[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#551) - wheezy (branch) updated: 1.3_20091016_5.0.3+edu0_alpha-1-g5e5d056
David Prévot
taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:20:17 UTC 2013
The branch, wheezy has been updated
via 5e5d056440db8255cb1d8a87162d12051d58f5cb (commit)
from d74cf3c0f806c0e6abf1c56e575cc9f425d7250e (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
debian/changelog | 7 +
.../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po | 2605 +++++++++-----------
2 files changed, 1227 insertions(+), 1385 deletions(-)
The diff of changes is:
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index e7d382b..219b6e3 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,10 @@
+debian-edu-doc (1.3~20091016~5.0.3+edu0~alphb) UNRELEASED; urgency=low
+
+ [ Claudio Carboncini ]
+ * Updated Italian translation of the Debian Edu lenny manual.
+
+ -- Holger Levsen <holger at debian.org> Tue, 20 Oct 2009 13:30:52 +0200
+
debian-edu-doc (1.3~20091016~5.0.3+edu0~alpha) unstable; urgency=low
* Updated the Debian Edu lenny manual from the wiki.
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
index a9bed9e..34d27ca 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of debian-edu-lenny-manual.po to italian
+# translation of debian-edu-lenny-manual.it1.po to italian
# release-manual for debian edu
# Copyright (C) 2007 Holger Levsen and others
# Source URL: http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/
@@ -6,9 +6,9 @@
# Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: debian-edu-lenny-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 10:57+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-10 20:07+0200\n"
+"Project-Id-Version: debian-edu-lenny-manual.it1\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-04 15:22+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-19 22:55+0200\n"
"Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
"Language-Team: italian <debian-edu at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,29 +23,26 @@ msgstr "\"Debian Edu / Skolelinux Lenny 5.0.1+edu0~alpha Manual\""
# type: Content of: <article><section><section><title>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:5
-#, fuzzy
msgid "Manual for Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\""
-msgstr "Manuale per Debian Edu 5.0r0+edu0 Nome codice \"Lenny\""
+msgstr "Manuale per Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\""
# type: Content of: <article><section><para>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:7
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the (<emphasis>still incomplete </emphasis>) manual for the Debian "
"Edu Lenny 5.0.3+edu0 release."
msgstr ""
"Questa è la guida (<emphasis>ancora incompleta </emphasis>) per la versione "
-"5.0.1+edu0 di Debian Edu Lenny."
+"5.0.3+edu0 di Debian Edu Lenny."
# type: Content of: <article><section><para>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:10
-#, fuzzy
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-04 </computeroutput>."
msgstr ""
"Questo documento è stato inserito nel pacchetto <computeroutput>debian-edu-"
-"doc </computeroutput> il <computeroutput>2009-05-30</computeroutput>."
