881,7 @@ msgstr ""
 "(pour les frais d'envoi et de support). <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:662
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:665
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
 "to be sent to in the email."
@@ -1885,13 +1890,13 @@ msgstr ""
 "l'adresse à laquelle vous souhaitez que le CD ou DVD soit envoyé."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:670
 #, fuzzy
 msgid "Installation options explained"
 msgstr "Options d'installation"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:672
 msgid ""
 "When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
 "don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -1908,7 +1913,7 @@ msgstr ""
 "choix par défaut conviendront à la plupart des utilisateurs."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:674
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
@@ -1921,7 +1926,7 @@ msgstr ""
 "effectuer une installation i386 en mode texte."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:676
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter <computeroutput>install </computeroutput> at the boot prompt to do an "
@@ -1931,14 +1936,14 @@ msgstr ""
 "root pour installer moodle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:680
 msgid ""
 "<computeroutput>64-bit install </computeroutput> does an amd64 text-mode "
 "install and similarily graphical installs can be choosen."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:684
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <computeroutput>debian-edu-expert </computeroutput> boot-option adds the "
@@ -1956,7 +1961,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> à l'invite syslinux/yaboot pour activer le mode expert."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:689
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:692
 msgid ""
 "If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
 "<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1969,7 +1974,7 @@ msgstr ""
 "version graphique sur amd64."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:697
 msgid ""
 "If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
 "you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1985,7 +1990,7 @@ msgstr ""
 "et installgui sur les machines x86 32-bits."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:699
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:702
 msgid ""
 "If you have already installed the mainserver profile on a machine, you can "
 "use its http proxy service to speed up the following installations from CD. "
@@ -1999,7 +2004,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:706
 msgid ""
 "to install the <emphasis role=\"strong\">GNOME </emphasis> desktop instead "
 "of the <emphasis role=\"strong\">KDE </emphasis> desktop, add "
@@ -2009,34 +2014,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:712
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:715
 msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
 msgstr "Choisissez une langue (pour l'installation et le système installé)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:718
 msgid "Choose a time-zone"
 msgstr "Choisissez un zone géographique"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:721
 msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
 msgstr ""
 "Choisissez une disposition de clavier (généralement, le choix par défaut du "
 "pays convient)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:721
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:724
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Choose a profile </emphasis>:"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Choisissez un profil</emphasis> :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:724
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:727
 msgid "server"
 msgstr "serveur"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:729
 msgid ""
 "This is the main server (tjener) for your school providing the following "
 "services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -2050,12 +2055,12 @@ msgstr ""
 "seul serveur principal par école !"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:734
 msgid "workstation"
 msgstr "station de travail"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:736
 msgid ""
 "A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
 "devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -2069,20 +2074,20 @@ msgstr ""
 "sont enregistrés."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:741
 msgid "thin client server"
 msgstr "serveur de clients légers"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:740
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:743
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
-"boot and run software from this server. This computer needs two network "
-"cards, a lot of memory, and ideally more than one processor or core. Out of "
-"the box, this profile installs a thin client server. To turn it into a "
-"diskless workstation server you need to follow <ulink url=\"http://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation\">this HowTo </ulink>. "
-"(Fixme: integrate this HowTo into this chapter of the manual.)"
+"Thin client (and diskless workstation) server, also called LTSP server. "
+"Clients with no hard drive boot and run software from this server. This "
+"computer needs two network cards, a lot of memory, and ideally more than one "
+"processor or core. See the chapter about <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/NetworkClients#\">networked clients </"
+"ulink> for more information on this subject."
 msgstr ""
 "Serveur de clients légers (et de stations de travail sans disque). Les "
 "clients sans disque dur s'amorcent et exécutent les logiciels depuis ce "
@@ -2095,12 +2100,12 @@ msgstr ""
 "manual.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:749
 msgid "standalone"
 msgstr "autonome"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:748
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:751
 msgid ""
 "An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
 "need to be on the network. Includes laptops."
@@ -2110,12 +2115,12 @@ msgstr ""
 "portables."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:756
 msgid "minimal"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:755
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:758
 msgid ""
 "This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
 "option.  It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -2130,7 +2135,7 @@ msgstr ""
 "manuellement du serveur principal."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:764
 msgid ""
 "The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
 "the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -2141,7 +2146,7 @@ msgstr ""
 "légers et être utilisé comme station de travail."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:767
 msgid ""
 "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
 msgstr ""
@@ -2149,12 +2154,12 @@ msgstr ""
 "sur le disque dur !"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:770
 msgid "say yes to partman"
 msgstr "Répondez oui à partman"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:773
 #, fuzzy
 msgid ""
 "please say yes to submit information to <ulink url=\"http://popcon."
@@ -2167,12 +2172,12 @@ msgstr ""
 "ne soit pas obligatoire. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:780
 msgid "wait"
 msgstr "Attendez"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:779
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:782
 msgid ""
 "if thin client server is among the selected profiles, the installer will "
 "spent quite some time at the end, \"Finishing the installation - Running "
@@ -2180,17 +2185,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:787
 msgid "be happy"
 msgstr "Détendez-vous."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:790
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:793
 msgid "A note on manual partitioning"
 msgstr "Note concernant le partitionnement manuel"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:792
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:795
 msgid ""
 "If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
 "make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -2208,12 +2213,12 @@ msgstr ""
 "répertoire personnel, l'utilisateur ne peut se connecter."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:797
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:800
 msgid "A note on notebooks"
 msgstr "Note concernant les ordinateurs portables"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:799
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:802
 msgid ""
 "In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
 "or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -2231,7 +2236,7 @@ msgstr ""
 "portable à domicile ou en déplacement, choisissez le profil autonome."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:804
 msgid ""
 "It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
 "information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -2245,12 +2250,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>, mais aucun manuel n'est disponible pour l'instant."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:807
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:810
 msgid "A note on DVD installs"
 msgstr "Note concernant l'installation depuis un DVD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:812
 msgid ""
 "If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
 "computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -2263,7 +2268,7 @@ msgstr ""
 "lignes suivantes afin que les mises à jour (de sécurité) soient disponibles :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:814
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main \n"
@@ -2274,13 +2279,13 @@ msgstr ""
 "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:818
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:821
 #, fuzzy
 msgid "A note on CD installs"
 msgstr "Note concernant l'installation depuis un DVD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:823
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The netinst installation (which is the type of installation our CD provides) "
@@ -2292,62 +2297,62 @@ msgstr ""
 "selon le profil :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:822
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:825
 msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
 msgstr "Main server: 8 pour 115 Mio téléchargés."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:828
 msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
 msgstr ""
 "Serveur principal et serveur de clients légers : 618 pour 1082 Mio "
 "téléchargés."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:828
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:831
 msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
 msgstr ""
 "Serveur principal et station de travail : 618 pour 1081 Mio téléchargés."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:834
 msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
 msgstr "Serveur de clients légers : 618 pour 1052 Mio téléchargés."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:837
 msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
 msgstr "Station de travail : 618 pour 1051 Mio téléchargés."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:840
 msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
 msgstr "Ordinateur autonome : 618 pour 1020 Mio téléchargés."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:843
 #, fuzzy
 msgid "Minimal: 12 of 83 MiB downloaded."
 msgstr "Mini PC : 12 pour 83 Mio téléchargés."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:850
 #, fuzzy
 msgid "A note on some RAID controllers"
 msgstr "Note concernant l'installation depuis un DVD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:852
 msgid ""
-"When using a USB stick to add missing firmware during install, with some "
-"RAID-controllers GRUB is installed to the USB stick. So a Reboot after "
+"When using a USB drive to add missing firmware during install, with some "
+"RAID-controllers GRUB is installed to the USB drive. So a reboot after "
 "installation results in a GRUB-error. A workaround for this problem is to "
-"remove the USB stick after the firmware is loaded, and preferably before "
+"remove the USB drive after the firmware is loaded, and preferably before "
 "partitioning starts."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:854
 msgid ""
 "More information is available in <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.org/"
 "show_bug.cgi?id=1395\">Debian-Edu bug #1395 </ulink> and Debian bug <ulink "
@@ -2355,12 +2360,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:858
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:861
 msgid "Custom CD/DVDs"
 msgstr "CD/DVD personnalisés"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:860
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:863
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creating custom CDs or DVDs is quite easily possible, since we use the "
@@ -2378,7 +2383,7 @@ msgstr ""
 "posées."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:867
 msgid ""
 "So all you need to do is to create a preseeding file with your answers (this "
 "is described in the appendix of the debian installer manual) and <ulink url="
@@ -2391,19 +2396,19 @@ msgstr ""
 "\">re-créer le CD/DVD</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:870
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:873
 msgid "Installation over the network (PXE) and booting diskless clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:875
 msgid ""
 "PXE installation and diskless clients requiere <emphasis role=\"strong"
 "\">tjener </emphasis>, the main server, to be installed and set up."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:875
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:878
 msgid ""
 "When clients (whether those are clients to be installed or diskless clients "
 "of both kinds, thin clients or diskles workstations, doesn't matter) boot "
@@ -2413,7 +2418,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:880
 #, fuzzy
 msgid ""
 "More information about network clients can be found in the <ulink url="
@@ -2423,37 +2428,37 @@ msgstr ""
 "Manuels sur <link linkend=\"NetworkClients\">les clients en réseau</link>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:882
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:885
 msgid "Modifying PXE installations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:884
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:887
 msgid ""
 "The PXE installation is using a debian-installer preseed file, and this file "
 "can be modified to ask for more packages to install."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:889
 msgid ""
 "The line like the following needs to be added to <computeroutput>tjener:/etc/"
 "debian-edu/www/debian-edu-install.dat </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:888
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:891
 #, no-wrap
 msgid "d-i    pkgsel/include string my-extra-package(s)]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:898
 msgid "Screenshot tour"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:897
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:900
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Here is a screenshot tour through a main-server + thin-client-server "
@@ -2463,7 +2468,7 @@ msgstr ""
 "clients légers i386"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:902
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2474,7 +2479,7 @@ msgstr ""
 "ne soit pas obligatoire. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:905
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:908
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2485,7 +2490,7 @@ msgstr ""
 "ne soit pas obligatoire. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2496,7 +2501,7 @@ msgstr ""
 "ne soit pas obligatoire. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:920
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2507,7 +2512,7 @@ msgstr ""
 "ne soit pas obligatoire. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:926
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2518,7 +2523,7 @@ msgstr ""
 "ne soit pas obligatoire. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:932
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2529,7 +2534,7 @@ msgstr ""
 "ne soit pas obligatoire. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:935
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:938
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2540,7 +2545,7 @@ msgstr ""
 "ne soit pas obligatoire. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:941
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:944
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2551,7 +2556,7 @@ msgstr ""
 "ne soit pas obligatoire. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:950
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2562,7 +2567,7 @@ msgstr ""
 "ne soit pas obligatoire. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:953
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:956
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2573,7 +2578,7 @@ msgstr ""
 "ne soit pas obligatoire. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:962
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2584,7 +2589,7 @@ msgstr ""
 "ne soit pas obligatoire. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:968
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2595,7 +2600,7 @@ msgstr ""
 "ne soit pas obligatoire. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:971
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:974
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2606,7 +2611,7 @@ msgstr ""
 "ne soit pas obligatoire. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:980
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2617,7 +2622,7 @@ msgstr ""
 "ne soit pas obligatoire. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:986
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2628,19 +2633,19 @@ msgstr ""
 "ne soit pas obligatoire. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:993
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:996
 msgid "Getting started"
 msgstr "Démarrage rapide"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1002
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> FIXME: some new screenshots from the versions included "
 "in lenny should be created."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1005
 msgid ""
 "This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
 "to get started.  The minimum you need to do is:"
@@ -2649,7 +2654,7 @@ msgstr ""
 "après l'installation. Le minimum à faire est :"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1007
 msgid ""
 "adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
 "NFS)"
@@ -2658,12 +2663,12 @@ msgstr ""
 "répertoires personnels par NFS)"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1007
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1010
 msgid "adding users"
 msgstr "ajouter des utilisateurs"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1010
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1013
 msgid ""
 "it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
 "be added."
@@ -2672,12 +2677,12 @@ msgstr ""
 "serveurs LTSP doivent être ajoutés."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1014
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1017
 msgid "This is described below."
 msgstr "Ceci est décrit plus bas."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1016
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1019
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo#"
@@ -2690,14 +2695,14 @@ msgstr ""
 "chapitre présente ce qui est incontournable."
 
 # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1019
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1022
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/getting-"
 "started.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1033
 msgid ""
 "There are several services running on the main server which can be managed "
 "via a web management interface.  We'll describe each service here."
@@ -2706,12 +2711,12 @@ msgstr ""
 "contrôlés par une interface web. Nous décrirons ici chacun de ces services."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1037
 msgid "Web based management, using lwat"
 msgstr "Gestion par une interface web, à l'aide de lwat"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1036
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1039
 msgid ""
 "Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
 "important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -2723,33 +2728,33 @@ msgstr ""
 "suppression) :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1038
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1041
 msgid "User Administration"
 msgstr "Administration des utilisateurs"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1041
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1044
 msgid "Group Administration"
 msgstr "Administration des groupes"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1044
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1047
 msgid "Automount informations"
 msgstr "Informations sur le montage automatique"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1047
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1050
 msgid "Machine Administration"
 msgstr "Administration des machines"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1053
 #, fuzzy
 msgid "DNS Administration"
 msgstr "Administration"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1054
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1057
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To access lwat point your webbrowser to <ulink url=\"https://www/lwat\"/>. "
@@ -2760,17 +2765,17 @@ msgstr ""
 "messages d'erreur pour au moins deux raisons :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1056
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1059
 msgid "the certificate is self-signed"
 msgstr "le certificat est auto-signé"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1059
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1062
 msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
 msgstr "le certificat est créé pour tjener.intern"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1065
 msgid ""
 "you may also get an error if the installation is more than one month old, "
 "since the certificate is only valid for one month."
@@ -2779,7 +2784,7 @@ msgstr ""
 "mois, puisque cela correspond à la durée de validité du certificat."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1069
 msgid ""
 "When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
 "page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on "
@@ -2795,13 +2800,13 @@ msgstr ""
 "nom de connexion est :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1067
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1070
 #, no-wrap
 msgid "admin]]"
 msgstr "admin]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1069
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1072
 msgid ""
 "and the password is the password you entered during the installation for the "
 "root account."
@@ -2810,14 +2815,14 @@ msgstr ""
 "le compte de root."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1071
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1074
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-login.png"
 "\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1080
 msgid ""
 "After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
 "menu."
@@ -2826,12 +2831,12 @@ msgstr ""
 "une tâche depuis le menu."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1082
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1085
 msgid "User Management with lwat"
 msgstr "Gestion des utilisateurs avec lwat"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1084
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1087
 msgid ""
 "In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
 "used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -2847,7 +2852,7 @@ msgstr ""
 "ensuite accessibles depuis tous les systèmes du réseau."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1086
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1089
 msgid ""
 "To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
 "data entered to the LDAP directory."
@@ -2856,7 +2861,7 @@ msgstr ""
 "données des utilisateurs dans le répertoire LDAP."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1088
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1091
 msgid ""
 "You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
 "members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -2868,12 +2873,12 @@ msgstr ""
 "quatres premières (dans les deux premiers groupes)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1095
 msgid "Adding users"
 msgstr "Ajouter des utilisateurs"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1094
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1097
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
@@ -2899,42 +2904,42 @@ msgstr ""
 "Actuellement, lwat reconnaît les rôles suivants :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1099
 msgid "<emphasis role=\"strong\">role </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">rôle </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1100
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1103
 msgid "<emphasis role=\"strong\">granted privileges </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">privilèges accordés</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1105
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1108
 msgid "Students"
 msgstr "Étudiants"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1111
 msgid "Login and use the system"
 msgstr "Se connecter et utiliser le système"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1112
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1115
 msgid "Teachers"
 msgstr "Professeurs"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1118
 msgid "Same as Students"
 msgstr "Identiques à ceux des étudiants"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1122
 msgid "jrAdmins"
 msgstr "jrAdmins"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1122
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1125
 msgid ""
 "Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
 "of Admins)"
@@ -2943,12 +2948,12 @@ msgstr ""
 "passe des autres utilisateurs (en plus de ceux des Admins)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1126
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1129
 msgid "Admins"
 msgstr "Administrateurs"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1132
 msgid ""
 "Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
 "machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
@@ -2958,7 +2963,7 @@ msgstr ""
 "permettre à des systèmes Windows de rejoindre le domaine Skolelinux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1136
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1139
 msgid ""
 "After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
 "is added."
@@ -2967,7 +2972,7 @@ msgstr ""
 "» et l'utilisateur sera ajouté."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1138
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1141
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
@@ -2977,14 +2982,14 @@ msgstr ""
 "que plus tard en modifiant son compte."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1140
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1143
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-adduser."
 "png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1146
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1149
 msgid ""
 "If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
 "data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
@@ -2993,7 +2998,7 @@ msgstr ""
 "données ajoutées au répertoire LDAP (et le formulaire est ré-initialisé) :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1150
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "Added user: Demo User\n"
@@ -3006,7 +3011,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1151
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1154
 msgid ""
 "Note: it might take several minutes until the new added user's homedirectory "
 "is created. Until that is done he won't be able to log in on any workstation "
@@ -3014,25 +3019,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1156
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1159
 msgid "Set passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1162
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1165
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> FIXME: describe how to enable the feature of setting "
 "self-chosen passwords, describe how to use it, maybe add some screenshots"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1168
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1171
 #, fuzzy
 msgid "Search and delete users"
 msgstr "Rechercher et supprimer des utilisateurs"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1173
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
@@ -3054,14 +3059,14 @@ msgstr ""
 "lignes de résultats sont liées à la page de modification."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1172
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1175
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
 "searchuser.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1178
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1181
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A new page will show up where you can modify information directly belonging "
@@ -3073,20 +3078,20 @@ msgstr ""
 "modifier la liste des groupes auxquels il appartient."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1180
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1183
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-edituser."
 "png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1189
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1192
 #, fuzzy
 msgid "Advanced user management"
 msgstr "Gestion des sauvegardes"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1194
 msgid ""
 "It possible to mass-create users with <computeroutput>lwat </computeroutput> "
 "by using a .csv file, which can be created with any good spreadsheet "
@@ -3094,7 +3099,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1195
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1198
 msgid ""
 "The import script expects a file formated with all data for one user on one "
 "row, with each field separated with a semicolon. The minimum information "
@@ -3105,33 +3110,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1197
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1200
 msgid ""
 "If a password column is missing, an easy to remember, pronounceble password "
 "will be created."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1199
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1202
 msgid ""
 "If users are put into groups, these groups have to exist, so you need to "
 "create them manually (with lwat, see below) before importing the users."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1201
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1204
 msgid ""
 "It's a good idea to do some tests first, best with a .csv file with a few "
 "fictional users, which can be deleted later."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1207
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1210
 msgid "Group Management with lwat"
 msgstr "Administration des groupes avec lwat"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1209
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1212
 msgid ""
 "The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
 "can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -3145,7 +3150,7 @@ msgstr ""
 "tous les utilisateurs d'un groupe."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1211
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1214
 msgid ""
 "The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
 "you can use them for file permissions too."
@@ -3154,19 +3159,11 @@ msgstr ""
 "groupes Unix classiques, si bien que vous pouvez vous appuyer sur eux pour "
 "créer les permissions d'accès aux fichiers."
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1217
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1219
 #, fuzzy
-msgid ""
-"</inlinemediaobject> Due to a bug in LWAT if you want your Windows computers "
-"to be aware of what groups users are in, you must create the groupmaps "
-"manually. This is <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.no/1270\">bug#1270 </"
-"ulink> FIXME: remove this when this bug is closed"
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez que vos ordinateurs Windows sachent à quels groupes les "
-"utilisateurs appartiennent, vous devez créer les groupes dans LDAP à la "
-"main, ce qui est détaillé dans le chapitre <link linkend=\"NetworkClients"
-"\">Clients en réseau</link> de ce manuel."
+msgid "Group Management on the command line"
+msgstr "Administration des groupes avec lwat"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1221
@@ -3602,19 +3599,20 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1411
-msgid "Extend full partitions"
+#, fuzzy
+msgid "Extending full partitions"
 msgstr "Étendre les partitions pleines"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1413
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
-"full after installation.  To extend the full partitions, run "
+"Because of a possible bug with automatic partitioning, some partitions might "
+"be too full after installation.  To extend these partitions, run "
 "<computeroutput>debian-edu-fsautoresize -n </computeroutput> as root.  See "
-"the \"Resize Partitions\" HowTo in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/Administration#\">administration howto "
-"chapter </ulink> for more information."
+"the \"Resizing Partitions\" HowTo in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/Administration#ResizingPartitions"
+"\">administration howto chapter </ulink> for more information."
 msgstr ""
 "À cause d'un bogue dans le partitionnement automatique, certaines partitions "
 "peuvent être trop remplies après l'installation. Pour étendre une partition "
@@ -4424,7 +4422,7 @@ msgid ""
 "new users to be created in LWAT make sure <computeroutput>/etc/lwat/admin."
 "ini </computeroutput> contain the line '<computeroutput>sambaPwdLastSet = 1 "
 "</computeroutput>' for each group. See also: <ulink url=\"http://bugs."
-"skolelinux.org/show_bug.cgi?id=1364\">bug#1364 </ulink>."
+"skolelinux.org/1364\">Debian Edu bug#1364 </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
@@ -5983,31 +5981,60 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2416
-msgid "To install JAVA from Sun run this command:"
+msgid ""
+"To install JAVA from Sun you need to edit the /etc/apt/sources.list first to "
+"make sure it has non-free in the line like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2417
 #, fuzzy, no-wrap
-msgid "apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
+msgid "deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main contrib non-free]]"
+msgstr ""
+"deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
+"]]"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2419
+msgid "Then do:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2420
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "# apt-get update]]"
+msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2422
+#, fuzzy
+msgid "Now you are ready to run this command:"
+msgstr ""
+"Si vous êtes sur le réseau de clients légers, veuillez lancer la commande "
+"suivante :"
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2423
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "# apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
 msgstr ""
 "apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2422
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2428
 msgid "Creating folders in the home directories of all users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2430
 msgid ""
 "With this script the administrator can create a folder in each users home "
 "directory and set access permissions and ownership."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2426
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2432
 msgid ""
 "In the example shown below with group=teachers and permissions=2770 a user "
 "can hand in an assignment by saving the file to the folder \"assignments\" "
@@ -6015,7 +6042,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2427
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2433
 #, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\";\n"
@@ -6040,29 +6067,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2450
-msgid "Easy access to USB and CDROM"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
+msgid "Easy access to USB drives and CDROMs/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2452
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2458
 msgid ""
-"When users insert a usb or cdrom into a <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"ThinClient#\">ThinClient </ulink> there is no popup window like they are "
-"used to from their usual Desktop.  Instead they have to browse to the /media/"
-"$user folder. This is too difficult for non experienced users."
+"When users insert a USB drive or DVD/CDROM into a Thin client there is no "
+"popup window like they are used to from their usual Desktop.  Instead they "
+"have to browse to the /media/$user folder. This is quite difficult for many "
+"non experienced users."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2460
 msgid ""
 "With the following script the symlink \"Media\" is created for all users in "
-"the home folder for easy access to USB-keys, CDROM or whatever media is "
+"the home folder for easy access to USB drives, CDROMs or whatever media is "
 "connected to the thin client."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2461
 #, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
@@ -6076,13 +6103,39 @@ msgid ""
 "echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2473
+msgid "A warning about removable media on LTSP servers"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2479
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Warning: When inserted into a LTSP server USB drives "
+"and other removable media cause popup messages on remote LTSP clients."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2481
+msgid ""
+"When a remote users acknowledges the popup or uses pmount from console, a "
+"remote user can even mount the removable devices and access the files."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2483
+msgid ""
+"This is being tracked as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.org/1376"
+"\">Debian Edu bug #1376 </ulink>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2490
 msgid "Automatic cleanup of left-over processes"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2471
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2492
 msgid ""
 "<computeroutput>killer </computeroutput> is is a perl script that gets rid "
 "of background jobs. Background jobs are defined as processes that belong to "
@@ -6091,45 +6144,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2478
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2499
 msgid ""
-"</inlinemediaobject> Due to (<ulink url=\"http://bugs.debian.org/551753"
-"\">551753 </ulink>) (also documented as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux."
-"org/show_bug.cgi?id=1373\"/>) <computeroutput>killer </computeroutput> "
-"should not be installed on thin-client servers when long usernames are used!"
+"</inlinemediaobject> Due to <ulink url=\"http://bugs.debian.org/551753"
+"\">551753 </ulink> (also documented as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux."
+"org/1373\">Debian Edu bug #1373 </ulink>) <computeroutput>killer </"
+"computeroutput> should not be installed on thin-client servers when long "
+"usernames are used!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2504
 msgid "To install it run the following command as root:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2505
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install killer]]"
 msgstr "apt-get -f install]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2510
 #, fuzzy
 msgid "Automatic shutdown of machines during the night"
 msgstr "Suivi automatique des machines installées grâce à Sitesummary."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2490
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2512
 msgid ""
 "It is possible to save energy and money by turning off client machines at "
 "night, and turn them automatically on in the morning."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2492
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2514
 msgid "There are some considerations to make when doing this:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
 msgid ""
 "The clients should not be shut down when someone is using them. This is done "
 "by checking the output from <computeroutput>who </computeroutput>, and as a "
@@ -6138,26 +6192,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
 msgid ""
 "To avoid breaking electrical fuses, it is a good idea to make sure all "
 "clients do not start at the same time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523
 msgid "There are two different methods available to wake up clients.  One"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2525
 msgid ""
 "uses a BIOS feature and require a working and correct hardware clock, as "
 "well as a motherboard and BIOS version supported by"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2527
 msgid ""
 "<computeroutput>nvram-wakeup </computeroutput>, The other require a server "
 "with knowledge about all the clients to wake up and for all the clients to "
@@ -6165,12 +6219,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2514
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2536
 msgid "How to set up shutdown-at-night"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2538
 msgid ""
 "On clients that should turn off at night, touch <computeroutput>/etc/"
 "shutdown-at-night/shutdown-at-night </computeroutput>, or add the hostname "
@@ -6184,7 +6238,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
 msgid ""
 "To enable wake-on-lan on the server, add the clients to <computeroutput>/etc/"
 "shutdown-at-night/clients </computeroutput>, with one line per client, IP "
@@ -6194,14 +6248,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2524
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2546
 msgid ""
 "Here is an example <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-generator "
 "</computeroutput> for use with sitesummary:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2526
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2548
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -6211,7 +6265,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2553
 #, fuzzy
 msgid ""
 "An alternative if the netgroup is used to activate shutdown-at-night on "
@@ -6222,7 +6276,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2533
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2555
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -6232,7 +6286,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2564
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This text was originally taken from this <ulink url="
 "\"http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/src/shutdown-at-night/README"
@@ -6240,12 +6294,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2571
 msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
 msgid ""
 "A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
 "the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -6255,7 +6309,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
 msgid ""
 "To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
 "host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -6264,7 +6318,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2580
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
@@ -6274,7 +6328,7 @@ msgstr ""
 "des informations concernant l'utilisation de ces variables."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2582
 #, no-wrap
 msgid ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
@@ -6283,13 +6337,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2565
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2587
 msgid ""
 "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2592
 msgid ""
 "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
@@ -6297,12 +6351,12 @@ msgstr ""
 "principal"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2595
 msgid "FIXME: this is so generic its almost useless"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2575
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
 #, fuzzy
 msgid ""
 "install the <emphasis>minimal </emphasis> profile using the <emphasis>debian-"
@@ -6310,35 +6364,35 @@ msgid ""
 msgstr "static<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2602
 msgid "install the packages for the service"
 msgstr "installer les paquets requis pour le service"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2605
 msgid "configure the service"
 msgstr "configurer le service"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
 msgid "disable the service on main-server"
 msgstr "désactiver le service sur le serveur principal"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2611
 #, fuzzy
 msgid "update DNS on main-server"
 msgstr "mettre à jour le DNS sur le serveur principal"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2596 debian-edu-lenny-manual.xml:3317
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2618 debian-edu-lenny-manual.xml:3363
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3447
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr "Manuels  de wiki.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2598 debian-edu-lenny-manual.xml:3319
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620 debian-edu-lenny-manual.xml:3365
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
@@ -6355,7 +6409,7 @@ msgstr ""
 "sous GPL.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2600
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2622
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 msgstr ""
@@ -6364,7 +6418,7 @@ msgstr ""
 "intéressant"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2603
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2625
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 msgstr ""
@@ -6372,7 +6426,7 @@ msgstr ""
 "org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 msgstr ""
@@ -6380,7 +6434,7 @@ msgstr ""
 "org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2609
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 msgstr ""
@@ -6388,7 +6442,7 @@ msgstr ""
 "org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2612
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2634
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
@@ -6399,72 +6453,72 @@ msgstr ""
 "intéressant"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2642
 msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr "Manuels pour le bureau"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2624
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2646
 #, fuzzy
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr "Le mode kiosque de KDE"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2648
 msgid "Two default profiles are included:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2650
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
 "of the students file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2653
 msgid "customized set of icons appears on student desktops"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2634
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2656
 msgid ""
 "makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
 "kde panel"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2637
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2659
 #, fuzzy
 msgid "adept is not started"
 msgstr "Démarrage rapide"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2640
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2662
 msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2643
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2665
 msgid "disables possibility to gain root access for students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2647
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2669
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
 "user and members of the admins file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
 msgid ""
 "adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
 "easy access to all the administration programs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2654
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
 "can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
@@ -6474,7 +6528,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2681
 msgid ""
 "If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
 "ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -6485,13 +6539,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2688
 #, fuzzy
 msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
 msgstr "Clients légers contre stations de travail sans disque dur"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2668
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2690
 msgid ""
 "After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
 "described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -6499,7 +6553,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2692
 msgid ""
 "Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
 "computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -6507,7 +6561,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2694
 #, no-wrap
 msgid ""
 "export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -6518,7 +6572,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2700
 msgid ""
 "Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
 "<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc </"
@@ -6529,12 +6583,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2707
 msgid "Disabling kioskmode"
 msgstr "Désactiver le mode kiosque de KDE"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2709
 msgid ""
 "If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
 "<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -6546,12 +6600,12 @@ msgstr ""
 "entrées de ce fichier."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2716
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr "Modification de l'écran de connexion de kdm"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -6563,7 +6617,7 @@ msgstr ""
 "surchargeant les valeurs par défaut."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2699
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2721
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the "
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
@@ -6572,7 +6626,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2723
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -6583,7 +6637,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2726
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
@@ -6592,12 +6646,12 @@ msgstr ""
 "des informations concernant l'utilisation de ces variables."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2710
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2732
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2712
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2734
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To install the (non-free) Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
@@ -6609,12 +6663,12 @@ msgstr ""
 "depuis backport.org."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2737
 msgid "There are three requirements to do so:"
 msgstr "Ceci impose trois conditions :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
 #, fuzzy
 msgid ""
 "add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
@@ -6627,7 +6681,7 @@ msgstr ""
 "\">manuels d'administration générale</link>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
 msgid ""
 "add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
 "computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -6638,7 +6692,7 @@ msgstr ""
 "créer) :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2748
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "Package: flashplugin-nonfree\n"
@@ -6651,7 +6705,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2730
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2752
 msgid ""
 "as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
 "an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -6664,13 +6718,13 @@ msgstr ""
 "télécharger le fichier binaire pré-compilé du site web d'Adobe."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2737
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2759
 #, fuzzy
 msgid "Sound with Flash on thin clients"
 msgstr "Le son avec les clients LTSP"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2761
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additionally to the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> "
@@ -6681,17 +6735,20 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2769
 msgid "Other useful plugins"
 msgstr "Autres greffons utiles"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
-msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2771
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After adding the multimedia repository (see <link linkend="
+"\"Usingthemultimediarepository\">below </link>):"
 msgstr "Après avoir ajouté le dépôt multimedia (voir ci-dessous) :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2750
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2773
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
 msgstr ""
@@ -6699,12 +6756,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2755
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2778
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr "Lire des DVD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2757
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2780
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
 "it's not included in Debian (Edu).  If you are legally allowed to use it, "
@@ -6718,7 +6775,7 @@ msgstr ""
 "multimédia et dvd :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2758
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
 msgstr ""
@@ -6726,18 +6783,18 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2786
 msgid "Using the multimedia repository"
 msgstr "Utilisation du dépôt multimedia"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2788
 msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
 msgstr ""
 "Pour utiliser www.debian-multimedia.org, effectuez les opérations suivantes :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2766
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2789
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -6753,12 +6810,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2803
 msgid "Handwriting fonts"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
 msgid ""
 "The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
 "by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -6767,25 +6824,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2812
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for networked clients"
 msgstr "Manuels pour les clients en réseau"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2793
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2816
 #, fuzzy
-msgid "Thin Clients and Diskless workstations"
+msgid "Introduction to Thin Clients and Diskless workstations"
 msgstr "Clients légers contre stations de travail sans disque dur"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2795
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2818
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Thin client </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">rôle </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2821
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal, "
@@ -6800,13 +6857,13 @@ msgstr ""
 "client léger utilisée est celle du projet Linux Terminal Server (LTSP)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2823
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">nom d'hôte</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2803
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2826
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A diskless workstation runs all software on the PC. The client machines boot "
@@ -6824,7 +6881,7 @@ msgstr ""
 "serveur."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2828
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Diskless workstations are allocated IP addresses in the private subnet "
@@ -6838,49 +6895,101 @@ msgstr ""
 "assure que le trafic réseau des clients légers n'interfère pas avec le reste "
 "des services du réseau)."
 
-# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2810
-#, fuzzy
-msgid "How to set up and configure diskless workstations"
-msgstr "Clients légers contre stations de travail sans disque dur"
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2832
+msgid "Changing the PXE menu on an LTSP server"
+msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2813
-#, fuzzy
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2834
 msgid ""
-"FIXME: describe how to set up and configure diskless workstations. For Etch "
-"this is documented in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-"LtspDisklessWorkstation\"/> but that is outdated"
+"The PXE menu allow for network boot of the installer, LTSP clients and other "
+"alternatives.  The file <computeroutput>/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/"
+"default </computeroutput> is used by default if no other file in that "
+"directory matches the client, and out of the box it is set to link to ../"
+"debian-edu/default-menu.cfg."
 msgstr ""
-"Les instructions pour activer les stations de travail sans disque (ou "
-"stations stateless, clients lowfat, clients half-thick) sont disponibles "
-"depuis <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-"LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-"LtspDisklessWorkstation</ulink>"
 
-# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2818
-msgid "How to set up and configure thin clients"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
+msgid ""
+"If one want all clients to boot as diskless workstations instead of getting "
+"the full PXE menu, this can be implemented by changing the symlink:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2821
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838
+#, no-wrap
+msgid "ln -s ../debian-edu/default-diskless.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2840
+msgid ""
+"If one want all clients to boot as thin clients instead, change the symlink "
+"like this:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2841
+#, no-wrap
+msgid "ln -s ../debian-edu/default-thin.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2847
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Note that early test releases used default-ltsp.cfg "
+"instead of default-thin.cfg.  FIXME: this note should be removed when alpha3 "
+"or rc1 is released and doesnt need to be translated."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2850
+msgid ""
+"The PXE installation uses the files <computeroutput>/var/lib/tftpboot/debian-"
+"edu/install.cfg </computeroutput> and the preseeding file in "
+"<computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat </"
+"computeroutput>.  These files can be changed to adjust the preseeding used "
+"during installation, if one want to avoid more questions when installing "
+"over the net, or one can provide extra settings in <computeroutput>/etc/"
+"debian-edu/pxeinstall.conf </computeroutput> and <computeroutput>/etc/debian-"
+"edu/www/debian-edu-install.dat.local </computeroutput> and running "
+"<computeroutput>/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall </computeroutput> again to "
+"update the generated files."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2857
 msgid ""
-"FIXME: describe how to set up and configure thin clients in Debian-edu Lenny"
+"See also the pxelinux documentation at <ulink url=\"http://syslinux.zytor."
+"com/wiki/index.php/PXELINUX\"/> ."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
+msgid "How to extend the range of static IP addresses"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865
+msgid ""
+"FIXME: add a pointer to DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"GettingStarted#DNSManagementwithlwat and describe it there."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2826
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2871
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr "LTSP en détail"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2830
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2875
 msgid "lts.conf"
 msgstr "lts.conf"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2832
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2877
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -6895,7 +7004,7 @@ msgstr ""
 "consulter des exemples et connaître les paramètres que vous pouvez spécifier."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
 "computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -6907,7 +7016,7 @@ msgstr ""
 "adresse IP de cette manière <computeroutput>[192.168.0.10]</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2885
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
@@ -6916,7 +7025,7 @@ msgstr ""
 "ajoutez quelque chose comme :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2841
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2886
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -6931,12 +7040,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2846
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2891
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr "quelque part sous les réglages par défaut."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2848
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2893
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
@@ -6945,7 +7054,7 @@ msgstr ""
 "sur le client (en pressant alt+ctrl+backspace) ou de redémarrer le client."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2850
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -6958,23 +7067,23 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>lts.conf </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2857
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2902
 #, fuzzy
 msgid "Load balancing LTSP servers"
 msgstr "Équilibre de charge des serveurs LTSP"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2859
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2904
 msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
 msgid "Part 1"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2910
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
@@ -6993,7 +7102,7 @@ msgstr ""
 "hôte de chaque serveur."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2912
 msgid ""
 "First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
 "server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -7003,7 +7112,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2869
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2914
 msgid ""
 "Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
 "10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -7013,14 +7122,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2916
 msgid ""
 "To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
 "dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
 #, no-wrap
 msgid ""
 "subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
@@ -7029,12 +7138,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2876
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2921
 msgid "you have to add this under \"range\":"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2922
 #, no-wrap
 msgid ""
 "filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
@@ -7045,7 +7154,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2928
 msgid ""
 "Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
 "be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -7053,12 +7162,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2888
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933
 msgid "Part 2"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2935
 msgid ""
 "Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
 "connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -7068,18 +7177,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2892
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2937
 msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2938
 #, no-wrap
 msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
 msgid ""
 "Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
 "space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -7087,7 +7196,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2896
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2941
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -7106,12 +7215,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2913
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958
 msgid "Part 3"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960
 msgid ""
 "Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
 "host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -7123,14 +7232,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2921
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2966
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
 "ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2968
 msgid ""
 "There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
 "image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -7140,18 +7249,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2925
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
 msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2976
 #, fuzzy
 msgid "Sound with LTSP clients"
 msgstr "Le son avec les clients LTSP"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2978
 msgid ""
 "If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
 "is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -7164,23 +7273,23 @@ msgstr ""
 "trouver /dev/dsp. Si ce n'est pas fait automatiquement, la ligne suivante :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2935
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980
 msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 msgstr "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2937
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
 msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
 msgstr ""
 "doit être ajoutée dans le fichier /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf du serveur."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2987
 msgid "Upgrading the LTSP environment"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2944
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2989
 msgid ""
 "It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
 "to make sure security fixes and improvements are made available.  To "
@@ -7188,7 +7297,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2990
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "chroot /opt/ltsp/i386\n"
@@ -7201,7 +7310,7 @@ msgstr ""
 "aptitude dist-upgrade ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2955
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
 "the upgraded packages break.  To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -7210,12 +7319,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3005
 msgid "Slow login and security"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3007
 msgid ""
 "Skolelinux has added several security features on the client network "
 "preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
@@ -7227,13 +7336,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2963
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
 #, no-wrap
 msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
 #, fuzzy
 msgid ""
 "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
@@ -7241,7 +7350,7 @@ msgstr ""
 "doit être ajoutée dans le fichier /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf du serveur."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2971
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
 #, fuzzy
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
@@ -7254,7 +7363,7 @@ msgstr ""
 "votre juridiction."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3019
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -7265,12 +7374,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2981
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3026
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3028
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -7278,7 +7387,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2989
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
 #, fuzzy
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
@@ -7290,38 +7399,38 @@ msgstr ""
 "votre juridiction."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2996
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3044
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3045
 #, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3047
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 "Si vous êtes sur le réseau de clients légers, veuillez lancer la commande "
 "suivante :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3003
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3048
 #, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3005
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3050
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
@@ -7331,7 +7440,7 @@ msgstr ""
 "standard de Skolelinux)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3007
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
@@ -7340,13 +7449,13 @@ msgstr ""
 "exécute KDM, veuillez ajouter ceci à /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3053
 #, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3055
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -7354,44 +7463,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3061
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr "Ensuite, lancez xdmcp dans kdm grâce à la commande :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3017
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
 #, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3019
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3064
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr "À la fin, veuillez redémarrer kdm en lançant :"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
 #, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3022
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3067
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3027
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Connexion de machines Windows au réseau / intégration de Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3031
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076
 msgid "Joining the domain"
 msgstr "Rejoindre le domaine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3078
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -7404,7 +7513,7 @@ msgstr ""
 "utilisateurs et authentifie les utilisateurs durant la phase de connexion."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3035
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3080
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
@@ -7413,7 +7522,7 @@ msgstr ""
 "nécessaires :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3037
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3082
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
@@ -7422,7 +7531,7 @@ msgstr ""
 "pas déjà un)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3039
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3084
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -7438,12 +7547,12 @@ msgstr ""
 "mot de passe sous Samba."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3044
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Configurez les clients Windows en hôtes statiques"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3046
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3091
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -7465,7 +7574,7 @@ msgstr ""
 "données nécessaires pour rejoindre le domaine feront défaut."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3095
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
@@ -7475,7 +7584,7 @@ msgstr ""
 "configuration IP)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
@@ -7484,14 +7593,14 @@ msgstr ""
 "sinon Samba ne trouvera pas l'hôte ajouté à l'étape 2."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3056
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Rejoignez le domaine comme d'habitude en utilisant l'utilisateur ajouté à "
 "l'étape 1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3103
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -7516,7 +7625,7 @@ msgstr ""
 "possibilité de se connecter au domaine."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3107
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -7533,12 +7642,12 @@ msgstr ""
 "sauvegarder les fichiers dans le volume H: à la place de « Own files »."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3111
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr "Groupes utilisateurs dans Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -7556,7 +7665,7 @@ msgstr ""
 "machines Windows n'auront pas connaissances des groupes."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3115
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -7565,14 +7674,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3075
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
 "and then with an example for the command line?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -7581,12 +7690,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3130
 msgid "XP home"
 msgstr "XP home"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3087
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3132
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -7600,12 +7709,12 @@ msgstr ""
 "voisinage réseau (ou quel que soit son nom)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr "Gérer les profils itinérants"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -7624,7 +7733,7 @@ msgstr ""
 "connecte, à condition que le serveur soit accessible."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -7644,7 +7753,7 @@ msgstr ""
 "temporaire ou pour enregistrer d'autres données."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3098
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3143
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -7658,7 +7767,7 @@ msgstr ""
 "nécessaire à la connexion."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3146
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -7676,12 +7785,12 @@ msgstr ""
 "itinérant."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
 msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3153
 msgid ""
 "Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
 "hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
@@ -7696,26 +7805,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119 debian-edu-lenny-manual.xml:3233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164 debian-edu-lenny-manual.xml:3279
 msgid "Using machine policies"
 msgstr "Utilisation des stratégies machine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3166
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 "Les stratégies machine peuvent être modifiées et copiées sur tous les autres "
 "ordinateurs."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3123
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3168
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 "Sur un ordinateur disposant d'un Windows récemment installé, lancez gpedit."
 "msc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3126
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3171
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -7732,37 +7841,37 @@ msgstr ""
 "qu'ils le sont dans le profil. Exemples de répertoires à exclure :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3128
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3173
 msgid "log"
 msgstr "log"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3176
 msgid "Locale settings"
 msgstr "Local settings"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3134 debian-edu-lenny-manual.xml:3143
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3179 debian-edu-lenny-manual.xml:3188
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr "Temporary Internet Files"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3182
 msgid "My Documents"
 msgstr "Mes Documents"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3140
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
 msgid "Application Data"
 msgstr "Application Data"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3148
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3193
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr "Sauvegardez vos modifications et fermez l'éditeur."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3196
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
@@ -7771,7 +7880,7 @@ msgstr ""
 "sur toutes les autres machines Windows."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3199
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
@@ -7780,13 +7889,13 @@ msgstr ""
 "idée afin d'en disposer au moment de l'installation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3163 debian-edu-lenny-manual.xml:3249
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208 debian-edu-lenny-manual.xml:3295
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
 msgid "Using global policies"
 msgstr "Utilisation de stratégies globales"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
@@ -7802,14 +7911,14 @@ msgstr ""
 "please elaborate here... FIXME"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3168
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3213
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3215
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -7818,37 +7927,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3173
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
 "define many settings in poledit.exe."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3220
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
-"<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
-"either only work for the local machine or need an active directory server."
+"Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc </"
+"computeroutput> and <computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot "
+"create .pol files, they either only work for the local machine or need an "
+"active directory server."
 msgstr ""
+"Par ailleurs, il est judicieux d'installer <computeroutput>cron-apt</"
+"computeroutput> et <computeroutput>apt-listchanges</computeroutput> et de "
+"les configurer pour envoyer des courriels à une adresse que vous consulterez."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3178
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3224
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3183
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3229
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr "Édition du registre Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
@@ -7857,12 +7969,12 @@ msgstr ""
 "registre sur les autres ordinateurs"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3187
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3233
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr "Lancez l'éditeur de registre."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3236
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -7871,7 +7983,7 @@ msgstr ""
 "\\Windows NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3194
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3240
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
 "computeroutput>."
@@ -7880,12 +7992,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr "Nommez le <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3202
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
@@ -7894,7 +8006,7 @@ msgstr ""
 "manière identique à la stratégie machine)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -7907,41 +8019,41 @@ msgstr ""
 "autres machines."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3254
 msgid "Sources:"
 msgstr "Sources :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3210
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3256
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3213
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3259
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3216
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3219
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3265
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3227
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr "Redirection de parties du profil"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3229
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -7957,7 +8069,7 @@ msgstr ""
 "répertoires partagés sur le réseau."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3281
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -7971,7 +8083,7 @@ msgstr ""
 "peut être intéressant de rediriger Bureau et Mes Documents."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -7982,7 +8094,7 @@ msgstr ""
 "vous ne le souhaitez pas, désactivez ce comportement dans"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3285
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -7991,7 +8103,7 @@ msgstr ""
 "Fichiers hors connexion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3288
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -8000,24 +8112,24 @@ msgstr ""
 "Fichiers hors connexion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3258
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr "Éviter les profils itinérants"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3308
 msgid "Using a local policy"
 msgstr "Utilisation d'une stratégie locale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3264
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3310
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -8029,14 +8141,14 @@ msgstr ""
 "bande passante est faible."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3266
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 "Vous pouvez utiliser la méthode de la stratégie machine décrite plus haut, "
 "la clé se situe dans"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3268
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3314
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
@@ -8045,18 +8157,18 @@ msgstr ""
 "Autoriser seulement les profils locaux"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
 #, fuzzy
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3329
 msgid "altering samba config"
 msgstr "modifier la configuration de samba"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -8072,7 +8184,7 @@ msgstr ""
 "connexion et de répertoire personnel, et redémarrer samba."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3286
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -8083,12 +8195,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3294
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3340
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr "Bureaux distants avec RDP, VNC, NX ou Citrix"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3296
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3342
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -8099,7 +8211,7 @@ msgstr ""
 "depuis leur ordinateur domestique fonctionnant sous Windows, Mac ou Linux. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3344
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -8108,7 +8220,7 @@ msgstr ""
 "Installer simplement le paquet <computeroutput>rdesktop </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3302
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -8118,7 +8230,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3306
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -8131,7 +8243,7 @@ msgstr ""
 "2005. Elle rapporte que cette solution est stable."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3355
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -8141,7 +8253,7 @@ msgstr ""
 "depuis Skolelinux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3367
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
@@ -8151,7 +8263,7 @@ msgstr ""
 "intéressant"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
@@ -8162,17 +8274,17 @@ msgstr ""
 "intéressant"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3378
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr "Manuels pour enseigner et apprendre"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3336
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3382
 msgid "Moodle"
 msgstr "Moodle"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3338
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3384
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
@@ -8181,7 +8293,7 @@ msgstr ""
 "root pour installer moodle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3387
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -8200,14 +8312,14 @@ msgstr ""
 "Moodle pour gérer les étudiants."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3390
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3392
 #, fuzzy
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
@@ -8215,12 +8327,12 @@ msgstr ""
 "debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=386791'>#386791</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3351
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3397
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr "Surveillance des élèves"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3353
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3399
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
@@ -8229,21 +8341,21 @@ msgstr ""
 "pour superviser leurs étudiants."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3355
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
 "index.php?title=Main_Page\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404
 msgid ""
 "FIXME: explain how to install and use italc - <ulink url=\"http://bugs."
 "debian.org/511387\">511387 </ulink> explains this quite well actually."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3360
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr ""
@@ -8251,7 +8363,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3412
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
@@ -8261,12 +8373,12 @@ msgstr ""
 "dans votre juridiction."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3372
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3418
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr "Restreindre l'accès des élèves au réseau"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3420
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
@@ -8276,7 +8388,7 @@ msgstr ""
 "FIXME: explain how to install and use it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3381
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3427
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -8287,13 +8399,13 @@ msgstr ""
 "contraire à l'étique et illégal dans votre juridiction."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3387
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3433
 #, fuzzy
 msgid "Installing swi-prolog"
 msgstr "Installation de swi-prolog sur Etch"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3389
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3435
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch, but it was possible to install the sarge version on etch. "
@@ -8305,7 +8417,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3451
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
@@ -8316,18 +8428,18 @@ msgstr ""
 "intéressant"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3413
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for users"
 msgstr "Manuels pour le bureau"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3417
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3463
 msgid "Changing passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3419
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3465
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -8336,7 +8448,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3422
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3468
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
@@ -8344,24 +8456,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3429
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
 msgid "Contribute"
 msgstr "Contribuer"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3479
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "Faites-vous connaître auprès de nous."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3435
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3441
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3487
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
@@ -8376,7 +8488,7 @@ msgstr ""
 "conséquent une contribution importante. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3493
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -8393,12 +8505,12 @@ msgstr ""
 "DebianEdu/ReferenceSchools\">utilisez ce formulaire web</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3453
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Contribuer localement"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3501
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
@@ -8410,7 +8522,7 @@ msgstr ""
 "isolés » sont présents en Grèce, aux Pays-Bas, au Japon et ailleurs."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3503
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -8424,12 +8536,12 @@ msgstr ""
 "deux faces d'une même médaille."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Contribuer globalement"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3467
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -8439,7 +8551,7 @@ msgstr ""
 "différents sujets."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3470
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3516
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
@@ -8457,7 +8569,7 @@ msgstr ""
 "réelles, durant lesquelles nous nous rencontrons en personne."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3520
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -8469,12 +8581,12 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3480
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3526
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "Auteurs de la documentation et traducteurs"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3528
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -8487,7 +8599,7 @@ msgstr ""
 "pensez à nous faire partager vos connaissances."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3531
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -8504,7 +8616,7 @@ msgstr ""
 "wiki.skolelinux.no/UserPreferences'>créer un utilisateur sur le wiki</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3534
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
@@ -8520,22 +8632,22 @@ msgstr ""
 "à l'effort de traduction de ce livre !"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3541
 msgid "Support"
 msgstr "Support"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Support fourni par des bénévoles"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
 msgid "in English"
 msgstr "en anglais"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3551
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
@@ -8543,7 +8655,7 @@ msgstr ""
 "org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3508
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3554
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -8554,7 +8666,7 @@ msgstr ""
 "</ulink> - support par liste de diffusion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3557
 #, fuzzy
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
@@ -8567,12 +8679,12 @@ msgstr ""
 "souvent <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3522
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3568
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "en norvégien"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3524
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3570
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
@@ -8583,7 +8695,7 @@ msgstr ""
 "ulink> - support par liste de diffusion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -8596,19 +8708,19 @@ msgstr ""
 "du développement en Norvège (FRISK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 "#skolelinux sur irc.debian.org - canal IRC pour le support des utilisateurs "
 "norvégiens"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
 msgid "in German"
 msgstr "en allemand"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3539
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3585
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
@@ -8618,7 +8730,7 @@ msgstr ""
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support par liste de diffusion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3588
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
@@ -8627,19 +8739,19 @@ msgstr ""
 "wiki avec de nombreux manuels, etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3591
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 "#skolelinux.de sur irc.debian.org - canal IRC pour le support des "
 "utilisateurs allemands"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3598
 msgid "in French"
 msgstr "en français"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3554
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3600
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
@@ -8649,12 +8761,12 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> - support par liste de diffusion"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
 msgid "in Spanish"
 msgstr "en espagnol"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
@@ -8662,12 +8774,12 @@ msgstr ""
 "wiki avec de nombreux manuels, etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3571
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3617
 msgid "Professional support"
 msgstr "Support professionnel"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3619
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
@@ -8679,12 +8791,12 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3625
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Droits de reproduction et auteurs"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3627
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
@@ -8702,10 +8814,11 @@ msgstr ""
 "ultérieure. Profitez-en !"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3629
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
-"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
+"are the author. You need to release it under the same conditions </"
 "emphasis>! Then add your name here and release it under the GPL2 or later "
 "version."
 msgstr ""
@@ -8715,12 +8828,12 @@ msgstr ""
 "distribuez les sous GPL2 ou toute version ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3635
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Droits de reproduction et auteurs des traductions"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3591
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3637
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
@@ -8731,7 +8844,7 @@ msgstr ""
 "ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3593
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3639
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
@@ -8743,7 +8856,7 @@ msgstr ""
 "GPL2 ou toute version ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3641
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -8759,7 +8872,7 @@ msgstr ""
 "ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3643
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
@@ -8769,7 +8882,7 @@ msgstr ""
 "Claudio Carboncini, est distribuée sous GPL2 ou toute version ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
@@ -8780,7 +8893,7 @@ msgstr ""
 "ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3647
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
@@ -8791,12 +8904,12 @@ msgstr ""
 "ultérieure."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3652
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Traductions de ce document"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -8809,12 +8922,12 @@ msgstr ""
 "existent. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3613
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Comment traduire ce document"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3615
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
@@ -8830,7 +8943,7 @@ msgstr ""
 "commencer/aider à traduire ce document."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3618
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -8846,7 +8959,7 @@ msgstr ""
 "\"</ulink>]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3668
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -8859,7 +8972,7 @@ msgstr ""
 "cela) :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
@@ -8868,7 +8981,7 @@ msgstr ""
 "edu-doc </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
@@ -8882,7 +8995,7 @@ msgstr ""
 "nous vous suggerons d'utiliser <computeroutput>kbabel</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3635
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -8892,7 +9005,7 @@ msgstr ""
 "diffusion."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3637
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -8902,12 +9015,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput> :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3640
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3686
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3691
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
@@ -8924,29 +9037,29 @@ msgstr ""
 "existe pas déjà un et comment mettre à jour les traductions."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3696
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Veuillez signaler tout problème."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3702
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Annexe A - La Licence Publique GNU"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3703
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr "Note aux traducteurs : il n'est pas nécessaire de traduire le texte de la license GPL. ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
 #, fuzzy
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Manuel de Debian Edu Etch 3.0, nom de code « Terra »"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3709
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
@@ -8960,7 +9073,7 @@ msgstr ""
 "owners."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -8973,7 +9086,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -8986,7 +9099,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -8997,17 +9110,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3722
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3724
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3726
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -9020,12 +9133,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3733
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -9048,7 +9161,7 @@ msgstr ""
 "in the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3736
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -9065,7 +9178,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3738
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -9084,7 +9197,7 @@ msgstr ""
 "License along with the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3695
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -9093,7 +9206,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3743
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -9106,7 +9219,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3746
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -9117,7 +9230,7 @@ msgstr ""
 "of any change."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3749
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -9130,7 +9243,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3706
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -9155,7 +9268,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3757
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -9178,7 +9291,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -9191,7 +9304,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -9204,7 +9317,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -9217,7 +9330,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3766
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -9230,7 +9343,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3769
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -9247,7 +9360,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -9262,7 +9375,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -9285,7 +9398,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3779
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -9300,7 +9413,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3781
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -9319,7 +9432,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -9340,7 +9453,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -9359,7 +9472,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3790
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -9388,7 +9501,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3793
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -9399,7 +9512,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -9422,7 +9535,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3797
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -9431,7 +9544,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3799
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -9450,7 +9563,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3802
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -9463,7 +9576,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3805
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -9482,7 +9595,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3807
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -9503,12 +9616,12 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3810
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3813
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -9531,7 +9644,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -9554,42 +9667,42 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3822
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3828
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr "Annexe B - À propos du live CD/DVD Debian Edu"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3786
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3832
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr "Fonctionnalités de l'image autonome"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr "Presque tous les paquets du profil Autonome"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3837
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr "Tous les paquets de la tâche portable"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3794
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3840
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr "Le profil de bureau KDE pour étudiants/élèves."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3847
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr "Activation des traductions et du support géographique"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3803
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3849
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -9610,122 +9723,122 @@ msgstr ""
 "régionaux couramment utilisés :"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Langue (Région) </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3812
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3858
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Code de paramètres régionaux</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3862
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Disposition de clavier </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3821
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3867
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Bokmal"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3870
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3827 debian-edu-lenny-manual.xml:3837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3873 debian-edu-lenny-manual.xml:3883
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3877
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Néo-norvégien"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3880
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3841
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3887
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3890
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3893
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3897
 msgid "French (France)"
 msgstr "Français (France)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3900
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3857
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3903
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3907
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Grec (Grèce)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3910
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3913
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3917
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3920
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3923
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3927
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Sami (Norvège)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3884
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3930
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3887
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3933
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3894
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3940
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -9739,24 +9852,24 @@ msgstr ""
 "dispositions de clavier peuvent être trouvés dans /usr/share/keymaps/i386/."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3900
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3946
 msgid "Stuff to know"
 msgstr "Choses à savoir"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3948
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 "Le mot de passe pour l'utilisateur est « user », root n'a pas de mot de passe "
 "défini."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3909
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3955
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Problèmes connus avec l'image"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3961
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -9764,12 +9877,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3926
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3972
 msgid "Download"
 msgstr "Téléchargement"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3974
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
@@ -9782,6 +9895,37 @@ msgstr ""
 "ftp.skolelinux.no/cd-etch-live/'>HTTP</ulink> ou rsync depuis ftp.skolelinux."
 "org à cd-etch-live/."
 
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "</inlinemediaobject> Due to a bug in LWAT if you want your Windows "
+#~ "computers to be aware of what groups users are in, you must create the "
+#~ "groupmaps manually. This is <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.no/1270"
+#~ "\">bug#1270 </ulink> FIXME: remove this when this bug is closed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous souhaitez que vos ordinateurs Windows sachent à quels groupes les "
+#~ "utilisateurs appartiennent, vous devez créer les groupes dans LDAP à la "
+#~ "main, ce qui est détaillé dans le chapitre <link linkend=\"NetworkClients"
+#~ "\">Clients en réseau</link> de ce manuel."
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "How to set up and configure diskless workstations"
+#~ msgstr "Clients légers contre stations de travail sans disque dur"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "FIXME: describe how to set up and configure diskless workstations. For "
+#~ "Etch this is documented in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+#~ "HowTo/LtspDisklessWorkstation\"/> but that is outdated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les instructions pour activer les stations de travail sans disque (ou "
+#~ "stations stateless, clients lowfat, clients half-thick) sont disponibles "
+#~ "depuis <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
+#~ "LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
+#~ "LtspDisklessWorkstation</ulink>"
+
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
 #~ msgid "barebone"
 #~ msgstr "Mini PC (barebone)"
@@ -9849,13 +9993,6 @@ msgstr ""
 #~ "clés de root. Ajoutez simplement la ligne suivante à <computeroutput>/etc/"
 #~ "apt/sources.list </computeroutput> :"
 
-# type: CDATA
-#, fuzzy
-#~ msgid "deb http://volatile.debian.org/debian-volatile lenny/volatile main]]"
-#~ msgstr ""
-#~ "deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
-#~ "]]"
-
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #~ msgid ""
 #~ "And run <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade </"
@@ -10189,11 +10326,6 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #, fuzzy
-#~ msgid "{{{aptitude update"
-#~ msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
-
-# type: CDATA
-#, fuzzy
 #~ msgid "aptitude dist-upgrade }}}"
 #~ msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
 
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
index 994a566..3d3098d 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-lenny-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-24 08:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-07 19:41+0100\n"
 "Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
 "Language-Team: italian <debian-edu at lists.debian.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-24 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Questo documento è stato inserito nel pacchetto <computeroutput>debian-edu-"
 "doc </computeroutput> il <computeroutput>2009-12-05</computeroutput>."
@@ -138,24 +138,24 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:545
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:606 debian-edu-lenny-manual.xml:774
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:903 debian-edu-lenny-manual.xml:909
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:915 debian-edu-lenny-manual.xml:921
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:927 debian-edu-lenny-manual.xml:933
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:939 debian-edu-lenny-manual.xml:945
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:951 debian-edu-lenny-manual.xml:957
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:963 debian-edu-lenny-manual.xml:969
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:975 debian-edu-lenny-manual.xml:981
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:987 debian-edu-lenny-manual.xml:1023
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1075 debian-edu-lenny-manual.xml:1144
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1176 debian-edu-lenny-manual.xml:1184
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:548
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:609 debian-edu-lenny-manual.xml:777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:906 debian-edu-lenny-manual.xml:912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:918 debian-edu-lenny-manual.xml:924
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:930 debian-edu-lenny-manual.xml:936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:942 debian-edu-lenny-manual.xml:948
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:954 debian-edu-lenny-manual.xml:960
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:966 debian-edu-lenny-manual.xml:972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:978 debian-edu-lenny-manual.xml:984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:990 debian-edu-lenny-manual.xml:1026
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1078 debian-edu-lenny-manual.xml:1147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1179 debian-edu-lenny-manual.xml:1187
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1323 debian-edu-lenny-manual.xml:1342
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1564 debian-edu-lenny-manual.xml:1571
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1578 debian-edu-lenny-manual.xml:2303
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3014 debian-edu-lenny-manual.xml:3396
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3439 debian-edu-lenny-manual.xml:3445
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3515 debian-edu-lenny-manual.xml:3919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3059 debian-edu-lenny-manual.xml:3442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3485 debian-edu-lenny-manual.xml:3491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561 debian-edu-lenny-manual.xml:3965
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr "</inlinemediaobject>"
 
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
 "server e workstation insieme al profilo main server."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:70 debian-edu-lenny-manual.xml:1028
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:70 debian-edu-lenny-manual.xml:1031
 msgid "Services running on the main server"
 msgstr "Servizi attivi sul server principale"
 
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr ""
 "l'autenticazione degli utenti."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:204 debian-edu-lenny-manual.xml:595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:204 debian-edu-lenny-manual.xml:598
 msgid "Installation"
 msgstr "Installazione"
 
@@ -985,16 +985,16 @@ msgstr ""
 "release 2009-??-??"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:273 debian-edu-lenny-manual.xml:995
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1158 debian-edu-lenny-manual.xml:1213
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1354 debian-edu-lenny-manual.xml:1369
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1461 debian-edu-lenny-manual.xml:1553
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2409 debian-edu-lenny-manual.xml:2474
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2538 debian-edu-lenny-manual.xml:2917
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2951 debian-edu-lenny-manual.xml:2967
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2985 debian-edu-lenny-manual.xml:2992
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3362 debian-edu-lenny-manual.xml:3377
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:273 debian-edu-lenny-manual.xml:998
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1161 debian-edu-lenny-manual.xml:1354
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1369 debian-edu-lenny-manual.xml:1461
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1553 debian-edu-lenny-manual.xml:2409
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2475 debian-edu-lenny-manual.xml:2495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560 debian-edu-lenny-manual.xml:2843
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962 debian-edu-lenny-manual.xml:2996
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3012 debian-edu-lenny-manual.xml:3030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3037 debian-edu-lenny-manual.xml:3408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3423 debian-edu-lenny-manual.xml:3957
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -1106,6 +1106,11 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:319
+msgid "PulseAudio is used for sound on workstations and diskless machines."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:322
 msgid ""
 "the <emphasis>Barebone </emphasis> profile has been renamed to "
 "<emphasis>Minimal </emphasis>, to better reflect what it is."
@@ -1114,7 +1119,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Minimal </emphasis>, per indicare meglio ciò che è."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:331
 msgid ""
 "New features in the Debian 5.0.3 on which Debian Edu 5.0.3+edu0 is based"
 msgstr ""
@@ -1122,12 +1127,12 @@ msgstr ""
 "+edu0"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:333
 msgid "New Linux kernel 2.6.26 supports more hardware"
 msgstr "Il nuovo kernel Linux 2.6.26 supporta più hardware."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:336
 msgid ""
 "With this release, Debian GNU/Linux updates from X.Org 7.1 to X.Org 7.3 "
 "(which includes support of newer hardware) and now includes the desktop "
@@ -1148,17 +1153,17 @@ msgstr ""
 "passato conosciuto come Gaim)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:337
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:340
 msgid "Installation from CD/DVD from within Windows"
 msgstr "Installazione da CD/DVD da Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:347
 msgid "New features in the \"3.0r1 Terra\" release 2007-12-05"
 msgstr "Nuove caratteristiche nella versione del 5-12-2007 \"3.0r1 Terra\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:349
 msgid ""
 "Much improved documentation with updated translations to German, Norwegian "
 "Bokmal and Italian"
@@ -1167,7 +1172,7 @@ msgstr ""
 "Norvegese, Bokmal e Italiano"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:352
 msgid ""
 "Includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came "
 "to our attentention after the 3.0r0 release"
@@ -1176,98 +1181,98 @@ msgstr ""
 "sicurezza rispetto alla versione 3.0r0"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:356
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:359
 msgid "New features in the \"3.0r0 Terra\" release 2007-07-22"
 msgstr "Nuove caratteristiche nella versione del 22-07-2007 \"3.0r0 Terra\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:361
 msgid "Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
 msgstr "Basata su Debian 4.0 Etch rilasciata l'8-04-2007."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:361
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:364
 msgid "Graphical installer with mouse support"
 msgstr "Installazione grafica con il supporto del mouse"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:367
 msgid "Boot splash with usplash"
 msgstr "Boot splash con usplash"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:367
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:370
 msgid "LSB 3.1 compatible"
 msgstr "LSB 3.1 compatibile"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:373
 msgid "Linux kernel version 2.6.18"
 msgstr "Linux kernel versione 2.6.18"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:372
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:375
 msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
 msgstr "Supporto per i controller e hard disk SATA"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:380
 msgid "X.org version 7.1."
 msgstr "X.org version 7.1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:380
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:383
 msgid "KDE desktop environment version 3.5.5"
 msgstr "KDE ambiente desktop versione 3.5.5"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:383
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:386
 msgid "OpenOffice.org version 2.0."
 msgstr "OpenOffice.org versione 2.0."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:386
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:389
 msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
 msgstr "LTSP5 (version 0.99debian12)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:389
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:392
 msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
 msgstr "Il tracciamento automatico delle macchine installate con Sitesummary."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:392
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:395
 msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
 msgstr "Configurazione automatica di munin usando i dati da Sitesummary."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:398
 msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
 msgstr ""
 "Controllo automatico della versione dei file di configurazione in /etc/ con "
 "l'uso di svk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:398
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:401
 msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
 msgstr ""
 "La grandezza dei file system può essere estesa quando il file system è "
 "montato."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:400
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:403
 msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
 msgstr ""
 "Supporto automatico nell'estendere il file system basato su regole "
 "predefinite."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:408
 msgid "Local Device Support on thin clients."
 msgstr "Supporto dei dispositivi locali sui thin clients."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:411
 msgid ""
 "New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
 "(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -1278,12 +1283,12 @@ msgstr ""
 "newworld subarchitecture)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:411
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:414
 msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr "DVD multi-architettura per i386, amd64 e powerpc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:417
 msgid ""
 "Regression: the CD-install requires Internet access during installation. "
 "Previous versions could be installed from one CD without Internet access."
@@ -1293,7 +1298,7 @@ msgstr ""
 "senza l'accesso Internet."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:417
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:420
 msgid ""
 "Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
 "Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -1310,7 +1315,7 @@ msgstr ""
 "richiede <computeroutput>webmin </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:425
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:428
 msgid ""
 "Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The "
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/"
@@ -1322,67 +1327,67 @@ msgstr ""
 "\">HowTo teach and learn</ulink> descrive come installare swi-prolog in etch."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:436
 msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
 msgstr "Caratteristiche di 2.0 versione 14-03-2006"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:435
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:438
 msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
 msgstr "Basato su Debian 3.1 Sarge rilasciata il 06-06-2005."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:438
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:441
 msgid "Linux kernel version 2.6.8."
 msgstr "Linux kernel versione 2.6.8."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:441
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:444
 msgid "XFree86 version 4.3."
 msgstr "XFree86 versione 4.3."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:447
 msgid "KDE version 3.3."
 msgstr "KDE versione 3.3."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:450
 msgid "OpenOffice.org 1.1."
 msgstr "OpenOffice.org 1.1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:454
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:457
 msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
 msgstr "Caratteristiche di \"1.0 Venus\" versione 20-06-2004"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:456
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:459
 msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
 msgstr "Basata su Debian 3.0 Woody rilasciata il 19-07-2002."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:462
 msgid "Linux kernel version 2.4.26."
 msgstr "Linux kernel versione 2.4.26."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:462
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:465
 msgid "XFree86 version 4.1."
 msgstr "XFree86 versione 4.1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:468
 msgid "KDE version 2.2."
 msgstr "KDE versione 2.2."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:472
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:475
 msgid "More information on older releases"
 msgstr "Maggiori informazioni sulle vecchie versioni"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:477
 msgid ""
 "More information on the older releases can be found at <ulink url=\"http://"
 "developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
@@ -1391,12 +1396,12 @@ msgstr ""
 "url=\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:480
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:483
 msgid "Requirements"
 msgstr "Requisiti tecnici"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:485
 msgid ""
 "There are different ways of setting up a Skolelinux solution. It can be "
 "installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -1410,12 +1415,12 @@ msgstr ""
 "impostare  i componenti di rete, server e macchine client."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:489
 msgid "Hardware requirements"
 msgstr "Requisiti hardware"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:491
 msgid ""
 "The purpose of the different profiles is explained in the <ulink url="
 "\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Architecture#"
@@ -1426,7 +1431,7 @@ msgstr ""
 "della rete </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:494
 msgid ""
 "the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
 "or powerpc processors."
@@ -1435,7 +1440,7 @@ msgstr ""
 "i386, amd64 o powerpc."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:493
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:496
 msgid ""
 "On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
 "newworld sub-architecture, which are the systems from Apple with a "
@@ -1445,7 +1450,7 @@ msgstr ""
 "sub-architecture,che sono sistemi di Apple con il case trasparente"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:501
 msgid ""
 "thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
 "network architecture:"
@@ -1454,17 +1459,17 @@ msgstr ""
 "l'architettura di rete di default:"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:503
 msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
 msgstr "eth0 connessa alla rete principale (10.0.2.0/23)"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:506
 msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
 msgstr "eth1 (192.168.0.0/24) al servizio dei thin-client"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:508
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:511
 #, fuzzy
 msgid ""
 "disk space requirements depend on profiles used, but any disk larger than 10 "
@@ -1478,7 +1483,7 @@ msgstr ""
 "solito, per il main-server, più grande è meglio."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:514
 msgid ""
 "thin clients can run on as low as 64 MiB RAM and 133 MHz processor, though "
 "128 MiB RAM and somewhat faster processors are recommended."
@@ -1488,7 +1493,7 @@ msgstr ""
 "raccomandati."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:513
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:516
 msgid ""
 "for running Iceweasel/Firefox and OpenOffice.org, we recommend 128 MiB RAM "
 "at minimum."
@@ -1497,7 +1502,7 @@ msgstr ""
 "MiB RAM come minimo."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:521
 msgid ""
 "for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM are recommended "
 "minimum requirements"
@@ -1506,7 +1511,7 @@ msgstr ""
 "minimo richiesto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:524
 msgid ""
 "for diskless workstations 256 MiB RAM and 800 MHz are recommended minimum "
 "requirements, though 512 or 1024 MiB RAM will perform much better."
@@ -1515,7 +1520,7 @@ msgstr ""
 "MHz , sebbene con 512 o 1024 MiB di RAM funzioneranno meglio."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:526
 msgid ""
 "Swapping over the network is automatically enabled, the swap size is 32 MiB, "
 "if you need more you can tune this by editing /etc/ltsp/nbdswapd.conf on "
@@ -1529,7 +1534,7 @@ msgstr ""
 "sia sul server."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:530
 msgid ""
 "On workstations with little amount of RAM the spell checker can cause "
 "OpenOffice.org to hang if the swap space is too small. Then the system "
@@ -1546,17 +1551,17 @@ msgstr ""
 "funzionare il correttore ortografico senza intoppi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:535
 msgid "Laptops should be considered like workstations."
 msgstr "I laptop dovrebbero essere considerati come workstations."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:539
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:542
 msgid "Hardware known to work"
 msgstr "Hardware conosciuto che funziona"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:544
 msgid ""
 "A list of tested hardware is provided from <ulink url=\"http://wiki.debian."
 "org/DebianEdu/Hardware/\"/> . This list is not nearly complete "
@@ -1569,7 +1574,7 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:550
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/InstallingDebianOn\"/> is an effort to "
 "document how to install, configure and use Debian on some specific hardware. "
@@ -1582,7 +1587,7 @@ msgstr ""
 "quell'hardware è supportato e come avere il meglio dal proprio hardware."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:552
 msgid ""
 "An excellent database about hardware supported by Debian is online at <ulink "
 "url=\"http://kmuto.jp/debian/hcl/\"/>."
@@ -1591,12 +1596,12 @@ msgstr ""
 "\"http://kmuto.jp/debian/hcl/\"/>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:558
 msgid "Requirements for a network setup"
 msgstr "Requisiti di rete"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:557
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:560
 msgid ""
 "a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
 "the default network architecture)"
@@ -1605,7 +1610,7 @@ msgstr ""
 "(quando si usa l'architettura di rete di default)"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:563
 msgid ""
 "for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
 "network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
@@ -1615,22 +1620,22 @@ msgstr ""
 "profilo <computeroutput>tjener </computeroutput>- installato"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:564
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:567
 msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
 msgstr "workstation e/o thin client (LTSP) server"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:570
 msgid "thin clients"
 msgstr "thin client"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:576
 msgid "Internet router"
 msgstr "Router Internet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:575
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:578
 msgid ""
 "A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
 "running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface, is needed to "
@@ -1640,7 +1645,7 @@ msgstr ""
 "interna con l'indirizzo IP 10.0.2.1 è necessario per connettersi a Internet. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:580
 msgid ""
 "The router should not run a DHCP server, it can run a DNS server, though "
 "this is not needed and will not be used. (If the router runs a DHCP server "
@@ -1655,7 +1660,7 @@ msgstr ""
 "in maniera diversa. Così è meglio disabilitare il server  DHCP nel router.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:582
 msgid ""
 "If you are looking for a i386 based solution (so that you can reuse an old "
 "PC), we recommend <ulink url=\"http://www.ipcop.org\">IPCop </ulink> or "
@@ -1666,7 +1671,7 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.zelow.no/floppyfw\">floppyfw </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:586
 msgid ""
 "If you need something for an embedded router or accesspoint we recommend "
 "using <ulink url=\"http://openwrt.org\">OpenWRT </ulink>, though of course "
@@ -1683,7 +1688,7 @@ msgstr ""
 "\"http://wiki.openwrt.org/TableOfHardware\">hardware supportati</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:587
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:590
 msgid ""
 "It is possible to use a different network setup, this is the <ulink url="
 "\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\">documented "
@@ -1700,12 +1705,12 @@ msgstr ""
 "di default."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:602
 msgid "Where to find additional information"
 msgstr "Dove trovare maggiori informazioni"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:604
 msgid ""
 "We recommend to read or at least take a look at the <ulink url=\"http://www."
 "debian.org/releases/lenny/releasenotes\">release notes for Debian Lenny </"
@@ -1724,7 +1729,7 @@ msgstr ""
 "imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:611
 msgid ""
 "Even more <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/lenny/installmanual"
 "\">information about the Debian Lenny release </ulink> is available in its "
@@ -1735,7 +1740,7 @@ msgstr ""
 "suo manuale di installazione."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:617
 msgid ""
 "Download an installation media for Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr ""
@@ -1743,12 +1748,12 @@ msgstr ""
 "\"Lenny\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:618
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:621
 msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr "DVD per i386, amd64 e powerpc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:623
 msgid ""
 "The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
 "these methods:"
@@ -1757,7 +1762,7 @@ msgstr ""
 "download, usa uno di questi metodi:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:625
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
 "DVD-1.iso </computeroutput>"
@@ -1766,7 +1771,7 @@ msgstr ""
 "DVD-1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:625
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:628
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
 "DVD-1.iso </computeroutput>"
@@ -1775,7 +1780,7 @@ msgstr ""
 "DVD-1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:628
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:631
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
 "DVD-1.iso </computeroutput>"
@@ -1784,12 +1789,12 @@ msgstr ""
 "DVD-1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:636
 msgid "or for the netinstall cd you can download"
 msgstr "o per il cd netinstall si può fare il download"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:635
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:638
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-amd64-i386-powerpc-netinst/"
 "debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
@@ -1798,7 +1803,7 @@ msgstr ""
 "debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:641
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-amd64-i386-powerpc-"
 "netinst/debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
@@ -1807,7 +1812,7 @@ msgstr ""
 "netinst/debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:644
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::cd-lenny-amd64-i386-powerpc-"
 "netinst/debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
@@ -1816,7 +1821,7 @@ msgstr ""
 "netinst/debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:646
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:649
 msgid ""
 "The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
 "though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -1829,7 +1834,7 @@ msgstr ""
 "essere supportata come le altre achitetture."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:649
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:652
 msgid ""
 "FIXME: The source code for this release is not available now. The fix is to "
 "build a source DVD."
@@ -1838,12 +1843,12 @@ msgstr ""
 "build a source DVD."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:655
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:658
 msgid "Request a CD/DVD by mail"
 msgstr "Richiesta di un CD/DVD con mail"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:660
 msgid ""
 "For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
 "DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
@@ -1860,7 +1865,7 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:662
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:665
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
 "to be sent to in the email."
@@ -1869,12 +1874,12 @@ msgstr ""
 "spedito il CD o il DVD nella email."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:670
 msgid "Installation options explained"
 msgstr "Opzioni di installazione"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:672
 msgid ""
 "When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
 "don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -1891,7 +1896,7 @@ msgstr ""
 "degli utenti, però le opzioni di default dovrebbero andar bene."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:674
 msgid ""
 "Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
 "installer does not support graphical installation nor the boot menu i386 and "
@@ -1902,7 +1907,7 @@ msgstr ""
 "amd64."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:676
 msgid ""
 "Enter <computeroutput>install </computeroutput> at the boot prompt to do an "
 "i386 text-mode install."
@@ -1911,7 +1916,7 @@ msgstr ""
 "installare i386 in modo testo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:680
 msgid ""
 "<computeroutput>64-bit install </computeroutput> does an amd64 text-mode "
 "install and similarily graphical installs can be choosen."
@@ -1920,7 +1925,7 @@ msgstr ""
 "testo e allo stesso modo può essere scelta l'installazione grafica."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:684
 msgid ""
 "The <computeroutput>debian-edu-expert </computeroutput> boot-option adds the "
 "<emphasis role=\"strong\">minimal </emphasis> profile to the profile "
@@ -1939,7 +1944,7 @@ msgstr ""
 "expert </computeroutput> al prompt di yaboot per selezionare il modo esperto."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:689
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:692
 msgid ""
 "If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
 "<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1952,7 +1957,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>amd64-expertgui </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:697
 msgid ""
 "If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
 "you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1967,7 +1972,7 @@ msgstr ""
 "bit, e installgui su macchine x86 32-bit."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:699
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:702
 msgid ""
 "If you have already installed the mainserver profile on a machine, you can "
 "use its http proxy service to speed up the following installations from CD. "
@@ -1980,7 +1985,7 @@ msgstr ""
 "http://10.0.2.2:3128/ </computeroutput> come opzione addizionale di boot."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:706
 msgid ""
 "to install the <emphasis role=\"strong\">GNOME </emphasis> desktop instead "
 "of the <emphasis role=\"strong\">KDE </emphasis> desktop, add "
@@ -1995,33 +2000,33 @@ msgstr ""
 "<emphasis>il tasto tab </emphasis> nel menu di boot."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:712
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:715
 msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
 msgstr "Scegliere una lingua (per l'installazione e installare il sistema)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:718
 msgid "Choose a time-zone"
 msgstr "Scegliere un time-zone"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:721
 msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
 msgstr ""
 "Scegliere una mappa di tastiera (in genere la tastiera di default va bene)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:721
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:724
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Choose a profile </emphasis>:"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Scegliere un profilo</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:724
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:727
 msgid "server"
 msgstr "server"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:729
 msgid ""
 "This is the main server (tjener) for your school providing the following "
 "services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -2035,12 +2040,12 @@ msgstr ""
 "principale per ogni scuola!"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:734
 msgid "workstation"
 msgstr "workstation"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:736
 msgid ""
 "A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
 "devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -2053,20 +2058,20 @@ msgstr ""
 "dell'utente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:741
 msgid "thin client server"
 msgstr "thin client server"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:740
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:743
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
-"boot and run software from this server. This computer needs two network "
-"cards, a lot of memory, and ideally more than one processor or core. Out of "
-"the box, this profile installs a thin client server. To turn it into a "
-"diskless workstation server you need to follow <ulink url=\"http://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation\">this HowTo </ulink>. "
-"(Fixme: integrate this HowTo into this chapter of the manual.)"
+"Thin client (and diskless workstation) server, also called LTSP server. "
+"Clients with no hard drive boot and run software from this server. This "
+"computer needs two network cards, a lot of memory, and ideally more than one "
+"processor or core. See the chapter about <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/NetworkClients#\">networked clients </"
+"ulink> for more information on this subject."
 msgstr ""
 "I server thin client e diskless workstation. I client che non hanno disco si "
 "avviano e eseguono il software attraverso questo server. Questo computer ha "
@@ -2077,12 +2082,12 @@ msgstr ""
 "HowTo into this chapter of the manual.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:749
 msgid "standalone"
 msgstr "computer fuori rete"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:748
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:751
 msgid ""
 "An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
 "need to be on the network. Includes laptops."
@@ -2091,12 +2096,12 @@ msgstr ""
 "laptop."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:756
 msgid "minimal"
 msgstr "minimal"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:755
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:758
 msgid ""
 "This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
 "option.  It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -2111,7 +2116,7 @@ msgstr ""
 "manualmente dal server principale."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:764
 msgid ""
 "The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
 "the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -2122,7 +2127,7 @@ msgstr ""
 "workstation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:767
 msgid ""
 "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
 msgstr ""
@@ -2130,12 +2135,12 @@ msgstr ""
 "negli hard disk!"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:770
 msgid "say yes to partman"
 msgstr "rispondere yes a partman"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:773
 msgid ""
 "please say yes to submit information to <ulink url=\"http://popcon."
 "skolelinux.org/\"/> - though you dont have to "
@@ -2148,12 +2153,12 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:780
 msgid "wait"
 msgstr "aspettare"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:779
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:782
 msgid ""
 "if thin client server is among the selected profiles, the installer will "
 "spent quite some time at the end, \"Finishing the installation - Running "
@@ -2164,17 +2169,17 @@ msgstr ""
 "profile-udeb...\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:787
 msgid "be happy"
 msgstr "be happy"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:790
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:793
 msgid "A note on manual partitioning"
 msgstr "Una nota sul partizionamento manuale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:792
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:795
 msgid ""
 "If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
 "make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -2192,12 +2197,12 @@ msgstr ""
 "collegarsi alla rete."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:797
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:800
 msgid "A note on notebooks"
 msgstr "Una nota sui notebooks"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:799
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:802
 msgid ""
 "In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
 "or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -2214,7 +2219,7 @@ msgstr ""
 "occorre scegliere il profilo standalone."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:804
 msgid ""
 "It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
 "information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -2227,12 +2232,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>, ma a oggi non ci sono howto per questo argomento."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:807
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:810
 msgid "A note on DVD installs"
 msgstr "Una nota sull'installazione da DVD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:812
 msgid ""
 "If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
 "computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -2246,7 +2251,7 @@ msgstr ""
 "installati:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:814
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main \n"
@@ -2258,12 +2263,12 @@ msgstr ""
 "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux lenny local]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:818
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:821
 msgid "A note on CD installs"
 msgstr "Una nota sull'installazione da CD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:823
 msgid ""
 "The netinst installation (which is the type of installation our CD provides) "
 "will fetch some packages from the CD and the rest from the net.  The amount "
@@ -2274,58 +2279,58 @@ msgstr ""
 "prendere dalla rete cambia in base al profilo scelto:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:822
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:825
 msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
 msgstr "Main server: 8 di 115 MiB da scaricare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:828
 msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
 msgstr "Main server e Thin client server: 618 di 1082 MiB da scaricare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:828
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:831
 msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
 msgstr "Main server e Workstation: 618 of 1081 MiB da scaricare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:834
 msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
 msgstr "Thin client server: 618 di 1052 MiB da scaricare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:837
 msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
 msgstr "Workstation: 618 di 1051 MiB da scaricare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:840
 msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
 msgstr "Standalone: 618 di 1020 MiB da scaricare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:843
 msgid "Minimal: 12 of 83 MiB downloaded."
 msgstr "Minimal: 12 of 83 MiB da scaricare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:850
 #, fuzzy
 msgid "A note on some RAID controllers"
 msgstr "Una nota sull'installazione da CD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:852
 msgid ""
-"When using a USB stick to add missing firmware during install, with some "
-"RAID-controllers GRUB is installed to the USB stick. So a Reboot after "
+"When using a USB drive to add missing firmware during install, with some "
+"RAID-controllers GRUB is installed to the USB drive. So a reboot after "
 "installation results in a GRUB-error. A workaround for this problem is to "
-"remove the USB stick after the firmware is loaded, and preferably before "
+"remove the USB drive after the firmware is loaded, and preferably before "
 "partitioning starts."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:854
 msgid ""
 "More information is available in <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.org/"
 "show_bug.cgi?id=1395\">Debian-Edu bug #1395 </ulink> and Debian bug <ulink "
@@ -2333,12 +2338,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:858
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:861
 msgid "Custom CD/DVDs"
 msgstr "CD/DVD personalizzati"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:860
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:863
 msgid ""
 "Creating custom CDs or DVDs is quite easily possible, since we use the "
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/\">debian installer </"
@@ -2354,7 +2359,7 @@ msgstr ""
 "risposte alle domande normalmente richieste."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:867
 msgid ""
 "So all you need to do is to create a preseeding file with your answers (this "
 "is described in the appendix of the debian installer manual) and <ulink url="
@@ -2367,12 +2372,12 @@ msgstr ""
 "Modify/CD\">rimasterizzare il CD/DVD </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:870
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:873
 msgid "Installation over the network (PXE) and booting diskless clients"
 msgstr "Installazione in rete (PXE) e boot dei client diskless"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:875
 msgid ""
 "PXE installation and diskless clients requiere <emphasis role=\"strong"
 "\">tjener </emphasis>, the main server, to be installed and set up."
@@ -2382,7 +2387,7 @@ msgstr ""
 "configurato."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:875
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:878
 msgid ""
 "When clients (whether those are clients to be installed or diskless clients "
 "of both kinds, thin clients or diskles workstations, doesn't matter) boot "
@@ -2397,7 +2402,7 @@ msgstr ""
 "prima sulla rete dei thin client  senza il menu PXE."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:880
 msgid ""
 "More information about network clients can be found in the <ulink url="
 "\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/NetworkClients#"
@@ -2408,12 +2413,12 @@ msgstr ""
 "HowTo/NetworkClients#\">Network clients HowTo </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:882
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:885
 msgid "Modifying PXE installations"
 msgstr "Modificare le installazioni PXE"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:884
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:887
 msgid ""
 "The PXE installation is using a debian-installer preseed file, and this file "
 "can be modified to ask for more packages to install."
@@ -2422,7 +2427,7 @@ msgstr ""
 "può essere modificato per installare più pacchetti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:889
 msgid ""
 "The line like the following needs to be added to <computeroutput>tjener:/etc/"
 "debian-edu/www/debian-edu-install.dat </computeroutput>"
@@ -2431,18 +2436,18 @@ msgstr ""
 "debian-edu/www/debian-edu-install.dat </computeroutput>"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:888
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:891
 #, no-wrap
 msgid "d-i    pkgsel/include string my-extra-package(s)]]"
 msgstr "d-i    pkgsel/include string my-extra-package(s)]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:898
 msgid "Screenshot tour"
 msgstr "Screenshot tour"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:897
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:900
 msgid ""
 "Here is a screenshot tour through a main-server + thin-client-server "
 "installation:"
@@ -2451,7 +2456,7 @@ msgstr ""
 "server"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:902
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "lenny-01-bootoption.png\"/> </imageobject>"
@@ -2460,7 +2465,7 @@ msgstr ""
 "lenny-01-bootoption.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:905
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:908
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "lenny-02-language.png\"/> </imageobject>"
@@ -2469,7 +2474,7 @@ msgstr ""
 "lenny-02-language.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:914
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "lenny-03-location.png\"/> </imageobject>"
@@ -2478,7 +2483,7 @@ msgstr ""
 "lenny-03-location.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:920
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "lenny-04-keymap.png\"/> </imageobject>"
@@ -2487,7 +2492,7 @@ msgstr ""
 "lenny-04-keymap.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:926
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "lenny-05-timezone.png\"/> </imageobject>"
@@ -2496,7 +2501,7 @@ msgstr ""
 "lenny-05-timezone.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:932
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "lenny-06-profile.png\"/> </imageobject>"
@@ -2505,7 +2510,7 @@ msgstr ""
 "lenny-06-profile.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:935
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:938
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "lenny-07-partitioning.png\"/> </imageobject>"
@@ -2514,7 +2519,7 @@ msgstr ""
 "lenny-07-partitioning.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:941
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:944
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "lenny-08-popcon.png\"/> </imageobject>"
@@ -2523,7 +2528,7 @@ msgstr ""
 "lenny-08-popcon.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:950
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "lenny-09-rootpw.png\"/> </imageobject>"
@@ -2532,7 +2537,7 @@ msgstr ""
 "lenny-09-rootpw.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:953
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:956
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "lenny-10-basesystem.png\"/> </imageobject>"
@@ -2541,7 +2546,7 @@ msgstr ""
 "lenny-10-basesystem.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:962
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "lenny-11-software.png\"/> </imageobject>"
@@ -2550,7 +2555,7 @@ msgstr ""
 "lenny-11-software.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:968
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "lenny-12-finish.png\"/> </imageobject>"
@@ -2559,7 +2564,7 @@ msgstr ""
 "lenny-12-finish.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:971
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:974
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "lenny-13-grub.png\"/> </imageobject>"
@@ -2568,7 +2573,7 @@ msgstr ""
 "lenny-13-grub.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:980
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "lenny-14-splash.png\"/> </imageobject>"
@@ -2577,7 +2582,7 @@ msgstr ""
 "lenny-14-splash.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:986
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "lenny-15-kdm.png\"/> </imageobject>"
@@ -2586,12 +2591,12 @@ msgstr ""
 "lenny-15-kdm.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:993
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:996
 msgid "Getting started"
 msgstr "Partiamo"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1002
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> FIXME: some new screenshots from the versions included "
 "in lenny should be created."
@@ -2600,7 +2605,7 @@ msgstr ""
 "in lenny should be created."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1005
 msgid ""
 "This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
 "to get started.  The minimum you need to do is:"
@@ -2609,7 +2614,7 @@ msgstr ""
 "partire. Questo è il minimo da fare:"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1007
 msgid ""
 "adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
 "NFS)"
@@ -2618,12 +2623,12 @@ msgstr ""
 "directories via NFS)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1007
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1010
 msgid "adding users"
 msgstr "aggiungere utenti"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1010
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1013
 msgid ""
 "it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
 "be added."
@@ -2632,12 +2637,12 @@ msgstr ""
 "devono essere aggiunti."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1014
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1017
 msgid "This is described below."
 msgstr "Questo è descritto in seguito."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1016
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1019
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo#"
 "\">HowTo </ulink> chapter describes more tips and tricks and frequently "
@@ -2650,7 +2655,7 @@ msgstr ""
 "fare."
 
 # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1019
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1022
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/getting-"
 "started.png\"/> </imageobject>"
@@ -2659,7 +2664,7 @@ msgstr ""
 "started.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1033
 msgid ""
 "There are several services running on the main server which can be managed "
 "via a web management interface.  We'll describe each service here."
@@ -2668,12 +2673,12 @@ msgstr ""
 "modificati attraverso l'interfaccia web. Descriveremo qui ogni servizio."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1037
 msgid "Web based management, using lwat"
 msgstr "Amministrare via web con lwat"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1036
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1039
 msgid ""
 "Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
 "important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -2685,32 +2690,32 @@ msgstr ""
 "(aggiungere, modificare, cancellare):"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1038
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1041
 msgid "User Administration"
 msgstr "Amministrazione degli utenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1041
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1044
 msgid "Group Administration"
 msgstr "Amministrazione dei gruppi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1044
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1047
 msgid "Automount informations"
 msgstr "Informazioni su Automount"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1047
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1050
 msgid "Machine Administration"
 msgstr "Amministrazione delle macchine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1053
 msgid "DNS Administration"
 msgstr "Amministrazione DNS"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1054
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1057
 msgid ""
 "To access lwat point your webbrowser to <ulink url=\"https://www/lwat\"/>. "
 "You will get an error message, because of atleast 2 facts:"
@@ -2720,17 +2725,17 @@ msgstr ""
 "motivi:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1056
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1059
 msgid "the certificate is self-signed"
 msgstr "il certificato è self-signed"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1059
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1062
 msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
 msgstr "Il certificato è generato da tjener.intern"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1065
 msgid ""
 "you may also get an error if the installation is more than one month old, "
 "since the certificate is only valid for one month."
@@ -2739,7 +2744,7 @@ msgstr ""
 "il certificato è valido solo per un mese."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1069
 msgid ""
 "When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
 "page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on "
@@ -2755,13 +2760,13 @@ msgstr ""
 "nome di login è:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1067
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1070
 #, no-wrap
 msgid "admin]]"
 msgstr "admin]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1069
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1072
 msgid ""
 "and the password is the password you entered during the installation for the "
 "root account."
@@ -2770,7 +2775,7 @@ msgstr ""
 "root."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1071
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1074
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-login.png"
 "\"/> </imageobject>"
@@ -2779,7 +2784,7 @@ msgstr ""
 "\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1080
 msgid ""
 "After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
 "menu."
@@ -2788,12 +2793,12 @@ msgstr ""
 "varie voci nel menu."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1082
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1085
 msgid "User Management with lwat"
 msgstr "Gestione degli utenti con lwat"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1084
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1087
 msgid ""
 "In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
 "used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -2808,7 +2813,7 @@ msgstr ""
 "sono disponibili su tutti i sistemi della rete."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1086
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1089
 msgid ""
 "To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
 "data entered to the LDAP directory."
@@ -2817,7 +2822,7 @@ msgstr ""
 "utenti nella directory LDAP."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1088
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1091
 msgid ""
 "You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
 "members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -2829,12 +2834,12 @@ msgstr ""
 "(nei due gruppi più alti)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1095
 msgid "Adding users"
 msgstr "Aggiungere utenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1094
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1097
 msgid ""
 "To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
 "menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -2861,42 +2866,42 @@ msgstr ""
 "del sistema. A oggi lwat conosce i profili seguenti:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1099
 msgid "<emphasis role=\"strong\">role </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">profilo </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1100
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1103
 msgid "<emphasis role=\"strong\">granted privileges </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">privilegi concessi </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1105
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1108
 msgid "Students"
 msgstr "Students"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1111
 msgid "Login and use the system"
 msgstr "Login e uso del sistema"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1112
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1115
 msgid "Teachers"
 msgstr "Teachers"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1118
 msgid "Same as Students"
 msgstr "Lo stesso di studenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1122
 msgid "jrAdmins"
 msgstr "jrAdmins"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1122
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1125
 msgid ""
 "Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
 "of Admins)"
@@ -2905,12 +2910,12 @@ msgstr ""
 "(una specie di Amministratori)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1126
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1129
 msgid "Admins"
 msgstr "Admins"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1132
 msgid ""
 "Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
 "machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
@@ -2920,7 +2925,7 @@ msgstr ""
 "di collegarsi al dominio Skolelinux"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1136
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1139
 msgid ""
 "After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
 "is added."
@@ -2929,7 +2934,7 @@ msgstr ""
 "è aggiunto al sistema."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1138
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1141
 msgid ""
 "You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
 "you can set an own password by modifying the user added (see below)."
@@ -2938,7 +2943,7 @@ msgstr ""
 "una propria password modificando l'utente aggiunto (vedi sotto)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1140
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1143
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-adduser."
 "png\"/> </imageobject>"
@@ -2947,7 +2952,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1146
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1149
 msgid ""
 "If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
 "data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
@@ -2957,7 +2962,7 @@ msgstr ""
 "ldap (altrimenti la scheda si resetta):"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1150
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Added user: Demo User\n"
@@ -2969,7 +2974,7 @@ msgstr ""
 "password: somethingsecret]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1151
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1154
 msgid ""
 "Note: it might take several minutes until the new added user's homedirectory "
 "is created. Until that is done he won't be able to log in on any workstation "
@@ -2980,12 +2985,12 @@ msgstr ""
 "collegarsi da alcuna workstation o thin-client."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1156
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1159
 msgid "Set passwords"
 msgstr "Impostare la password"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1162
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1165
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> FIXME: describe how to enable the feature of setting "
 "self-chosen passwords, describe how to use it, maybe add some screenshots"
@@ -2994,12 +2999,12 @@ msgstr ""
 "self-chosen passwords, describe how to use it, maybe add some screenshots"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1168
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1171
 msgid "Search and delete users"
 msgstr "Cercare e cancellare utenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1173
 msgid ""
 "To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
 "entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -3019,7 +3024,7 @@ msgstr ""
 "collegamenti alla pagina di modifica."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1172
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1175
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
 "searchuser.png\"/> </imageobject>"
@@ -3028,7 +3033,7 @@ msgstr ""
 "searchuser.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1178
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1181
 msgid ""
 "A new page will show up where you can modify information directly belonging "
 "to a user, change the password of the user (if you enabled that feature) and "
@@ -3039,7 +3044,7 @@ msgstr ""
 "operazione) o modificare la lista dei gruppi ai quali è collegato."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1180
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1183
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-edituser."
 "png\"/> </imageobject>"
@@ -3048,12 +3053,12 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1189
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1192
 msgid "Advanced user management"
 msgstr "Gestione avanzata degli utenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1194
 msgid ""
 "It possible to mass-create users with <computeroutput>lwat </computeroutput> "
 "by using a .csv file, which can be created with any good spreadsheet "
@@ -3065,7 +3070,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>oocalc </computeroutput>)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1195
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1198
 msgid ""
 "The import script expects a file formated with all data for one user on one "
 "row, with each field separated with a semicolon. The minimum information "
@@ -3082,7 +3087,7 @@ msgstr ""
 "Cognome; Username; Password; Gruppo addizionale\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1197
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1200
 msgid ""
 "If a password column is missing, an easy to remember, pronounceble password "
 "will be created."
@@ -3091,7 +3096,7 @@ msgstr ""
 "creata."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1199
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1202
 msgid ""
 "If users are put into groups, these groups have to exist, so you need to "
 "create them manually (with lwat, see below) before importing the users."
@@ -3101,7 +3106,7 @@ msgstr ""
 "utenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1201
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1204
 msgid ""
 "It's a good idea to do some tests first, best with a .csv file with a few "
 "fictional users, which can be deleted later."
@@ -3110,12 +3115,12 @@ msgstr ""
 "contiene pochi utenti fittizi che potranno essere cancellati più tardi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1207
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1210
 msgid "Group Management with lwat"
 msgstr "Gestione dei gruppi con lwat"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1209
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1212
 msgid ""
 "The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
 "can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -3128,7 +3133,7 @@ msgstr ""
 "Nella pagina di modifica si può avere accesso a tutti gli utenti del gruppo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1211
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1214
 msgid ""
 "The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
 "you can use them for file permissions too."
@@ -3136,18 +3141,11 @@ msgstr ""
 "I gruppi inseriti attraverso lwat sono gruppi regolari unix, in modo da  "
 "usare questo strumento anche per i permessi dei file."
 
-# type: Content of: <article><section><section><caution><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1217
-msgid ""
-"</inlinemediaobject> Due to a bug in LWAT if you want your Windows computers "
-"to be aware of what groups users are in, you must create the groupmaps "
-"manually. This is <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.no/1270\">bug#1270 </"
-"ulink> FIXME: remove this when this bug is closed"
-msgstr ""
-"</inlinemediaobject>A causa di un bug in LWAT se si vuole che i computer "
-"Windows funzionino, occorre creare manualmente i groupmaps. This is <ulink "
-"url=\"http://bugs.skolelinux.no/1270\">bug#1270 </ulink>FIXME: remove this "
-"when this bug is closed"
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1219
+#, fuzzy
+msgid "Group Management on the command line"
+msgstr "Gestione dei gruppi con lwat"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1221
@@ -3607,18 +3605,20 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1411
-msgid "Extend full partitions"
+#, fuzzy
+msgid "Extending full partitions"
 msgstr "Partizioni estese piene"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1413
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
-"full after installation.  To extend the full partitions, run "
+"Because of a possible bug with automatic partitioning, some partitions might "
+"be too full after installation.  To extend these partitions, run "
 "<computeroutput>debian-edu-fsautoresize -n </computeroutput> as root.  See "
-"the \"Resize Partitions\" HowTo in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/Administration#\">administration howto "
-"chapter </ulink> for more information."
+"the \"Resizing Partitions\" HowTo in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/Administration#ResizingPartitions"
+"\">administration howto chapter </ulink> for more information."
 msgstr ""
 "A causa di un bug nel partizionamento automatico, alcune partizioni possono "
 "risultare piene dopo l'installazione. Per aumentare le partizioni piene "
@@ -4540,12 +4540,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1792
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To add the '<computeroutput>sambaPwdLastSet </computeroutput>' attribute for "
 "new users to be created in LWAT make sure <computeroutput>/etc/lwat/admin."
 "ini </computeroutput> contain the line '<computeroutput>sambaPwdLastSet = 1 "
 "</computeroutput>' for each group. See also: <ulink url=\"http://bugs."
-"skolelinux.org/show_bug.cgi?id=1364\">bug#1364 </ulink>."
+"skolelinux.org/1364\">Debian Edu bug#1364 </ulink>."
 msgstr ""
 "Per modificare '<computeroutput>sambaPwdLastSet </computeroutput>' per i "
 "nuovi utenti creati in LWAT si deve essere sicuri che <computeroutput>/etc/"
@@ -6171,22 +6172,49 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2416
-msgid "To install JAVA from Sun run this command:"
-msgstr "Per installare JAVA eseguire questo comando:"
+msgid ""
+"To install JAVA from Sun you need to edit the /etc/apt/sources.list first to "
+"make sure it has non-free in the line like this:"
+msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2417
 #, no-wrap
-msgid "apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
+msgid "deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main contrib non-free]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2419
+msgid "Then do:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2420
+#, no-wrap
+msgid "# apt-get update]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2422
+#, fuzzy
+msgid "Now you are ready to run this command:"
+msgstr ""
+"Se siamo su un thin client nella retenetwork, occorre eseguire questo "
+"comando:"
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2423
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "# apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
 msgstr "apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2422
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2428
 msgid "Creating folders in the home directories of all users"
 msgstr "Creare cartelle in tutte le home directory degli utenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2430
 msgid ""
 "With this script the administrator can create a folder in each users home "
 "directory and set access permissions and ownership."
@@ -6195,7 +6223,7 @@ msgstr ""
 "directory degli utenti e impostare permessi e proprietà."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2426
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2432
 msgid ""
 "In the example shown below with group=teachers and permissions=2770 a user "
 "can hand in an assignment by saving the file to the folder \"assignments\" "
@@ -6207,7 +6235,7 @@ msgstr ""
 "commenti."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2427
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2433
 #, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\";\n"
@@ -6251,17 +6279,19 @@ msgstr ""
 "echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2450
-msgid "Easy access to USB and CDROM"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
+#, fuzzy
+msgid "Easy access to USB drives and CDROMs/DVDs"
 msgstr "Accesso facile a USB e CDROM"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2452
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2458
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When users insert a usb or cdrom into a <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"ThinClient#\">ThinClient </ulink> there is no popup window like they are "
-"used to from their usual Desktop.  Instead they have to browse to the /media/"
-"$user folder. This is too difficult for non experienced users."
+"When users insert a USB drive or DVD/CDROM into a Thin client there is no "
+"popup window like they are used to from their usual Desktop.  Instead they "
+"have to browse to the /media/$user folder. This is quite difficult for many "
+"non experienced users."
 msgstr ""
 "Quando gli utenti inseriscono un componente usb o un cdrom in un <ulink url="
 "\"http://wiki.debian.org/ThinClient#\">ThinClient </ulink> non appare una "
@@ -6270,10 +6300,11 @@ msgstr ""
 "essere problematico per utenti non esperti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2460
+#, fuzzy
 msgid ""
 "With the following script the symlink \"Media\" is created for all users in "
-"the home folder for easy access to USB-keys, CDROM or whatever media is "
+"the home folder for easy access to USB drives, CDROMs or whatever media is "
 "connected to the thin client."
 msgstr ""
 "Con lo script seguente un collegamento a \"Media\" è creato per tutti gli "
@@ -6281,7 +6312,7 @@ msgstr ""
 "USB, ai CDROM o a altri media connessi ai thin client."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2461
 #, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
@@ -6304,13 +6335,39 @@ msgstr ""
 "done\n"
 "echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
 
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2473
+msgid "A warning about removable media on LTSP servers"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2479
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Warning: When inserted into a LTSP server USB drives "
+"and other removable media cause popup messages on remote LTSP clients."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2481
+msgid ""
+"When a remote users acknowledges the popup or uses pmount from console, a "
+"remote user can even mount the removable devices and access the files."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2483
+msgid ""
+"This is being tracked as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.org/1376"
+"\">Debian Edu bug #1376 </ulink>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2490
 msgid "Automatic cleanup of left-over processes"
 msgstr "Pulitura automatica dei processi pendenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2471
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2492
 msgid ""
 "<computeroutput>killer </computeroutput> is is a perl script that gets rid "
 "of background jobs. Background jobs are defined as processes that belong to "
@@ -6323,12 +6380,14 @@ msgstr ""
 "esegue attraverso cron una volta all'ora."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2478
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2499
+#, fuzzy
 msgid ""
-"</inlinemediaobject> Due to (<ulink url=\"http://bugs.debian.org/551753"
-"\">551753 </ulink>) (also documented as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux."
-"org/show_bug.cgi?id=1373\"/>) <computeroutput>killer </computeroutput> "
-"should not be installed on thin-client servers when long usernames are used!"
+"</inlinemediaobject> Due to <ulink url=\"http://bugs.debian.org/551753"
+"\">551753 </ulink> (also documented as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux."
+"org/1373\">Debian Edu bug #1373 </ulink>) <computeroutput>killer </"
+"computeroutput> should not be installed on thin-client servers when long "
+"usernames are used!"
 msgstr ""
 "</inlinemediaobject> A causa di (<ulink url=\"http://bugs.debian.org/551753"
 "\">551753 </ulink>) (altra documentazione <ulink url=\"http://bugs."
@@ -6337,23 +6396,23 @@ msgstr ""
 "quando si usano username lunghi!"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2504
 msgid "To install it run the following command as root:"
 msgstr "Per installarlo eseguire il seguente comando come root:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2505
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install killer]]"
 msgstr "apt-get install killer]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2510
 msgid "Automatic shutdown of machines during the night"
 msgstr "Shutdown automatico delle macchine nella notte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2490
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2512
 msgid ""
 "It is possible to save energy and money by turning off client machines at "
 "night, and turn them automatically on in the morning."
@@ -6362,12 +6421,12 @@ msgstr ""
 "notte, e accenderle automaticamente la mattina."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2492
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2514
 msgid "There are some considerations to make when doing this:"
 msgstr "Alcuni consigli da seguire quando si decide di fare questo:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
 msgid ""
 "The clients should not be shut down when someone is using them. This is done "
 "by checking the output from <computeroutput>who </computeroutput>, and as a "
@@ -6380,7 +6439,7 @@ msgstr ""
 "thin clients."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
 msgid ""
 "To avoid breaking electrical fuses, it is a good idea to make sure all "
 "clients do not start at the same time."
@@ -6389,12 +6448,12 @@ msgstr ""
 "che non tutti i client si accendano allo stesso tempo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523
 msgid "There are two different methods available to wake up clients.  One"
 msgstr "Ci sono due diversi metodi per accendere i client. Uno"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2525
 msgid ""
 "uses a BIOS feature and require a working and correct hardware clock, as "
 "well as a motherboard and BIOS version supported by"
@@ -6403,7 +6462,7 @@ msgstr ""
 "funzionante e una scheda madre e una versione del BIOS supportata da"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2527
 msgid ""
 "<computeroutput>nvram-wakeup </computeroutput>, The other require a server "
 "with knowledge about all the clients to wake up and for all the clients to "
@@ -6414,12 +6473,12 @@ msgstr ""
 "il supporto per wake-on-lan."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2514
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2536
 msgid "How to set up shutdown-at-night"
 msgstr "Come impostare lo spengersi di notte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2538
 msgid ""
 "On clients that should turn off at night, touch <computeroutput>/etc/"
 "shutdown-at-night/shutdown-at-night </computeroutput>, or add the hostname "
@@ -6442,7 +6501,7 @@ msgstr ""
 "sono presenti nella tabella ARP sullo switch e questo blocca i pacchetti WOL."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
 msgid ""
 "To enable wake-on-lan on the server, add the clients to <computeroutput>/etc/"
 "shutdown-at-night/clients </computeroutput>, with one line per client, IP "
@@ -6458,7 +6517,7 @@ msgstr ""
 "per generare l'elenco dei client al volo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2524
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2546
 msgid ""
 "Here is an example <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-generator "
 "</computeroutput> for use with sitesummary:"
@@ -6467,7 +6526,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> per l'utilizzo con sitesummary:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2526
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2548
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -6481,7 +6540,7 @@ msgstr ""
 "  sitesummary-nodes -w]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2553
 msgid ""
 "An alternative if the netgroup is used to activate shutdown-at-night on "
 "clients is this script using the netgroup tool from the <computeroutput>ng-"
@@ -6492,7 +6551,7 @@ msgstr ""
 "dal pacchetto <computeroutput>ng-utils </computeroutput>:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2533
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2555
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -6506,7 +6565,7 @@ msgstr ""
 "  netgroup -h shutdown-at-night-hosts]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2564
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This text was originally taken from this <ulink url="
 "\"http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/src/shutdown-at-night/README"
@@ -6517,12 +6576,12 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2571
 msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
 msgstr "Accedere a un server skolelinux dall'esterno del firewall"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
 msgid ""
 "A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
 "the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -6538,7 +6597,7 @@ msgstr ""
 "firewall."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
 msgid ""
 "To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
 "host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -6551,7 +6610,7 @@ msgstr ""
 "di login in <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2580
 msgid ""
 "Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
 "similar to this:"
@@ -6560,7 +6619,7 @@ msgstr ""
 "dovrebbe essere simile a questo:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2582
 #, no-wrap
 msgid ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
@@ -6572,14 +6631,14 @@ msgstr ""
 "RUSER=backdoor]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2565
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2587
 msgid ""
 "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 msgstr ""
 "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2592
 msgid ""
 "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
@@ -6587,12 +6646,12 @@ msgstr ""
 "server principale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2595
 msgid "FIXME: this is so generic its almost useless"
 msgstr "FIXME: this is so generic its almost useless"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2575
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
 msgid ""
 "install the <emphasis>minimal </emphasis> profile using the <emphasis>debian-"
 "edu-expert </emphasis> boot-option"
@@ -6601,34 +6660,34 @@ msgstr ""
 "<emphasis>debian-edu-expert </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2602
 msgid "install the packages for the service"
 msgstr "installare il pacchetto per il servizio"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2605
 msgid "configure the service"
 msgstr "configurare il servizio"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
 msgid "disable the service on main-server"
 msgstr "disattivare il servizio nel server principale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2611
 msgid "update DNS on main-server"
 msgstr "aggiornare DNS sul server principale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2596 debian-edu-lenny-manual.xml:3317
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2618 debian-edu-lenny-manual.xml:3363
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3447
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr "HowTo da wiki.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2598 debian-edu-lenny-manual.xml:3319
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620 debian-edu-lenny-manual.xml:3365
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
 "either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
@@ -6643,27 +6702,27 @@ msgstr ""
 "di quelle pagine per rintracciarli) e di metterli sotto licenza GPL.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2600
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2622
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2603
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2625
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2609
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2612
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2634
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
 "\"/>"
@@ -6672,22 +6731,22 @@ msgstr ""
 "\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2642
 msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr "HowTo per il desktop"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2624
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2646
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr "KDE Kiosk mode"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2648
 msgid "Two default profiles are included:"
 msgstr "Ci sono due profili di default:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2650
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
 "of the students file group)"
@@ -6696,12 +6755,12 @@ msgstr ""
 "gruppo studenti)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2653
 msgid "customized set of icons appears on student desktops"
 msgstr "una serie di icone personalizzate appaiono nei desktop degli studenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2634
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2656
 msgid ""
 "makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
 "kde panel"
@@ -6710,22 +6769,22 @@ msgstr ""
 "attivabili anche dal pannello di kde"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2637
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2659
 msgid "adept is not started"
 msgstr "adept non parte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2640
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2662
 msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
 msgstr "si assicura che gli studenti non avviino un'altra sessione di kde"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2643
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2665
 msgid "disables possibility to gain root access for students"
 msgstr "disabilita la possibilità di fare accessi da root per gli studenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2647
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2669
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
 "user and members of the admins file group)"
@@ -6734,7 +6793,7 @@ msgstr ""
 "per i membri del gruppo admin)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
 msgid ""
 "adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
 "easy access to all the administration programs"
@@ -6744,7 +6803,7 @@ msgstr ""
 "amministrazione"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2654
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
 "can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
@@ -6759,7 +6818,7 @@ msgstr ""
 "filed: kiosktool upgrades restore default desktop icons"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2681
 msgid ""
 "If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
 "ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -6776,12 +6835,12 @@ msgstr ""
 "\"profile properties\" e scegliere un nuovo folder."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2688
 msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
 msgstr "Cambiare il modo kiosk sulle workstation diskless"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2668
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2690
 msgid ""
 "After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
 "described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -6792,7 +6851,7 @@ msgstr ""
 "della chroot usata dalle workstation diskless."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2692
 msgid ""
 "Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
 "computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -6803,7 +6862,7 @@ msgstr ""
 "nel server delle workstation:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2694
 #, no-wrap
 msgid ""
 "export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -6819,7 +6878,7 @@ msgstr ""
 "unset LTSPCHROOT]]"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2700
 msgid ""
 "Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
 "<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc </"
@@ -6830,12 +6889,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput> se si ha un'architettura diversa."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2707
 msgid "Disabling kioskmode"
 msgstr "Disattivare il kiosk mode"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2709
 msgid ""
 "If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
 "<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -6846,12 +6905,12 @@ msgstr ""
 "temporaneamente occorre commentare tutte le linee del file."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2716
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr "Modificare il login screen di kde"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -6863,7 +6922,7 @@ msgstr ""
 "quelle di default."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2699
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2721
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the "
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
@@ -6872,7 +6931,7 @@ msgstr ""
 "pacchetto<computeroutput>desktop-base </computeroutput>:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2723
 #, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -6882,7 +6941,7 @@ msgstr ""
 "THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2726
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
@@ -6891,12 +6950,12 @@ msgstr ""
 "avere informazioni su come queste variabili vanno usate."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2710
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2732
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2712
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2734
 msgid ""
 "To install the (non-free) Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
 "<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
@@ -6907,12 +6966,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>da backports.org."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2737
 msgid "There are three requirements to do so:"
 msgstr "Sono richiesti tre requisiti per fare questo:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
 msgid ""
 "add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
 "as decribed in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -6925,7 +6984,7 @@ msgstr ""
 "dell'amministrazione generale</ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
 msgid ""
 "add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
 "computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -6936,7 +6995,7 @@ msgstr ""
 "crearlo):"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2748
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: flashplugin-nonfree\n"
@@ -6948,7 +7007,7 @@ msgstr ""
 "Pin-priority: 999]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2730
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2752
 msgid ""
 "as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
 "an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -6961,12 +7020,12 @@ msgstr ""
 "scaricherà il file precompilato da Adobe."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2737
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2759
 msgid "Sound with Flash on thin clients"
 msgstr "Suono con Flash nei thin clients"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2761
 msgid ""
 "Additionally to the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> "
 "package (see above) you just need to install the <computeroutput>flashplayer-"
@@ -6977,28 +7036,31 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>flashplayer-nonfree-extrasound</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2769
 msgid "Other useful plugins"
 msgstr "Altri plugin utili"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
-msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2771
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After adding the multimedia repository (see <link linkend="
+"\"Usingthemultimediarepository\">below </link>):"
 msgstr "Dopo aver aggiunto il repository per il multimedia (vedi sotto):"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2750
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2773
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
 msgstr "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2755
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2778
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr "Far funzionare DVD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2757
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2780
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
 "it's not included in Debian (Edu).  If you are legally allowed to use it, "
@@ -7012,23 +7074,23 @@ msgstr ""
 "librerie dei dvd."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2758
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
 msgstr "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2786
 msgid "Using the multimedia repository"
 msgstr "Usare il repository multimedia:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2788
 msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
 msgstr "Se si usa www.debian-multimedia.org occorre dare il seguente script:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2766
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2789
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -7054,12 +7116,12 @@ msgstr ""
 "apt-get update]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2803
 msgid "Handwriting fonts"
 msgstr "Grafia dei font"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
 msgid ""
 "The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
 "by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -7072,22 +7134,23 @@ msgstr ""
 "linee."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2812
 msgid "HowTos for networked clients"
 msgstr "HowTo per i client della rete"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2793
-msgid "Thin Clients and Diskless workstations"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2816
+#, fuzzy
+msgid "Introduction to Thin Clients and Diskless workstations"
 msgstr "Thin Clients e Diskless workstations"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2795
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2818
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Thin client </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Thin client </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2821
 msgid ""
 "A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal, "
 "where all software runs on the server. This means that this machine boots "
@@ -7101,12 +7164,12 @@ msgstr ""
 "fisso locale."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2823
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2803
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2826
 msgid ""
 "A diskless workstation runs all software on the PC. The client machines boot "
 "direcly from the server without a local hard drive. Software is administered "
@@ -7124,7 +7187,7 @@ msgstr ""
 "thin clients."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2828
 msgid ""
 "Diskless workstations are allocated IP addresses in the private subnet "
 "10.0.2.0/23, while thin clients are connected to the corresponding thin-"
@@ -7134,46 +7197,101 @@ msgstr ""
 "mentre i thin-client sono connessi al loro thin-client-server con una "
 "sottorete separata 192.168.0.0/24"
 
-# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2810
-msgid "How to set up and configure diskless workstations"
-msgstr "Come si inizializzano e si configurano le workstation diskless"
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2832
+msgid "Changing the PXE menu on an LTSP server"
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2813
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2834
 msgid ""
-"FIXME: describe how to set up and configure diskless workstations. For Etch "
-"this is documented in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-"LtspDisklessWorkstation\"/> but that is outdated"
+"The PXE menu allow for network boot of the installer, LTSP clients and other "
+"alternatives.  The file <computeroutput>/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/"
+"default </computeroutput> is used by default if no other file in that "
+"directory matches the client, and out of the box it is set to link to ../"
+"debian-edu/default-menu.cfg."
 msgstr ""
-"FIXME: descrivere come configurare le diskless workstations. Per Etch la "
-"documentazione è in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-"LtspDisklessWorkstation\"/> ma è obsoleta."
 
-# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2818
-msgid "How to set up and configure thin clients"
-msgstr "Come si inizializzano e si configurano i thin client"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
+msgid ""
+"If one want all clients to boot as diskless workstations instead of getting "
+"the full PXE menu, this can be implemented by changing the symlink:"
+msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2821
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838
+#, no-wrap
+msgid "ln -s ../debian-edu/default-diskless.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2840
+msgid ""
+"If one want all clients to boot as thin clients instead, change the symlink "
+"like this:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2841
+#, no-wrap
+msgid "ln -s ../debian-edu/default-thin.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2847
 msgid ""
-"FIXME: describe how to set up and configure thin clients in Debian-edu Lenny"
+"</inlinemediaobject> Note that early test releases used default-ltsp.cfg "
+"instead of default-thin.cfg.  FIXME: this note should be removed when alpha3 "
+"or rc1 is released and doesnt need to be translated."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2850
+msgid ""
+"The PXE installation uses the files <computeroutput>/var/lib/tftpboot/debian-"
+"edu/install.cfg </computeroutput> and the preseeding file in "
+"<computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat </"
+"computeroutput>.  These files can be changed to adjust the preseeding used "
+"during installation, if one want to avoid more questions when installing "
+"over the net, or one can provide extra settings in <computeroutput>/etc/"
+"debian-edu/pxeinstall.conf </computeroutput> and <computeroutput>/etc/debian-"
+"edu/www/debian-edu-install.dat.local </computeroutput> and running "
+"<computeroutput>/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall </computeroutput> again to "
+"update the generated files."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2857
+msgid ""
+"See also the pxelinux documentation at <ulink url=\"http://syslinux.zytor."
+"com/wiki/index.php/PXELINUX\"/> ."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
+msgid "How to extend the range of static IP addresses"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865
+msgid ""
+"FIXME: add a pointer to DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"GettingStarted#DNSManagementwithlwat and describe it there."
 msgstr ""
-"FIXME: describe how to set up and configure thin clients in Debian-edu Lenny"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2826
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2871
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr "LTSP in dettaglio"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2830
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2875
 msgid "lts.conf"
 msgstr "lts.conf"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2832
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2877
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -7188,7 +7306,7 @@ msgstr ""
 "vedere alcuni esempi e quali parametri si possono modificare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
 "computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -7201,7 +7319,7 @@ msgstr ""
 "</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2885
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
@@ -7210,7 +7328,7 @@ msgstr ""
 "1280x1024, aggiungere qualcosa di simile:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2841
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2886
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -7224,12 +7342,12 @@ msgstr ""
 "X_VERTREFRESH = \"59-62\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2846
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2891
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr "alcune cose da inserire sotto il setting di default."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2848
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2893
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
@@ -7238,7 +7356,7 @@ msgstr ""
 "riavviare X sul client (premendo alt+ctrl+backspace) o riavviare il client."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2850
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -7251,22 +7369,22 @@ msgstr ""
 "conf </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2857
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2902
 msgid "Load balancing LTSP servers"
 msgstr "Equilibrio del carico dei server LTSP"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2859
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2904
 msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
 msgstr "Questa caratteristica è disponibile da Skolelinux 3.0r1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
 msgid "Part 1"
 msgstr "Prima parte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2910
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
 "for load balancing. This is done by providing /opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/"
@@ -7281,7 +7399,7 @@ msgstr ""
 "host per ognuno dei server."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2912
 msgid ""
 "First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
 "server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -7296,7 +7414,7 @@ msgstr ""
 "farà sarà deciso più tardi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2869
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2914
 msgid ""
 "Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
 "10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -7311,7 +7429,7 @@ msgstr ""
 "server prima di raggiungere il server LDM scelto."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2916
 msgid ""
 "To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
 "dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
@@ -7321,7 +7439,7 @@ msgstr ""
 "scritto:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
 #, no-wrap
 msgid ""
 "subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
@@ -7333,12 +7451,12 @@ msgstr ""
 "        }]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2876
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2921
 msgid "you have to add this under \"range\":"
 msgstr "occorre aggiungere sotto \"range\":"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2922
 #, no-wrap
 msgid ""
 "filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
@@ -7354,7 +7472,7 @@ msgstr ""
 "use-host-decl-names on;]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2928
 msgid ""
 "Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
 "be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -7365,12 +7483,12 @@ msgstr ""
 "po' sul DNS. Occorre riavviare il servizio dhcp."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2888
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933
 msgid "Part 2"
 msgstr "Seconda parte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2935
 msgid ""
 "Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
 "connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -7386,19 +7504,19 @@ msgstr ""
 "dell'host, in ordine casuale."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2892
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2937
 msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
 msgstr ""
 "Modificare \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" e aggiungere qualcosa di simile:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2938
 #, no-wrap
 msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 msgstr "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
 msgid ""
 "Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
 "space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -7410,7 +7528,7 @@ msgstr ""
 "loadbalancing."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2896
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2941
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -7442,12 +7560,12 @@ msgstr ""
 "echo $SHUFFLED_LIST]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2913
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958
 msgid "Part 3"
 msgstr "Terza parte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960
 msgid ""
 "Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
 "host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -7467,7 +7585,7 @@ msgstr ""
 "esiste."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2921
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2966
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
 "ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
@@ -7476,7 +7594,7 @@ msgstr ""
 "ssh_known_hosts, questo sarà cancellato quando si rioavvia il server."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2968
 msgid ""
 "There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
 "image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -7493,17 +7611,17 @@ msgstr ""
 "una buona cosa."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2925
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
 msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
 msgstr "Ora i client dovrebbero essere ben bilanciati!"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2976
 msgid "Sound with LTSP clients"
 msgstr "Suono nei client LTSP"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2978
 msgid ""
 "If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
 "is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -7517,22 +7635,22 @@ msgstr ""
 "questa linea:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2935
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980
 msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 msgstr "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2937
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
 msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
 msgstr "dovrebbe essere aggiunta nel file /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2987
 msgid "Upgrading the LTSP environment"
 msgstr "Aggiornare l'ambiente LTSP"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2944
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2989
 msgid ""
 "It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
 "to make sure security fixes and improvements are made available.  To "
@@ -7544,7 +7662,7 @@ msgstr ""
 "utente root su ogni server LTSP:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2990
 #, no-wrap
 msgid ""
 "chroot /opt/ltsp/i386\n"
@@ -7560,7 +7678,7 @@ msgstr ""
 "exit]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2955
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
 "the upgraded packages break.  To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -7573,12 +7691,12 @@ msgstr ""
 "in grado di ripristinare l'ambiente originale se quello nuovo non funziona."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3005
 msgid "Slow login and security"
 msgstr "Accesso lento e sicurezza"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3007
 msgid ""
 "Skolelinux has added several security features on the client network "
 "preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
@@ -7597,19 +7715,19 @@ msgstr ""
 "Anche se non consigliato, è possibile aggiungere \"True\" value in ..."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2963
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
 #, no-wrap
 msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
 msgstr "LDM_DIRECTX=True]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
 msgid ""
 "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
 msgstr "dovrebbe essere aggiunta nel file {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2971
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
 "protects initial login but all activities after that use unencrypted XDMCP. "
@@ -7623,7 +7741,7 @@ msgstr ""
 "informazione."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3019
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -7639,12 +7757,12 @@ msgstr ""
 "di utilizzare  diskless workstations."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2981
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3026
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr "Sostituire LDM con KDM"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3028
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -7655,7 +7773,7 @@ msgstr ""
 "meno risorse CPU sui client e sui server."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2989
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
 "does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -7665,7 +7783,7 @@ msgstr ""
 "non usa la criptazione. Le password viaggiano in chiaro nella rete."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2996
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
@@ -7674,33 +7792,33 @@ msgstr ""
 "computeroutput> non funzioneranno senza LDM."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3044
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 "Per verificare se XDMCP è funzionante, occorre eseguire questo comando da "
 "una workstation:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3045
 #, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr "X -query ltspserverXX]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3047
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 "Se siamo su un thin client nella retenetwork, occorre eseguire questo "
 "comando:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3003
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3048
 #, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr "X -query 192.168.0.254]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3005
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3050
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
@@ -7710,7 +7828,7 @@ msgstr ""
 "Skolelinux)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3007
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
@@ -7719,13 +7837,13 @@ msgstr ""
 "aggiungere a /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3053
 #, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr "* # any host can get a login window]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3055
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -7737,44 +7855,44 @@ msgstr ""
 "> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3061
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr "Quindi avvia xdmcp in kdm con il comando:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3017
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
 #, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3019
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3064
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr "Alla fine riavvia kdm eseguendo:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
 #, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3022
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3067
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr "(per la cortesia di Finn-Arne Johansen)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3027
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Connettere macchine windows alla rete / integrazione con Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3031
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076
 msgid "Joining the domain"
 msgstr "Collegarsi al dominio"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3078
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -7787,7 +7905,7 @@ msgstr ""
 "degli utenti e autenticare gli utenti attraverso il login."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3035
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3080
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
@@ -7796,7 +7914,7 @@ msgstr ""
 "necessari:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3037
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3082
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
@@ -7804,7 +7922,7 @@ msgstr ""
 "1. Creare un utente (se già non esiste) come membro del gruppo \"admins\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3039
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3084
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -7819,12 +7937,12 @@ msgstr ""
 "riuscirà a collegarsi in quanto non c'è la password di root per Samba."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3044
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Configurare i client Windows come host statici"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3046
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3091
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -7846,7 +7964,7 @@ msgstr ""
 "i dati per l'autenticazione al dominio."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3095
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
@@ -7856,7 +7974,7 @@ msgstr ""
 "configurazione ip)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
@@ -7865,13 +7983,13 @@ msgstr ""
 "non troverà l'host aggiunto nel passo 2."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3056
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Collegarsi al dominio normalmente usando l'utente definito al passo 1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3103
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -7895,7 +8013,7 @@ msgstr ""
 "dominio."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3107
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -7911,12 +8029,12 @@ msgstr ""
 "di \"Own files\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3111
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr "Gruppi di utenti in Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -7933,7 +8051,7 @@ msgstr ""
 "Windows non saranno a conoscenza del gruppo."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3115
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -7945,7 +8063,7 @@ msgstr ""
 "             comment=\"All students in the school\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3075
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
 "and then with an example for the command line?"
@@ -7954,7 +8072,7 @@ msgstr ""
 "and then with an example for the command line?"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -7967,12 +8085,12 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>/etc/samba/netlogon/LOGON.BAT </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3130
 msgid "XP home"
 msgstr "XP home"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3087
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3132
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -7986,12 +8104,12 @@ msgstr ""
 "rete."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr "Gestire i profili roaming"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -8009,7 +8127,7 @@ msgstr ""
 "attraverso il server."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -8027,7 +8145,7 @@ msgstr ""
 "dati."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3098
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3143
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -8040,7 +8158,7 @@ msgstr ""
 "ascoltare dire loro di non lamentarsi se il loro login è molto lento."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3146
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -8057,12 +8175,12 @@ msgstr ""
 "rimuovere dal profilo dell'utente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
 msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
 msgstr "Esempio di smb.conf per i profili roaming"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3153
 msgid ""
 "Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
 "hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
@@ -8088,24 +8206,24 @@ msgstr ""
 "uno sguardo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119 debian-edu-lenny-manual.xml:3233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164 debian-edu-lenny-manual.xml:3279
 msgid "Using machine policies"
 msgstr "Usare una politica per le macchine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3166
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 "Si può modificare la policy della macchina e copiarla in altri computer."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3123
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3168
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 "Scegliere un computer con windows appena installato e eseguire gpedit.msc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3126
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3171
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -8121,37 +8239,37 @@ msgstr ""
 "scritte nel linguaggio utilizzato. Esempi di directory da escludere sono"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3128
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3173
 msgid "log"
 msgstr "log"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3176
 msgid "Locale settings"
 msgstr "Setting locale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3134 debian-edu-lenny-manual.xml:3143
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3179 debian-edu-lenny-manual.xml:3188
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr "File temporanei internet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3182
 msgid "My Documents"
 msgstr "Documenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3140
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
 msgid "Application Data"
 msgstr "Application Data"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3148
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3193
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr "Salvare i cambiamenti e uscire dall'editor dei testi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3196
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
@@ -8160,7 +8278,7 @@ msgstr ""
 "in tutte le altre macchine windows."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3199
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
@@ -8169,13 +8287,13 @@ msgstr ""
 "disposizione durante l'installazione."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3163 debian-edu-lenny-manual.xml:3249
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208 debian-edu-lenny-manual.xml:3295
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
 msgid "Using global policies"
 msgstr "Usare una politica globale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3210
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
 "computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -8188,7 +8306,7 @@ msgstr ""
 "su tutte le macchine immediatamente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3168
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3213
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
@@ -8197,7 +8315,7 @@ msgstr ""
 "ma è ancora disponibile come parte dello strumento ORK."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3215
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -8211,7 +8329,7 @@ msgstr ""
 "tutti i cambiamenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3173
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -8222,13 +8340,13 @@ msgstr ""
 "è possibile definire alcunché in poledit.exe."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3220
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
-"<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
-"either only work for the local machine or need an active directory server."
+"Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc </"
+"computeroutput> and <computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot "
+"create .pol files, they either only work for the local machine or need an "
+"active directory server."
 msgstr ""
 "Attenzione che il nuovo tool per la politica dei gruppi, gpedit.msc} e "
 "<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> non creano file .pol, entrambi "
@@ -8236,7 +8354,7 @@ msgstr ""
 "active directory."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3178
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3224
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
@@ -8245,12 +8363,12 @@ msgstr ""
 "ottimo sito su questo argomento."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3183
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3229
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr "Modificare il registro di Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
@@ -8259,12 +8377,12 @@ msgstr ""
 "chiave di registro sugli altri computer"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3187
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3233
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr "Esegui Registry Editor."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3236
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -8273,7 +8391,7 @@ msgstr ""
 "\\Windows NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3194
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3240
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
 "computeroutput>."
@@ -8282,12 +8400,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr "Scrivere <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3202
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
@@ -8296,7 +8414,7 @@ msgstr ""
 "(lo stesso per la politica delle macchine)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -8307,12 +8425,12 @@ msgstr ""
 "doppio click su questo per modificare il registro delle altre macchine."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3254
 msgid "Sources:"
 msgstr "Sorgenti:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3210
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3256
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
@@ -8321,7 +8439,7 @@ msgstr ""
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3213
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3259
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
@@ -8330,22 +8448,22 @@ msgstr ""
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3216
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3219
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3265
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3227
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr "Ridirigere parti di profilo"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3229
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -8359,7 +8477,7 @@ msgstr ""
 "da software non ben programmati che usano directory condivise nella rete."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3281
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -8373,7 +8491,7 @@ msgstr ""
 "Documenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -8384,7 +8502,7 @@ msgstr ""
 "si vuole utilizzare questa caratteristica si dovrebbe disabilitare"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3285
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -8393,7 +8511,7 @@ msgstr ""
 "Offline Files"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3288
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -8402,7 +8520,7 @@ msgstr ""
 "Offline Files"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
@@ -8411,17 +8529,17 @@ msgstr ""
 "in the skolelinux network"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3258
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr "Evitare i profili roaming"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3308
 msgid "Using a local policy"
 msgstr "Usare una policy locale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3264
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3310
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -8432,14 +8550,14 @@ msgstr ""
 "esempio macchine dedicate, o macchine che dispongono di poca banda."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3266
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 "Si può usare il metodo della policy delle macchine descritta sopra, la "
 "chiave si trova in"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3268
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3314
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
@@ -8448,17 +8566,17 @@ msgstr ""
 "local profiles"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3329
 msgid "altering samba config"
 msgstr "modificare la configurazione samba"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -8473,7 +8591,7 @@ msgstr ""
 "path e logon home, poi riavviare samba."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3286
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -8483,12 +8601,12 @@ msgstr ""
 "logon home = \"\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3294
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3340
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr "Desktop remoti con RDP, VNC, NX o Citrix"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3296
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3342
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -8499,7 +8617,7 @@ msgstr ""
 "che hanno Windows, Mac o Linux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3344
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -8508,7 +8626,7 @@ msgstr ""
 "installare il pacchetto <computeroutput>rdesktop </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3302
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -8517,7 +8635,7 @@ msgstr ""
 "occorre installare il pacchetto <computeroutput>xvncviewer </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3306
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -8530,7 +8648,7 @@ msgstr ""
 "detto che questa soluzione è stabile."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3355
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -8539,14 +8657,14 @@ msgstr ""
 "client HowTo </ulink> per accedere a Windows terminal server da Skolelinux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3367
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
 "\"/>"
@@ -8555,17 +8673,17 @@ msgstr ""
 "\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3378
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr "HowTo per insegnare e imparare"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3336
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3382
 msgid "Moodle"
 msgstr "Moodle"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3338
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3384
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
@@ -8574,7 +8692,7 @@ msgstr ""
 "per installare moodle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3387
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -8591,7 +8709,7 @@ msgstr ""
 "in Francia usano moodle per monitorare abilità e crediti degli studenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3390
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
@@ -8600,19 +8718,19 @@ msgstr ""
 "a good starter documentation is missing here"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3392
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
 "Vedere per maggiori informazioni su Moodle <ulink url=\"http://moodle.org\"/"
 ">."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3351
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3397
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr "Monitorare gli allievi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3353
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3399
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
@@ -8621,7 +8739,7 @@ msgstr ""
 "monitorare i loro studenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3355
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
 "index.php?title=Main_Page\"/>"
@@ -8630,7 +8748,7 @@ msgstr ""
 "wiki/index.php?title=Main_Page\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404
 msgid ""
 "FIXME: explain how to install and use italc - <ulink url=\"http://bugs."
 "debian.org/511387\">511387 </ulink> explains this quite well actually."
@@ -8639,13 +8757,13 @@ msgstr ""
 "debian.org/511387\">511387 </ulink> explains this quite well actually."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3360
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr "apt-get install italc-client italc-master]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3412
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
@@ -8655,12 +8773,12 @@ msgstr ""
 "giurisdizione corrente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3372
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3418
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr "Limitare agli allievi l'accesso alla rete"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3420
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
 "FIXME: explain how to install and use squidguard and/or dansguardian"
@@ -8670,7 +8788,7 @@ msgstr ""
 "dansguardian"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3381
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3427
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -8681,12 +8799,12 @@ msgstr ""
 "etico e illegale nella vostra giurisdizione."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3387
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3433
 msgid "Installing swi-prolog"
 msgstr "Installare swi-prolog"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3389
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3435
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch, but it was possible to install the sarge version on etch. "
@@ -8705,7 +8823,7 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3451
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
 "incomplete but interesting"
@@ -8714,17 +8832,17 @@ msgstr ""
 "incompleto, ma interessante"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3413
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
 msgid "HowTos for users"
 msgstr "HowTo per gli utenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3417
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3463
 msgid "Changing passwords"
 msgstr "Cambiare password"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3419
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3465
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -8737,7 +8855,7 @@ msgstr ""
 "nell'username.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3422
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3468
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
@@ -8748,17 +8866,17 @@ msgstr ""
 "(sabmaNTPassword e smbaLMPassword) siano le stesse."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3429
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
 msgid "Contribute"
 msgstr "Contribuire"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3479
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "Facci sapere che esisti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3435
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
@@ -8767,7 +8885,7 @@ msgstr ""
 "> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3441
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3487
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -8782,7 +8900,7 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3493
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -8799,12 +8917,12 @@ msgstr ""
 "questa scheda</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3453
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Contribuire localmente"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3501
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
 "Extremadura in Spain, Taiwan and France. \"Isolated\" contributors and users "
@@ -8815,7 +8933,7 @@ msgstr ""
 "Grecia, Olanda, Giappone e nel resto del mondo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3503
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "Support#\">support chapter </ulink> explains and links to localized "
@@ -8828,12 +8946,12 @@ msgstr ""
 "emphasis> sono le due facce della stessa medaglia."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Contribuire globalmente"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3467
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -8843,7 +8961,7 @@ msgstr ""
 "diversi ambiti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3470
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3516
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -8861,7 +8979,7 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/ArchivePolicy\"/>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3520
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -8872,12 +8990,12 @@ msgstr ""
 "mailman/listinfo/debian-edu-commits\">commit</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3480
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3526
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "Documentazione per autori e traduttori"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3528
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -8890,7 +9008,7 @@ msgstr ""
 "condividere la tua conoscenza con noi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3531
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
 "Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -8906,7 +9024,7 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3534
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -8921,27 +9039,27 @@ msgstr ""
 "libro. Cerca di aiutarci nello sforzo di traduzione di questo libro!"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3541
 msgid "Support"
 msgstr "Supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Supporto basato sui volontari"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
 msgid "in English"
 msgstr "in Inglese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3551
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3508
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3554
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
 "discuss\"/> - support mailing list"
@@ -8950,7 +9068,7 @@ msgstr ""
 "discuss\"/> - mailing list di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3557
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -8964,12 +9082,12 @@ msgstr ""
 "imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3522
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3568
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "in Norvegese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3524
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3570
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
 "> - support mailing list"
@@ -8978,7 +9096,7 @@ msgstr ""
 "> - mailing list di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "linuxiskolen\"/> - mailinglist for the development member organisation in "
@@ -8989,18 +9107,18 @@ msgstr ""
 "Norvegia (FRISK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel per aiutare utenti norvegesi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
 msgid "in German"
 msgstr "in Tedesco"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3539
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3585
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
 "mailing list"
@@ -9009,26 +9127,26 @@ msgstr ""
 "list di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3588
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki con molti HowTo, etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3591
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC canale per supportare gli utenti "
 "tedeschi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3598
 msgid "in French"
 msgstr "in Francese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3554
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3600
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
 "mailinglist"
@@ -9037,22 +9155,22 @@ msgstr ""
 "supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
 msgid "in Spanish"
 msgstr "in Spagnolo"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - portale spagnolo"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3571
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3617
 msgid "Professional support"
 msgstr "Supporto professionale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3619
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
@@ -9061,12 +9179,12 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3625
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright e autori"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3627
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
 "2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008, 2009), Daniel Heß (2007), Patrick "
@@ -9085,10 +9203,11 @@ msgstr ""
 "(2009) rilasciato sotto GPL2 o versione successiva. Buon divertimento!"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3629
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
-"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
+"are the author. You need to release it under the same conditions </"
 "emphasis>! Then add your name here and release it under the GPL2 or later "
 "version."
 msgstr ""
@@ -9098,12 +9217,12 @@ msgstr ""
 "successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3635
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Copyright di traduzione e autori"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3591
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3637
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
 "and Rafael Rivas (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -9112,7 +9231,7 @@ msgstr ""
 "(2007) e Rafael Rivas (2009), rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3593
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3639
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
 "Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
@@ -9123,7 +9242,7 @@ msgstr ""
 "rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3641
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -9139,7 +9258,7 @@ msgstr ""
 "licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3643
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
 "2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -9148,7 +9267,7 @@ msgstr ""
 "2008, 2009) rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
 "French l10n team (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -9157,7 +9276,7 @@ msgstr ""
 "di French l10n team (2009) e rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3647
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
 "(2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -9166,12 +9285,12 @@ msgstr ""
 "(李健秋) (2009) e rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3652
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Traduzioni di questo documento"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -9185,12 +9304,12 @@ msgstr ""
 "maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">lingua </ulink> qui."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3613
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Come tradurre questo documento"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3615
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -9205,7 +9324,7 @@ msgstr ""
 "vuole iniziare/aiutare a tradurlo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3618
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -9220,7 +9339,7 @@ msgstr ""
 "debian-edu at lists.debian.org\">debian-edu at lists.debian.org </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3668
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -9232,7 +9351,7 @@ msgstr ""
 "pacchetto <computeroutput>subversion </computeroutput> istallato):"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
@@ -9241,7 +9360,7 @@ msgstr ""
 "edu-doc </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
 "lenny-manual.$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your "
@@ -9254,7 +9373,7 @@ msgstr ""
 "traduzione, suggeriamo di usare <computeroutput>kbabel </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3635
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -9263,7 +9382,7 @@ msgstr ""
 "permessi per fare questo) o mandare il file alla mailinglist."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3637
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -9272,12 +9391,12 @@ msgstr ""
 "all'interno della directory <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3640
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3686
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3691
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
 "translations to find information how to create a new .po file for your "
@@ -9299,28 +9418,28 @@ msgstr ""
 "dell'uso della linea di comando."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3696
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Riporta qualsiasi tipo di problema."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3702
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Appendix A - The GNU Public License"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3703
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Manuale per Debian Edu 5.0r0+edu0 Nome codice \"Lenny\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3709
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
 "acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <ulink "
@@ -9333,7 +9452,7 @@ msgstr ""
 "\">Copyright chapter </ulink> for the full list of copyright owners."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -9346,7 +9465,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -9359,7 +9478,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -9370,17 +9489,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3722
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3724
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3726
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -9393,12 +9512,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3733
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -9421,7 +9540,7 @@ msgstr ""
 "in the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3736
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -9438,7 +9557,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3738
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -9457,7 +9576,7 @@ msgstr ""
 "License along with the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3695
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -9466,7 +9585,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3743
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -9479,7 +9598,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3746
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -9490,7 +9609,7 @@ msgstr ""
 "of any change."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3749
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -9503,7 +9622,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3706
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -9528,7 +9647,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3757
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -9551,7 +9670,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -9564,7 +9683,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -9577,7 +9696,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -9590,7 +9709,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3766
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -9603,7 +9722,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3769
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -9620,7 +9739,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -9635,7 +9754,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -9658,7 +9777,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3779
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -9673,7 +9792,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3781
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -9692,7 +9811,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -9713,7 +9832,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -9732,7 +9851,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3790
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -9761,7 +9880,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3793
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -9772,7 +9891,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -9795,7 +9914,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3797
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -9804,7 +9923,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3799
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -9823,7 +9942,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3802
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -9836,7 +9955,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3805
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -9855,7 +9974,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3807
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -9876,12 +9995,12 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3810
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3813
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -9904,7 +10023,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -9927,42 +10046,42 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3822
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3828
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr "Appendice B - Debian Edu Live CD/DVD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3786
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3832
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr "Caratteristiche dell'immagine Standalone"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr "Tutti i pacchetti del profilo Standalone"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3837
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr "Tutti i pacchetti per il laptop"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3794
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3840
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr "Il profilo desktop KDE per studenti/allievi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3847
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr "Attivare traduzioni e il supporto regionale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3803
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3849
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -9982,122 +10101,122 @@ msgstr ""
 "Segue l'elenco dei codici locali più usati:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Linguaggio (Regione)</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3812
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3858
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Valore locale </emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3862
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Layout di tastiera</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3821
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3867
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norvegese Bokmål"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3870
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3827 debian-edu-lenny-manual.xml:3837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3873 debian-edu-lenny-manual.xml:3883
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3877
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norvegese Nynorsk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3880
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3841
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3887
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3890
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3893
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3897
 msgid "French (France)"
 msgstr "Francese (Francia)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3900
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3857
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3903
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3907
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Greco (Grecia)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3910
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3913
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3917
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3920
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3923
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3927
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Northern Sami (Norvegia)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3884
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3930
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3887
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3933
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3894
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3940
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -10110,23 +10229,23 @@ msgstr ""
 "tastiera si trova in /usr/share/keymaps/i386/."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3900
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3946
 msgid "Stuff to know"
 msgstr "Accorgimenti da conoscere"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3948
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 "la password per gli utenti è \"user\", root non ha una password selezionata."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3909
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3955
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Problemi noti con l'immagine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3961
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -10137,12 +10256,12 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/sad.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3926
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3972
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3974
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
 "org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
@@ -10153,3 +10272,45 @@ msgstr ""
 "skolelinux.org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp."
 "skolelinux.org/cd-lenny-live/\">HTTP </ulink> o rsync da ftp.skolelinux.org "
 "at cd-lenny-live/."
+
+# type: Content of: <article><section><section><caution><para>
+#~ msgid ""
+#~ "</inlinemediaobject> Due to a bug in LWAT if you want your Windows "
+#~ "computers to be aware of what groups users are in, you must create the "
+#~ "groupmaps manually. This is <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.no/1270"
+#~ "\">bug#1270 </ulink> FIXME: remove this when this bug is closed"
+#~ msgstr ""
+#~ "</inlinemediaobject>A causa di un bug in LWAT se si vuole che i computer "
+#~ "Windows funzionino, occorre creare manualmente i groupmaps. This is "
+#~ "<ulink url=\"http://bugs.skolelinux.no/1270\">bug#1270 </ulink>FIXME: "
+#~ "remove this when this bug is closed"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#~ msgid "To install JAVA from Sun run this command:"
+#~ msgstr "Per installare JAVA eseguire questo comando:"
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#~ msgid "How to set up and configure diskless workstations"
+#~ msgstr "Come si inizializzano e si configurano le workstation diskless"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#~ msgid ""
+#~ "FIXME: describe how to set up and configure diskless workstations. For "
+#~ "Etch this is documented in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+#~ "HowTo/LtspDisklessWorkstation\"/> but that is outdated"
+#~ msgstr ""
+#~ "FIXME: descrivere come configurare le diskless workstations. Per Etch la "
+#~ "documentazione è in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
+#~ "LtspDisklessWorkstation\"/> ma è obsoleta."
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#~ msgid "How to set up and configure thin clients"
+#~ msgstr "Come si inizializzano e si configurano i thin client"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#~ msgid ""
+#~ "FIXME: describe how to set up and configure thin clients in Debian-edu "
+#~ "Lenny"
+#~ msgstr ""
+#~ "FIXME: describe how to set up and configure thin clients in Debian-edu "
+#~ "Lenny"
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po
index 13c3baf..70e711e 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual.nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-24 08:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-02 07:56+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at lists.kde.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-24 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dette dokumentet ble plassert i pakken <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> på tidspunktet <computeroutput>209-01-15</computeroutput>."
@@ -139,24 +139,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:545
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:606 debian-edu-lenny-manual.xml:774
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:903 debian-edu-lenny-manual.xml:909
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:915 debian-edu-lenny-manual.xml:921
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:927 debian-edu-lenny-manual.xml:933
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:939 debian-edu-lenny-manual.xml:945
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:951 debian-edu-lenny-manual.xml:957
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:963 debian-edu-lenny-manual.xml:969
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:975 debian-edu-lenny-manual.xml:981
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:987 debian-edu-lenny-manual.xml:1023
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1075 debian-edu-lenny-manual.xml:1144
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1176 debian-edu-lenny-manual.xml:1184
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:548
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:609 debian-edu-lenny-manual.xml:777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:906 debian-edu-lenny-manual.xml:912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:918 debian-edu-lenny-manual.xml:924
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:930 debian-edu-lenny-manual.xml:936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:942 debian-edu-lenny-manual.xml:948
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:954 debian-edu-lenny-manual.xml:960
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:966 debian-edu-lenny-manual.xml:972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:978 debian-edu-lenny-manual.xml:984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:990 debian-edu-lenny-manual.xml:1026
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1078 debian-edu-lenny-manual.xml:1147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1179 debian-edu-lenny-manual.xml:1187
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1323 debian-edu-lenny-manual.xml:1342
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1564 debian-edu-lenny-manual.xml:1571
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1578 debian-edu-lenny-manual.xml:2303
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3014 debian-edu-lenny-manual.xml:3396
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3439 debian-edu-lenny-manual.xml:3445
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3515 debian-edu-lenny-manual.xml:3919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3059 debian-edu-lenny-manual.xml:3442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3485 debian-edu-lenny-manual.xml:3491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561 debian-edu-lenny-manual.xml:3965
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:70 debian-edu-lenny-manual.xml:1028
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:70 debian-edu-lenny-manual.xml:1031
 msgid "Services running on the main server"
 msgstr "Tjenester som kjører på hovedtjeneren"
 
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr ""
 "til autentisering."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:204 debian-edu-lenny-manual.xml:595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:204 debian-edu-lenny-manual.xml:598
 msgid "Installation"
 msgstr "Installasjon"
 
@@ -972,16 +972,16 @@ msgid ""
 msgstr "Nye egenskaper i «3.0r1 Terra»-utgaven 2007-12-05"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:273 debian-edu-lenny-manual.xml:995
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1158 debian-edu-lenny-manual.xml:1213
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1354 debian-edu-lenny-manual.xml:1369
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1461 debian-edu-lenny-manual.xml:1553
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2409 debian-edu-lenny-manual.xml:2474
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2538 debian-edu-lenny-manual.xml:2917
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2951 debian-edu-lenny-manual.xml:2967
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2985 debian-edu-lenny-manual.xml:2992
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3362 debian-edu-lenny-manual.xml:3377
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:273 debian-edu-lenny-manual.xml:998
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1161 debian-edu-lenny-manual.xml:1354
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1369 debian-edu-lenny-manual.xml:1461
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1553 debian-edu-lenny-manual.xml:2409
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2475 debian-edu-lenny-manual.xml:2495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560 debian-edu-lenny-manual.xml:2843
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962 debian-edu-lenny-manual.xml:2996
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3012 debian-edu-lenny-manual.xml:3030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3037 debian-edu-lenny-manual.xml:3408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3423 debian-edu-lenny-manual.xml:3957
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -1076,25 +1076,30 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:319
+msgid "PulseAudio is used for sound on workstations and diskless machines."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:322
 msgid ""
 "the <emphasis>Barebone </emphasis> profile has been renamed to "
 "<emphasis>Minimal </emphasis>, to better reflect what it is."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:331
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New features in the Debian 5.0.3 on which Debian Edu 5.0.3+edu0 is based"
 msgstr "Nye egenskaper i «3.0r1 Terra»-utgaven 2007-12-05"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:333
 msgid "New Linux kernel 2.6.26 supports more hardware"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:336
 msgid ""
 "With this release, Debian GNU/Linux updates from X.Org 7.1 to X.Org 7.3 "
 "(which includes support of newer hardware) and now includes the desktop "
@@ -1107,18 +1112,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:337
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:340
 #, fuzzy
 msgid "Installation from CD/DVD from within Windows"
 msgstr "Installasjon fra CD"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:347
 msgid "New features in the \"3.0r1 Terra\" release 2007-12-05"
 msgstr "Nye egenskaper i «3.0r1 Terra»-utgaven 2007-12-05"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:349
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Much improved documentation with updated translations to German, Norwegian "
@@ -1128,7 +1133,7 @@ msgstr ""
 "bokmål og italiensk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:352
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came "
@@ -1138,94 +1143,94 @@ msgstr ""
 "som vi ble klar over etter 3.0r0-utgivelsen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:356
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:359
 msgid "New features in the \"3.0r0 Terra\" release 2007-07-22"
 msgstr "Nye egenskaper i «3.0r0 Terra»-utgaven 2007-07-22"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:361
 msgid "Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
 msgstr "Basert på Debian 4.0 Etch, gitt ut 2007-04-08"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:361
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:364
 msgid "Graphical installer with mouse support"
 msgstr "Grafisk installasjonsprogram med musstøtte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:367
 msgid "Boot splash with usplash"
 msgstr "Oppstartsbilde med usplash"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:367
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:370
 msgid "LSB 3.1 compatible"
 msgstr "LSB 3.1-kompatibel"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:373
 msgid "Linux kernel version 2.6.18"
 msgstr "Linux kjerneversjon 2.6.18"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:372
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:375
 msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
 msgstr "Støtte for SATA-kontrollere og harddisker"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:380
 msgid "X.org version 7.1."
 msgstr "X.org versjon 7.1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:380
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:383
 msgid "KDE desktop environment version 3.5.5"
 msgstr "KDE skrivebordsmiljø versjon 3.5.5"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:383
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:386
 msgid "OpenOffice.org version 2.0."
 msgstr "OpenOffice.org versjon 2.0."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:386
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:389
 msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
 msgstr "LTSP5 (versjon 0.99debian12)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:389
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:392
 msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
 msgstr "Automatisk sporing av installerte maskiner ved hjelp av Sitesummary."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:392
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:395
 msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
 msgstr "Automatisk oppsett av munin med hjelp fra Sitesummary."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:398
 msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
 msgstr "Automatisk versjonskontroll av oppsettsfiler i /etc/ ved hjelp av svk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:398
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:401
 msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
 msgstr "Filsystemer kan utvides mens filsystemet er montert."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:400
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:403
 msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
 msgstr ""
 "Støtter automatisk utviding av filsystemer basert på forhåndsdefinerte "
 "regler."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:408
 msgid "Local Device Support on thin clients."
 msgstr "Støtte for lokale enheter på tynnklienter."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:411
 msgid ""
 "New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
 "(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -1235,12 +1240,12 @@ msgstr ""
 "støtte, installasjonsmedia starter bare opp på underarkitekturen newworld)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:411
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:414
 msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr "Flerarkitektur-DVD for i386, amd64 og powerpc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:417
 msgid ""
 "Regression: the CD-install requires Internet access during installation. "
 "Previous versions could be installed from one CD without Internet access."
@@ -1249,7 +1254,7 @@ msgstr ""
 "Tidligere versjoner kunne installeres fra en CD uten internettilgang."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:417
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:420
 msgid ""
 "Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
 "Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -1267,7 +1272,7 @@ msgstr ""
 "krever <computeroutput>webmin</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:425
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:428
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The "
@@ -1280,67 +1285,67 @@ msgstr ""
 "beskriver hvordan man installerer swi-prolog på etch."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:436
 msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
 msgstr "Fremtrukne egenskaper i 2.0 utgaven 2006-03-14"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:435
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:438
 msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
 msgstr "Basert på Debian 3.1 Sarge, gitt ut 2005-06-06"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:438
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:441
 msgid "Linux kernel version 2.6.8."
 msgstr "Linux kjerneversjon 2.6.8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:441
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:444
 msgid "XFree86 version 4.3."
 msgstr "XFree86 versjon 4.3."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:447
 msgid "KDE version 3.3."
 msgstr "KDE versjon 3.3."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:450
 msgid "OpenOffice.org 1.1."
 msgstr "OpenOffice.org 1.1."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:454
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:457
 msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
 msgstr "Egenskaper i «1.0 Venus»-utgaven 2004-06-20"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:456
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:459
 msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
 msgstr "Basert på Debian 3.0 Woody, gitt ut 2002-07-19."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:462
 msgid "Linux kernel version 2.4.26."
 msgstr "Linux kjerneversjon 2.4.26"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:462
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:465
 msgid "XFree86 version 4.1."
 msgstr "XFree86 versjon 4.1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:468
 msgid "KDE version 2.2."
 msgstr "KDE versjon 2.2."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:472
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:475
 msgid "More information on older releases"
 msgstr "Mer informasjon om eldre utgivelser"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:477
 #, fuzzy
 msgid ""
 "More information on the older releases can be found at <ulink url=\"http://"
@@ -1351,12 +1356,12 @@ msgstr ""
 "skolelinux.no/info/cdbygging/news.html</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:480
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:483
 msgid "Requirements"
 msgstr "Systemkrav"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:485
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are different ways of setting up a Skolelinux solution. It can be "
@@ -1372,12 +1377,12 @@ msgstr ""
 "med tanke på nettverkskomponenter, tjenere og klientmaskiner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:489
 msgid "Hardware requirements"
 msgstr "Maskinvarekrav"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:491
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The purpose of the different profiles is explained in the <ulink url="
@@ -1387,7 +1392,7 @@ msgstr ""
 "Veiledninger for <link linkend=\"NetworkClients\">nettverksklienter</link>"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:494
 msgid ""
 "the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
 "or powerpc processors."
@@ -1396,7 +1401,7 @@ msgstr ""
 "powerpc-prosessorer."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:493
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:496
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
@@ -1408,7 +1413,7 @@ msgstr ""
 "kabinett"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:501
 msgid ""
 "thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
 "network architecture:"
@@ -1417,17 +1422,17 @@ msgstr ""
 "nettverksarkitektur:"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:503
 msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
 msgstr "eth0 koblet til hovednettverket (10.0.2.0/23)"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:506
 msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
 msgstr "eth1 (192.168.0.0/24) betjener tynnklintene"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:508
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:511
 #, fuzzy
 msgid ""
 "disk space requirements depend on profiles used, but any disk larger than 10 "
@@ -1439,7 +1444,7 @@ msgstr ""
 "disker fra 8 GiB vil være tilstrekkelig. Som vanlig, jo større jo bedre."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "thin clients can run on as low as 64 MiB RAM and 133 MHz processor, though "
@@ -1449,14 +1454,14 @@ msgstr ""
 "er påkrevd"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:513
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:516
 msgid ""
 "for running Iceweasel/Firefox and OpenOffice.org, we recommend 128 MiB RAM "
 "at minimum."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:521
 #, fuzzy
 msgid ""
 "for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM are recommended "
@@ -1466,14 +1471,14 @@ msgstr ""
 "diskplass det anbefalte minimum."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:524
 msgid ""
 "for diskless workstations 256 MiB RAM and 800 MHz are recommended minimum "
 "requirements, though 512 or 1024 MiB RAM will perform much better."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:526
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Swapping over the network is automatically enabled, the swap size is 32 MiB, "
@@ -1488,7 +1493,7 @@ msgstr ""
 "conf på tjener og sette SIZE-variabelen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:530
 msgid ""
 "On workstations with little amount of RAM the spell checker can cause "
 "OpenOffice.org to hang if the swap space is too small. Then the system "
@@ -1499,17 +1504,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:535
 msgid "Laptops should be considered like workstations."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:539
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:542
 msgid "Hardware known to work"
 msgstr "Maskinvare som er bekreftet å virke"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:544
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A list of tested hardware is provided from <ulink url=\"http://wiki.debian."
@@ -1521,7 +1526,7 @@ msgstr ""
 "org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:550
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/InstallingDebianOn\"/> is an effort to "
 "document how to install, configure and use Debian on some specific hardware. "
@@ -1530,19 +1535,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:552
 msgid ""
 "An excellent database about hardware supported by Debian is online at <ulink "
 "url=\"http://kmuto.jp/debian/hcl/\"/>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:558
 msgid "Requirements for a network setup"
 msgstr "Krav for nettverksoppsett"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:557
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:560
 msgid ""
 "a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
 "the default network architecture)"
@@ -1551,7 +1556,7 @@ msgstr ""
 "bruker standard nettverksarkitektur)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:563
 msgid ""
 "for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
 "network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
@@ -1561,23 +1566,23 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>tjener</computeroutput>profilen installert"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:564
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:567
 msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
 msgstr "arbeidstasjoner og/eller tynnklienttjenere (LTSP)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:570
 #, fuzzy
 msgid "thin clients"
 msgstr "Tynnklienter"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:576
 msgid "Internet router"
 msgstr "Internett-ruter"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:575
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:578
 msgid ""
 "A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
 "running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface, is needed to "
@@ -1588,7 +1593,7 @@ msgstr ""
 "for å få tilgang til internett."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:580
 msgid ""
 "The router should not run a DHCP server, it can run a DNS server, though "
 "this is not needed and will not be used. (If the router runs a DHCP server "
@@ -1603,7 +1608,7 @@ msgstr ""
 "anderledes. Det anbefales derfor å slå av DHCP-tjeneren på routeren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:582
 msgid ""
 "If you are looking for a i386 based solution (so that you can reuse an old "
 "PC), we recommend <ulink url=\"http://www.ipcop.org\">IPCop </ulink> or "
@@ -1614,7 +1619,7 @@ msgstr ""
 "eller <ulink url=\"http://www.zelow.no/floppyfw\">floppyfw </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:586
 msgid ""
 "If you need something for an embedded router or accesspoint we recommend "
 "using <ulink url=\"http://openwrt.org\">OpenWRT </ulink>, though of course "
@@ -1631,7 +1636,7 @@ msgstr ""
 "TableOfHardware\">støttet maskinvare </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:587
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:590
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It is possible to use a different network setup, this is the <ulink url="
@@ -1649,13 +1654,13 @@ msgstr ""
 "\"Architecture\">nettverksarkitektur</link>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:602
 #, fuzzy
 msgid "Where to find additional information"
 msgstr "Hvor finner man mer informasjon"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:604
 #, fuzzy
 msgid ""
 "We recommend to read or at least take a look at the <ulink url=\"http://www."
@@ -1673,7 +1678,7 @@ msgstr ""
 "fungere <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:611
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Even more <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/lenny/installmanual"
@@ -1685,19 +1690,19 @@ msgstr ""
 "i installasjonsmanualen til etch."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:617
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Download an installation media for Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Last ned et installasjonsmedium for Debian Edu etch 3.0r1"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:618
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:621
 msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr "DVDer for i386, amd64 og powerpc"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:623
 msgid ""
 "The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
 "these methods:"
@@ -1706,7 +1711,7 @@ msgstr ""
 "det ned, bruk en av disse metodene:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:625
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
@@ -1716,7 +1721,7 @@ msgstr ""
 "i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:625
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:628
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
@@ -1726,7 +1731,7 @@ msgstr ""
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:628
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:631
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
@@ -1736,13 +1741,13 @@ msgstr ""
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:636
 #, fuzzy
 msgid "or for the netinstall cd you can download"
 msgstr "eller for en CD med nettinstallasjon kan du laste ned for i386"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:635
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:638
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-amd64-i386-powerpc-netinst/"
@@ -1752,7 +1757,7 @@ msgstr ""
 "i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:641
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-amd64-i386-powerpc-"
@@ -1762,7 +1767,7 @@ msgstr ""
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:644
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::cd-lenny-amd64-i386-powerpc-"
@@ -1772,7 +1777,7 @@ msgstr ""
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:646
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:649
 msgid ""
 "The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
 "though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -1785,7 +1790,7 @@ msgstr ""
 "klarer å supportere på samme måte som de andre arkitekturene."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:649
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:652
 #, fuzzy
 msgid ""
 "FIXME: The source code for this release is not available now. The fix is to "
@@ -1793,12 +1798,12 @@ msgid ""
 msgstr "Kildekoden for denne utgaven er tilgjengelig på et DVD-bilde."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:655
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:658
 msgid "Request a CD/DVD by mail"
 msgstr "Be om en CD/DVD i posten"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:660
 #, fuzzy
 msgid ""
 "For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
@@ -1815,7 +1820,7 @@ msgstr ""
 "porto<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:662
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:665
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
 "to be sent to in the email."
@@ -1824,13 +1829,13 @@ msgstr ""
 "skal sendes til i e-posten."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:670
 #, fuzzy
 msgid "Installation options explained"
 msgstr "Installasjonsvalg"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:672
 msgid ""
 "When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
 "don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -1847,7 +1852,7 @@ msgstr ""
 "skal standardoppsettet være greit."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:674
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
@@ -1860,7 +1865,7 @@ msgstr ""
 "gjøre en installasjon i tekstmodus."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:676
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter <computeroutput>install </computeroutput> at the boot prompt to do an "
@@ -1870,14 +1875,14 @@ msgstr ""
 "installere moodle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:680
 msgid ""
 "<computeroutput>64-bit install </computeroutput> does an amd64 text-mode "
 "install and similarily graphical installs can be choosen."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:684
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <computeroutput>debian-edu-expert </computeroutput> boot-option adds the "
@@ -1895,7 +1900,7 @@ msgstr ""
 "oppstartsprompten for å gå til ekspert modus."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:689
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:692
 msgid ""
 "If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
 "<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1908,7 +1913,7 @@ msgstr ""
 "versjonen på amd64."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:697
 msgid ""
 "If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
 "you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1923,7 +1928,7 @@ msgstr ""
 "installgui på x86 32-bit maskiner."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:699
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:702
 msgid ""
 "If you have already installed the mainserver profile on a machine, you can "
 "use its http proxy service to speed up the following installations from CD. "
@@ -1936,7 +1941,7 @@ msgstr ""
 "string http://10.0.2.2:3128/</computeroutput> som ekstra oppstartsargument."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:706
 msgid ""
 "to install the <emphasis role=\"strong\">GNOME </emphasis> desktop instead "
 "of the <emphasis role=\"strong\">KDE </emphasis> desktop, add "
@@ -1946,33 +1951,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:712
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:715
 msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
 msgstr "Velg et språk (for installasjonen og det installerte systemet)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:718
 msgid "Choose a time-zone"
 msgstr "Velg en tidsone"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:721
 msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
 msgstr ""
 "Velg et tastaturoppsett (vanligvis er standardoppsettet for landet ditt bra)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:721
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:724
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Choose a profile </emphasis>:"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Velg en profil</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:724
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:727
 msgid "server"
 msgstr "tjener"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:729
 msgid ""
 "This is the main server (tjener) for your school providing the following "
 "services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -1985,12 +1990,12 @@ msgstr ""
 "boksen. Du kan bare installere en hovetjener per skole!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:734
 msgid "workstation"
 msgstr "arbeidsstasjon"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:736
 msgid ""
 "A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
 "devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -2003,20 +2008,20 @@ msgstr ""
 "er lagret."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:741
 msgid "thin client server"
 msgstr "tynnklienttjener"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:740
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:743
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
-"boot and run software from this server. This computer needs two network "
-"cards, a lot of memory, and ideally more than one processor or core. Out of "
-"the box, this profile installs a thin client server. To turn it into a "
-"diskless workstation server you need to follow <ulink url=\"http://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation\">this HowTo </ulink>. "
-"(Fixme: integrate this HowTo into this chapter of the manual.)"
+"Thin client (and diskless workstation) server, also called LTSP server. "
+"Clients with no hard drive boot and run software from this server. This "
+"computer needs two network cards, a lot of memory, and ideally more than one "
+"processor or core. See the chapter about <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/NetworkClients#\">networked clients </"
+"ulink> for more information on this subject."
 msgstr ""
 "Tynnklienttjener (og tjener for arbeidsstasjoner uten harddisk). Klienter "
 "uten harddisk starter opp og kjører programvare fra denne tjeneren. Denne "
@@ -2027,12 +2032,12 @@ msgstr ""
 "LtspDisklessWorkstation'>denne veiledningen</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:749
 msgid "standalone"
 msgstr "frittstående"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:748
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:751
 msgid ""
 "An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
 "need to be on the network. Includes laptops."
@@ -2041,12 +2046,12 @@ msgstr ""
 "være inne på nettverket. Denne profilen passer bra for bærbare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:756
 msgid "minimal"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:755
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:758
 msgid ""
 "This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
 "option.  It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -2061,7 +2066,7 @@ msgstr ""
 "flytter manuelt ut fra hovedtjeneren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:764
 msgid ""
 "The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
 "the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -2072,7 +2077,7 @@ msgstr ""
 "arbeidstasjon."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:767
 msgid ""
 "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
 msgstr ""
@@ -2080,12 +2085,12 @@ msgstr ""
 "harddiskene!"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:770
 msgid "say yes to partman"
 msgstr "si ja til partman"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:773
 #, fuzzy
 msgid ""
 "please say yes to submit information to <ulink url=\"http://popcon."
@@ -2098,12 +2103,12 @@ msgstr ""
 "frivillig<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:780
 msgid "wait"
 msgstr "vent"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:779
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:782
 msgid ""
 "if thin client server is among the selected profiles, the installer will "
 "spent quite some time at the end, \"Finishing the installation - Running "
@@ -2111,17 +2116,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:787
 msgid "be happy"
 msgstr "vær glad"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:790
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:793
 msgid "A note on manual partitioning"
 msgstr "En kommentar om manuell partisjonering"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:792
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:795
 msgid ""
 "If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
 "make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -2138,12 +2143,12 @@ msgstr ""
 "hjemmeområder, og uten hjemmeområder så kan ikke brukeren logge in."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:797
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:800
 msgid "A note on notebooks"
 msgstr "En kommentar om bærbare maskiner"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:799
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:802
 msgid ""
 "In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
 "or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -2160,7 +2165,7 @@ msgstr ""
 "standaloneprofilen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:804
 msgid ""
 "It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
 "information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -2174,12 +2179,12 @@ msgstr ""
 "veiledning tilgjengelig enda."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:807
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:810
 msgid "A note on DVD installs"
 msgstr "En kommenar om DVD-installasjon"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:812
 msgid ""
 "If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
 "computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -2193,7 +2198,7 @@ msgstr ""
 "installeres:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:814
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main \n"
@@ -2206,13 +2211,13 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:818
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:821
 #, fuzzy
 msgid "A note on CD installs"
 msgstr "En kommenar om DVD-installasjon"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:823
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The netinst installation (which is the type of installation our CD provides) "
@@ -2224,59 +2229,59 @@ msgstr ""
 "profil til profil:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:822
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:825
 msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
 msgstr "Hovedtjener: 8 av 115 MiB lastet ned."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:828
 msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
 msgstr "Hovedtjener og tynnklienttjener: 618 av 1082 MiB lastet ned."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:828
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:831
 msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
 msgstr "Hovedtjener og arbeidstasjon: 618 av 1081 MiB lastet ned."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:834
 msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
 msgstr "Tynnklienttjener: 618 av 1052 MiB lastet ned."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:837
 msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
 msgstr "Arbeidstasjon: 618 av 1051 MiB lastet ned."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:840
 msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
 msgstr "Frittstående: 618 av 1020 MiB lastet ned."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:843
 #, fuzzy
 msgid "Minimal: 12 of 83 MiB downloaded."
 msgstr "Barebone: 12 av 83 MiB lastet ned."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:850
 #, fuzzy
 msgid "A note on some RAID controllers"
 msgstr "En kommenar om DVD-installasjon"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:852
 msgid ""
-"When using a USB stick to add missing firmware during install, with some "
-"RAID-controllers GRUB is installed to the USB stick. So a Reboot after "
+"When using a USB drive to add missing firmware during install, with some "
+"RAID-controllers GRUB is installed to the USB drive. So a reboot after "
 "installation results in a GRUB-error. A workaround for this problem is to "
-"remove the USB stick after the firmware is loaded, and preferably before "
+"remove the USB drive after the firmware is loaded, and preferably before "
 "partitioning starts."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:854
 msgid ""
 "More information is available in <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.org/"
 "show_bug.cgi?id=1395\">Debian-Edu bug #1395 </ulink> and Debian bug <ulink "
@@ -2284,12 +2289,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:858
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:861
 msgid "Custom CD/DVDs"
 msgstr "Tilpassede CD/DVD-plater"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:860
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:863
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creating custom CDs or DVDs is quite easily possible, since we use the "
@@ -2306,7 +2311,7 @@ msgstr ""
 "definere svar på spørsmålene som vanligvis stilles."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:867
 msgid ""
 "So all you need to do is to create a preseeding file with your answers (this "
 "is described in the appendix of the debian installer manual) and <ulink url="
@@ -2319,19 +2324,19 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:870
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:873
 msgid "Installation over the network (PXE) and booting diskless clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:875
 msgid ""
 "PXE installation and diskless clients requiere <emphasis role=\"strong"
 "\">tjener </emphasis>, the main server, to be installed and set up."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:875
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:878
 msgid ""
 "When clients (whether those are clients to be installed or diskless clients "
 "of both kinds, thin clients or diskles workstations, doesn't matter) boot "
@@ -2341,7 +2346,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:880
 #, fuzzy
 msgid ""
 "More information about network clients can be found in the <ulink url="
@@ -2351,19 +2356,19 @@ msgstr ""
 "Veiledninger for <link linkend=\"NetworkClients\">nettverksklienter</link>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:882
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:885
 msgid "Modifying PXE installations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:884
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:887
 msgid ""
 "The PXE installation is using a debian-installer preseed file, and this file "
 "can be modified to ask for more packages to install."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:889
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The line like the following needs to be added to <computeroutput>tjener:/etc/"
@@ -2373,18 +2378,18 @@ msgstr ""
 "lwat/admin.ini </computeroutput>:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:888
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:891
 #, no-wrap
 msgid "d-i    pkgsel/include string my-extra-package(s)]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:898
 msgid "Screenshot tour"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:897
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:900
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Here is a screenshot tour through a main-server + thin-client-server "
@@ -2394,7 +2399,7 @@ msgstr ""
 "i386-maskin."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:902
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2404,7 +2409,7 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:905
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:908
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2414,7 +2419,7 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2424,7 +2429,7 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:920
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2434,7 +2439,7 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:926
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2444,7 +2449,7 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:932
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2454,7 +2459,7 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:935
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:938
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2464,7 +2469,7 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:941
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:944
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2474,7 +2479,7 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:950
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2484,7 +2489,7 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:953
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:956
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2494,7 +2499,7 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:962
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2504,7 +2509,7 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:968
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2514,7 +2519,7 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:971
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:974
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2524,7 +2529,7 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:980
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2534,7 +2539,7 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:986
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2544,19 +2549,19 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:993
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:996
 msgid "Getting started"
 msgstr "Komme igang"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1002
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> FIXME: some new screenshots from the versions included "
 "in lenny should be created."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1005
 msgid ""
 "This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
 "to get started.  The minimum you need to do is:"
@@ -2565,7 +2570,7 @@ msgstr ""
 "installasjonen for å komme igang. Det minste du må gjøre er:"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1007
 msgid ""
 "adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
 "NFS)"
@@ -2574,12 +2579,12 @@ msgstr ""
 "via NFS)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1007
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1010
 msgid "adding users"
 msgstr "legge til brukere"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1010
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1013
 msgid ""
 "it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
 "be added."
@@ -2588,12 +2593,12 @@ msgstr ""
 "må legges til."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1014
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1017
 msgid "This is described below."
 msgstr "Dette er beskrevet nedenfor."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1016
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1019
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo#"
@@ -2605,14 +2610,14 @@ msgstr ""
 "triks og vanlige spørsmål. Mens dette kapittelet beskriver det alle må vite."
 
 # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1019
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1022
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/getting-"
 "started.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1033
 msgid ""
 "There are several services running on the main server which can be managed "
 "via a web management interface.  We'll describe each service here."
@@ -2621,12 +2626,12 @@ msgstr ""
 "nettgrensesnitt. Vi vil beskrive hver tjeneste her."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1037
 msgid "Web based management, using lwat"
 msgstr "Brukeradministrasjon via nettleser med lwat"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1036
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1039
 msgid ""
 "Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
 "important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -2637,33 +2642,33 @@ msgstr ""
 "hovedgruppene (legge til, endre, slette):"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1038
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1041
 msgid "User Administration"
 msgstr "Brukeradministrasjon"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1041
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1044
 msgid "Group Administration"
 msgstr "Gruppeadministrasjon"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1044
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1047
 msgid "Automount informations"
 msgstr "Automonteringsinformasjon"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1047
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1050
 msgid "Machine Administration"
 msgstr "Maskinadministrasjon"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1053
 #, fuzzy
 msgid "DNS Administration"
 msgstr "Administrasjon"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1054
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1057
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To access lwat point your webbrowser to <ulink url=\"https://www/lwat\"/>. "
@@ -2674,17 +2679,17 @@ msgstr ""
 "på grunn av minst to ting:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1056
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1059
 msgid "the certificate is self-signed"
 msgstr "sertifikatet er selvsignert"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1059
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1062
 msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
 msgstr "sertifikatet er laget for tjener.intern"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1065
 msgid ""
 "you may also get an error if the installation is more than one month old, "
 "since the certificate is only valid for one month."
@@ -2693,7 +2698,7 @@ msgstr ""
 "siden sertifikatet bare er gyldig i en måned."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1069
 msgid ""
 "When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
 "page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on "
@@ -2708,13 +2713,13 @@ msgstr ""
 "etter installasjon er innloggingsnavnet der:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1067
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1070
 #, no-wrap
 msgid "admin]]"
 msgstr "admin]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1069
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1072
 msgid ""
 "and the password is the password you entered during the installation for the "
 "root account."
@@ -2722,14 +2727,14 @@ msgstr ""
 "og passordet er passordet du skrev inn under installasjonen for root-kontoen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1071
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1074
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-login.png"
 "\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1080
 msgid ""
 "After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
 "menu."
@@ -2738,12 +2743,12 @@ msgstr ""
 "i menyen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1082
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1085
 msgid "User Management with lwat"
 msgstr "Brukeradministrasjon med lwat"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1084
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1087
 msgid ""
 "In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
 "used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -2758,7 +2763,7 @@ msgstr ""
 "tilgjengelig i hele nettverket."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1086
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1089
 msgid ""
 "To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
 "data entered to the LDAP directory."
@@ -2767,7 +2772,7 @@ msgstr ""
 "data lagt inn i LDAP-katalogen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1088
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1091
 msgid ""
 "You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
 "members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -2779,12 +2784,12 @@ msgstr ""
 "øverste gruppene)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1095
 msgid "Adding users"
 msgstr "Legge til brukere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1094
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1097
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
@@ -2810,42 +2815,42 @@ msgstr ""
 "systemadministrasjon. For tiden vet lwat om disse rollene:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1099
 msgid "<emphasis role=\"strong\">role </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>rolle</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1100
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1103
 msgid "<emphasis role=\"strong\">granted privileges </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>tildelte privilegier</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1105
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1108
 msgid "Students"
 msgstr "Studenter"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1111
 msgid "Login and use the system"
 msgstr "Innlogging og bruk av systemet"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1112
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1115
 msgid "Teachers"
 msgstr "Lærere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1118
 msgid "Same as Students"
 msgstr "Samme som for studenter"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1122
 msgid "jrAdmins"
 msgstr "junioradministratorer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1122
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1125
 msgid ""
 "Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
 "of Admins)"
@@ -2854,12 +2859,12 @@ msgstr ""
 "sine passord)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1126
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1129
 msgid "Admins"
 msgstr "Administratorer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1132
 msgid ""
 "Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
 "machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
@@ -2869,7 +2874,7 @@ msgstr ""
 "med i Skolelinux-domenet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1136
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1139
 msgid ""
 "After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
 "is added."
@@ -2878,7 +2883,7 @@ msgstr ""
 "blir lagt til."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1138
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1141
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
@@ -2888,14 +2893,14 @@ msgstr ""
 "kan sette et passord selv ved å endre på brukeren du har lagt til."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1140
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1143
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-adduser."
 "png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1146
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1149
 msgid ""
 "If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
 "data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
@@ -2904,7 +2909,7 @@ msgstr ""
 "lagt til i ldap-katalogen\" (skjemaet blir også tømt):"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1150
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "Added user: Demo User\n"
@@ -2917,7 +2922,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1151
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1154
 msgid ""
 "Note: it might take several minutes until the new added user's homedirectory "
 "is created. Until that is done he won't be able to log in on any workstation "
@@ -2925,24 +2930,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1156
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1159
 msgid "Set passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1162
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1165
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> FIXME: describe how to enable the feature of setting "
 "self-chosen passwords, describe how to use it, maybe add some screenshots"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1168
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1171
 msgid "Search and delete users"
 msgstr "Søk etter og slett brukere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1173
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
@@ -2963,14 +2968,14 @@ msgstr ""
 "resultatlinjer er linker til endringsiden."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1172
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1175
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
 "searchuser.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1178
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1181
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A new page will show up where you can modify information directly belonging "
@@ -2982,19 +2987,19 @@ msgstr ""
 "hører til."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1180
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1183
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-edituser."
 "png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1189
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1192
 msgid "Advanced user management"
 msgstr "Avansert brukerhåndtering"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1194
 msgid ""
 "It possible to mass-create users with <computeroutput>lwat </computeroutput> "
 "by using a .csv file, which can be created with any good spreadsheet "
@@ -3005,7 +3010,7 @@ msgstr ""
 "regnearkprogram, (f.eks.<computeroutput>oocalc </computeroutput>)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1195
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1198
 msgid ""
 "The import script expects a file formated with all data for one user on one "
 "row, with each field separated with a semicolon. The minimum information "
@@ -3021,7 +3026,7 @@ msgstr ""
 "fullt navn; brukernavn; passord; øvrige gruppemedlemskap\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1197
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1200
 msgid ""
 "If a password column is missing, an easy to remember, pronounceble password "
 "will be created."
@@ -3030,7 +3035,7 @@ msgstr ""
 "å uttale og lett å huske."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1199
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1202
 msgid ""
 "If users are put into groups, these groups have to exist, so you need to "
 "create them manually (with lwat, see below) before importing the users."
@@ -3039,7 +3044,7 @@ msgstr ""
 "opprettes manuelt.(med lwat, se nedenfor) før brukerne importeres."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1201
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1204
 msgid ""
 "It's a good idea to do some tests first, best with a .csv file with a few "
 "fictional users, which can be deleted later."
@@ -3048,12 +3053,12 @@ msgstr ""
 "brukere som kan slettes."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1207
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1210
 msgid "Group Management with lwat"
 msgstr "Gruppehåndtering med lwat"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1209
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1212
 msgid ""
 "The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
 "can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -3066,7 +3071,7 @@ msgstr ""
 "endringsiden har du tilgang til alle brukerne i denne gruppen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1211
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1214
 msgid ""
 "The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
 "you can use them for file permissions too."
@@ -3074,19 +3079,11 @@ msgstr ""
 "Gruppene du legger til i gruppehåndteringen er også vanlige unix-grupper, så "
 "du kan bruke dem til filrettigheter også."
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1217
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1219
 #, fuzzy
-msgid ""
-"</inlinemediaobject> Due to a bug in LWAT if you want your Windows computers "
-"to be aware of what groups users are in, you must create the groupmaps "
-"manually. This is <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.no/1270\">bug#1270 </"
-"ulink> FIXME: remove this when this bug is closed"
-msgstr ""
-"Hvis du vil at Windows-maskinene dine skal være klar over hvilke grupper "
-"brukere er i, så må du lage gruppekart i LDAP-manuelt. Dette er forklart mer "
-"detaljert i kapittelet <link linkend=\"NetworkClients\">Veiledning/"
-"Nettverksklienter</link> i denne manualen."
+msgid "Group Management on the command line"
+msgstr "Gruppehåndtering med lwat"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1221
@@ -3532,19 +3529,20 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1411
-msgid "Extend full partitions"
+#, fuzzy
+msgid "Extending full partitions"
 msgstr "Utvide fulle partisjoner"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1413
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
-"full after installation.  To extend the full partitions, run "
+"Because of a possible bug with automatic partitioning, some partitions might "
+"be too full after installation.  To extend these partitions, run "
 "<computeroutput>debian-edu-fsautoresize -n </computeroutput> as root.  See "
-"the \"Resize Partitions\" HowTo in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/Administration#\">administration howto "
-"chapter </ulink> for more information."
+"the \"Resizing Partitions\" HowTo in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/Administration#ResizingPartitions"
+"\">administration howto chapter </ulink> for more information."
 msgstr ""
 "På grunn av en feil i den automatiske partisjoneringen, kan noen partisjoner "
 "bli for fulle etter installasjon. For å utvide de fulle partisjonene, kjør "
@@ -4348,7 +4346,7 @@ msgid ""
 "new users to be created in LWAT make sure <computeroutput>/etc/lwat/admin."
 "ini </computeroutput> contain the line '<computeroutput>sambaPwdLastSet = 1 "
 "</computeroutput>' for each group. See also: <ulink url=\"http://bugs."
-"skolelinux.org/show_bug.cgi?id=1364\">bug#1364 </ulink>."
+"skolelinux.org/1364\">Debian Edu bug#1364 </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
@@ -5917,25 +5915,52 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2416
-msgid "To install JAVA from Sun run this command:"
+msgid ""
+"To install JAVA from Sun you need to edit the /etc/apt/sources.list first to "
+"make sure it has non-free in the line like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2417
 #, fuzzy, no-wrap
-msgid "apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
+msgid "deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main contrib non-free]]"
+msgstr ""
+"deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
+"]]"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2419
+msgid "Then do:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2420
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "# apt-get update]]"
+msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2422
+#, fuzzy
+msgid "Now you are ready to run this command:"
+msgstr "Hvis du er i tynnklientnettet, kjøre denne kommandoen:"
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2423
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "# apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
 msgstr ""
 "apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2422
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2428
 #, fuzzy
 msgid "Creating folders in the home directories of all users"
 msgstr "Å opprette en mappe på alle brukeres hjemmeområde"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2430
 #, fuzzy
 msgid ""
 "With this script the administrator can create a folder in each users home "
@@ -5945,7 +5970,7 @@ msgstr ""
 "hjemmeområde og sette tilgangsrettigheter og eierskap."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2426
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2432
 msgid ""
 "In the example shown below with group=teachers and permissions=2770 a user "
 "can hand in an assignment by saving the file to the folder \"assignments\" "
@@ -5956,7 +5981,7 @@ msgstr ""
 "fått skrivetilgang slik at de kan legge til kommentarer."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2427
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2433
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\";\n"
@@ -6002,19 +6027,19 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2450
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
 #, fuzzy
-msgid "Easy access to USB and CDROM"
+msgid "Easy access to USB drives and CDROMs/DVDs"
 msgstr "Enkel tilgang til USB og CD-ROM"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2452
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2458
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When users insert a usb or cdrom into a <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"ThinClient#\">ThinClient </ulink> there is no popup window like they are "
-"used to from their usual Desktop.  Instead they have to browse to the /media/"
-"$user folder. This is too difficult for non experienced users."
+"When users insert a USB drive or DVD/CDROM into a Thin client there is no "
+"popup window like they are used to from their usual Desktop.  Instead they "
+"have to browse to the /media/$user folder. This is quite difficult for many "
+"non experienced users."
 msgstr ""
 "Når brukere setter inn en usb eller cdrom i en <ulink url=\"/ThinClient"
 "\">tynnklient </ulink> vil det ikke dukke opp en dialogboks slik de er vant "
@@ -6022,10 +6047,11 @@ msgstr ""
 "$user. Dette er for vanskelig for uerfarne brukere."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2460
+#, fuzzy
 msgid ""
 "With the following script the symlink \"Media\" is created for all users in "
-"the home folder for easy access to USB-keys, CDROM or whatever media is "
+"the home folder for easy access to USB drives, CDROMs or whatever media is "
 "connected to the thin client."
 msgstr ""
 "Ved hjelp av følgende script vil linken \"Media\" opprettes for alle brukere "
@@ -6033,7 +6059,7 @@ msgstr ""
 "andre media som kobles til tynnklienten."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2461
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
@@ -6058,13 +6084,39 @@ msgstr ""
 "echo \"$created_dir folders has been created\"\n"
 "]]"
 
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2473
+msgid "A warning about removable media on LTSP servers"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2479
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Warning: When inserted into a LTSP server USB drives "
+"and other removable media cause popup messages on remote LTSP clients."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2481
+msgid ""
+"When a remote users acknowledges the popup or uses pmount from console, a "
+"remote user can even mount the removable devices and access the files."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2483
+msgid ""
+"This is being tracked as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.org/1376"
+"\">Debian Edu bug #1376 </ulink>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2490
 msgid "Automatic cleanup of left-over processes"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2471
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2492
 msgid ""
 "<computeroutput>killer </computeroutput> is is a perl script that gets rid "
 "of background jobs. Background jobs are defined as processes that belong to "
@@ -6073,45 +6125,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2478
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2499
 msgid ""
-"</inlinemediaobject> Due to (<ulink url=\"http://bugs.debian.org/551753"
-"\">551753 </ulink>) (also documented as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux."
-"org/show_bug.cgi?id=1373\"/>) <computeroutput>killer </computeroutput> "
-"should not be installed on thin-client servers when long usernames are used!"
+"</inlinemediaobject> Due to <ulink url=\"http://bugs.debian.org/551753"
+"\">551753 </ulink> (also documented as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux."
+"org/1373\">Debian Edu bug #1373 </ulink>) <computeroutput>killer </"
+"computeroutput> should not be installed on thin-client servers when long "
+"usernames are used!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2504
 msgid "To install it run the following command as root:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2505
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install killer]]"
 msgstr "apt-get -f install]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2510
 #, fuzzy
 msgid "Automatic shutdown of machines during the night"
 msgstr "Automatisk sporing av installerte maskiner ved hjelp av Sitesummary."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2490
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2512
 msgid ""
 "It is possible to save energy and money by turning off client machines at "
 "night, and turn them automatically on in the morning."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2492
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2514
 msgid "There are some considerations to make when doing this:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
 msgid ""
 "The clients should not be shut down when someone is using them. This is done "
 "by checking the output from <computeroutput>who </computeroutput>, and as a "
@@ -6120,26 +6173,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
 msgid ""
 "To avoid breaking electrical fuses, it is a good idea to make sure all "
 "clients do not start at the same time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523
 msgid "There are two different methods available to wake up clients.  One"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2525
 msgid ""
 "uses a BIOS feature and require a working and correct hardware clock, as "
 "well as a motherboard and BIOS version supported by"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2527
 msgid ""
 "<computeroutput>nvram-wakeup </computeroutput>, The other require a server "
 "with knowledge about all the clients to wake up and for all the clients to "
@@ -6147,12 +6200,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2514
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2536
 msgid "How to set up shutdown-at-night"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2538
 msgid ""
 "On clients that should turn off at night, touch <computeroutput>/etc/"
 "shutdown-at-night/shutdown-at-night </computeroutput>, or add the hostname "
@@ -6166,7 +6219,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
 msgid ""
 "To enable wake-on-lan on the server, add the clients to <computeroutput>/etc/"
 "shutdown-at-night/clients </computeroutput>, with one line per client, IP "
@@ -6176,14 +6229,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2524
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2546
 msgid ""
 "Here is an example <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-generator "
 "</computeroutput> for use with sitesummary:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2526
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2548
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -6193,7 +6246,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2553
 #, fuzzy
 msgid ""
 "An alternative if the netgroup is used to activate shutdown-at-night on "
@@ -6204,7 +6257,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput>-pakken:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2533
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2555
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -6214,7 +6267,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2564
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This text was originally taken from this <ulink url="
 "\"http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/src/shutdown-at-night/README"
@@ -6222,12 +6275,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2571
 msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
 msgstr "Tilgang til skolelinuxserveren fra utsiden av en brannmur"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
 msgid ""
 "A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
 "the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -6243,7 +6296,7 @@ msgstr ""
 "innlogging fra utsiden av brannmuren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
 msgid ""
 "To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
 "host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -6258,7 +6311,7 @@ msgstr ""
 "backdoor </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2580
 msgid ""
 "Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
 "similar to this:"
@@ -6267,7 +6320,7 @@ msgstr ""
 "at de inneholder disse linjene"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2582
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
@@ -6280,26 +6333,26 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2565
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2587
 #, fuzzy
 msgid ""
 "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 msgstr "FIXME: Dette må fullføres og testes."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2592
 msgid ""
 "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
 "Installere egne maskiner for enkelte tjenster for å avlaste hovetjeneren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2595
 msgid "FIXME: this is so generic its almost useless"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2575
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
 #, fuzzy
 msgid ""
 "install the <emphasis>minimal </emphasis> profile using the <emphasis>debian-"
@@ -6307,35 +6360,35 @@ msgid ""
 msgstr "static<emphasis><emphasis role='strong'></emphasis></emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2602
 msgid "install the packages for the service"
 msgstr "installer pakkene for tjenesten"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2605
 msgid "configure the service"
 msgstr "sette opp tjenesten"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
 msgid "disable the service on main-server"
 msgstr "slå av tjenesten på hovedtjeneren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2611
 #, fuzzy
 msgid "update DNS on main-server"
 msgstr "oppdatere dns på hovedtjeneren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2596 debian-edu-lenny-manual.xml:3317
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2618 debian-edu-lenny-manual.xml:3363
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3447
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr "Veiledninger fra wiki.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2598 debian-edu-lenny-manual.xml:3319
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620 debian-edu-lenny-manual.xml:3365
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
@@ -6349,49 +6402,49 @@ msgstr ""
 "utviklerorientert. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2600
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2622
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2603
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2625
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2609
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2612
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2634
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
 "\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2642
 msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr "Veiledninger for skrivebordet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2624
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2646
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr "KDE Kiosk modus"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2648
 msgid "Two default profiles are included:"
 msgstr "To standardprofiler er inkludert:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2650
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
 "of the students file group)"
@@ -6400,12 +6453,12 @@ msgstr ""
 "av filgruppen students)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2653
 msgid "customized set of icons appears on student desktops"
 msgstr "tilpasset sett av ikoner kommer frem på elever sine skrivebord"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2634
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2656
 msgid ""
 "makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
 "kde panel"
@@ -6414,22 +6467,22 @@ msgstr ""
 "panelet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2637
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2659
 msgid "adept is not started"
 msgstr "adept blir ikke startet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2640
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2662
 msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
 msgstr "sørger for at studenter ikke kan starte en annen kde-sesjon"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2643
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2665
 msgid "disables possibility to gain root access for students"
 msgstr "hindrer muligheten for at studenter kan få root-tilgang"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2647
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2669
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
 "user and members of the admins file group)"
@@ -6438,7 +6491,7 @@ msgstr ""
 "medlemmer av filgruppen admins)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
 msgid ""
 "adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
 "easy access to all the administration programs"
@@ -6447,7 +6500,7 @@ msgstr ""
 "tjener for å sørge for enkel tilgang til alle administrasjonsprogrammer."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2654
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
@@ -6461,7 +6514,7 @@ msgstr ""
 "stegene under så vil endringene dine blir overskrevet ved neste oppgradering."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2681
 msgid ""
 "If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
 "ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -6478,12 +6531,12 @@ msgstr ""
 "og leter frem en ny mappe."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2688
 msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
 msgstr "Endre kioskmodus på halvtykke arbeidstasjoner"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2668
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2690
 msgid ""
 "After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
 "described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -6494,7 +6547,7 @@ msgstr ""
 "de diskløse arbeidsstasjonene."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2692
 msgid ""
 "Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
 "computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -6504,7 +6557,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput>, må følgende kommandoer utføres på arbeidsstasjonstjener(ne):"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2694
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -6521,7 +6574,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2700
 msgid ""
 "Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
 "<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc </"
@@ -6532,12 +6585,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput> som det passer."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2707
 msgid "Disabling kioskmode"
 msgstr "Slå av KDE kioskmodus"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2709
 msgid ""
 "If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
 "<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -6548,12 +6601,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2716
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr "Modifisere innloggingskjermen kdm"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -6564,7 +6617,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> som oppgir variabler som overstyrer standardvariablene."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2699
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2721
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the "
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
@@ -6573,7 +6626,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput>-pakken:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2723
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -6584,7 +6637,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2726
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
@@ -6593,12 +6646,12 @@ msgstr ""
 "informasjon om hvordan disse variablene blir brukt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2710
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2732
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2712
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2734
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To install the (non-free) Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
@@ -6611,12 +6664,12 @@ msgstr ""
 "laste ned en forhåndskompilert binærfil fra Adobe."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2737
 msgid "There are three requirements to do so:"
 msgstr "Det er tre forutsetninger for å gjøre dette:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
 #, fuzzy
 msgid ""
 "add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
@@ -6629,7 +6682,7 @@ msgstr ""
 "\">administrator-howtos</link>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
 msgid ""
 "add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
 "computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -6640,7 +6693,7 @@ msgstr ""
 "opprette den):"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2748
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "Package: flashplugin-nonfree\n"
@@ -6653,7 +6706,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2730
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2752
 msgid ""
 "as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
 "an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -6666,13 +6719,13 @@ msgstr ""
 "laste ned en forhåndskompilert binærfil fra Adobes nettsted."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2737
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2759
 #, fuzzy
 msgid "Sound with Flash on thin clients"
 msgstr "Lyd med Flash på tynnklienter"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2761
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additionally to the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> "
@@ -6683,17 +6736,20 @@ msgstr ""
 "flashplayer-nonfree-extrasound </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2769
 msgid "Other useful plugins"
 msgstr "Andre nyttige programtillegg"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
-msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2771
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After adding the multimedia repository (see <link linkend="
+"\"Usingthemultimediarepository\">below </link>):"
 msgstr "Etter å ha lagt til multimediaarkivet (se nedenfor):"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2750
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2773
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
 msgstr ""
@@ -6701,12 +6757,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2755
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2778
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr "Avspilling av DVD"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2757
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2780
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
 "it's not included in Debian (Edu).  If you are legally allowed to use it, "
@@ -6718,7 +6774,7 @@ msgstr ""
 "dette, så kan du bruke pakker fra debian-multimedia.org."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2758
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
 msgstr ""
@@ -6726,19 +6782,19 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2786
 msgid "Using the multimedia repository"
 msgstr "Etter å ha lagt til multimediaarkivet:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2788
 msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
 msgstr ""
 "For å bruke www.debian-multimedia.org så kan du besøke hjemmesiden og finne "
 "et nettarkiv, eller du kan legge til"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2766
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2789
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -6765,12 +6821,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2803
 msgid "Handwriting fonts"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
 msgid ""
 "The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
 "by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -6779,24 +6835,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2812
 msgid "HowTos for networked clients"
 msgstr "Veiledninger for nettverksklienter"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2793
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2816
 #, fuzzy
-msgid "Thin Clients and Diskless workstations"
+msgid "Introduction to Thin Clients and Diskless workstations"
 msgstr "Tynnklienter vs halvtykke arbeidstasjoner"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2795
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2818
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Thin client </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>rolle</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2821
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal, "
@@ -6811,13 +6867,13 @@ msgstr ""
 "Terminal Server Project (LTSP)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2823
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>vertsnavn</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2803
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2826
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A diskless workstation runs all software on the PC. The client machines boot "
@@ -6832,7 +6888,7 @@ msgstr ""
 "Hjemmeområder og systeminnstillinger lagres også på serveren."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2828
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Diskless workstations are allocated IP addresses in the private subnet "
@@ -6846,48 +6902,101 @@ msgstr ""
 "nettverkstrafikk til og fra tynnklienter ikke forstyrrer resten av "
 "nettverkstjenestene)."
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2810
-#, fuzzy
-msgid "How to set up and configure diskless workstations"
-msgstr "Endre kioskmodus på halvtykke arbeidstasjoner"
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2832
+msgid "Changing the PXE menu on an LTSP server"
+msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2813
-#, fuzzy
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2834
 msgid ""
-"FIXME: describe how to set up and configure diskless workstations. For Etch "
-"this is documented in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-"LtspDisklessWorkstation\"/> but that is outdated"
+"The PXE menu allow for network boot of the installer, LTSP clients and other "
+"alternatives.  The file <computeroutput>/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/"
+"default </computeroutput> is used by default if no other file in that "
+"directory matches the client, and out of the box it is set to link to ../"
+"debian-edu/default-menu.cfg."
 msgstr ""
-"Instruksjoner for hvordan en tar i bruk halvtykke arbeidstasjoner (uten "
-"harddisk) er tilgjengelig fra <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"HowTo/LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-"LtspDisklessWorkstation</ulink>"
 
-# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2818
-msgid "How to set up and configure thin clients"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
+msgid ""
+"If one want all clients to boot as diskless workstations instead of getting "
+"the full PXE menu, this can be implemented by changing the symlink:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2821
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838
+#, no-wrap
+msgid "ln -s ../debian-edu/default-diskless.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2840
+msgid ""
+"If one want all clients to boot as thin clients instead, change the symlink "
+"like this:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2841
+#, no-wrap
+msgid "ln -s ../debian-edu/default-thin.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2847
 msgid ""
-"FIXME: describe how to set up and configure thin clients in Debian-edu Lenny"
+"</inlinemediaobject> Note that early test releases used default-ltsp.cfg "
+"instead of default-thin.cfg.  FIXME: this note should be removed when alpha3 "
+"or rc1 is released and doesnt need to be translated."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2850
+msgid ""
+"The PXE installation uses the files <computeroutput>/var/lib/tftpboot/debian-"
+"edu/install.cfg </computeroutput> and the preseeding file in "
+"<computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat </"
+"computeroutput>.  These files can be changed to adjust the preseeding used "
+"during installation, if one want to avoid more questions when installing "
+"over the net, or one can provide extra settings in <computeroutput>/etc/"
+"debian-edu/pxeinstall.conf </computeroutput> and <computeroutput>/etc/debian-"
+"edu/www/debian-edu-install.dat.local </computeroutput> and running "
+"<computeroutput>/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall </computeroutput> again to "
+"update the generated files."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2857
+msgid ""
+"See also the pxelinux documentation at <ulink url=\"http://syslinux.zytor."
+"com/wiki/index.php/PXELINUX\"/> ."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
+msgid "How to extend the range of static IP addresses"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865
+msgid ""
+"FIXME: add a pointer to DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"GettingStarted#DNSManagementwithlwat and describe it there."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2826
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2871
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr "LTSP i detalj"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2830
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2875
 msgid "lts.conf"
 msgstr "lts.conf"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2832
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2877
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -6902,7 +7011,7 @@ msgstr ""
 "oppgi."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
 "computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -6915,7 +7024,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>[192.168.0.10]</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2885
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
@@ -6924,7 +7033,7 @@ msgstr ""
 "1280x1024, så legg til noe slikt som dette:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2841
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2886
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -6939,12 +7048,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2846
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2891
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr "et sted nedenfor standardinnstillingene."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2848
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2893
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
@@ -6953,7 +7062,7 @@ msgstr ""
 "X på klienten (ved å trykke alt+ctrl+rettetast) eller restarte klienten."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2850
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -6966,22 +7075,22 @@ msgstr ""
 "computeroutput>-fila."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2857
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2902
 msgid "Load balancing LTSP servers"
 msgstr "lastbalanserte LTSP-tjenere"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2859
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2904
 msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
 msgid "Part 1"
 msgstr "Del 1"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2910
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
 "for load balancing. This is done by providing /opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/"
@@ -6998,7 +7107,7 @@ msgstr ""
 "ssh-nøkkelen for hver enkelt tjener."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2912
 msgid ""
 "First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
 "server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -7012,7 +7121,7 @@ msgstr ""
 "å bruke \"get_hosts\" scriptet. Hvordan dette gjøres bestemmer du senere."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2869
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2914
 msgid ""
 "Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
 "10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -7027,7 +7136,7 @@ msgstr ""
 "de når den LDM-serveren som er valgt."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2916
 msgid ""
 "To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
 "dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
@@ -7036,7 +7145,7 @@ msgstr ""
 "dhcpd.conf på main-tjeneren, der det står:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
@@ -7049,12 +7158,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2876
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2921
 msgid "you have to add this under \"range\":"
 msgstr "du må legge til dette under \"range\":"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2922
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
@@ -7071,7 +7180,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2928
 msgid ""
 "Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
 "be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -7082,12 +7191,12 @@ msgstr ""
 "en fungerende DNS-tjeneste. Husk å restarte dhcp-tjenesten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2888
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933
 msgid "Part 2"
 msgstr "Del 2"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2935
 msgid ""
 "Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
 "connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -7102,18 +7211,18 @@ msgstr ""
 "eller hostnavn, i vilkårlig rekkefølge."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2892
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2937
 msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
 msgstr "Rediger \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" og legg til noe som dette:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2938
 #, no-wrap
 msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 msgstr "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
 msgid ""
 "Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
 "space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -7125,7 +7234,7 @@ msgstr ""
 "lastbalanseringsserver."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2896
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2941
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -7159,12 +7268,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2913
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958
 msgid "Part 3"
 msgstr "Del 3"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960
 msgid ""
 "Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
 "host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -7184,7 +7293,7 @@ msgstr ""
 "eksisterer."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2921
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2966
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
 "ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
@@ -7193,7 +7302,7 @@ msgstr ""
 "ssh/ssh_known_hosts, vil den bli slettet hver gang serveren restartes."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2968
 msgid ""
 "There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
 "image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -7209,17 +7318,17 @@ msgstr ""
 "heldig."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2925
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
 msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
 msgstr "Dine klienter skal nå være lastbalansert!"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2976
 msgid "Sound with LTSP clients"
 msgstr "Lyd med LTSP-klienter"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2978
 msgid ""
 "If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
 "is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -7232,22 +7341,22 @@ msgstr ""
 "linjen:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2935
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980
 msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 msgstr "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2937
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
 msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
 msgstr "legges til tjeneren i filen /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2987
 msgid "Upgrading the LTSP environment"
 msgstr "Oppgradere LTSP-miljøet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2944
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2989
 msgid ""
 "It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
 "to make sure security fixes and improvements are made available.  To "
@@ -7259,7 +7368,7 @@ msgstr ""
 "hver LTSP-tjener:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2990
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "chroot /opt/ltsp/i386\n"
@@ -7276,7 +7385,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2955
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
 "the upgraded packages break.  To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -7289,12 +7398,12 @@ msgstr ""
 "originale miljøet hvis det nye ikke virker som det skal."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3005
 msgid "Slow login and security"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3007
 msgid ""
 "Skolelinux has added several security features on the client network "
 "preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
@@ -7306,20 +7415,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2963
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
 #, no-wrap
 msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
 #, fuzzy
 msgid ""
 "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
 msgstr "legges til tjeneren i filen /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2971
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
 #, fuzzy
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
@@ -7332,7 +7441,7 @@ msgstr ""
 "med all annen trafikk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3019
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -7343,12 +7452,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2981
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3026
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr "Erstatte LDM med KDM"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3028
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -7359,7 +7468,7 @@ msgstr ""
 "XDMCP. XDMCP bruker mindre prosessorressurser på klientene og på tjeneren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2989
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
 "does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -7370,7 +7479,7 @@ msgstr ""
 "med all annen trafikk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2996
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
@@ -7379,13 +7488,13 @@ msgstr ""
 "computeroutput> vil ikke fungere lenger uten LDM."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3044
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 "For å sjekke om XDMCP kjører, kjør denne kommandoen fra en arbeidsstasjon:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3045
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr ""
@@ -7393,12 +7502,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3047
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr "Hvis du er i tynnklientnettet, kjøre denne kommandoen:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3003
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3048
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr ""
@@ -7406,7 +7515,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3005
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3050
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
@@ -7415,7 +7524,7 @@ msgstr ""
 "192.168.0.254-nettet (forutsatt et standard skolelinuxoppsett)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3007
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
@@ -7424,7 +7533,7 @@ msgstr ""
 "KDM, legg følgende til /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3053
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr ""
@@ -7432,7 +7541,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3055
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
@@ -7443,12 +7552,12 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3061
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr "Slå så på xdmcp i kdm med kommandoen:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3017
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr ""
@@ -7456,12 +7565,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3019
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3064
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr "Til slutt restartes kdm ved å kjøre:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr ""
@@ -7469,22 +7578,22 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3022
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3067
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr "(genererøst levert av Finn-Arne Johansen)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3027
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Koble windowsmaskiner til nettverket / integrering av windows"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3031
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076
 msgid "Joining the domain"
 msgstr "Bli med i domenet"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3078
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -7497,14 +7606,14 @@ msgstr ""
 "autentisere brukere under innlogging."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3035
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3080
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
 msgstr "For å melde windowsklienter inn i domenet må noen (få) steg utføres:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3037
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3082
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
@@ -7513,7 +7622,7 @@ msgstr ""
 "eksisterer)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3039
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3084
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -7528,12 +7637,12 @@ msgstr ""
 "fungere, fordi det er ingen passord for root i Samba."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3044
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Sette opp windowsklienten som en statisk vert"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3046
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3091
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -7554,7 +7663,7 @@ msgstr ""
 "nødvendig for å bli med i domenet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3095
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
@@ -7563,7 +7672,7 @@ msgstr ""
 "informasjonen som er lagret på tjener (vertsnavn og ip-oppsett)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
@@ -7572,14 +7681,14 @@ msgstr ""
 "ikke vil ikke Samba klare å finne klienten som ble lagt til i steg 2."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3056
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Bli medlem av domenet som vanlig ved å bruke brukeren som ble lagt til i "
 "steg 1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3103
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -7602,7 +7711,7 @@ msgstr ""
 "innloggingskjermen tilby å logge inn på domenet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3107
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -7617,12 +7726,12 @@ msgstr ""
 "filer på H:-stasjonen i staden for \"Egne filer\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3111
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr "Brukergrupper i Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -7639,7 +7748,7 @@ msgstr ""
 "windowsmaskiner vil ikke være klar over grupper."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3115
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -7652,7 +7761,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3075
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
 #, fuzzy
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
@@ -7662,7 +7771,7 @@ msgstr ""
 "example for the command line?"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -7675,12 +7784,12 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>/etc/samba/netlogon/LOGON.BAT </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3130
 msgid "XP home"
 msgstr "XP Home"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3087
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3132
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -7693,12 +7802,12 @@ msgstr ""
 "dukke opp i Nettverksnabolaget (eller hva det nå kalles)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr "Håndtere roaming-profiler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -7715,7 +7824,7 @@ msgstr ""
 "brukeren logger på, så lenge tjeneren er tilgjengelig."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -7733,7 +7842,7 @@ msgstr ""
 "og andre data."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3098
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3143
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -7746,7 +7855,7 @@ msgstr ""
 "etter, så er det deres egen feil at innlogging går tregt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3146
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -7763,12 +7872,12 @@ msgstr ""
 "profilen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
 msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3153
 msgid ""
 "Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
 "hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
@@ -7783,23 +7892,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119 debian-edu-lenny-manual.xml:3233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164 debian-edu-lenny-manual.xml:3279
 msgid "Using machine policies"
 msgstr "Bruk av maskinregler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3166
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 "du kan redigere regler for maskiner og kopiere de til alle andre maskiner."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3123
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3168
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr "bruk en nyinstallert windowsmaskin og kjør gpedit.msc"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3126
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3171
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -7816,37 +7925,37 @@ msgstr ""
 "ekskluderes er"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3128
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3173
 msgid "log"
 msgstr "log / logg"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3176
 msgid "Locale settings"
 msgstr "Locale setting / Lokale innstillinger"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3134 debian-edu-lenny-manual.xml:3143
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3179 debian-edu-lenny-manual.xml:3188
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr "Temporary Internet Files / Midlertidige Internettfiler"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3182
 msgid "My Documents"
 msgstr "My Documents / Mine Dokumenter"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3140
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
 msgid "Application Data"
 msgstr "Applications Data / Applikasjonsdata"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3148
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3193
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr "Lagre endringer, og forlat editoren."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3196
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
@@ -7855,7 +7964,7 @@ msgstr ""
 "til alle andre maskiner."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3199
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
@@ -7864,13 +7973,13 @@ msgstr ""
 "den ved nye installasjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3163 debian-edu-lenny-manual.xml:3249
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208 debian-edu-lenny-manual.xml:3295
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
 msgid "Using global policies"
 msgstr "Bruk av globale regler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3210
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
 "computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -7885,7 +7994,7 @@ msgstr ""
 "fint om du gir en beskrivelse på wikien...."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3168
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3213
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
@@ -7895,7 +8004,7 @@ msgstr ""
 "ORK-verktøyene."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3215
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -7908,7 +8017,7 @@ msgstr ""
 "registret og på den måten implementere endringene."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3173
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -7919,14 +8028,13 @@ msgstr ""
 "ikke vil det ikke være mulig å definere en rekke innstillinger i poledit.exe."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3220
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
-"<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
-"either only work for the local machine or need an active directory server."
+"Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc </"
+"computeroutput> and <computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot "
+"create .pol files, they either only work for the local machine or need an "
+"active directory server."
 msgstr ""
 "Vær oppmerksom på at de nye group policy-verktøyene, {{gpedit.msc}}} og "
 "<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> ikke kan generere .pol filer. De "
@@ -7934,7 +8042,7 @@ msgstr ""
 "tjener."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3178
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3224
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
@@ -7945,12 +8053,12 @@ msgstr ""
 "informasjon om dette temaet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3183
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3229
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr "Redigere windowsregisteret"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
@@ -7959,12 +8067,12 @@ msgstr ""
 "registernøkkelen til andre maskiner."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3187
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3233
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr "Start registereditoren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3236
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -7973,7 +8081,7 @@ msgstr ""
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3194
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3240
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
 "computeroutput>."
@@ -7981,12 +8089,12 @@ msgstr ""
 "Bruk menyen <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr "Kall den <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3202
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
@@ -7995,7 +8103,7 @@ msgstr ""
 "måte som maskinregler)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -8006,41 +8114,41 @@ msgstr ""
 "den, eller legge den til et skript for å spre den til andre maskiner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3254
 msgid "Sources:"
 msgstr "Kilder:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3210
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3256
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3213
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3259
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3216
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3219
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3265
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3227
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr "Omadressere til deler av profilen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3229
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -8055,7 +8163,7 @@ msgstr ""
 "til vanlige nettverkskataloger."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3281
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -8069,7 +8177,7 @@ msgstr ""
 "eller Mine Dokumenter."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -8080,14 +8188,14 @@ msgstr ""
 "ikke vil dette, så må du i tillegg også slå av følgende"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3285
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr "Brukeroppsett -> Administrative Maler -> Nettverk -> Frakoblete filer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3288
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -8095,24 +8203,24 @@ msgstr ""
 "Maskininnstillinger -> Administrative Maler -> Nettverk -> Frakoblete filer"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3258
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr "Unngå roaming-profiler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3308
 msgid "Using a local policy"
 msgstr "Bruk av lokale regler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3264
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3310
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -8123,12 +8231,12 @@ msgstr ""
 "dedikerte maskiner eller maskiner som har mindre bandbredde en vanlig."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3266
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr "Du kan bruke maskinreglermetoden beskrevet over, nøkkelen er i"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3268
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3314
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
@@ -8137,19 +8245,19 @@ msgstr ""
 "profiler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
 #, fuzzy
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr ""
 "FIXME: Hva er nøkkelen for roaming profile for den globale policyeditoren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3329
 msgid "altering samba config"
 msgstr "endring av sambaoppsett"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -8164,7 +8272,7 @@ msgstr ""
 "starte samba på nytt."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3286
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -8175,12 +8283,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3294
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3340
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr "Skrivebordstilkopling over nettverk med RDP, VNC, NX eller Citrix"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3296
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3342
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -8191,7 +8299,7 @@ msgstr ""
 "Windows, Mac eller Linux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3344
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -8200,7 +8308,7 @@ msgstr ""
 "installere <computeroutput>rdesktop</computeroutput>-pakken."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3302
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -8209,7 +8317,7 @@ msgstr ""
 "Bare installer pakken <computeroutput>xvncviewer</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3306
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -8221,7 +8329,7 @@ msgstr ""
 "sine elever siden 2005. De rapporterer at løsningen er stabil."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3355
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -8231,30 +8339,30 @@ msgstr ""
 "Skolelinux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3367
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
 "\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3378
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr "Veiledninger for undervisning og læring"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3336
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3382
 msgid "Moodle"
 msgstr "moodle"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3338
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3384
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
@@ -8263,7 +8371,7 @@ msgstr ""
 "installere moodle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3387
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -8282,14 +8390,14 @@ msgstr ""
 "fasiliteter og studiepoeng."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3390
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3392
 #, fuzzy
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
@@ -8297,12 +8405,12 @@ msgstr ""
 "informasjon om Moodle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3351
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3397
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr "Overvåkning av elever"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3353
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3399
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
@@ -8311,7 +8419,7 @@ msgstr ""
 "veilede studentene."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3355
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
@@ -8322,14 +8430,14 @@ msgstr ""
 "title=Main_Page </ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404
 msgid ""
 "FIXME: explain how to install and use italc - <ulink url=\"http://bugs."
 "debian.org/511387\">511387 </ulink> explains this quite well actually."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3360
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr ""
@@ -8337,7 +8445,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3412
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
@@ -8346,12 +8454,12 @@ msgstr ""
 "overvåkning av mennesker kan være uetisk og ulovlig i ditt område."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3372
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3418
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr "Begrense nettadgang for elever"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3420
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
@@ -8361,7 +8469,7 @@ msgstr ""
 "internettaksess. FIXME: forklar installasjon og bruk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3381
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3427
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -8372,13 +8480,13 @@ msgstr ""
 "ditt område."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3387
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3433
 #, fuzzy
 msgid "Installing swi-prolog"
 msgstr "Installere swi-prolog på etch"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3389
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3435
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch, but it was possible to install the sarge version on etch. "
@@ -8390,7 +8498,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3451
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
@@ -8401,18 +8509,18 @@ msgstr ""
 "interessant"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3413
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for users"
 msgstr "Veiledninger for skrivebordet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3417
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3463
 msgid "Changing passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3419
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3465
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -8421,7 +8529,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3422
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3468
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
@@ -8429,24 +8537,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3429
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
 msgid "Contribute"
 msgstr "Bidra"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3479
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "La oss vite at du er der"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3435
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3441
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3487
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
@@ -8460,7 +8568,7 @@ msgstr ""
 "mye, og er der allerede et verdifullt bidrag. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3493
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -8477,12 +8585,12 @@ msgstr ""
 "skjemaet</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3453
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Bidra lokalt"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3501
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
@@ -8494,7 +8602,7 @@ msgstr ""
 "Nederland, Japan og andre plasser."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3503
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -8507,12 +8615,12 @@ msgstr ""
 "<emphasis>support</emphasis> er to sider av samme sak."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Bidra globalt"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3467
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -8521,7 +8629,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu/Teams/'>ulike lag</ulink> som arbeider med ulike emner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3470
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3516
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
@@ -8538,7 +8646,7 @@ msgstr ""
 "fysiske møter på utviklersamlinger."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3520
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -8549,12 +8657,12 @@ msgstr ""
 "debian-edu-commits'>e-postlisten for innmeldinger av bidrag</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3480
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3526
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "Dokumentasjonskrivere og oversettere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3528
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -8567,7 +8675,7 @@ msgstr ""
 "kunnskapen din med oss."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3531
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -8584,7 +8692,7 @@ msgstr ""
 "UserPreferences'>wikibruker</ulink> først."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3534
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
@@ -8599,27 +8707,27 @@ msgstr ""
 "denne boken. Vurder å hjelpe til med oversettingen av denne boken!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3541
 msgid "Support"
 msgstr "Støtte"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Frivillighetsbasert støtte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
 msgid "in English"
 msgstr "På engelsk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3551
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3508
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3554
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -8630,7 +8738,7 @@ msgstr ""
 "</ulink> - e-postliste for support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3557
 #, fuzzy
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
@@ -8643,12 +8751,12 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3522
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3568
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "På norsk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3524
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3570
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
@@ -8659,7 +8767,7 @@ msgstr ""
 "ulink> - e-postliste for support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -8672,17 +8780,17 @@ msgstr ""
 "Norge (FRISK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr "#skolelinux på irc.oftc.net - IRC-kanal for support av norske brukere"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
 msgid "in German"
 msgstr "På tysk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3539
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3585
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
@@ -8692,7 +8800,7 @@ msgstr ""
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user</ulink> - e-postliste for support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3588
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
@@ -8701,18 +8809,18 @@ msgstr ""
 "wiki med mange veiledninger osv."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3591
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 "#skolelinux.de på irc.oftc.net - IRC-kanal for support av tyske brukere"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3598
 msgid "in French"
 msgstr "På fransk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3554
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3600
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
@@ -8722,12 +8830,12 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french</ulink> - e-postliste for support"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
 msgid "in Spanish"
 msgstr "På spansk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
@@ -8735,12 +8843,12 @@ msgstr ""
 "spansk portal"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3571
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3617
 msgid "Professional support"
 msgstr "Profesjonell support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3619
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
@@ -8751,12 +8859,12 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3625
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Opphavsrett og forfattere"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3627
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
@@ -8773,10 +8881,11 @@ msgstr ""
 "utgitt under GPL2 eller senere versjon."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3629
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
-"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
+"are the author. You need to release it under the same conditions </"
 "emphasis>! Then add your name here and release it under the GPL2 or later "
 "version."
 msgstr ""
@@ -8786,12 +8895,12 @@ msgstr ""
 "GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3635
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Opphavsrett for oversettere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3591
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3637
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
@@ -8801,7 +8910,7 @@ msgstr ""
 "opphavsrett 2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3593
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3639
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
@@ -8812,7 +8921,7 @@ msgstr ""
 "Korsvoll med opphavsrett 2007 og utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3641
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -8826,7 +8935,7 @@ msgstr ""
 "utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3643
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
@@ -8836,7 +8945,7 @@ msgstr ""
 "2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
@@ -8846,7 +8955,7 @@ msgstr ""
 "2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3647
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
@@ -8856,12 +8965,12 @@ msgstr ""
 "opphavsrett 2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3652
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Oversettelser av dette dokumentet"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3654
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -8873,12 +8982,12 @@ msgstr ""
 "Ufullstendige oversettelser for Norsk Bokmål, Spansk og Tysk eksisterer."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3613
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Hvordan oversette dette dokumentet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3615
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
@@ -8893,7 +9002,7 @@ msgstr ""
 "dette. Du må også lese dette hvis du vil starte å oversette dette dokumentet."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3618
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -8908,7 +9017,7 @@ msgstr ""
 "edu at lists.debian.org </ulink>]."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3668
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -8920,7 +9029,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> installert for at dette skal fungere):"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
@@ -8929,7 +9038,7 @@ msgstr ""
 "edu-doc </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
@@ -8943,7 +9052,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>kbabel</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3635
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -8952,7 +9061,7 @@ msgstr ""
 "det) eller sender filen til e-postlisten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3637
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -8961,12 +9070,12 @@ msgstr ""
 "inne i mappen <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3640
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3686
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3691
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
@@ -8983,29 +9092,29 @@ msgstr ""
 "finnes noen ennå, og hvordan oppdatere oversettelser."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3696
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Meld fra om eventuelle problemer."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3702
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Vedlegg A - GNU Generell Offentlig Lisens"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3703
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
 #, fuzzy
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Manual for utgivelsen av Debian Edu Etch 3.0 kodenavn \"Terra\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3709
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
@@ -9019,7 +9128,7 @@ msgstr ""
 "opphavsrett."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -9032,7 +9141,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -9045,7 +9154,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -9056,17 +9165,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3722
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3724
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3726
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -9079,12 +9188,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3733
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -9107,7 +9216,7 @@ msgstr ""
 "in the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3736
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -9124,7 +9233,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3738
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -9143,7 +9252,7 @@ msgstr ""
 "License along with the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3695
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -9152,7 +9261,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3743
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -9165,7 +9274,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3746
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -9176,7 +9285,7 @@ msgstr ""
 "of any change."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3749
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -9189,7 +9298,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3706
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -9214,7 +9323,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3757
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -9237,7 +9346,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -9250,7 +9359,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -9263,7 +9372,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -9276,7 +9385,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3766
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -9289,7 +9398,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3769
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -9306,7 +9415,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -9321,7 +9430,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -9344,7 +9453,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3779
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -9359,7 +9468,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3781
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -9378,7 +9487,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -9399,7 +9508,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -9418,7 +9527,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3790
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -9447,7 +9556,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3793
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -9458,7 +9567,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -9481,7 +9590,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3797
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -9490,7 +9599,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3799
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -9509,7 +9618,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3802
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -9522,7 +9631,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3805
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -9541,7 +9650,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3807
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -9562,12 +9671,12 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3810
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3813
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -9590,7 +9699,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -9613,42 +9722,42 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3822
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3828
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr "Vedlegg B - om Debian Edu Live CD/DVDer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3786
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3832
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr "Egenskaper ved frittstående-disken"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr "Nesten alle pakker fra frittståendeprofilen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3837
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr "Alle pakker fra pakkesamlingen for bærbare"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3794
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3840
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr "KDE skrivebordsprofilen for studenter/elever."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3847
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr "Aktiverer oversettelser og regional støtte"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3803
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3849
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -9668,122 +9777,122 @@ msgstr ""
 "over vanlig brukte lokalkoder:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Spåk (Region)</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3812
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3858
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Lokalkode</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3862
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Tastaturutlegg</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3821
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3867
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norsk bokmål"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3870
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3827 debian-edu-lenny-manual.xml:3837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3873 debian-edu-lenny-manual.xml:3883
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3877
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norsk nynorsk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3880
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3841
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3887
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3890
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3893
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3897
 msgid "French (France)"
 msgstr "Fransk (Frankrike)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3900
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3857
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3903
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3907
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Gresk (Hellas)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3910
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3913
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3917
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3920
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3923
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3927
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Nordsamisk (Norge)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3884
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3930
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3887
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3933
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3894
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3940
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -9796,22 +9905,22 @@ msgstr ""
 "tastaturutlegget finner man i /usr/share/keymaps/i386/."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3900
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3946
 msgid "Stuff to know"
 msgstr "Ting man må vite"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3948
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr "passordet for user er «user», root har ingen passord."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3909
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3955
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Kjente problemer med CD/DVDen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3961
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -9819,12 +9928,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3926
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3972
 msgid "Download"
 msgstr "Last ned"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3974
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
@@ -9837,6 +9946,36 @@ msgstr ""
 "no/cd-etch-live/'>HTTP</ulink> eller rsync fra ftp.skolelinux.org ved cd-"
 "etch-live/"
 
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "</inlinemediaobject> Due to a bug in LWAT if you want your Windows "
+#~ "computers to be aware of what groups users are in, you must create the "
+#~ "groupmaps manually. This is <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.no/1270"
+#~ "\">bug#1270 </ulink> FIXME: remove this when this bug is closed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du vil at Windows-maskinene dine skal være klar over hvilke grupper "
+#~ "brukere er i, så må du lage gruppekart i LDAP-manuelt. Dette er forklart "
+#~ "mer detaljert i kapittelet <link linkend=\"NetworkClients\">Veiledning/"
+#~ "Nettverksklienter</link> i denne manualen."
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#, fuzzy
+#~ msgid "How to set up and configure diskless workstations"
+#~ msgstr "Endre kioskmodus på halvtykke arbeidstasjoner"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "FIXME: describe how to set up and configure diskless workstations. For "
+#~ "Etch this is documented in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+#~ "HowTo/LtspDisklessWorkstation\"/> but that is outdated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instruksjoner for hvordan en tar i bruk halvtykke arbeidstasjoner (uten "
+#~ "harddisk) er tilgjengelig fra <ulink url='http://wiki.debian.org/"
+#~ "DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+#~ "HowTo/LtspDisklessWorkstation</ulink>"
+
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #, fuzzy
 #~ msgid "FIXME: explain how to install and use italc"
@@ -9905,13 +10044,6 @@ msgstr ""
 #~ "Du trenger bare legge denne linjen til <computeroutput>/etc/apt/sources."
 #~ "list</computeroutput>:"
 
-# type: CDATA
-#, fuzzy
-#~ msgid "deb http://volatile.debian.org/debian-volatile lenny/volatile main]]"
-#~ msgstr ""
-#~ "deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
-#~ "]]"
-
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #~ msgid ""
 #~ "And run <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade </"
@@ -10229,11 +10361,6 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #, fuzzy
-#~ msgid "{{{aptitude update"
-#~ msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
-
-# type: CDATA
-#, fuzzy
 #~ msgid "aptitude dist-upgrade }}}"
 #~ msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
 
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot
index 0963bc3..dc5f790 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-24 08:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:10
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc "
-"</computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
+"</computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-24 </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:545 debian-edu-lenny-manual.xml:606 debian-edu-lenny-manual.xml:774 debian-edu-lenny-manual.xml:903 debian-edu-lenny-manual.xml:909 debian-edu-lenny-manual.xml:915 debian-edu-lenny-manual.xml:921 debian-edu-lenny-manual.xml:927 debian-edu-lenny-manual.xml:933 debian-edu-lenny-manual.xml:939 debian-edu-lenny-manual.xml:945 debian-edu-lenny-manual.xml:951 debian-edu-lenny-manual.xml:957 debian-edu-lenny-manual.xml:963 debian-edu-lenny-manual.xml:969 debian-edu-lenny-manual.xml:975 debian-edu-lenny-manual.xml:981 debian-edu-lenny-manual.xml:987 debian-edu-lenny-manual.xml:1023 debian-edu-lenny-manual.xml:1075 debian-edu-lenny-manual.xml:1144 debian-edu-lenny-manual.xml:1176 debian-edu-lenny-manual.xml:1184 debian-edu-lenny-manual.xml:1323 debian-edu-lenny-manual.xml:1342 debian-edu-lenny-manual.xml:1564 debian-edu-lenny-manual.xml:1571 debian-edu-lenny-manual.xml:1578 debian-edu-lenny-manual.xml:2303 debian-edu-lenny-manual.xml:3014 debian-edu-lenny-manual.xml:3396 debian-edu-lenny-manual.xml:3439 debian-edu-lenny-manual.xml:3445 debian-edu-lenny-manual.xml:3515 debian-edu-lenny-manual.xml:3919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:548 debian-edu-lenny-manual.xml:609 debian-edu-lenny-manual.xml:777 debian-edu-lenny-manual.xml:906 debian-edu-lenny-manual.xml:912 debian-edu-lenny-manual.xml:918 debian-edu-lenny-manual.xml:924 debian-edu-lenny-manual.xml:930 debian-edu-lenny-manual.xml:936 debian-edu-lenny-manual.xml:942 debian-edu-lenny-manual.xml:948 debian-edu-lenny-manual.xml:954 debian-edu-lenny-manual.xml:960 debian-edu-lenny-manual.xml:966 debian-edu-lenny-manual.xml:972 debian-edu-lenny-manual.xml:978 debian-edu-lenny-manual.xml:984 debian-edu-lenny-manual.xml:990 debian-edu-lenny-manual.xml:1026 debian-edu-lenny-manual.xml:1078 debian-edu-lenny-manual.xml:1147 debian-edu-lenny-manual.xml:1179 debian-edu-lenny-manual.xml:1187 debian-edu-lenny-manual.xml:1323 debian-edu-lenny-manual.xml:1342 debian-edu-lenny-manual.xml:1564 debian-edu-lenny-manual.xml:1571 debian-edu-lenny-manual.xml:1578 debian-edu-lenny-manual.xml:2303 debian-edu-lenny-manual.xml:3059 debian-edu-lenny-manual.xml:3442 debian-edu-lenny-manual.xml:3485 debian-edu-lenny-manual.xml:3491 debian-edu-lenny-manual.xml:3561 debian-edu-lenny-manual.xml:3965
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:70 debian-edu-lenny-manual.xml:1028
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:70 debian-edu-lenny-manual.xml:1031
 msgid "Services running on the main server"
 msgstr ""
 
@@ -545,7 +545,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:204 debian-edu-lenny-manual.xml:595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:204 debian-edu-lenny-manual.xml:598
 msgid "Installation"
 msgstr ""
 
@@ -721,7 +721,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:273 debian-edu-lenny-manual.xml:995 debian-edu-lenny-manual.xml:1158 debian-edu-lenny-manual.xml:1213 debian-edu-lenny-manual.xml:1354 debian-edu-lenny-manual.xml:1369 debian-edu-lenny-manual.xml:1461 debian-edu-lenny-manual.xml:1553 debian-edu-lenny-manual.xml:2409 debian-edu-lenny-manual.xml:2474 debian-edu-lenny-manual.xml:2538 debian-edu-lenny-manual.xml:2917 debian-edu-lenny-manual.xml:2951 debian-edu-lenny-manual.xml:2967 debian-edu-lenny-manual.xml:2985 debian-edu-lenny-manual.xml:2992 debian-edu-lenny-manual.xml:3362 debian-edu-lenny-manual.xml:3377 debian-edu-lenny-manual.xml:3911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:273 debian-edu-lenny-manual.xml:998 debian-edu-lenny-manual.xml:1161 debian-edu-lenny-manual.xml:1354 debian-edu-lenny-manual.xml:1369 debian-edu-lenny-manual.xml:1461 debian-edu-lenny-manual.xml:1553 debian-edu-lenny-manual.xml:2409 debian-edu-lenny-manual.xml:2475 debian-edu-lenny-manual.xml:2495 debian-edu-lenny-manual.xml:2560 debian-edu-lenny-manual.xml:2843 debian-edu-lenny-manual.xml:2962 debian-edu-lenny-manual.xml:2996 debian-edu-lenny-manual.xml:3012 debian-edu-lenny-manual.xml:3030 debian-edu-lenny-manual.xml:3037 debian-edu-lenny-manual.xml:3408 debian-edu-lenny-manual.xml:3423 debian-edu-lenny-manual.xml:3957
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
 "fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" "
@@ -808,23 +808,28 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:319
+msgid "PulseAudio is used for sound on workstations and diskless machines."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:322
 msgid ""
 "the <emphasis>Barebone </emphasis> profile has been renamed to "
 "<emphasis>Minimal </emphasis>, to better reflect what it is."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:331
 msgid "New features in the Debian 5.0.3 on which Debian Edu 5.0.3+edu0 is based"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:333
 msgid "New Linux kernel 2.6.26 supports more hardware"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:336
 msgid ""
 "With this release, Debian GNU/Linux updates from X.Org 7.1 to X.Org 7.3 "
 "(which includes support of newer hardware) and now includes the desktop "
@@ -837,116 +842,116 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:337
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:340
 msgid "Installation from CD/DVD from within Windows"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:347
 msgid "New features in the \"3.0r1 Terra\" release 2007-12-05"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:349
 msgid ""
 "Much improved documentation with updated translations to German, Norwegian "
 "Bokmal and Italian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:352
 msgid ""
 "Includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came "
 "to our attentention after the 3.0r0 release"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:356
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:359
 msgid "New features in the \"3.0r0 Terra\" release 2007-07-22"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:361
 msgid "Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:361
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:364
 msgid "Graphical installer with mouse support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:367
 msgid "Boot splash with usplash"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:367
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:370
 msgid "LSB 3.1 compatible"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:373
 msgid "Linux kernel version 2.6.18"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:372
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:375
 msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:380
 msgid "X.org version 7.1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:380
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:383
 msgid "KDE desktop environment version 3.5.5"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:383
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:386
 msgid "OpenOffice.org version 2.0."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:386
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:389
 msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:389
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:392
 msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:392
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:395
 msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:398
 msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:398
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:401
 msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:400
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:403
 msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:408
 msgid "Local Device Support on thin clients."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:411
 msgid ""
 "New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
 "(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -954,12 +959,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:411
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:414
 msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:417
 msgid ""
 "Regression: the CD-install requires Internet access during "
 "installation. Previous versions could be installed from one CD without "
@@ -967,7 +972,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:417
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:420
 msgid ""
 "Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
 "Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -979,7 +984,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:425
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:428
 msgid ""
 "Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The "
 "<ulink "
@@ -989,79 +994,79 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:436
 msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:435
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:438
 msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:438
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:441
 msgid "Linux kernel version 2.6.8."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:441
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:444
 msgid "XFree86 version 4.3."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:447
 msgid "KDE version 3.3."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:450
 msgid "OpenOffice.org 1.1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:454
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:457
 msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:456
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:459
 msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:462
 msgid "Linux kernel version 2.4.26."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:462
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:465
 msgid "XFree86 version 4.1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:468
 msgid "KDE version 2.2."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:472
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:475
 msgid "More information on older releases"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:477
 msgid ""
 "More information on the older releases can be found at <ulink "
 "url=\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:480
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:483
 msgid "Requirements"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:485
 msgid ""
 "There are different ways of setting up a Skolelinux solution. It can be "
 "installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -1071,12 +1076,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:489
 msgid "Hardware requirements"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:491
 msgid ""
 "The purpose of the different profiles is explained in the <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Architecture#\">network "
@@ -1084,14 +1089,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:494
 msgid ""
 "the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
 "or powerpc processors."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:493
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:496
 msgid ""
 "On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
 "newworld sub-architecture, which are the systems from Apple with a "
@@ -1099,24 +1104,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:501
 msgid ""
 "thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
 "network architecture:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:503
 msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:506
 msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:508
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:511
 msgid ""
 "disk space requirements depend on profiles used, but any disk larger than 10 "
 "GiB will be sufficient for a workstation or standalone installation, 15 Gib "
@@ -1125,35 +1130,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:514
 msgid ""
 "thin clients can run on as low as 64 MiB RAM and 133 MHz processor, though "
 "128 MiB RAM and somewhat faster processors are recommended."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:513
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:516
 msgid ""
 "for running Iceweasel/Firefox and OpenOffice.org, we recommend 128 MiB RAM "
 "at minimum."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:521
 msgid ""
 "for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM are recommended "
 "minimum requirements"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:524
 msgid ""
 "for diskless workstations 256 MiB RAM and 800 MHz are recommended minimum "
 "requirements, though 512 or 1024 MiB RAM will perform much better."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:526
 msgid ""
 "Swapping over the network is automatically enabled, the swap size is 32 MiB, "
 "if you need more you can tune this by editing /etc/ltsp/nbdswapd.conf on "
@@ -1162,7 +1167,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:530
 msgid ""
 "On workstations with little amount of RAM the spell checker can cause "
 "OpenOffice.org to hang if the swap space is too small. Then the system "
@@ -1173,17 +1178,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:535
 msgid "Laptops should be considered like workstations."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:539
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:542
 msgid "Hardware known to work"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:544
 msgid ""
 "A list of tested hardware is provided from <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/\"/> . This list is not "
@@ -1193,7 +1198,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:550
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/InstallingDebianOn\"/> is an effort to "
 "document how to install, configure and use Debian on some specific "
@@ -1202,26 +1207,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:552
 msgid ""
 "An excellent database about hardware supported by Debian is online at <ulink "
 "url=\"http://kmuto.jp/debian/hcl/\"/>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:558
 msgid "Requirements for a network setup"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:557
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:560
 msgid ""
 "a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
 "the default network architecture)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:563
 msgid ""
 "for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
 "network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
@@ -1229,22 +1234,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:564
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:567
 msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:570
 msgid "thin clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:576
 msgid "Internet router"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:575
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:578
 msgid ""
 "A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
 "running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface, is needed to "
@@ -1252,7 +1257,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:580
 msgid ""
 "The router should not run a DHCP server, it can run a DNS server, though "
 "this is not needed and will not be used. (If the router runs a DHCP server "
@@ -1262,7 +1267,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:582
 msgid ""
 "If you are looking for a i386 based solution (so that you can reuse an old "
 "PC), we recommend <ulink url=\"http://www.ipcop.org\">IPCop </ulink> or "
@@ -1270,7 +1275,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:586
 msgid ""
 "If you need something for an embedded router or accesspoint we recommend "
 "using <ulink url=\"http://openwrt.org\">OpenWRT </ulink>, though of course "
@@ -1281,7 +1286,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:587
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:590
 msgid ""
 "It is possible to use a different network setup, this is the <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\">documented "
@@ -1293,12 +1298,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:602
 msgid "Where to find additional information"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:604
 msgid ""
 "We recommend to read or at least take a look at the <ulink "
 "url=\"http://www.debian.org/releases/lenny/releasenotes\">release notes for "
@@ -1310,7 +1315,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:611
 msgid ""
 "Even more <ulink "
 "url=\"http://www.debian.org/releases/lenny/installmanual\">information about "
@@ -1318,38 +1323,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:617
 msgid "Download an installation media for Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:618
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:621
 msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:623
 msgid ""
 "The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
 "these methods:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:625
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-DVD-1.iso "
 "</computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:625
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:628
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-DVD-1.iso "
 "</computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:628
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:631
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync "
 "ftp.skolelinux.org::cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-DVD-1.iso "
@@ -1357,26 +1362,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:636
 msgid "or for the netinstall cd you can download"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:635
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:638
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-amd64-i386-powerpc-netinst/debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso "
 "</computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:641
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-amd64-i386-powerpc-netinst/debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso "
 "</computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:644
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync "
 "ftp.skolelinux.org::cd-lenny-amd64-i386-powerpc-netinst/debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso "
@@ -1384,7 +1389,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:646
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:649
 msgid ""
 "The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
 "though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -1393,19 +1398,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:649
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:652
 msgid ""
 "FIXME: The source code for this release is not available now. The fix is to "
 "build a source DVD."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:655
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:658
 msgid "Request a CD/DVD by mail"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:660
 msgid ""
 "For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
 "DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
@@ -1417,19 +1422,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:662
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:665
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
 "to be sent to in the email."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:670
 msgid "Installation options explained"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:672
 msgid ""
 "When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
 "don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -1440,7 +1445,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:674
 msgid ""
 "Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
 "installer does not support graphical installation nor the boot menu i386 and "
@@ -1448,21 +1453,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:676
 msgid ""
 "Enter <computeroutput>install </computeroutput> at the boot prompt to do an "
 "i386 text-mode install."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:680
 msgid ""
 "<computeroutput>64-bit install </computeroutput> does an amd64 text-mode "
 "install and similarily graphical installs can be choosen."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:684
 msgid ""
 "The <computeroutput>debian-edu-expert </computeroutput> boot-option adds the "
 "<emphasis role=\"strong\">minimal </emphasis> profile to the profile "
@@ -1474,7 +1479,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:689
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:692
 msgid ""
 "If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
 "<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1483,7 +1488,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:697
 msgid ""
 "If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
 "you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1493,7 +1498,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:699
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:702
 msgid ""
 "If you have already installed the mainserver profile on a machine, you can "
 "use its http proxy service to speed up the following installations from "
@@ -1502,7 +1507,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:706
 msgid ""
 "to install the <emphasis role=\"strong\">GNOME </emphasis> desktop instead "
 "of the <emphasis role=\"strong\">KDE </emphasis> desktop, add "
@@ -1512,32 +1517,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:712
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:715
 msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:718
 msgid "Choose a time-zone"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:721
 msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:721
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:724
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Choose a profile </emphasis>:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:724
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:727
 msgid "server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:729
 msgid ""
 "This is the main server (tjener) for your school providing the following "
 "services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -1546,12 +1551,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:734
 msgid "workstation"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:736
 msgid ""
 "A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
 "devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -1560,42 +1565,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:741
 msgid "thin client server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:740
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:743
 msgid ""
-"Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
-"boot and run software from this server. This computer needs two network "
-"cards, a lot of memory, and ideally more than one processor or core. Out of "
-"the box, this profile installs a thin client server. To turn it into a "
-"diskless workstation server you need to follow <ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation\">this "
-"HowTo </ulink>. (Fixme: integrate this HowTo into this chapter of the "
-"manual.)"
+"Thin client (and diskless workstation) server, also called LTSP "
+"server. Clients with no hard drive boot and run software from this "
+"server. This computer needs two network cards, a lot of memory, and ideally "
+"more than one processor or core. See the chapter about <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/NetworkClients#\">networked "
+"clients </ulink> for more information on this subject."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:749
 msgid "standalone"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:748
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:751
 msgid ""
 "An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
 "need to be on the network. Includes laptops."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:756
 msgid "minimal"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:755
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:758
 msgid ""
 "This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
 "option.  It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -1605,7 +1608,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:764
 msgid ""
 "The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
 "the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -1613,17 +1616,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:767
 msgid "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:770
 msgid "say yes to partman"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:773
 msgid ""
 "please say yes to submit information to <ulink "
 "url=\"http://popcon.skolelinux.org/\"/> - though you dont have to "
@@ -1633,12 +1636,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:780
 msgid "wait"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:779
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:782
 msgid ""
 "if thin client server is among the selected profiles, the installer will "
 "spent quite some time at the end, \"Finishing the installation - Running "
@@ -1646,17 +1649,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:787
 msgid "be happy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:790
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:793
 msgid "A note on manual partitioning"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:792
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:795
 msgid ""
 "If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
 "make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -1667,12 +1670,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:797
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:800
 msgid "A note on notebooks"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:799
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:802
 msgid ""
 "In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
 "or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -1683,7 +1686,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:804
 msgid ""
 "It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
 "information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -1692,12 +1695,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:807
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:810
 msgid "A note on DVD installs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:812
 msgid ""
 "If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list "
 "</computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -1706,7 +1709,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:814
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main \n"
@@ -1715,12 +1718,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:818
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:821
 msgid "A note on CD installs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:823
 msgid ""
 "The netinst installation (which is the type of installation our CD provides) "
 "will fetch some packages from the CD and the rest from the net.  The amount "
@@ -1728,57 +1731,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:822
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:825
 msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:828
 msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:828
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:831
 msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:834
 msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:837
 msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:840
 msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:843
 msgid "Minimal: 12 of 83 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:850
 msgid "A note on some RAID controllers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:852
 msgid ""
-"When using a USB stick to add missing firmware during install, with some "
-"RAID-controllers GRUB is installed to the USB stick. So a Reboot after "
+"When using a USB drive to add missing firmware during install, with some "
+"RAID-controllers GRUB is installed to the USB drive. So a reboot after "
 "installation results in a GRUB-error. A workaround for this problem is to "
-"remove the USB stick after the firmware is loaded, and preferably before "
+"remove the USB drive after the firmware is loaded, and preferably before "
 "partitioning starts."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:854
 msgid ""
 "More information is available in <ulink "
 "url=\"http://bugs.skolelinux.org/show_bug.cgi?id=1395\">Debian-Edu bug #1395 "
@@ -1787,12 +1790,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:858
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:861
 msgid "Custom CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:860
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:863
 msgid ""
 "Creating custom CDs or DVDs is quite easily possible, since we use the "
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/\">debian installer "
@@ -1802,7 +1805,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:867
 msgid ""
 "So all you need to do is to create a preseeding file with your answers (this "
 "is described in the appendix of the debian installer manual) and <ulink "
@@ -1811,12 +1814,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:870
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:873
 msgid "Installation over the network (PXE) and booting diskless clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:875
 msgid ""
 "PXE installation and diskless clients requiere <emphasis "
 "role=\"strong\">tjener </emphasis>, the main server, to be installed and set "
@@ -1824,7 +1827,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:875
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:878
 msgid ""
 "When clients (whether those are clients to be installed or diskless clients "
 "of both kinds, thin clients or diskles workstations, doesn't matter) boot "
@@ -1834,7 +1837,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:880
 msgid ""
 "More information about network clients can be found in the <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/NetworkClients#\">Network "
@@ -1842,19 +1845,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:882
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:885
 msgid "Modifying PXE installations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:884
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:887
 msgid ""
 "The PXE installation is using a debian-installer preseed file, and this file "
 "can be modified to ask for more packages to install."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:889
 msgid ""
 "The line like the following needs to be added to "
 "<computeroutput>tjener:/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat "
@@ -1862,173 +1865,173 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:888
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:891
 #, no-wrap
 msgid "d-i    pkgsel/include string my-extra-package(s)]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:898
 msgid "Screenshot tour"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:897
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:900
 msgid ""
 "Here is a screenshot tour through a main-server + thin-client-server "
 "installation:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:902
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/debian-edu-lenny-01-bootoption.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:905
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:908
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/debian-edu-lenny-02-language.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:914
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/debian-edu-lenny-03-location.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:920
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/debian-edu-lenny-04-keymap.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:926
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/debian-edu-lenny-05-timezone.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:932
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/debian-edu-lenny-06-profile.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:935
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:938
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/debian-edu-lenny-07-partitioning.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:941
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:944
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/debian-edu-lenny-08-popcon.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:950
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/debian-edu-lenny-09-rootpw.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:953
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:956
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/debian-edu-lenny-10-basesystem.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:962
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/debian-edu-lenny-11-software.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:968
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/debian-edu-lenny-12-finish.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:971
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:974
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/debian-edu-lenny-13-grub.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:980
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/debian-edu-lenny-14-splash.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:986
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/debian-edu-lenny-15-kdm.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:993
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:996
 msgid "Getting started"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1002
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> FIXME: some new screenshots from the versions included "
 "in lenny should be created."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1005
 msgid ""
 "This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
 "to get started.  The minimum you need to do is:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1007
 msgid ""
 "adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
 "NFS)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1007
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1010
 msgid "adding users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1010
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1013
 msgid ""
 "it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
 "be added."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1014
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1017
 msgid "This is described below."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1016
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1019
 msgid ""
 "The <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo#\">HowTo "
@@ -2037,26 +2040,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1019
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1022
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/getting-started.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1033
 msgid ""
 "There are several services running on the main server which can be managed "
 "via a web management interface.  We'll describe each service here."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1037
 msgid "Web based management, using lwat"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1036
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1039
 msgid ""
 "Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
 "important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -2064,32 +2067,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1038
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1041
 msgid "User Administration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1041
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1044
 msgid "Group Administration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1044
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1047
 msgid "Automount informations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1047
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1050
 msgid "Machine Administration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1053
 msgid "DNS Administration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1054
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1057
 msgid ""
 "To access lwat point your webbrowser to <ulink "
 "url=\"https://www/lwat\"/>. You will get an error message, because of "
@@ -2097,24 +2100,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1056
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1059
 msgid "the certificate is self-signed"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1059
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1062
 msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1065
 msgid ""
 "you may also get an error if the installation is more than one month old, "
 "since the certificate is only valid for one month."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1069
 msgid ""
 "When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
 "page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on "
@@ -2124,39 +2127,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1067
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1070
 #, no-wrap
 msgid "admin]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1069
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1072
 msgid ""
 "and the password is the password you entered during the installation for the "
 "root account."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1071
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1074
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/lwat-login.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1080
 msgid ""
 "After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
 "menu."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1082
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1085
 msgid "User Management with lwat"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1084
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1087
 msgid ""
 "In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
 "used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -2166,14 +2169,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1086
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1089
 msgid ""
 "To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
 "data entered to the LDAP directory."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1088
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1091
 msgid ""
 "You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
 "members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -2181,12 +2184,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1095
 msgid "Adding users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1094
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1097
 msgid ""
 "To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
 "menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -2202,54 +2205,54 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1099
 msgid "<emphasis role=\"strong\">role </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1100
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1103
 msgid "<emphasis role=\"strong\">granted privileges </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1105
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1108
 msgid "Students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1111
 msgid "Login and use the system"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1112
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1115
 msgid "Teachers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1118
 msgid "Same as Students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1122
 msgid "jrAdmins"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1122
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1125
 msgid ""
 "Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
 "of Admins)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1126
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1129
 msgid "Admins"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1132
 msgid ""
 "Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete "
 "users/groups/machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux "
@@ -2257,35 +2260,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1136
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1139
 msgid ""
 "After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
 "is added."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1138
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1141
 msgid ""
 "You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
 "you can set an own password by modifying the user added (see below)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1140
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1143
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/lwat-adduser.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1146
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1149
 msgid ""
 "If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
 "data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1150
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Added user: Demo User\n"
@@ -2294,7 +2297,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1151
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1154
 msgid ""
 "Note: it might take several minutes until the new added user's homedirectory "
 "is created. Until that is done he won't be able to log in on any workstation "
@@ -2302,24 +2305,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1156
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1159
 msgid "Set passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1162
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1165
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> FIXME: describe how to enable the feature of setting "
 "self-chosen passwords, describe how to use it, maybe add some screenshots"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1168
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1171
 msgid "Search and delete users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1173
 msgid ""
 "To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
 "entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -2331,14 +2334,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1172
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1175
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/lwat-searchuser.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1178
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1181
 msgid ""
 "A new page will show up where you can modify information directly belonging "
 "to a user, change the password of the user (if you enabled that feature) and "
@@ -2346,19 +2349,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1180
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1183
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/lwat-edituser.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1189
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1192
 msgid "Advanced user management"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1194
 msgid ""
 "It possible to mass-create users with <computeroutput>lwat </computeroutput> "
 "by using a .csv file, which can be created with any good spreadsheet "
@@ -2366,7 +2369,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1195
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1198
 msgid ""
 "The import script expects a file formated with all data for one user on one "
 "row, with each field separated with a semicolon. The minimum information "
@@ -2377,33 +2380,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1197
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1200
 msgid ""
 "If a password column is missing, an easy to remember, pronounceble password "
 "will be created."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1199
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1202
 msgid ""
 "If users are put into groups, these groups have to exist, so you need to "
 "create them manually (with lwat, see below) before importing the users."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1201
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1204
 msgid ""
 "It's a good idea to do some tests first, best with a .csv file with a few "
 "fictional users, which can be deleted later."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1207
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1210
 msgid "Group Management with lwat"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1209
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1212
 msgid ""
 "The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
 "can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -2412,19 +2415,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1211
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1214
 msgid ""
 "The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
 "you can use them for file permissions too."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1217
-msgid ""
-"</inlinemediaobject> Due to a bug in LWAT if you want your Windows computers "
-"to be aware of what groups users are in, you must create the groupmaps "
-"manually. This is <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.no/1270\">bug#1270 "
-"</ulink> FIXME: remove this when this bug is closed"
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1219
+msgid "Group Management on the command line"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -2772,17 +2771,17 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1411
-msgid "Extend full partitions"
+msgid "Extending full partitions"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1413
 msgid ""
-"Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
-"full after installation.  To extend the full partitions, run "
+"Because of a possible bug with automatic partitioning, some partitions might "
+"be too full after installation.  To extend these partitions, run "
 "<computeroutput>debian-edu-fsautoresize -n </computeroutput> as root.  See "
-"the \"Resize Partitions\" HowTo in the <ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/Administration#\">administration "
+"the \"Resizing Partitions\" HowTo in the <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/Administration#ResizingPartitions\">administration "
 "howto chapter </ulink> for more information."
 msgstr ""
 