+"doc </computeroutput> il <computeroutput>2009-10-04</computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><para>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:14
@@ -140,24 +137,24 @@ msgstr ""
"png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:508
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:574 debian-edu-lenny-manual.xml:756
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:832 debian-edu-lenny-manual.xml:838
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:844 debian-edu-lenny-manual.xml:850
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:856 debian-edu-lenny-manual.xml:862
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:868 debian-edu-lenny-manual.xml:874
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:880 debian-edu-lenny-manual.xml:886
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:892 debian-edu-lenny-manual.xml:898
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:904 debian-edu-lenny-manual.xml:910
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:918 debian-edu-lenny-manual.xml:947
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:996 debian-edu-lenny-manual.xml:1065
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1083 debian-edu-lenny-manual.xml:1091
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1229 debian-edu-lenny-manual.xml:1282
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1492 debian-edu-lenny-manual.xml:1499
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1506 debian-edu-lenny-manual.xml:2252
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2860 debian-edu-lenny-manual.xml:3250
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3293 debian-edu-lenny-manual.xml:3299
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368 debian-edu-lenny-manual.xml:3769
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:567 debian-edu-lenny-manual.xml:749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:825 debian-edu-lenny-manual.xml:831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:837 debian-edu-lenny-manual.xml:843
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:849 debian-edu-lenny-manual.xml:855
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:861 debian-edu-lenny-manual.xml:867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:873 debian-edu-lenny-manual.xml:879
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:885 debian-edu-lenny-manual.xml:891
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:897 debian-edu-lenny-manual.xml:903
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:911 debian-edu-lenny-manual.xml:940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:989 debian-edu-lenny-manual.xml:1058
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1076 debian-edu-lenny-manual.xml:1084
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1222 debian-edu-lenny-manual.xml:1275
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1485 debian-edu-lenny-manual.xml:1492
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1499 debian-edu-lenny-manual.xml:2245
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2853 debian-edu-lenny-manual.xml:3243
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3286 debian-edu-lenny-manual.xml:3292
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3361 debian-edu-lenny-manual.xml:3762
msgid "</inlinemediaobject>"
msgstr "</inlinemediaobject>"
@@ -700,7 +697,7 @@ msgstr ""
"l'autenticazione degli utenti."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:191 debian-edu-lenny-manual.xml:556
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:191 debian-edu-lenny-manual.xml:549
msgid "Installation"
msgstr "Installazione"
@@ -878,10 +875,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:225
-msgid ""
-"- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
-msgstr ""
-"- accesso alle home directory (*~/.)? - home directory - directory condivise?"
+msgid "- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
+msgstr "- accesso alle home directory (*~/.)? - home directory - directory condivise?"
# type: Content of: <article><section><section><title>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:232
@@ -893,8 +888,7 @@ msgstr "note a caso"
msgid ""
"These are random notes concerning things which should be included in this "
"document."
-msgstr ""
-"Queste sono note a caso che dovrebbero essere incluse in questo documento."
+msgstr "Queste sono note a caso che dovrebbero essere incluse in questo documento."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:236
@@ -946,25 +940,24 @@ msgstr "Caratteristiche"
# type: Content of: <article><section><section><title>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:258
-#, fuzzy
msgid ""
"New features in the Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\" release "
"2009-??-??"
msgstr ""
-"New features in the Debian Edu 5.0.1+edu0 Codename \"Lenny\" release "
+"Nuove caratteristiche in the Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\" release "
"2009-??-??"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:260 debian-edu-lenny-manual.xml:296
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:558 debian-edu-lenny-manual.xml:1231
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1258 debian-edu-lenny-manual.xml:1294
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1389 debian-edu-lenny-manual.xml:1481
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2367 debian-edu-lenny-manual.xml:2472
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2763 debian-edu-lenny-manual.xml:2797
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2813 debian-edu-lenny-manual.xml:2831
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838 debian-edu-lenny-manual.xml:3194
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3209 debian-edu-lenny-manual.xml:3221
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231 debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:260 debian-edu-lenny-manual.xml:289
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:551 debian-edu-lenny-manual.xml:1224
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1251 debian-edu-lenny-manual.xml:1287
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1382 debian-edu-lenny-manual.xml:1474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2360 debian-edu-lenny-manual.xml:2465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2756 debian-edu-lenny-manual.xml:2790
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2806 debian-edu-lenny-manual.xml:2824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2831 debian-edu-lenny-manual.xml:3187
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3202 debian-edu-lenny-manual.xml:3214
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3224 debian-edu-lenny-manual.xml:3754
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -974,16 +967,15 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:264
-#, fuzzy
msgid "</inlinemediaobject> FIXME: describe new features in 5.0.3+edu0 here."
-msgstr "</inlinemediaobject> FIXME: describe new features in 5.0.1+edu0 here."
+msgstr "</inlinemediaobject> FIXME: describe new features in 5.0.3+edu0 here."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:267
msgid ""
"everything what is new in Debian 5.0.3, see the following paragraph for "
"details"
-msgstr ""
+msgstr "tutto quello che c'è di nuovo in Debian 5.0.3, viene evidenziato nei dettagli nel seguente paragrafo"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:270
@@ -997,56 +989,47 @@ msgid ""
"Thunderbird mail client) as well as upgrades to Evolution 2.22.3 and Pidgin "
"2.4.3 (formerly known as Gaim)."
msgstr ""
+"Con questa release, Debian GNU/Linux si aggiorna da X.Org 7.1 a X.Org 7.3 "
+"(che include il supporto per il nuovo hardware) e inserisce l'ambiente desktop "
+"KDE 3.5.10 e GNOME 2.22. <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"OpenOffice#\">OpenOffice </ulink>.org 2.4.1 L'aggiornamento di altre applicazioni desktop "
+"include iceweasel (versione 3.0.6, che è un fork del browser Firefox) e icedove (version 2.0.0.19, che è un fork del client per email Thunderbird mail client) come Evolution 2.22.3 e Pidgin "
+"2.4.3 (in passato conosciuto come Gaim)."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:274
msgid ""
"Main-server is a PXE server for installing clients (does not work with DVD "
"installs)"
-msgstr ""
+msgstr "Il Main-server è un server PXE per installare i client (non funziona con l'installazione da DVD)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:277
msgid "New Linux kernel 2.6.26 supporting more hardware."
-msgstr ""
+msgstr "Il nuovo kernel Linux 2.6.26 supporta più hardware."
# type: Content of: <article><section><section><title>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:280
msgid "Installation from CD/DVD from within Windows"
msgstr "Installazione da CD/DVD da Windows"
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:283
-msgid "New multi arch (amd64/i386/powerpc) net installer cd."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:285
-msgid "(Most) Packages are downloaded from over the Internet."
-msgstr ""
-
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"New features in the Debian 5.0.3 on which Debian Edu 5.0.3+edu0 is based"
-msgstr ""
-"New features in the Debian Edu 5.0.1+edu0 Codename \"Lenny\" release "
-"2009-??-??"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:287
+msgid "New features in the Debian 5.0.3 on which Debian Edu 5.0.3+edu0 is based"
+msgstr "Nuove caratteristiche in Debian 5.0.3 sulle quali si basa Debian Edu 5.0.3+edu0"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:300
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:293
msgid "</inlinemediaobject> FIXME: describe new features in Debian 5.0.3 here."
-msgstr "</inlinemediaobject> FIXME: describe new features in 5.0.1+edu0 here."
+msgstr "</inlinemediaobject> FIXME: describe new features in Debian 5.0.3 here."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:306
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:299
msgid "New features in the \"3.0r1 Terra\" release 2007-12-05"
msgstr "Nuove caratteristiche nella versione del 5-12-2007 \"3.0r1 Terra\""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:308
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:301
msgid ""
"much improved documentation with updated translations to German, Norwegian "
"Bokmal and Italian"
@@ -1055,7 +1038,7 @@ msgstr ""
"Norvegese, Bokmal e Italiano"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:311
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:304
msgid ""
"includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came "
"to our attentention after the 3.0r0 release"
@@ -1064,98 +1047,98 @@ msgstr ""
"sicurezza rispetto alla versione 3.0r0"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:318
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:311
msgid "New features in the \"3.0r0 Terra\" release 2007-07-22"
msgstr "Nuove caratteristiche nella versione del 22-07-2007 \"3.0r0 Terra\""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:320
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:313
msgid "Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
msgstr "Basata su Debian 4.0 Etch rilasciata l'8-04-2007."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:323
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:316
msgid "Graphical installer with mouse support"
msgstr "Installazione grafica con il supporto del mouse"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:326
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:319
msgid "Boot splash with usplash"
msgstr "Boot splash con usplash"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:329
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:322
msgid "LSB 3.1 compatible"
msgstr "LSB 3.1 compatibile"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:325
msgid "Linux kernel version 2.6.18"
msgstr "Linux kernel versione 2.6.18"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:334
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:327
msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
msgstr "Supporto per i controller e hard disk SATA"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:339
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:332
msgid "X.org version 7.1."