@@ -3459,8 +3458,8 @@ msgid ""
 "new users to be created in LWAT make sure "
 "<computeroutput>/etc/lwat/admin.ini </computeroutput> contain the line "
 "'<computeroutput>sambaPwdLastSet = 1 </computeroutput>' for each group. See "
-"also: <ulink "
-"url=\"http://bugs.skolelinux.org/show_bug.cgi?id=1364\">bug#1364 </ulink>."
+"also: <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.org/1364\">Debian Edu bug#1364 "
+"</ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
@@ -4777,29 +4776,53 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2416
-msgid "To install JAVA from Sun run this command:"
+msgid ""
+"To install JAVA from Sun you need to edit the /etc/apt/sources.list first to "
+"make sure it has non-free in the line like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2417
 #, no-wrap
-msgid "apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
+msgid "deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main contrib non-free]]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><title>
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2419
+msgid "Then do:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2420
+#, no-wrap
+msgid "# apt-get update]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2422
+msgid "Now you are ready to run this command:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2423
+#, no-wrap
+msgid "# apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2428
 msgid "Creating folders in the home directories of all users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2430
 msgid ""
 "With this script the administrator can create a folder in each users home "
 "directory and set access permissions and ownership."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2426
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2432
 msgid ""
 "In the example shown below with group=teachers and permissions=2770 a user "
 "can hand in an assignment by saving the file to the folder \"assignments\" "
@@ -4807,7 +4830,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2427
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2433
 #, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\";\n"
@@ -4833,30 +4856,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2450
-msgid "Easy access to USB and CDROM"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
+msgid "Easy access to USB drives and CDROMs/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2452
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2458
 msgid ""
-"When users insert a usb or cdrom into a <ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/ThinClient#\">ThinClient </ulink> there is no "
+"When users insert a USB drive or DVD/CDROM into a Thin client there is no "
 "popup window like they are used to from their usual Desktop.  Instead they "
-"have to browse to the /media/$user folder. This is too difficult for non "
-"experienced users."
+"have to browse to the /media/$user folder. This is quite difficult for many "
+"non experienced users."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2460
 msgid ""
 "With the following script the symlink \"Media\" is created for all users in "
-"the home folder for easy access to USB-keys, CDROM or whatever media is "
+"the home folder for easy access to USB drives, CDROMs or whatever media is "
 "connected to the thin client."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2461
 #, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; "
@@ -4872,13 +4894,39 @@ msgid ""
 "echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2473
+msgid "A warning about removable media on LTSP servers"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2479
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Warning: When inserted into a LTSP server USB drives "
+"and other removable media cause popup messages on remote LTSP clients."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2481
+msgid ""
+"When a remote users acknowledges the popup or uses pmount from console, a "
+"remote user can even mount the removable devices and access the files."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2483
+msgid ""
+"This is being tracked as <ulink "
+"url=\"http://bugs.skolelinux.org/1376\">Debian Edu bug #1376 </ulink>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2490
 msgid "Automatic cleanup of left-over processes"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2471
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2492
 msgid ""
 "<computeroutput>killer </computeroutput> is is a perl script that gets rid "
 "of background jobs. Background jobs are defined as processes that belong to "
@@ -4887,45 +4935,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2478
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2499
 msgid ""
-"</inlinemediaobject> Due to (<ulink "
-"url=\"http://bugs.debian.org/551753\">551753 </ulink>) (also documented as "
-"<ulink url=\"http://bugs.skolelinux.org/show_bug.cgi?id=1373\"/>) "
-"<computeroutput>killer </computeroutput> should not be installed on "
-"thin-client servers when long usernames are used!"
+"</inlinemediaobject> Due to <ulink "
+"url=\"http://bugs.debian.org/551753\">551753 </ulink> (also documented as "
+"<ulink url=\"http://bugs.skolelinux.org/1373\">Debian Edu bug #1373 "
+"</ulink>) <computeroutput>killer </computeroutput> should not be installed "
+"on thin-client servers when long usernames are used!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2504
 msgid "To install it run the following command as root:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2505
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install killer]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2510
 msgid "Automatic shutdown of machines during the night"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2490
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2512
 msgid ""
 "It is possible to save energy and money by turning off client machines at "
 "night, and turn them automatically on in the morning."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2492
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2514
 msgid "There are some considerations to make when doing this:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
 msgid ""
 "The clients should not be shut down when someone is using them. This is done "
 "by checking the output from <computeroutput>who </computeroutput>, and as a "
@@ -4934,26 +4982,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
 msgid ""
 "To avoid breaking electrical fuses, it is a good idea to make sure all "
 "clients do not start at the same time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523
 msgid "There are two different methods available to wake up clients.  One"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2525
 msgid ""
 "uses a BIOS feature and require a working and correct hardware clock, as "
 "well as a motherboard and BIOS version supported by"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2527
 msgid ""
 "<computeroutput>nvram-wakeup </computeroutput>, The other require a server "
 "with knowledge about all the clients to wake up and for all the clients to "
@@ -4961,12 +5009,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2514
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2536
 msgid "How to set up shutdown-at-night"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2538
 msgid ""
 "On clients that should turn off at night, touch "
 "<computeroutput>/etc/shutdown-at-night/shutdown-at-night </computeroutput>, "
@@ -4981,7 +5029,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
 msgid ""
 "To enable wake-on-lan on the server, add the clients to "
 "<computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients </computeroutput>, with one "
@@ -4992,14 +5040,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2524
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2546
 msgid ""
 "Here is an example <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-generator "
 "</computeroutput> for use with sitesummary:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2526
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2548
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -5009,7 +5057,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2553
 msgid ""
 "An alternative if the netgroup is used to activate shutdown-at-night on "
 "clients is this script using the netgroup tool from the "
@@ -5017,7 +5065,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2533
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2555
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -5027,7 +5075,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2564
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This text was originally taken from this <ulink "
 "url=\"http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/src/shutdown-at-night/README\">README "
@@ -5035,12 +5083,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2571
 msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
 msgid ""
 "A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
 "the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -5050,7 +5098,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
 msgid ""
 "To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
 "host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -5059,14 +5107,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2580
 msgid ""
 "Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
 "similar to this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2582
 #, no-wrap
 msgid ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
@@ -5075,54 +5123,54 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2565
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2587
 msgid "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2592
 msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2595
 msgid "FIXME: this is so generic its almost useless"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2575
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
 msgid ""
 "install the <emphasis>minimal </emphasis> profile using the "
 "<emphasis>debian-edu-expert </emphasis> boot-option"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2602
 msgid "install the packages for the service"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2605
 msgid "configure the service"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
 msgid "disable the service on main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2611
 msgid "update DNS on main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2596 debian-edu-lenny-manual.xml:3317 debian-edu-lenny-manual.xml:3401
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2618 debian-edu-lenny-manual.xml:3363 debian-edu-lenny-manual.xml:3447
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2598 debian-edu-lenny-manual.xml:3319 debian-edu-lenny-manual.xml:3403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620 debian-edu-lenny-manual.xml:3365 debian-edu-lenny-manual.xml:3449
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
 "either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
@@ -5132,97 +5180,97 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2600
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2622
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2603
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2625
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2609
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2612
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2634
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2642
 msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2624
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2646
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2648
 msgid "Two default profiles are included:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2650
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
 "of the students file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2653
 msgid "customized set of icons appears on student desktops"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2634
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2656
 msgid ""
 "makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
 "kde panel"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2637
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2659
 msgid "adept is not started"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2640
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2662
 msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2643
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2665
 msgid "disables possibility to gain root access for students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2647
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2669
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
 "user and members of the admins file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
 msgid ""
 "adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
 "easy access to all the administration programs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2654
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
 "can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
@@ -5232,7 +5280,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2681
 msgid ""
 "If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
 "ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -5243,12 +5291,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2688
 msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2668
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2690
 msgid ""
 "After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
 "described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -5256,7 +5304,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2692
 msgid ""
 "Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 "
 "</computeroutput>, the following commands must be executed on the "
@@ -5264,7 +5312,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2694
 #, no-wrap
 msgid ""
 "export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -5275,7 +5323,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2700
 msgid ""
 "Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
 "<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc "
@@ -5283,12 +5331,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2707
 msgid "Disabling kioskmode"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2709
 msgid ""
 "If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
 "<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -5296,12 +5344,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2716
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ "
@@ -5309,14 +5357,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2699
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2721
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the "
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2723
 #, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -5324,19 +5372,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2726
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2710
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2732
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2712
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2734
 msgid ""
 "To install the (non-free) Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
 "<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
@@ -5344,12 +5392,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2737
 msgid "There are three requirements to do so:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
 msgid ""
 "add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
 "as decribed in the <ulink "
@@ -5358,7 +5406,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
 msgid ""
 "add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences "
 "</computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -5366,7 +5414,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2748
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: flashplugin-nonfree\n"
@@ -5375,7 +5423,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2730
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2752
 msgid ""
 "as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
 "an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -5384,12 +5432,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2737
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2759
 msgid "Sound with Flash on thin clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2761
 msgid ""
 "Additionally to the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> "
 "package (see above) you just need to install the "
@@ -5397,28 +5445,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2769
 msgid "Other useful plugins"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
-msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2771
+msgid ""
+"After adding the multimedia repository (see <link "
+"linkend=\"Usingthemultimediarepository\">below </link>):"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2750
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2773
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2755
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2778
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2757
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2780
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
 "it's not included in Debian (Edu).  If you are legally allowed to use it, "
@@ -5427,23 +5477,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2758
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2786
 msgid "Using the multimedia repository"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2788
 msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2766
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2789
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -5462,12 +5512,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2803
 msgid "Handwriting fonts"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
 msgid ""
 "The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
 "by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -5476,22 +5526,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2812
 msgid "HowTos for networked clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2793
-msgid "Thin Clients and Diskless workstations"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2816
+msgid "Introduction to Thin Clients and Diskless workstations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2795
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2818
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Thin client </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2821
 msgid ""
 "A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal, "
 "where all software runs on the server. This means that this machine boots "
@@ -5500,12 +5550,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2823
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2803
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2826
 msgid ""
 "A diskless workstation runs all software on the PC. The client machines boot "
 "direcly from the server without a local hard drive. Software is administered "
@@ -5516,49 +5566,115 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2828
 msgid ""
 "Diskless workstations are allocated IP addresses in the private subnet "
 "10.0.2.0/23, while thin clients are connected to the corresponding "
 "thin-client-server via the seperate subnet 192.168.0.0/24"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2810
-msgid "How to set up and configure diskless workstations"
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2832
+msgid "Changing the PXE menu on an LTSP server"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2813
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2834
 msgid ""
-"FIXME: describe how to set up and configure diskless workstations. For Etch "
-"this is documented in <ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation\"/> but "
-"that is outdated"
+"The PXE menu allow for network boot of the installer, LTSP clients and other "
+"alternatives.  The file "
+"<computeroutput>/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default </computeroutput> is "
+"used by default if no other file in that directory matches the client, and "
+"out of the box it is set to link to ../debian-edu/default-menu.cfg."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2818
-msgid "How to set up and configure thin clients"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
+msgid ""
+"If one want all clients to boot as diskless workstations instead of getting "
+"the full PXE menu, this can be implemented by changing the symlink:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2821
-msgid "FIXME: describe how to set up and configure thin clients in Debian-edu Lenny"
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ln -s ../debian-edu/default-diskless.cfg "
+"/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2840
+msgid ""
+"If one want all clients to boot as thin clients instead, change the symlink "
+"like this:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2841
+#, no-wrap
+msgid ""
+"ln -s ../debian-edu/default-thin.cfg "
+"/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2847
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Note that early test releases used default-ltsp.cfg "
+"instead of default-thin.cfg.  FIXME: this note should be removed when alpha3 "
+"or rc1 is released and doesnt need to be translated."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2850
+msgid ""
+"The PXE installation uses the files "
+"<computeroutput>/var/lib/tftpboot/debian-edu/install.cfg </computeroutput> "
+"and the preseeding file in "
+"<computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat "
+"</computeroutput>.  These files can be changed to adjust the preseeding used "
+"during installation, if one want to avoid more questions when installing "
+"over the net, or one can provide extra settings in "
+"<computeroutput>/etc/debian-edu/pxeinstall.conf </computeroutput> and "
+"<computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat.local "
+"</computeroutput> and running "
+"<computeroutput>/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall </computeroutput> again to "
+"update the generated files."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2857
+msgid ""
+"See also the pxelinux documentation at <ulink "
+"url=\"http://syslinux.zytor.com/wiki/index.php/PXELINUX\"/> ."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
+msgid "How to extend the range of static IP addresses"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865
+msgid ""
+"FIXME: add a pointer to "
+"DebianEdu/Documentation/Lenny/GettingStarted#DNSManagementwithlwat and "
+"describe it there."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2826
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2871
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2830
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2875
 msgid "lts.conf"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2832
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2877
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf "
@@ -5568,7 +5684,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] "
 "</computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -5577,14 +5693,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2885
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2841
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2886
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -5594,19 +5710,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2846
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2891
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2848
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2893
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2850
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -5615,22 +5731,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2857
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2902
 msgid "Load balancing LTSP servers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2859
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2904
 msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
 msgid "Part 1"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2910
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
 "for load balancing. This is done by providing "
@@ -5640,7 +5756,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2912
 msgid ""
 "First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
 "server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -5650,7 +5766,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2869
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2914
 msgid ""
 "Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
 "10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -5660,14 +5776,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2916
 msgid ""
 "To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit "
 "/etc/dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
 #, no-wrap
 msgid ""
 "subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
@@ -5676,12 +5792,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2876
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2921
 msgid "you have to add this under \"range\":"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2922
 #, no-wrap
 msgid ""
 "filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
@@ -5692,7 +5808,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2928
 msgid ""
 "Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
 "be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -5700,12 +5816,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2888
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933
 msgid "Part 2"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2935
 msgid ""
 "Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
 "connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -5715,18 +5831,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2892
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2937
 msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2938
 #, no-wrap
 msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
 msgid ""
 "Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
 "space separated. Then, put the following script in "
@@ -5735,7 +5851,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2896
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2941
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -5754,12 +5870,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2913
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958
 msgid "Part 3"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960
 msgid ""
 "Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
 "host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -5771,7 +5887,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2921
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2966
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> If you save your new host file as "
 "/opt/ltsp/i386/etc/ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot "
@@ -5779,7 +5895,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2968
 msgid ""
 "There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
 "image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -5790,17 +5906,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2925
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
 msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2976
 msgid "Sound with LTSP clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2978
 msgid ""
 "If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
 "is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -5809,22 +5925,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2935
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980
 msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2937
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
 msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2987
 msgid "Upgrading the LTSP environment"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2944
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2989
 msgid ""
 "It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
 "to make sure security fixes and improvements are made available.  To "
@@ -5832,7 +5948,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2990
 #, no-wrap
 msgid ""
 "chroot /opt/ltsp/i386\n"
@@ -5843,7 +5959,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2955
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
 "the upgraded packages break.  To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -5852,12 +5968,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3005
 msgid "Slow login and security"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3007
 msgid ""
 "Skolelinux has added several security features on the client network "
 "preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
@@ -5869,18 +5985,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2963
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
 #, no-wrap
 msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
 msgid "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2971
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
 "protects initial login but all activities after that use unencrypted "
@@ -5889,7 +6005,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3019
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink "
@@ -5901,12 +6017,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2981
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3026
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3028
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -5914,7 +6030,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2989
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
 "does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -5922,56 +6038,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2996
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs "
 "</computeroutput> will stop working without LDM."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3044
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3045
 #, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3047
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3003
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3048
 #, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3005
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3050
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3007
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3053
 #, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3055
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
@@ -5980,44 +6096,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3061
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3017
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
 #, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3019
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3064
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
 #, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3022
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3067
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3027
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3031
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076
 msgid "Joining the domain"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3078
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -6026,21 +6142,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3035
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3080
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3037
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3082
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3039
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3084
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -6050,12 +6166,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3044
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3046
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3091
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -6068,26 +6184,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3095
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3056
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3103
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -6101,7 +6217,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3107
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and "
 "logout. Depending on how much data stored in the profile this could take "
@@ -6111,12 +6227,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3111
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -6127,7 +6243,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3115
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -6136,14 +6252,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3075
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
 "and then with an example for the command line?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -6152,12 +6268,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3130
 msgid "XP home"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3087
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3132
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to "
@@ -6166,12 +6282,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -6182,7 +6298,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -6193,7 +6309,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3098
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3143
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -6202,7 +6318,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3146
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -6213,12 +6329,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
 msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3153
 msgid ""
 "Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
 "hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
@@ -6234,22 +6350,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119 debian-edu-lenny-manual.xml:3233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164 debian-edu-lenny-manual.xml:3279
 msgid "Using machine policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3166
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3123
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3168
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3126
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3171
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -6260,56 +6376,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3128
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3173
 msgid "log"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3176
 msgid "Locale settings"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3134 debian-edu-lenny-manual.xml:3143
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3179 debian-edu-lenny-manual.xml:3188
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3182
 msgid "My Documents"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3140
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
 msgid "Application Data"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3148
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3193
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3196
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3199
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3163 debian-edu-lenny-manual.xml:3249 debian-edu-lenny-manual.xml:3275
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208 debian-edu-lenny-manual.xml:3295 debian-edu-lenny-manual.xml:3321
 msgid "Using global policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3210
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe "
 "</computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -6318,14 +6434,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3168
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3213
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3215
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -6334,75 +6450,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3173
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
 "define many settings in poledit.exe."
 msgstr ""
 
-#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3220
 msgid ""
-"Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
-"<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
-"either only work for the local machine or need an active directory server."
+"Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc "
+"</computeroutput> and <computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot "
+"create .pol files, they either only work for the local machine or need an "
+"active directory server."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3178
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3224
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3183
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3229
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3187
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3233
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3236
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3194
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3240
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value "
 "</computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3202
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -6410,41 +6525,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3254
 msgid "Sources:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3210
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3256
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/featured/gp/default.mspx\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3213
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3259
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/PolicyMgmt.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3216
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3219
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3265
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3227
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3229
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -6454,7 +6569,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3281
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using "
 "gpedit.msc and copy the Policy to all machines The redirection should be "
@@ -6463,7 +6578,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -6471,38 +6586,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3285
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3288
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3258
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3308
 msgid "Using a local policy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3264
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3310
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual "
 "machines. This is often wanted on special machines, for instance on "
@@ -6510,29 +6625,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3266
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3268
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3314
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3329
 msgid "altering samba config"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -6542,7 +6657,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3286
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -6550,12 +6665,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3294
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3340
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3296
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3342
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -6563,14 +6678,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3344
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3302
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux "
 "remotely. Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> "
@@ -6578,7 +6693,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3306
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -6587,43 +6702,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3355
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3367
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3378
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3336
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3382
 msgid "Moodle"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3338
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3384
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3387
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -6634,38 +6749,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3390
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3392
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3351
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3397
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3353
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3399
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3355
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink "
 "url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Main_Page\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404
 msgid ""
 "FIXME: explain how to install and use italc - <ulink "
 "url=\"http://bugs.debian.org/511387\">511387 </ulink> explains this quite "
@@ -6673,32 +6788,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3360
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3412
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3372
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3418
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3420
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
 "FIXME: explain how to install and use squidguard and/or dansguardian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3381
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3427
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -6706,12 +6821,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3387
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3433
 msgid "Installing swi-prolog"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3389
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3435
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch, but it was possible to install the sarge version on "
@@ -6723,24 +6838,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3451
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
 "incomplete but interesting"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3413
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
 msgid "HowTos for users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3417
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3463
 msgid "Changing passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3419
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3465
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -6749,7 +6864,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3422
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3468
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
@@ -6757,24 +6872,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3429
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
 msgid "Contribute"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3479
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3435
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "fileref=\"./images/worldmap.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3441
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3487
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -6785,7 +6900,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3493
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -6796,12 +6911,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3453
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
 msgid "Contribute locally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3501
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
 "Extremadura in Spain, Taiwan and France. \"Isolated\" contributors and users "
@@ -6809,7 +6924,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3503
 msgid ""
 "The <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Support#\">support "
@@ -6819,12 +6934,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
 msgid "Contribute globally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3467
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> "
@@ -6832,7 +6947,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3470
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3516
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -6844,7 +6959,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3520
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink "
@@ -6853,12 +6968,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3480
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3526
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3528
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -6867,7 +6982,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3531
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple "
 "webbrowser. Just go to <ulink "
@@ -6878,7 +6993,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3534
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -6889,27 +7004,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3541
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
 msgid "in English"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3551
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3508
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3554
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss\"/> "
@@ -6917,7 +7032,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3557
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -6927,12 +7042,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3522
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3568
 msgid "in Norwegian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3524
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3570
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/> - "
@@ -6940,7 +7055,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
 msgid ""
 "<ulink "
 "url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/linuxiskolen\"/> "
@@ -6948,73 +7063,73 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
 msgid "in German"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3539
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3585
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
 "mailing list"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3588
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3591
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3598
 msgid "in French"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3554
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3600
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
 "mailinglist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
 msgid "in Spanish"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3571
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3617
 msgid "Professional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3619
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3625
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3627
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
 "2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008, 2009), Daniel Heß (2007), Patrick "
@@ -7026,28 +7141,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3629
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
-"are the author of it and plan to release it under the same conditions "
+"are the author. You need to release it under the same conditions "
 "</emphasis>! Then add your name here and release it under the GPL2 or later "
 "version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3635
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3591
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3637
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
 "and Rafael Rivas (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3593
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3639
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
 "Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
@@ -7055,7 +7170,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3641
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
 "Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert (2007, "
@@ -7065,33 +7180,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3643
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
 "2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
 "French l10n team (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3647
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
 "(2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3652
 msgid "Translations of this document"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3654
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
 "translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French, Spanish and "
@@ -7101,12 +7216,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3613
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3615
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read "
@@ -7116,7 +7231,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3618
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -7127,7 +7242,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3668
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -7136,7 +7251,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co "
 "svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-edu-doc "
@@ -7144,7 +7259,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
 msgid ""
 "Then edit the "
 "<computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.$CC.po "
@@ -7154,26 +7269,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3635
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the mailinglist."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3637
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3640
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3686
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3691
 msgid ""
 "Read "
 "/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-translations to "
@@ -7187,28 +7302,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3696
 msgid "Please report any problems."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3702
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3703
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3709
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink "
 "url=\"mailto:holger at layer-acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and "
@@ -7218,7 +7333,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -7227,7 +7342,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -7236,7 +7351,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -7244,17 +7359,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3722
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3724
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3726
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -7263,12 +7378,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3733
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -7282,7 +7397,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3736
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -7293,7 +7408,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3738
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -7305,14 +7420,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3695
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3743
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -7321,7 +7436,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3746
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -7329,7 +7444,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3749
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -7338,7 +7453,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3706
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -7353,7 +7468,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3757
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -7367,7 +7482,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -7376,7 +7491,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -7385,7 +7500,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -7394,7 +7509,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3766
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -7403,7 +7518,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3769
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -7414,7 +7529,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -7424,7 +7539,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -7438,7 +7553,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3779
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -7448,7 +7563,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3781
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -7460,7 +7575,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -7473,7 +7588,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -7485,7 +7600,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3790
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -7502,7 +7617,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3793
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -7510,7 +7625,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -7524,14 +7639,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3797
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3799
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -7543,7 +7658,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3802
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -7552,7 +7667,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3805
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -7564,7 +7679,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3807
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -7577,12 +7692,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3810
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3813
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -7596,7 +7711,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -7610,42 +7725,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3822
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3828
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3786
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3832
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3837
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3794
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3840
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3847
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3803
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3849
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using "
 "<computeroutput>locale=ll_CC.UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where "
@@ -7658,122 +7773,122 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3812
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3858
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3862
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3821
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3867
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3870
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3827 debian-edu-lenny-manual.xml:3837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3873 debian-edu-lenny-manual.xml:3883
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3877
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3880
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3841
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3887
 msgid "German"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3890
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3893
 msgid "de"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3897
 msgid "French (France)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3900
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3857
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3903
 msgid "fr"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3907
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3910
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3913
 msgid "el"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3917
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3920
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3923
 msgid "jp"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3927
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3884
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3930
 msgid "se_NO"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3887
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3933
 msgid "no(smi)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3894
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3940
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in "
 "<computeroutput>/usr/share/i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the "
@@ -7783,22 +7898,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3900
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3946
 msgid "Stuff to know"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3948
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3909
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3955
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3961
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
@@ -7807,12 +7922,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3926
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3972
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3974
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink "
 "url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink "
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml
index 1cd65e6..8a742a2 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml
@@ -8,7 +8,7 @@
 </emphasis>) manual for the Debian Edu Lenny 5.0.3+edu0 release.  
 </para>
 <para>This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc
-</computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17
+</computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-24
 </computeroutput>.  
 </para>
 <para>The version at <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny"/> is a wiki and updated frequently.  
@@ -316,6 +316,9 @@ FIXME: describe new features in 5.0.3+edu0 here and set the correct release date
 </ulink> to learn how to enable it. 
 </para>
 </listitem><listitem>
+<para>PulseAudio is used for sound on workstations and diskless machines. 
+</para>
+</listitem><listitem>
 <para>the <emphasis>Barebone
 </emphasis> profile has been renamed to <emphasis>Minimal
 </emphasis>, to better reflect what it is. 
@@ -737,8 +740,8 @@ FIXME: The source code for this release is not available now. The fix is to buil
 </listitem><listitem>
 <para>thin client server 
 </para><itemizedlist><listitem override="none">
-<para>Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive boot and run software from this server. This computer needs two network cards, a lot of memory, and ideally more than one processor or core. Out of the box, this profile installs a thin client server. To turn it into a diskless workstation server you need to follow <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation">this HowTo
-</ulink>. (Fixme: integrate this HowTo into this chapter of the manual.) 
+<para>Thin client (and diskless workstation) server, also called LTSP server. Clients with no hard drive boot and run software from this server. This computer needs two network cards, a lot of memory, and ideally more than one processor or core. See the chapter about <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/NetworkClients#">networked clients
+</ulink> for more information on this subject. 
 </para>
 </listitem>
 </itemizedlist>
@@ -846,7 +849,7 @@ deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux lenny local]]>
 <section>
 <title>A note on some RAID controllers
 </title>
-<para>When using a USB stick to add missing firmware during install, with some RAID-controllers GRUB is installed to the USB stick. So a Reboot after installation results in a GRUB-error. A workaround for this problem is to remove the USB stick after the firmware is loaded, and preferably before partitioning starts.     
+<para>When using a USB drive to add missing firmware during install, with some RAID-controllers GRUB is installed to the USB drive. So a reboot after installation results in a GRUB-error. A workaround for this problem is to remove the USB drive after the firmware is loaded, and preferably before partitioning starts.     
 </para>
 <para>More information is available in <ulink url="http://bugs.skolelinux.org/show_bug.cgi?id=1395">Debian-Edu bug #1395
 </ulink> and Debian bug <ulink url="http://bugs.debian.org/516280">516280
@@ -1210,14 +1213,11 @@ FIXME: describe how to enable the feature of setting self-chosen passwords, desc
 </para>
 <para>The groups entered in the group management are also regular unix groups, so you can use them for file permissions too. 
 </para>
-<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png" depth="15"/>
-</imageobject><textobject><phrase>/!\
-</phrase>
-</textobject>
-</inlinemediaobject> Due to a bug in LWAT if you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, you must create the groupmaps manually. This is <ulink url="http://bugs.skolelinux.no/1270">bug#1270
-</ulink> 
-FIXME: remove this when this bug is closed 
-</para>
+</section>
+
+<section>
+<title>Group Management on the command line
+</title>
 <para>Here's how: 
 </para><screen><![CDATA[# List existing group mapping between UNIX and Windows groups.
 net groupmap list
@@ -1408,10 +1408,10 @@ FIXME: explain what to do when printconf does not accomplish anything.
 </section>
 
 <section>
-<title>Extend full partitions
+<title>Extending full partitions
 </title>
-<para>Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too full after installation.  To extend the full partitions, run <computeroutput>debian-edu-fsautoresize -n
-</computeroutput> as root.  See the "Resize Partitions" HowTo in the <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/Administration#">administration howto chapter
+<para>Because of a possible bug with automatic partitioning, some partitions might be too full after installation.  To extend these partitions, run <computeroutput>debian-edu-fsautoresize -n
+</computeroutput> as root.  See the "Resizing Partitions" HowTo in the <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/Administration#ResizingPartitions">administration howto chapter
 </ulink> for more information. 
 </para>
 </section>
@@ -1792,7 +1792,7 @@ FIXME: describe how to upgrade from etch.
 <para>To add the '<computeroutput>sambaPwdLastSet
 </computeroutput>' attribute for new users to be created in LWAT make sure <computeroutput>/etc/lwat/admin.ini
 </computeroutput> contain the line '<computeroutput>sambaPwdLastSet = 1
-</computeroutput>' for each group. See also: <ulink url="http://bugs.skolelinux.org/show_bug.cgi?id=1364">bug#1364
+</computeroutput>' for each group. See also: <ulink url="http://bugs.skolelinux.org/1364">Debian Edu bug#1364
 </ulink>. 
 </para>
 </listitem><listitem>
@@ -2413,8 +2413,14 @@ aptitude update]]>
 </inlinemediaobject> 
 FIXME: Should we recommend openjdk-6-* from main instead documenting sun-java6-jre?  Not sure if a plugin is available... 
 </para>
-<para>To install JAVA from Sun run this command: 
-</para><screen><![CDATA[apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]>
+<para>To install JAVA from Sun you need to edit the /etc/apt/sources.list first to make sure it has non-free in the line like this: 
+</para><screen><![CDATA[deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main contrib non-free]]>
+</screen>
+<para>Then do: 
+</para><screen><![CDATA[# apt-get update]]>
+</screen>
+<para>Now you are ready to run this command: 
+</para><screen><![CDATA[# apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]>
 </screen>
 </section>
 
@@ -2447,12 +2453,11 @@ echo "$created_dir folders has been created"]]>
 </section>
 
 <section>
-<title>Easy access to USB and CDROM
+<title>Easy access to USB drives and CDROMs/DVDs
 </title>
-<para>When users insert a usb or cdrom into a <ulink url="http://wiki.debian.org/ThinClient#">ThinClient
-</ulink> there is no popup window like they are used to from their usual Desktop.  Instead they have to browse to the /media/$user folder. This is too difficult for non experienced users. 
+<para>When users insert a USB drive or DVD/CDROM into a Thin client there is no popup window like they are used to from their usual Desktop.  Instead they have to browse to the /media/$user folder. This is quite difficult for many non experienced users. 
 </para>
-<para>With the following script the symlink "Media" is created for all users in the home folder for easy access to USB-keys, CDROM or whatever media is  connected to the thin client. 
+<para>With the following script the symlink "Media" is created for all users in the home folder for easy access to USB drives, CDROMs or whatever media is  connected to the thin client. 
 </para><screen><![CDATA[home_path="/skole/tjener/home0"; shared_folder="Media"; permissions="775"; created_dir=0;
 for home in $(ls $home_path); do
   if [ ! -d "$home_path/$home/$shared_folder" ]; then
@@ -2463,6 +2468,22 @@ for home in $(ls $home_path); do
 done
 echo "$created_dir folders has been created"]]>
 </screen>
+
+<section>
+<title>A warning about removable media on LTSP servers
+</title>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png" depth="15"/>
+</imageobject><textobject><phrase>/!\
+</phrase>
+</textobject>
+</inlinemediaobject> Warning: When inserted into a LTSP server USB drives and other removable media cause popup messages on remote LTSP clients. 
+</para>
+<para>When a remote users acknowledges the popup or uses pmount from console, a remote user can even mount the removable devices and access the files. 
+</para>
+<para>This is being tracked as <ulink url="http://bugs.skolelinux.org/1376">Debian Edu bug #1376
+</ulink>. 
+</para>
+</section>
 </section>
 
 <section>
@@ -2475,8 +2496,9 @@ echo "$created_dir folders has been created"]]>
 </imageobject><textobject><phrase>/!\
 </phrase>
 </textobject>
-</inlinemediaobject> Due to (<ulink url="http://bugs.debian.org/551753">551753
-</ulink>) (also documented as <ulink url="http://bugs.skolelinux.org/show_bug.cgi?id=1373"/>) <computeroutput>killer
+</inlinemediaobject> Due to <ulink url="http://bugs.debian.org/551753">551753
+</ulink> (also documented as <ulink url="http://bugs.skolelinux.org/1373">Debian Edu bug #1373
+</ulink>) <computeroutput>killer
 </computeroutput> should not be installed on thin-client servers when long usernames are used! 
 </para>
 <para>To install it run the following command as root: 
@@ -2746,7 +2768,8 @@ Pin-priority: 999]]>
 <section>
 <title>Other useful plugins
 </title>
-<para>After adding the multimedia repository (see below): 
+<para>After adding the multimedia repository (see <link linkend="Usingthemultimediarepository">below
+</link>): 
 </para><screen><![CDATA[apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]>
 </screen>
 </section>
@@ -2790,7 +2813,7 @@ apt-get update]]>
 </title>
 
 <section>
-<title>Thin Clients and Diskless workstations
+<title>Introduction to Thin Clients and Diskless workstations
 </title>
 <para><emphasis role="strong">Thin client
 </emphasis> 
@@ -2804,23 +2827,45 @@ apt-get update]]>
 </para>
 <para>Diskless workstations are allocated IP addresses in the private subnet 10.0.2.0/23, while thin clients are connected to the corresponding thin-client-server via the seperate subnet 192.168.0.0/24 
 </para>
-</section>
 
 <section>
-<title>How to set up and configure diskless workstations
+<title>Changing the PXE menu on an LTSP server
 </title>
-<para>
-FIXME: describe how to set up and configure diskless workstations. For Etch this is documented in <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"/> but that is outdated 
+<para>The PXE menu allow for network boot of the installer, LTSP clients and other alternatives.  The file <computeroutput>/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default
+</computeroutput> is used by default if no other file in that directory matches the client, and out of the box it is set to link to ../debian-edu/default-menu.cfg. 
+</para>
+<para>If one want all clients to boot as diskless workstations instead of getting the full PXE menu, this can be implemented by changing the symlink: 
+</para><screen><![CDATA[ln -s ../debian-edu/default-diskless.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]>
+</screen>
+<para>If one want all clients to boot as thin clients instead, change the symlink like this: 
+</para><screen><![CDATA[ln -s ../debian-edu/default-thin.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]>
+</screen>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png" depth="15"/>
+</imageobject><textobject><phrase>/!\
+</phrase>
+</textobject>
+</inlinemediaobject> Note that early test releases used default-ltsp.cfg instead of default-thin.cfg. 
+FIXME: this note should be removed when alpha3 or rc1 is released and doesnt need to be translated. 
+</para>
+<para>The PXE installation uses the files <computeroutput>/var/lib/tftpboot/debian-edu/install.cfg
+</computeroutput> and the preseeding file in <computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat
+</computeroutput>.  These files can be changed to adjust the preseeding used during installation, if one want to avoid more questions when installing over the net, or one can provide extra settings in <computeroutput>/etc/debian-edu/pxeinstall.conf
+</computeroutput> and <computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat.local
+</computeroutput> and running <computeroutput>/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall
+</computeroutput> again to update the generated files. 
+</para>
+<para>See also the pxelinux documentation at <ulink url="http://syslinux.zytor.com/wiki/index.php/PXELINUX"/> . 
 </para>
 </section>
 
 <section>
-<title>How to set up and configure thin clients
+<title>How to extend the range of static IP addresses
 </title>
 <para>
-FIXME: describe how to set up and configure thin clients in Debian-edu Lenny 
+FIXME: add a pointer to DebianEdu/Documentation/Lenny/GettingStarted#DNSManagementwithlwat and describe it there. 
 </para>
 </section>
+</section>
 
 <section>
 <title>LTSP in detail
@@ -3172,7 +3217,8 @@ FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, and th
 </para>
 <para>To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm files for your operating system and applications, otherwise you cannot define many settings in poledit.exe. 
 </para>
-<para>Be aware that the new group policy tools, <!--transclusion is not implemented in DocBook formatter-->gpedit.msc<!--transclusion is not implemented in DocBook formatter-->} and <computeroutput>gpmc.msc
+<para>Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc
+</computeroutput> and <computeroutput>gpmc.msc
 </computeroutput> cannot create .pol files, they either only work for the local machine or need an active directory server. 
 </para>
 <para>If you understand german, <ulink url="http://gruppenrichtlinien.de"/> is a very good website on this topic. 
@@ -3580,7 +3626,7 @@ FIXMEs within the text. If you happen to know (a bit of) what needs to be explai
 </title>
 <para>This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008, 2009), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009), Oded Naveh (2009) and Philipp Hübner (2009) and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy! 
 </para>
-<para>If you add content to it, <emphasis role="strong">please only do so if you are the author of it and plan to release it under the same conditions
+<para>If you add content to it, <emphasis role="strong">please only do so if you are the author. You need to release it under the same conditions
 </emphasis>! Then add your name here and release it under the GPL2 or later version. 
 </para>
 </section>
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po
index 3e72099..0d338ab 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.zh.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual.zh\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-24 08:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-03 20:12+0800\n"
 "Last-Translator: Andrew Lee <andrew at linux.org.tw>\n"
 "Language-Team: zh-l10n <zh-l10n at lists.linux.org.tw>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-24 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "這份文件於 <computeroutput>2009-10-31 </computeroutput> 收入於 "
 "<computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> 套件。"
@@ -134,24 +134,24 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:545
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:606 debian-edu-lenny-manual.xml:774
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:903 debian-edu-lenny-manual.xml:909
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:915 debian-edu-lenny-manual.xml:921
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:927 debian-edu-lenny-manual.xml:933
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:939 debian-edu-lenny-manual.xml:945
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:951 debian-edu-lenny-manual.xml:957
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:963 debian-edu-lenny-manual.xml:969
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:975 debian-edu-lenny-manual.xml:981
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:987 debian-edu-lenny-manual.xml:1023
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1075 debian-edu-lenny-manual.xml:1144
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1176 debian-edu-lenny-manual.xml:1184
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:548
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:609 debian-edu-lenny-manual.xml:777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:906 debian-edu-lenny-manual.xml:912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:918 debian-edu-lenny-manual.xml:924
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:930 debian-edu-lenny-manual.xml:936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:942 debian-edu-lenny-manual.xml:948
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:954 debian-edu-lenny-manual.xml:960
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:966 debian-edu-lenny-manual.xml:972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:978 debian-edu-lenny-manual.xml:984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:990 debian-edu-lenny-manual.xml:1026
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1078 debian-edu-lenny-manual.xml:1147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1179 debian-edu-lenny-manual.xml:1187
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1323 debian-edu-lenny-manual.xml:1342
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1564 debian-edu-lenny-manual.xml:1571
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1578 debian-edu-lenny-manual.xml:2303
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3014 debian-edu-lenny-manual.xml:3396
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3439 debian-edu-lenny-manual.xml:3445
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3515 debian-edu-lenny-manual.xml:3919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3059 debian-edu-lenny-manual.xml:3442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3485 debian-edu-lenny-manual.xml:3491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561 debian-edu-lenny-manual.xml:3965
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr "</inlinemediaobject>"
 
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
 "選擇將 thin-client-server 和 workstation profiles 一同安裝在主要伺服器。"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:70 debian-edu-lenny-manual.xml:1028
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:70 debian-edu-lenny-manual.xml:1031
 msgid "Services running on the main server"
 msgstr "在主要伺服器上運行的服務"
 
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
 "使用者帳號,並提供 client 的使用者認證。"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:204 debian-edu-lenny-manual.xml:595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:204 debian-edu-lenny-manual.xml:598
 msgid "Installation"
 msgstr "安裝"
 