msgstr "X.org version 7.1."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:342
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:335
msgid "KDE desktop environment version 3.5.5"
msgstr "KDE ambiente desktop versione 3.5.5"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:345
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:338
msgid "OpenOffice.org version 2.0."
msgstr "OpenOffice.org versione 2.0."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:348
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:341
msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
msgstr "LTSP5 (version 0.99debian12)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:351
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:344
msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
msgstr "Il tracciamento automatico delle macchine installate con Sitesummary."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:354
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:347
msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
msgstr "Configurazione automatica di munin usando i dati da Sitesummary."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:357
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:350
msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
msgstr ""
"Controllo automatico della versione dei file di configurazione in /etc/ con "
"l'uso di svk."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:360
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:353
msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
msgstr ""
"La grandezza dei file system può essere estesa quando il file system è "
"montato."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:362
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:355
msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
msgstr ""
"Supporto automatico nell'estendere il file system basato su regole "
"predefinite."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:367
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:360
msgid "Local Device Support on thin clients."
msgstr "Supporto dei dispositivi locali sui thin clients."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:363
msgid ""
"New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
"(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -1166,12 +1149,12 @@ msgstr ""
"newworld subarchitecture)"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:373
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:366
msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "DVD multi-architettura per i386, amd64 e powerpc"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:376
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:369
msgid ""
"Regression: the CD-install requires Internet access during installation. "
"Previous versions could be installed from one CD without Internet access."
@@ -1181,7 +1164,7 @@ msgstr ""
"senza l'accesso Internet."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:379
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:372
msgid ""
"Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
"Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -1198,7 +1181,7 @@ msgstr ""
"richiede <computeroutput>webmin </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:387
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:380
msgid ""
"Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The "
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/"
@@ -1210,67 +1193,67 @@ msgstr ""
"\">HowTo teach and learn</ulink> descrive come installare swi-prolog in etch."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:388
msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
msgstr "Caratteristiche di 2.0 versione 14-03-2006"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:397
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:390
msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
msgstr "Basato su Debian 3.1 Sarge rilasciata il 06-06-2005."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:400
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:393
msgid "Linux kernel version 2.6.8."
msgstr "Linux kernel versione 2.6.8."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:396
msgid "XFree86 version 4.3."
msgstr "XFree86 versione 4.3."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:406
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:399
msgid "KDE version 3.3."
msgstr "KDE versione 3.3."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:409
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:402
msgid "OpenOffice.org 1.1."
msgstr "OpenOffice.org 1.1."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:416
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:409
msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
msgstr "Caratteristiche di \"1.0 Venus\" versione 20-06-2004"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:418
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:411
msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
msgstr "Basata su Debian 3.0 Woody rilasciata il 19-07-2002."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:414
msgid "Linux kernel version 2.4.26."
msgstr "Linux kernel versione 2.4.26."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:417
msgid "XFree86 version 4.1."
msgstr "XFree86 versione 4.1."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:427
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:420
msgid "KDE version 2.2."
msgstr "KDE versione 2.2."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:427
msgid "More information on older releases"
msgstr "Maggiori informazioni sulle vecchie versioni"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:436
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:429
msgid ""
"More information on the older releases can be found at <ulink url=\"http://"
"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
@@ -1279,12 +1262,12 @@ msgstr ""
"url=\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:435
msgid "Requirements"
msgstr "Requisiti tecnici"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:437
msgid ""
"There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be "
"installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -1298,12 +1281,12 @@ msgstr ""
"configurazione per i componenti di rete, server e macchine client."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:448
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:441
msgid "Hardware requirements"
msgstr "Requisiti hardware"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:450
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:443
msgid ""
"the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
"or powerpc processors."
@@ -1312,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"i386, amd64 o powerpc."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:452
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:445
msgid ""
"On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
"newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a "
@@ -1322,7 +1305,7 @@ msgstr ""
"sub-architecture,che sono sistemi di apple con il case trasparente"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:450
msgid ""
"thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
"network architecture:"
@@ -1331,17 +1314,17 @@ msgstr ""
"l'architettura di rete di default:"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:452
msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
msgstr "eth0 connessa alla rete principale (10.0.2.0/23)"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:462
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:455
msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
msgstr "eth1 (192.168.0.0/24) al servizio dei thin-client"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:467
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:460
msgid ""
"disk space requirements depend on profiles used, but any disk larger than 10 "
"GiB will be sufficient for installation, though you should have at least 20 "
@@ -1353,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"grande è meglio."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:470
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:463
msgid ""
"for the thin clients can run on 64 MB RAM and 133 MHz processor. Recommended "
"minimum is 128 MB RAM. Swap is required. Consult advice #1."
@@ -1363,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"Consulta l'avviso #1."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:473
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:466
msgid ""
"for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM and 8 GiB disc space "
"are recommended minimum requirements"
@@ -1372,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"spazio disco sono il minimo richiesto"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:476
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:469
msgid ""
"for diskless workstations (also known as stateless workstations, lowfat "
"clients or half-thick clients) 256 MB RAM and 800 MHz or more is recommended "
@@ -1393,17 +1376,17 @@ msgstr ""
"MB swapsu 256 MB RAM nei lowfat client."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:480
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:473
msgid "for Laptops 256 MB RAM and 450 MHz are minimum requirements"
msgstr "per i Laptop 256 MB RAM e 450 MHz sono i requisiti minimi"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:478
msgid "FIXME: a description of main-server and thinclient-server is missing."
msgstr "FIXME: a description of main-server and thinclient-server is missing."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:487
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:480
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">1) </emphasis> Due to memory usage on the thin "
"clients X-server when running Firefox and <ulink url=\"http://wiki.debian."
@@ -1415,7 +1398,7 @@ msgstr ""
"raccomandato."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:484
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">2) </emphasis> On 256 MB RAM lowfat clients the "
"spell checker makes <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -1437,12 +1420,12 @@ msgstr ""
"il correttore ortografico."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:502
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:495
msgid "Hardware known to work"
msgstr "Hardware conosciuto che funziona"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:504
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:497
msgid ""
"A list of tested hardware is provided from <ulink url=\"http://wiki.debian."
"org/DebianEdu/Hardware/\"/> . This list is not nearly complete "
@@ -1455,7 +1438,7 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:510
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:503
msgid ""
"An excellent database about hardware supported by Debian is online at <ulink "
"url=\"http://kmuto.jp/debian/hcl/\"/>."
@@ -1464,12 +1447,12 @@ msgstr ""
"\"http://kmuto.jp/debian/hcl/\"/>."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:509
msgid "Requirements for a network setup"
msgstr "Requisiti di rete"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:511
msgid ""
"a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
"the default network architecture)"
@@ -1478,7 +1461,7 @@ msgstr ""
"(quando si usa l'architettura di rete di default)"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:514
msgid ""
"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
@@ -1488,22 +1471,22 @@ msgstr ""
"profilo <computeroutput>tjener </computeroutput>- installato"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:518
msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
msgstr "workstation e/o thin client (LTSP) server"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:528
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:521
msgid "thin clients clients"
msgstr "thin client"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:534
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:527
msgid "Internet router"
msgstr "Router Internet"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:536
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:529
msgid ""
"A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
"running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface, is needed to "
@@ -1513,7 +1496,7 @@ msgstr ""
"interna con l'indirizzo IP 10.0.2.1 è necessario per connettersi a Internet. "
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:538
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:531
msgid ""
"The router should not run a DHCP server, it can run a DNS server, though "
"this is not needed and will not be used. (If the router runs a DHCP server "
@@ -1528,7 +1511,7 @@ msgstr ""
"in maniera diversa. Così è meglio disabilitare il server DHCP nel router.)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:540
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:533
msgid ""
"If you are looking for a i386 based solution (so that you can reuse an old "
"PC), we recommend <ulink url=\"http://www.ipcop.org\">IPCop </ulink> or "
@@ -1539,7 +1522,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.zelow.no/floppyfw\">floppyfw </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:537
msgid ""
"If you need something for an embedded router or accesspoint we recommend "
"using <ulink url=\"http://openwrt.org\">OpenWRT </ulink>, though of course "
@@ -1556,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"\"http://wiki.openwrt.org/TableOfHardware\">hardware supportati</ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:548
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:541
msgid ""
"It is possible to use a different network setup, this is the <ulink url="
"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\">documented "
@@ -1573,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"default."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:562
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:555
msgid ""
"</inlinemediaobject> FIXME: probably each paragraph on this page needs to be "
"(slightly) rewritten for lenny."