@@ -853,16 +853,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:273 debian-edu-lenny-manual.xml:995
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1158 debian-edu-lenny-manual.xml:1213
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1354 debian-edu-lenny-manual.xml:1369
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1461 debian-edu-lenny-manual.xml:1553
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2409 debian-edu-lenny-manual.xml:2474
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2538 debian-edu-lenny-manual.xml:2917
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2951 debian-edu-lenny-manual.xml:2967
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2985 debian-edu-lenny-manual.xml:2992
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3362 debian-edu-lenny-manual.xml:3377
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:273 debian-edu-lenny-manual.xml:998
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1161 debian-edu-lenny-manual.xml:1354
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1369 debian-edu-lenny-manual.xml:1461
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1553 debian-edu-lenny-manual.xml:2409
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2475 debian-edu-lenny-manual.xml:2495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560 debian-edu-lenny-manual.xml:2843
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962 debian-edu-lenny-manual.xml:2996
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3012 debian-edu-lenny-manual.xml:3030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3037 debian-edu-lenny-manual.xml:3408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3423 debian-edu-lenny-manual.xml:3957
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -949,24 +949,29 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:319
+msgid "PulseAudio is used for sound on workstations and diskless machines."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:322
 msgid ""
 "the <emphasis>Barebone </emphasis> profile has been renamed to "
 "<emphasis>Minimal </emphasis>, to better reflect what it is."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:331
 msgid ""
 "New features in the Debian 5.0.3 on which Debian Edu 5.0.3+edu0 is based"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:333
 msgid "New Linux kernel 2.6.26 supports more hardware"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:336
 msgid ""
 "With this release, Debian GNU/Linux updates from X.Org 7.1 to X.Org 7.3 "
 "(which includes support of newer hardware) and now includes the desktop "
@@ -979,116 +984,116 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:337
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:340
 msgid "Installation from CD/DVD from within Windows"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:347
 msgid "New features in the \"3.0r1 Terra\" release 2007-12-05"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:349
 msgid ""
 "Much improved documentation with updated translations to German, Norwegian "
 "Bokmal and Italian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:352
 msgid ""
 "Includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came "
 "to our attentention after the 3.0r0 release"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:356
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:359
 msgid "New features in the \"3.0r0 Terra\" release 2007-07-22"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:361
 msgid "Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:361
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:364
 msgid "Graphical installer with mouse support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:367
 msgid "Boot splash with usplash"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:367
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:370
 msgid "LSB 3.1 compatible"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:373
 msgid "Linux kernel version 2.6.18"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:372
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:375
 msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:380
 msgid "X.org version 7.1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:380
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:383
 msgid "KDE desktop environment version 3.5.5"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:383
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:386
 msgid "OpenOffice.org version 2.0."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:386
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:389
 msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:389
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:392
 msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:392
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:395
 msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:398
 msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:398
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:401
 msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:400
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:403
 msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:408
 msgid "Local Device Support on thin clients."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:408
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:411
 msgid ""
 "New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
 "(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -1096,19 +1101,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:411
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:414
 msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:417
 msgid ""
 "Regression: the CD-install requires Internet access during installation. "
 "Previous versions could be installed from one CD without Internet access."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:417
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:420
 msgid ""
 "Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
 "Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -1119,7 +1124,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:425
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:428
 msgid ""
 "Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The "
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/"
@@ -1128,79 +1133,79 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:436
 msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:435
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:438
 msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:438
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:441
 msgid "Linux kernel version 2.6.8."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:441
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:444
 msgid "XFree86 version 4.3."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:447
 msgid "KDE version 3.3."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:450
 msgid "OpenOffice.org 1.1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:454
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:457
 msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:456
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:459
 msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:462
 msgid "Linux kernel version 2.4.26."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:462
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:465
 msgid "XFree86 version 4.1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:468
 msgid "KDE version 2.2."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:472
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:475
 msgid "More information on older releases"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:477
 msgid ""
 "More information on the older releases can be found at <ulink url=\"http://"
 "developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:480
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:483
 msgid "Requirements"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:485
 msgid ""
 "There are different ways of setting up a Skolelinux solution. It can be "
 "installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -1210,12 +1215,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:489
 msgid "Hardware requirements"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:491
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The purpose of the different profiles is explained in the <ulink url="
@@ -1226,14 +1231,14 @@ msgstr ""
 "版本是一個 wiki 並隨時會更新。"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:494
 msgid ""
 "the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
 "or powerpc processors."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:493
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:496
 msgid ""
 "On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
 "newworld sub-architecture, which are the systems from Apple with a "
@@ -1241,24 +1246,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:501
 msgid ""
 "thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
 "network architecture:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:503
 msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:506
 msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:508
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:511
 msgid ""
 "disk space requirements depend on profiles used, but any disk larger than 10 "
 "GiB will be sufficient for a workstation or standalone installation, 15 Gib "
@@ -1267,35 +1272,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:514
 msgid ""
 "thin clients can run on as low as 64 MiB RAM and 133 MHz processor, though "
 "128 MiB RAM and somewhat faster processors are recommended."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:513
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:516
 msgid ""
 "for running Iceweasel/Firefox and OpenOffice.org, we recommend 128 MiB RAM "
 "at minimum."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:521
 msgid ""
 "for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM are recommended "
 "minimum requirements"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:524
 msgid ""
 "for diskless workstations 256 MiB RAM and 800 MHz are recommended minimum "
 "requirements, though 512 or 1024 MiB RAM will perform much better."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:526
 msgid ""
 "Swapping over the network is automatically enabled, the swap size is 32 MiB, "
 "if you need more you can tune this by editing /etc/ltsp/nbdswapd.conf on "
@@ -1304,7 +1309,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:530
 msgid ""
 "On workstations with little amount of RAM the spell checker can cause "
 "OpenOffice.org to hang if the swap space is too small. Then the system "
@@ -1315,17 +1320,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:535
 msgid "Laptops should be considered like workstations."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:539
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:542
 msgid "Hardware known to work"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:544
 msgid ""
 "A list of tested hardware is provided from <ulink url=\"http://wiki.debian."
 "org/DebianEdu/Hardware/\"/> . This list is not nearly complete "
@@ -1334,7 +1339,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:550
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/InstallingDebianOn\"/> is an effort to "
 "document how to install, configure and use Debian on some specific hardware. "
@@ -1343,26 +1348,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:552
 msgid ""
 "An excellent database about hardware supported by Debian is online at <ulink "
 "url=\"http://kmuto.jp/debian/hcl/\"/>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:558
 msgid "Requirements for a network setup"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:557
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:560
 msgid ""
 "a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
 "the default network architecture)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:563
 msgid ""
 "for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
 "network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
@@ -1370,23 +1375,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:564
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:567
 msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:570
 #, fuzzy
 msgid "thin clients"
 msgstr "Thin clients"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:576
 msgid "Internet router"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:575
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:578
 msgid ""
 "A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
 "running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface, is needed to "
@@ -1394,7 +1399,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:580
 msgid ""
 "The router should not run a DHCP server, it can run a DNS server, though "
 "this is not needed and will not be used. (If the router runs a DHCP server "
@@ -1404,7 +1409,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:582
 msgid ""
 "If you are looking for a i386 based solution (so that you can reuse an old "
 "PC), we recommend <ulink url=\"http://www.ipcop.org\">IPCop </ulink> or "
@@ -1412,7 +1417,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:586
 msgid ""
 "If you need something for an embedded router or accesspoint we recommend "
 "using <ulink url=\"http://openwrt.org\">OpenWRT </ulink>, though of course "
@@ -1423,7 +1428,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:587
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:590
 msgid ""
 "It is possible to use a different network setup, this is the <ulink url="
 "\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\">documented "
@@ -1434,12 +1439,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:602
 msgid "Where to find additional information"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:604
 msgid ""
 "We recommend to read or at least take a look at the <ulink url=\"http://www."
 "debian.org/releases/lenny/releasenotes\">release notes for Debian Lenny </"
@@ -1451,7 +1456,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:611
 msgid ""
 "Even more <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/lenny/installmanual"
 "\">information about the Debian Lenny release </ulink> is available in its "
@@ -1459,72 +1464,72 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:617
 msgid ""
 "Download an installation media for Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:618
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:621
 msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:623
 msgid ""
 "The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
 "these methods:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:625
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
 "DVD-1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:625
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:628
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
 "DVD-1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:628
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:631
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
 "DVD-1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:636
 msgid "or for the netinstall cd you can download"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:635
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:638
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-amd64-i386-powerpc-netinst/"
 "debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:641
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-amd64-i386-powerpc-"
 "netinst/debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:644
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::cd-lenny-amd64-i386-powerpc-"
 "netinst/debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:646
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:649
 msgid ""
 "The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
 "though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -1533,19 +1538,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:649
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:652
 msgid ""
 "FIXME: The source code for this release is not available now. The fix is to "
 "build a source DVD."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:655
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:658
 msgid "Request a CD/DVD by mail"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:660
 msgid ""
 "For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
 "DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
@@ -1556,19 +1561,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:662
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:665
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
 "to be sent to in the email."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:670
 msgid "Installation options explained"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:672
 msgid ""
 "When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
 "don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -1579,7 +1584,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:674
 msgid ""
 "Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
 "installer does not support graphical installation nor the boot menu i386 and "
@@ -1587,21 +1592,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:673
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:676
 msgid ""
 "Enter <computeroutput>install </computeroutput> at the boot prompt to do an "
 "i386 text-mode install."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:680
 msgid ""
 "<computeroutput>64-bit install </computeroutput> does an amd64 text-mode "
 "install and similarily graphical installs can be choosen."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:684
 msgid ""
 "The <computeroutput>debian-edu-expert </computeroutput> boot-option adds the "
 "<emphasis role=\"strong\">minimal </emphasis> profile to the profile "
@@ -1613,7 +1618,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:689
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:692
 msgid ""
 "If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
 "<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1622,7 +1627,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:697
 msgid ""
 "If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
 "you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1632,7 +1637,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:699
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:702
 msgid ""
 "If you have already installed the mainserver profile on a machine, you can "
 "use its http proxy service to speed up the following installations from CD. "
@@ -1641,7 +1646,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:706
 msgid ""
 "to install the <emphasis role=\"strong\">GNOME </emphasis> desktop instead "
 "of the <emphasis role=\"strong\">KDE </emphasis> desktop, add "
@@ -1651,32 +1656,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:712
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:715
 msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:718
 msgid "Choose a time-zone"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:721
 msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:721
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:724
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Choose a profile </emphasis>:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:724
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:727
 msgid "server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:729
 msgid ""
 "This is the main server (tjener) for your school providing the following "
 "services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -1685,12 +1690,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:734
 msgid "workstation"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:736
 msgid ""
 "A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
 "devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -1699,41 +1704,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:741
 msgid "thin client server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:740
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:743
 msgid ""
-"Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
-"boot and run software from this server. This computer needs two network "
-"cards, a lot of memory, and ideally more than one processor or core. Out of "
-"the box, this profile installs a thin client server. To turn it into a "
-"diskless workstation server you need to follow <ulink url=\"http://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation\">this HowTo </ulink>. "
-"(Fixme: integrate this HowTo into this chapter of the manual.)"
+"Thin client (and diskless workstation) server, also called LTSP server. "
+"Clients with no hard drive boot and run software from this server. This "
+"computer needs two network cards, a lot of memory, and ideally more than one "
+"processor or core. See the chapter about <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/NetworkClients#\">networked clients </"
+"ulink> for more information on this subject."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:749
 msgid "standalone"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:748
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:751
 msgid ""
 "An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
 "need to be on the network. Includes laptops."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:756
 msgid "minimal"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:755
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:758
 msgid ""
 "This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
 "option.  It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -1743,7 +1747,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:764
 msgid ""
 "The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
 "the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -1751,18 +1755,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:767
 msgid ""
 "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:770
 msgid "say yes to partman"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:773
 msgid ""
 "please say yes to submit information to <ulink url=\"http://popcon."
 "skolelinux.org/\"/> - though you dont have to "
@@ -1771,12 +1775,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:780
 msgid "wait"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:779
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:782
 msgid ""
 "if thin client server is among the selected profiles, the installer will "
 "spent quite some time at the end, \"Finishing the installation - Running "
@@ -1784,17 +1788,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:787
 msgid "be happy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:790
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:793
 msgid "A note on manual partitioning"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:792
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:795
 msgid ""
 "If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
 "make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -1805,12 +1809,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:797
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:800
 msgid "A note on notebooks"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:799
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:802
 msgid ""
 "In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
 "or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -1821,7 +1825,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:804
 msgid ""
 "It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
 "information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -1830,12 +1834,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:807
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:810
 msgid "A note on DVD installs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:812
 msgid ""
 "If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
 "computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -1844,7 +1848,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:814
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main \n"
@@ -1853,12 +1857,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:818
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:821
 msgid "A note on CD installs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:823
 msgid ""
 "The netinst installation (which is the type of installation our CD provides) "
 "will fetch some packages from the CD and the rest from the net.  The amount "
@@ -1866,57 +1870,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:822
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:825
 msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:828
 msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:828
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:831
 msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:834
 msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:837
 msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:840
 msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:843
 msgid "Minimal: 12 of 83 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:850
 msgid "A note on some RAID controllers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:852
 msgid ""
-"When using a USB stick to add missing firmware during install, with some "
-"RAID-controllers GRUB is installed to the USB stick. So a Reboot after "
+"When using a USB drive to add missing firmware during install, with some "
+"RAID-controllers GRUB is installed to the USB drive. So a reboot after "
 "installation results in a GRUB-error. A workaround for this problem is to "
-"remove the USB stick after the firmware is loaded, and preferably before "
+"remove the USB drive after the firmware is loaded, and preferably before "
 "partitioning starts."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:854
 msgid ""
 "More information is available in <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.org/"
 "show_bug.cgi?id=1395\">Debian-Edu bug #1395 </ulink> and Debian bug <ulink "
@@ -1924,12 +1928,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:858
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:861
 msgid "Custom CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:860
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:863
 msgid ""
 "Creating custom CDs or DVDs is quite easily possible, since we use the "
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/\">debian installer </"
@@ -1939,7 +1943,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:867
 msgid ""
 "So all you need to do is to create a preseeding file with your answers (this "
 "is described in the appendix of the debian installer manual) and <ulink url="
@@ -1948,19 +1952,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:870
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:873
 msgid "Installation over the network (PXE) and booting diskless clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:875
 msgid ""
 "PXE installation and diskless clients requiere <emphasis role=\"strong"
 "\">tjener </emphasis>, the main server, to be installed and set up."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:875
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:878
 msgid ""
 "When clients (whether those are clients to be installed or diskless clients "
 "of both kinds, thin clients or diskles workstations, doesn't matter) boot "
@@ -1970,7 +1974,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:880
 msgid ""
 "More information about network clients can be found in the <ulink url="
 "\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/NetworkClients#"
@@ -1978,44 +1982,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:882
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:885
 msgid "Modifying PXE installations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:884
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:887
 msgid ""
 "The PXE installation is using a debian-installer preseed file, and this file "
 "can be modified to ask for more packages to install."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:889
 msgid ""
 "The line like the following needs to be added to <computeroutput>tjener:/etc/"
 "debian-edu/www/debian-edu-install.dat </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:888
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:891
 #, no-wrap
 msgid "d-i    pkgsel/include string my-extra-package(s)]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:898
 msgid "Screenshot tour"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:897
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:900
 msgid ""
 "Here is a screenshot tour through a main-server + thin-client-server "
 "installation:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:902
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2025,7 +2029,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:905
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:908
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2035,7 +2039,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2045,7 +2049,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:920
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2055,7 +2059,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:926
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2065,7 +2069,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:929
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:932
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2075,7 +2079,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:935
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:938
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2085,7 +2089,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:941
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:944
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2095,7 +2099,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:950
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2105,7 +2109,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:953
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:956
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2115,7 +2119,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:962
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2125,7 +2129,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:968
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2135,7 +2139,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:971
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:974
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2145,7 +2149,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:980
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2155,7 +2159,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:986
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
@@ -2165,50 +2169,50 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:993
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:996
 msgid "Getting started"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1002
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> FIXME: some new screenshots from the versions included "
 "in lenny should be created."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1005
 msgid ""
 "This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
 "to get started.  The minimum you need to do is:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1007
 msgid ""
 "adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
 "NFS)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1007
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1010
 msgid "adding users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1010
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1013
 msgid ""
 "it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
 "be added."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1014
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1017
 msgid "This is described below."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1016
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1019
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo#"
 "\">HowTo </ulink> chapter describes more tips and tricks and frequently "
@@ -2217,26 +2221,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1019
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1022
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/getting-"
 "started.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1033
 msgid ""
 "There are several services running on the main server which can be managed "
 "via a web management interface.  We'll describe each service here."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1037
 msgid "Web based management, using lwat"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1036
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1039
 msgid ""
 "Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
 "important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -2244,57 +2248,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1038
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1041
 msgid "User Administration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1041
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1044
 msgid "Group Administration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1044
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1047
 msgid "Automount informations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1047
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1050
 msgid "Machine Administration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1053
 #, fuzzy
 msgid "DNS Administration"
 msgstr "管理者"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1054
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1057
 msgid ""
 "To access lwat point your webbrowser to <ulink url=\"https://www/lwat\"/>. "
 "You will get an error message, because of atleast 2 facts:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1056
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1059
 msgid "the certificate is self-signed"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1059
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1062
 msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1065
 msgid ""
 "you may also get an error if the installation is more than one month old, "
 "since the certificate is only valid for one month."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1069
 msgid ""
 "When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
 "page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on "
@@ -2304,39 +2308,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1067
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1070
 #, no-wrap
 msgid "admin]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1069
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1072
 msgid ""
 "and the password is the password you entered during the installation for the "
 "root account."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1071
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1074
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-login.png"
 "\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1080
 msgid ""
 "After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
 "menu."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1082
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1085
 msgid "User Management with lwat"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1084
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1087
 msgid ""
 "In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
 "used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -2346,14 +2350,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1086
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1089
 msgid ""
 "To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
 "data entered to the LDAP directory."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1088
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1091
 msgid ""
 "You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
 "members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -2361,12 +2365,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1095
 msgid "Adding users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1094
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1097
 msgid ""
 "To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
 "menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -2382,89 +2386,89 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1099
 msgid "<emphasis role=\"strong\">role </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1100
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1103
 msgid "<emphasis role=\"strong\">granted privileges </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1105
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1108
 msgid "Students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1111
 msgid "Login and use the system"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1112
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1115
 msgid "Teachers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1118
 msgid "Same as Students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1122
 msgid "jrAdmins"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1122
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1125
 msgid ""
 "Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
 "of Admins)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1126
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1129
 msgid "Admins"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1132
 msgid ""
 "Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
 "machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1136
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1139
 msgid ""
 "After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
 "is added."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1138
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1141
 msgid ""
 "You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
 "you can set an own password by modifying the user added (see below)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1140
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1143
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-adduser."
 "png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1146
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1149
 msgid ""
 "If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
 "data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1147
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1150
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Added user: Demo User\n"
@@ -2473,7 +2477,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1151
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1154
 msgid ""
 "Note: it might take several minutes until the new added user's homedirectory "
 "is created. Until that is done he won't be able to log in on any workstation "
@@ -2481,24 +2485,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1156
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1159
 msgid "Set passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1162
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1165
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> FIXME: describe how to enable the feature of setting "
 "self-chosen passwords, describe how to use it, maybe add some screenshots"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1168
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1171
 msgid "Search and delete users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1173
 msgid ""
 "To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
 "entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -2510,14 +2514,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1172
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1175
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
 "searchuser.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1178
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1181
 msgid ""
 "A new page will show up where you can modify information directly belonging "
 "to a user, change the password of the user (if you enabled that feature) and "
@@ -2525,19 +2529,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1180
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1183
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-edituser."
 "png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1189
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1192
 msgid "Advanced user management"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1194
 msgid ""
 "It possible to mass-create users with <computeroutput>lwat </computeroutput> "
 "by using a .csv file, which can be created with any good spreadsheet "
@@ -2545,7 +2549,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1195
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1198
 msgid ""
 "The import script expects a file formated with all data for one user on one "
 "row, with each field separated with a semicolon. The minimum information "
@@ -2556,33 +2560,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1197
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1200
 msgid ""
 "If a password column is missing, an easy to remember, pronounceble password "
 "will be created."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1199
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1202
 msgid ""
 "If users are put into groups, these groups have to exist, so you need to "
 "create them manually (with lwat, see below) before importing the users."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1201
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1204
 msgid ""
 "It's a good idea to do some tests first, best with a .csv file with a few "
 "fictional users, which can be deleted later."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1207
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1210
 msgid "Group Management with lwat"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1209
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1212
 msgid ""
 "The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
 "can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -2591,19 +2595,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1211
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1214
 msgid ""
 "The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
 "you can use them for file permissions too."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1217
-msgid ""
-"</inlinemediaobject> Due to a bug in LWAT if you want your Windows computers "
-"to be aware of what groups users are in, you must create the groupmaps "
-"manually. This is <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.no/1270\">bug#1270 </"
-"ulink> FIXME: remove this when this bug is closed"
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1219
+msgid "Group Management on the command line"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -2953,18 +2953,18 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1411
-msgid "Extend full partitions"
+msgid "Extending full partitions"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:1413
 msgid ""
-"Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
-"full after installation.  To extend the full partitions, run "
+"Because of a possible bug with automatic partitioning, some partitions might "
+"be too full after installation.  To extend these partitions, run "
 "<computeroutput>debian-edu-fsautoresize -n </computeroutput> as root.  See "
-"the \"Resize Partitions\" HowTo in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/Administration#\">administration howto "
-"chapter </ulink> for more information."
+"the \"Resizing Partitions\" HowTo in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/Administration#ResizingPartitions"
+"\">administration howto chapter </ulink> for more information."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
@@ -3627,7 +3627,7 @@ msgid ""
 "new users to be created in LWAT make sure <computeroutput>/etc/lwat/admin."
 "ini </computeroutput> contain the line '<computeroutput>sambaPwdLastSet = 1 "
 "</computeroutput>' for each group. See also: <ulink url=\"http://bugs."
-"skolelinux.org/show_bug.cgi?id=1364\">bug#1364 </ulink>."
+"skolelinux.org/1364\">Debian Edu bug#1364 </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
@@ -4912,29 +4912,53 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2416
-msgid "To install JAVA from Sun run this command:"
+msgid ""
+"To install JAVA from Sun you need to edit the /etc/apt/sources.list first to "
+"make sure it has non-free in the line like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2417
 #, no-wrap
-msgid "apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
+msgid "deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main contrib non-free]]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><title>
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2419
+msgid "Then do:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2420
+#, no-wrap
+msgid "# apt-get update]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:2422
+msgid "Now you are ready to run this command:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2423
+#, no-wrap
+msgid "# apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2428
 msgid "Creating folders in the home directories of all users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2430
 msgid ""
 "With this script the administrator can create a folder in each users home "
 "directory and set access permissions and ownership."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2426
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2432
 msgid ""
 "In the example shown below with group=teachers and permissions=2770 a user "
 "can hand in an assignment by saving the file to the folder \"assignments\" "
@@ -4942,7 +4966,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2427
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2433
 #, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\";\n"
@@ -4967,29 +4991,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2450
-msgid "Easy access to USB and CDROM"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
+msgid "Easy access to USB drives and CDROMs/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2452
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2458
 msgid ""
-"When users insert a usb or cdrom into a <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"ThinClient#\">ThinClient </ulink> there is no popup window like they are "
-"used to from their usual Desktop.  Instead they have to browse to the /media/"
-"$user folder. This is too difficult for non experienced users."
+"When users insert a USB drive or DVD/CDROM into a Thin client there is no "
+"popup window like they are used to from their usual Desktop.  Instead they "
+"have to browse to the /media/$user folder. This is quite difficult for many "
+"non experienced users."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2460
 msgid ""
 "With the following script the symlink \"Media\" is created for all users in "
-"the home folder for easy access to USB-keys, CDROM or whatever media is "
+"the home folder for easy access to USB drives, CDROMs or whatever media is "
 "connected to the thin client."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2461
 #, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
@@ -5003,13 +5027,39 @@ msgid ""
 "echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2473
+msgid "A warning about removable media on LTSP servers"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2479
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Warning: When inserted into a LTSP server USB drives "
+"and other removable media cause popup messages on remote LTSP clients."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2481
+msgid ""
+"When a remote users acknowledges the popup or uses pmount from console, a "
+"remote user can even mount the removable devices and access the files."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2483
+msgid ""
+"This is being tracked as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.org/1376"
+"\">Debian Edu bug #1376 </ulink>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2490
 msgid "Automatic cleanup of left-over processes"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2471
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2492
 msgid ""
 "<computeroutput>killer </computeroutput> is is a perl script that gets rid "
 "of background jobs. Background jobs are defined as processes that belong to "
@@ -5018,44 +5068,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2478
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2499
 msgid ""
-"</inlinemediaobject> Due to (<ulink url=\"http://bugs.debian.org/551753"
-"\">551753 </ulink>) (also documented as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux."
-"org/show_bug.cgi?id=1373\"/>) <computeroutput>killer </computeroutput> "
-"should not be installed on thin-client servers when long usernames are used!"
+"</inlinemediaobject> Due to <ulink url=\"http://bugs.debian.org/551753"
+"\">551753 </ulink> (also documented as <ulink url=\"http://bugs.skolelinux."
+"org/1373\">Debian Edu bug #1373 </ulink>) <computeroutput>killer </"
+"computeroutput> should not be installed on thin-client servers when long "
+"usernames are used!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2504
 msgid "To install it run the following command as root:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2505
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install killer]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2510
 msgid "Automatic shutdown of machines during the night"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2490
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2512
 msgid ""
 "It is possible to save energy and money by turning off client machines at "
 "night, and turn them automatically on in the morning."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2492
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2514
 msgid "There are some considerations to make when doing this:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
 msgid ""
 "The clients should not be shut down when someone is using them. This is done "
 "by checking the output from <computeroutput>who </computeroutput>, and as a "
@@ -5064,26 +5115,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2498
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
 msgid ""
 "To avoid breaking electrical fuses, it is a good idea to make sure all "
 "clients do not start at the same time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523
 msgid "There are two different methods available to wake up clients.  One"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2525
 msgid ""
 "uses a BIOS feature and require a working and correct hardware clock, as "
 "well as a motherboard and BIOS version supported by"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2527
 msgid ""
 "<computeroutput>nvram-wakeup </computeroutput>, The other require a server "
 "with knowledge about all the clients to wake up and for all the clients to "
@@ -5091,12 +5142,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2514
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2536
 msgid "How to set up shutdown-at-night"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2538
 msgid ""
 "On clients that should turn off at night, touch <computeroutput>/etc/"
 "shutdown-at-night/shutdown-at-night </computeroutput>, or add the hostname "
@@ -5110,7 +5161,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
 msgid ""
 "To enable wake-on-lan on the server, add the clients to <computeroutput>/etc/"
 "shutdown-at-night/clients </computeroutput>, with one line per client, IP "
@@ -5120,14 +5171,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2524
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2546
 msgid ""
 "Here is an example <computeroutput>/etc/shutdown-at-night/clients-generator "
 "</computeroutput> for use with sitesummary:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2526
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2548
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -5137,7 +5188,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2553
 msgid ""
 "An alternative if the netgroup is used to activate shutdown-at-night on "
 "clients is this script using the netgroup tool from the <computeroutput>ng-"
@@ -5145,7 +5196,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2533
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2555
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#!/bin/sh\n"
@@ -5155,7 +5206,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2564
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This text was originally taken from this <ulink url="
 "\"http://svn.debian.org/wsvn/debian-edu/trunk/src/shutdown-at-night/README"
@@ -5163,12 +5214,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2571
 msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
 msgid ""
 "A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
 "the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -5178,7 +5229,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
 msgid ""
 "To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
 "host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -5187,14 +5238,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2580
 msgid ""
 "Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
 "similar to this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2582
 #, no-wrap
 msgid ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
@@ -5203,58 +5254,58 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2565
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2587
 msgid ""
 "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2592
 msgid ""
 "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2595
 msgid "FIXME: this is so generic its almost useless"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2575
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
 msgid ""
 "install the <emphasis>minimal </emphasis> profile using the <emphasis>debian-"
 "edu-expert </emphasis> boot-option"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2602
 msgid "install the packages for the service"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2605
 msgid "configure the service"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2608
 msgid "disable the service on main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2611
 msgid "update DNS on main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2596 debian-edu-lenny-manual.xml:3317
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2618 debian-edu-lenny-manual.xml:3363
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3447
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2598 debian-edu-lenny-manual.xml:3319
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620 debian-edu-lenny-manual.xml:3365
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3449
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
 "either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
@@ -5264,97 +5315,97 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2600
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2622
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2603
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2625
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2609
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2612
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2634
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
 "\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2642
 msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2624
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2646
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2648
 msgid "Two default profiles are included:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2650
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
 "of the students file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2653
 msgid "customized set of icons appears on student desktops"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2634
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2656
 msgid ""
 "makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
 "kde panel"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2637
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2659
 msgid "adept is not started"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2640
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2662
 msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2643
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2665
 msgid "disables possibility to gain root access for students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2647
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2669
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
 "user and members of the admins file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
 msgid ""
 "adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
 "easy access to all the administration programs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2654
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
 "can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
@@ -5364,7 +5415,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2681
 msgid ""
 "If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
 "ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -5375,12 +5426,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2688
 msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2668
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2690
 msgid ""
 "After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
 "described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -5388,7 +5439,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2692
 msgid ""
 "Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
 "computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -5396,7 +5447,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2694
 #, no-wrap
 msgid ""
 "export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -5407,7 +5458,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2700
 msgid ""
 "Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
 "<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc </"
@@ -5415,12 +5466,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2707
 msgid "Disabling kioskmode"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2709
 msgid ""
 "If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
 "<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -5428,12 +5479,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2716
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -5441,14 +5492,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2699
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2721
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the "
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2723
 #, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -5456,19 +5507,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2726
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2710
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2732
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2712
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2734
 msgid ""
 "To install the (non-free) Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
 "<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
@@ -5476,12 +5527,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2737
 msgid "There are three requirements to do so:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
 msgid ""
 "add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
 "as decribed in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -5490,7 +5541,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2744
 msgid ""
 "add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
 "computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -5498,7 +5549,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2748
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: flashplugin-nonfree\n"
@@ -5507,7 +5558,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2730
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2752
 msgid ""
 "as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
 "an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -5516,12 +5567,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2737
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2759
 msgid "Sound with Flash on thin clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2761
 msgid ""
 "Additionally to the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> "
 "package (see above) you just need to install the <computeroutput>flashplayer-"
@@ -5529,28 +5580,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2769
 msgid "Other useful plugins"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2749
-msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2771
+msgid ""
+"After adding the multimedia repository (see <link linkend="
+"\"Usingthemultimediarepository\">below </link>):"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2750
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2773
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2755
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2778
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2757
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2780
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
 "it's not included in Debian (Edu).  If you are legally allowed to use it, "
@@ -5559,23 +5612,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2758
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2786
 msgid "Using the multimedia repository"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2788
 msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2766
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2789
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -5591,12 +5644,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2803
 msgid "Handwriting fonts"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
 msgid ""
 "The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
 "by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -5605,23 +5658,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2812
 msgid "HowTos for networked clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2793
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2816
 #, fuzzy
-msgid "Thin Clients and Diskless workstations"
+msgid "Introduction to Thin Clients and Diskless workstations"
 msgstr "無碟工作站"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2795
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2818
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Thin client </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2821
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal, "
@@ -5634,12 +5687,12 @@ msgstr ""
 "Server Project (LTSP) 完成。"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2823
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2803
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2826
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A diskless workstation runs all software on the PC. The client machines boot "
@@ -5654,7 +5707,7 @@ msgstr ""
 "體。家目錄和系統設定也相同的存放在 server 端。"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2828
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Diskless workstations are allocated IP addresses in the private subnet "
@@ -5665,42 +5718,101 @@ msgstr ""
 "10.0.2.0/23,thin clients 透過不同的 subnet 192.168.0.0/24 連到 thin-client-"
 "server (這是為了確保 thin clients 的網路流量不會干擾其他的網路服務)。"
 
-# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2810
-msgid "How to set up and configure diskless workstations"
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2832
+msgid "Changing the PXE menu on an LTSP server"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2813
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2834
 msgid ""
-"FIXME: describe how to set up and configure diskless workstations. For Etch "
-"this is documented in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-"LtspDisklessWorkstation\"/> but that is outdated"
+"The PXE menu allow for network boot of the installer, LTSP clients and other "
+"alternatives.  The file <computeroutput>/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/"
+"default </computeroutput> is used by default if no other file in that "
+"directory matches the client, and out of the box it is set to link to ../"
+"debian-edu/default-menu.cfg."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2818
-msgid "How to set up and configure thin clients"
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2837
+msgid ""
+"If one want all clients to boot as diskless workstations instead of getting "
+"the full PXE menu, this can be implemented by changing the symlink:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2821
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838
+#, no-wrap
+msgid "ln -s ../debian-edu/default-diskless.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2840
+msgid ""
+"If one want all clients to boot as thin clients instead, change the symlink "
+"like this:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2841
+#, no-wrap
+msgid "ln -s ../debian-edu/default-thin.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2847
 msgid ""
-"FIXME: describe how to set up and configure thin clients in Debian-edu Lenny"
+"</inlinemediaobject> Note that early test releases used default-ltsp.cfg "
+"instead of default-thin.cfg.  FIXME: this note should be removed when alpha3 "
+"or rc1 is released and doesnt need to be translated."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2850
+msgid ""
+"The PXE installation uses the files <computeroutput>/var/lib/tftpboot/debian-"
+"edu/install.cfg </computeroutput> and the preseeding file in "
+"<computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat </"
+"computeroutput>.  These files can be changed to adjust the preseeding used "
+"during installation, if one want to avoid more questions when installing "
+"over the net, or one can provide extra settings in <computeroutput>/etc/"
+"debian-edu/pxeinstall.conf </computeroutput> and <computeroutput>/etc/debian-"
+"edu/www/debian-edu-install.dat.local </computeroutput> and running "
+"<computeroutput>/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall </computeroutput> again to "
+"update the generated files."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2857
+msgid ""
+"See also the pxelinux documentation at <ulink url=\"http://syslinux.zytor."
+"com/wiki/index.php/PXELINUX\"/> ."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
+msgid "How to extend the range of static IP addresses"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865
+msgid ""
+"FIXME: add a pointer to DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"GettingStarted#DNSManagementwithlwat and describe it there."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2826
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2871
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2830
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2875
 msgid "lts.conf"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2832
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2877
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -5710,7 +5822,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
 "computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -5719,14 +5831,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2885
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2841
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2886
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -5736,19 +5848,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2846
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2891
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2848
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2893
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2850
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -5757,22 +5869,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2857
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2902
 msgid "Load balancing LTSP servers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2859
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2904
 msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
 msgid "Part 1"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2910
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
 "for load balancing. This is done by providing /opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/"
@@ -5782,7 +5894,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2912
 msgid ""
 "First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
 "server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -5792,7 +5904,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2869
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2914
 msgid ""
 "Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
 "10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -5802,14 +5914,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2916
 msgid ""
 "To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
 "dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2872
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2917
 #, no-wrap
 msgid ""
 "subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
@@ -5818,12 +5930,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2876
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2921
 msgid "you have to add this under \"range\":"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2922
 #, no-wrap
 msgid ""
 "filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
@@ -5834,7 +5946,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2928
 msgid ""
 "Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
 "be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -5842,12 +5954,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2888
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933
 msgid "Part 2"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2935
 msgid ""
 "Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
 "connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -5857,18 +5969,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2892
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2937
 msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2938
 #, no-wrap
 msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
 msgid ""
 "Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
 "space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -5876,7 +5988,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2896
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2941
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -5895,12 +6007,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2913
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958
 msgid "Part 3"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960
 msgid ""
 "Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
 "host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -5912,14 +6024,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2921
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2966
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
 "ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2968
 msgid ""
 "There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
 "image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -5929,17 +6041,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2925
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
 msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2976
 msgid "Sound with LTSP clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2978
 msgid ""
 "If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
 "is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -5948,22 +6060,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2935
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980
 msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2937
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2982
 msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2987
 msgid "Upgrading the LTSP environment"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2944
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2989
 msgid ""
 "It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
 "to make sure security fixes and improvements are made available.  To "
@@ -5971,7 +6083,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2990
 #, no-wrap
 msgid ""
 "chroot /opt/ltsp/i386\n"
@@ -5982,7 +6094,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2955
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
 "the upgraded packages break.  To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -5991,12 +6103,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3005
 msgid "Slow login and security"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3007
 msgid ""
 "Skolelinux has added several security features on the client network "
 "preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
@@ -6008,19 +6120,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2963
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
 #, no-wrap
 msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
 msgid ""
 "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2971
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
 "protects initial login but all activities after that use unencrypted XDMCP. "
@@ -6029,7 +6141,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3019
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -6040,12 +6152,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2981
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3026
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3028
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -6053,7 +6165,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2989
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
 "does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -6061,56 +6173,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2996
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3044
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3000
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3045
 #, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3047
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3003
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3048
 #, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3005
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3050
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3007
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3053
 #, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3010
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3055
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -6118,44 +6230,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3061
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3017
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
 #, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3019
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3064
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
 #, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3022
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3067
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3027
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3031
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076
 msgid "Joining the domain"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3078
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -6164,21 +6276,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3035
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3080
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3037
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3082
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3039
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3084
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -6188,12 +6300,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3044
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3089
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3046
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3091
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -6206,26 +6318,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3095
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3056
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3103
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -6239,7 +6351,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3107
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -6249,12 +6361,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3111
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3113
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -6265,7 +6377,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3115
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -6274,14 +6386,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3075
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
 "and then with an example for the command line?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -6290,12 +6402,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3130
 msgid "XP home"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3087
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3132
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -6304,12 +6416,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -6320,7 +6432,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -6331,7 +6443,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3098
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3143
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -6340,7 +6452,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3146
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -6351,12 +6463,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
 msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3153
 msgid ""
 "Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
 "hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
@@ -6371,22 +6483,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119 debian-edu-lenny-manual.xml:3233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164 debian-edu-lenny-manual.xml:3279
 msgid "Using machine policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3166
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3123
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3168
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3126
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3171
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -6397,57 +6509,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3128
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3173
 msgid "log"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3176
 msgid "Locale settings"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3134 debian-edu-lenny-manual.xml:3143
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3179 debian-edu-lenny-manual.xml:3188
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3182
 msgid "My Documents"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3140
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
 msgid "Application Data"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3148
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3193
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3151
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3196
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3199
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3163 debian-edu-lenny-manual.xml:3249
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208 debian-edu-lenny-manual.xml:3295
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
 msgid "Using global policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3210
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
 "computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -6456,14 +6568,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3168
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3213
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3215
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -6472,7 +6584,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3173
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -6480,67 +6592,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3220
 msgid ""
-"Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
-"<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
-"either only work for the local machine or need an active directory server."
+"Be aware that the new group policy tools, <computeroutput>gpedit.msc </"
+"computeroutput> and <computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot "
+"create .pol files, they either only work for the local machine or need an "
+"active directory server."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3178
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3224
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3183
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3229
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3187
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3233
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3236
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3194
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3240
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
 "computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3202
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -6548,41 +6659,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3208
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3254
 msgid "Sources:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3210
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3256
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3213
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3259
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3216
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3219
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3265
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3227
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3229
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3275
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -6592,7 +6703,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3281
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -6601,7 +6712,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3237
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -6609,38 +6720,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3285
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3288
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3258
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3262
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3308
 msgid "Using a local policy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3264
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3310
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -6648,29 +6759,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3266
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3268
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3314
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3278
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3329
 msgid "altering samba config"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -6680,7 +6791,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3286
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -6688,12 +6799,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3294
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3340
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3296
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3342
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -6701,21 +6812,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3298
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3344
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3302
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3306
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -6724,44 +6835,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3355
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3367
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
 "\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3378
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3336
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3382
 msgid "Moodle"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3338
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3384
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3387
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -6772,70 +6883,70 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3390
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3392
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3351
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3397
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3353
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3399
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3355
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
 "index.php?title=Main_Page\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404
 msgid ""
 "FIXME: explain how to install and use italc - <ulink url=\"http://bugs."
 "debian.org/511387\">511387 </ulink> explains this quite well actually."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3360
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3406
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3412
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3372
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3418
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3420
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
 "FIXME: explain how to install and use squidguard and/or dansguardian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3381
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3427
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -6843,12 +6954,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3387
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3433
 msgid "Installing swi-prolog"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3389
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3435
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch, but it was possible to install the sarge version on etch. "
@@ -6860,24 +6971,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3451
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
 "incomplete but interesting"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3413
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
 msgid "HowTos for users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3417
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3463
 msgid "Changing passwords"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3419
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3465
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -6886,7 +6997,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3422
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3468
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
@@ -6894,24 +7005,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3429
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
 msgid "Contribute"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3479
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3435
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3441
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3487
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -6921,7 +7032,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3493
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -6932,12 +7043,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3453
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
 msgid "Contribute locally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3501
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, the region of "
 "Extremadura in Spain, Taiwan and France. \"Isolated\" contributors and users "
@@ -6945,7 +7056,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3503
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "Support#\">support chapter </ulink> explains and links to localized "
@@ -6954,19 +7065,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
 msgid "Contribute globally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3467
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3470
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3516
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -6978,7 +7089,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3520
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -6986,12 +7097,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3480
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3526
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3528
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -7000,7 +7111,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3531
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
 "Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -7010,7 +7121,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3534
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -7020,34 +7131,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3541
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
 msgid "in English"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3505
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3551
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3508
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3554
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
 "discuss\"/> - support mailing list"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3557
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -7056,19 +7167,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3522
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3568
 msgid "in Norwegian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3524
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3570
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
 "> - support mailing list"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "linuxiskolen\"/> - mailinglist for the development member organisation in "
@@ -7076,74 +7187,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
 msgid "in German"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3539
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3585
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
 "mailing list"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3588
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3591
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3552
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3598
 msgid "in French"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3554
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3600
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
 "mailinglist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
 msgid "in Spanish"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3571
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3617
 msgid "Professional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3619
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3625
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3627
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
 "2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008, 2009), Daniel Heß (2007), Patrick "
@@ -7155,28 +7266,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3629
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
-"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
+"are the author. You need to release it under the same conditions </"
 "emphasis>! Then add your name here and release it under the GPL2 or later "
 "version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3635
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3591
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3637
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
 "and Rafael Rivas (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3593
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3639
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
 "Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
@@ -7184,7 +7295,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3641
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
 "Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert (2007, "
@@ -7194,33 +7305,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3643
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
 "2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
 "French l10n team (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3647
 msgid ""
 "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
 "(2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3652
 msgid "Translations of this document"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3608
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3654
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
 "translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French, Spanish and "
@@ -7229,12 +7340,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3613
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3615
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -7244,7 +7355,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3618
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -7254,7 +7365,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3668
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -7263,14 +7374,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
 "lenny-manual.$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your "
@@ -7279,26 +7390,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3635
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the mailinglist."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3637
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3640
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3686
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3645
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3691
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
 "translations to find information how to create a new .po file for your "
@@ -7311,28 +7422,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3696
 msgid "Please report any problems."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3702
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3703
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3663
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3709
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
 "acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <ulink "
@@ -7341,7 +7452,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -7350,7 +7461,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -7359,7 +7470,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -7367,17 +7478,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3722
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3724
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3726
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -7386,12 +7497,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3733
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -7405,7 +7516,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3736
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -7416,7 +7527,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3738
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -7428,14 +7539,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3695
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3743
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -7444,7 +7555,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3746
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -7452,7 +7563,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3749
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -7461,7 +7572,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3706
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -7476,7 +7587,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3757
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -7490,7 +7601,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -7499,7 +7610,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -7508,7 +7619,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3763
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -7517,7 +7628,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3766
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -7526,7 +7637,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3769
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -7537,7 +7648,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3772
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -7547,7 +7658,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3777
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -7561,7 +7672,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3779
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -7571,7 +7682,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3781
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -7583,7 +7694,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -7596,7 +7707,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3787
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -7608,7 +7719,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3790
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -7625,7 +7736,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3747
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3793
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -7633,7 +7744,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3795
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -7647,14 +7758,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3751
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3797
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3753
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3799
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -7666,7 +7777,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3802
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -7675,7 +7786,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3805
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -7687,7 +7798,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3807
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -7700,12 +7811,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3810
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3813
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -7719,7 +7830,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -7733,42 +7844,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3822
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3828
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3786
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3832
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3837
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3794
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3840
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3847
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3803
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3849
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -7780,122 +7891,122 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3812
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3858
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3862
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3821
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3867
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3870
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3827 debian-edu-lenny-manual.xml:3837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3873 debian-edu-lenny-manual.xml:3883
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3877
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3880
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3841
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3887
 msgid "German"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3890
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3847
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3893
 msgid "de"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3897
 msgid "French (France)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3900
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3857
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3903
 msgid "fr"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3907
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3910
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3913
 msgid "el"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3917
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3920
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3923
 msgid "jp"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3927
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3884
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3930
 msgid "se_NO"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3887
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3933
 msgid "no(smi)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3894
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3940
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -7904,22 +8015,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3900
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3946
 msgid "Stuff to know"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3948
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3909
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3955
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3915
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3961
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -7927,12 +8038,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3926
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3972
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3974
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
 "org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/fixme-status.txt b/documentation/debian-edu-lenny/fixme-status.txt
index 977c222..12e36c2 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/fixme-status.txt
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/fixme-status.txt
@@ -8,7 +8,6 @@ FIXME: The source code for this release is not available now. The fix is to buil
 http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny//GettingStarted
 FIXME: some new screenshots from the versions included in lenny should be created. 
 FIXME: describe how to enable the feature of setting self-chosen passwords, describe how to use it, maybe add some screenshots 
-FIXME: remove this when this bug is closed 
 FIXME: a chapter "DNS Management with lwat" needs to be written, or better, be incorporated in the above "machine management with lwat" chapter 
 FIXME: explain what to do when printconf does not accomplish anything. 
 ----------------------------------
@@ -28,8 +27,8 @@ http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny//HowTo/Desktop
 FIXME: this is broken and a bug should be filed: kiosktool upgrades restore default desktop icons 
 ----------------------------------
 http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny//HowTo/NetworkClients
-FIXME: describe how to set up and configure diskless workstations. For Etch this is documented in <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation'/> but that is outdated 
-FIXME: describe how to set up and configure thin clients in Debian-edu Lenny 
+FIXME: this note should be removed when alpha3 or rc1 is released and doesnt need to be translated. 
+FIXME: add a pointer to DebianEdu/Documentation/Lenny/GettingStarted#DNSManagementwithlwat and describe it there. 
 FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, and then with an example for the command line? 
 FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines in the skolelinux network 
 FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here 
@@ -39,5 +38,5 @@ FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to a go
 FIXME: explain how to install and use italc - <ulink url='http://bugs.debian.org/511387'>511387
 FIXME: explain how to install and use squidguard and/or dansguardian 
 ====================
-22 FIXMEs left to fix
+21 FIXMEs left to fix
 ====================
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po
index 844f57d..f5acef6 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.9.20071124\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-24 08:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-19 08:04+0100\n"
 "Last-Translator: Arnaud BONVALLET <dobby at aranno.net>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-24 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Ce document fait partie du paquet <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> du <computeroutput>2007-11-24</computeroutput>."
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
index ec6319d..bd9cbfc 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rosegarden-manual.nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-24 08:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-31 13:13+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-24 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dette dokumentet er lagt til  <computeroutput>debian-edu-doc </"
 "computeroutput> pakken <computeroutput>2009-10-31</computeroutput>."
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
index fd4befa..c5492c4 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-24 08:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #: rosegarden-manual.xml:9
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc "
-"</computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17 </computeroutput>."
+"</computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-24 </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml
index 7927534..970a2d9 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml
@@ -7,7 +7,7 @@
 <para>This is a manual for rosegarden, based on the 1:1.4.0-1 version from the Debian Edu Etch 3.0 release.  
 </para>
 <para>This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc
-</computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-17
+</computeroutput> package on <computeroutput>2009-12-24
 </computeroutput>.  
 </para>
 <para>The version at <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/Rosegarden"/> is a wiki and updated frequently.  


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list