@@ -1582,13 +1565,12 @@ msgstr ""
"(slightly) rewritten for lenny."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:560
msgid "Where to find more information"
msgstr "Dove trovare maggiori informazioni"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:569
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:562
msgid ""
"We recommend to read or at least take a look at the <ulink url=\"http://www."
"debian.org/releases/stable/releasenotes\">release notes for Debian Lenny </"
@@ -1598,40 +1580,37 @@ msgid ""
"fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/"
"> </imageobject>"
msgstr ""
-"Si raccomanda di leggere o almeno dare uno sguardo alle <ulink url=\"http://"
-"www.debian.org/releases/stable/releasenotes\">note di versione di Debian "
-"Etch </ulink> prima di cominciare a installare un sistema funzionante. Se si "
-"vuole invece provare Debian Edu/Skolelinux, non ci sono problemi, dovrebbe "
-"funzionare <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref="
-"\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </"
-"imageobject>"
+"We recommend to read or at least take a look at the <ulink url=\"http://www."
+"debian.org/releases/stable/releasenotes\">release notes for Debian Lenny </"
+"ulink> before you start installing a system for production use. If you just "
+"want to give Debian Edu/Skolelinux a try, you don't have to though, it "
+"should just work <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
+"fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/"
+"> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:576
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:569
msgid ""
"Even more <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
"\">information about the Debian Lenny release </ulink> is available in its "
"installation manual."
msgstr ""
"Altre <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
-"\">informazioni sulla versione Debian Etch </ulink> sono disponibili nel suo "
+"\">informazioni sulla versione Debian Lenny </ulink> sono disponibili nel suo "
"manuale di installazione."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:582
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Download an installation media for Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\""
-msgstr "Download del supporto di installazione per Debian Edu Etch 3.0r1"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:575
+msgid "Download an installation media for Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\""
+msgstr "Download del supporto di installazione per Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:579
msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "DVD per i386, amd64 e powerpc"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:588
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:581
msgid ""
"The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
"these methods:"
@@ -1640,73 +1619,66 @@ msgstr ""
"download, usa uno di questi metodi:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:590
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:583
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
"DVD-1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
-"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
-"i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
+"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
+"DVD-1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:593
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:586
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
"DVD-1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
-"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
+"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
+"DVD-1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:596
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:589
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
"DVD-1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
-"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
+"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
+"DVD-1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:601
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:594
msgid "or for the netinstall cd you can download"
-msgstr "o per il cd netinstall si può fare il download per i386"
+msgstr "o per il cd netinstall si può fare il download"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:603
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:596
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-amd64-i386-powerpc-netinst/"
"debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
-"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
-"i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
+"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-amd64-i386-powerpc-netinst/"
+"debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:606
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:599
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-amd64-i386-powerpc-"
"netinst/debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
-"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
+"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-amd64-i386-powerpc-"
+"netinst/debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:609
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:602
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::cd-lenny-amd64-i386-powerpc-"
"netinst/debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
-"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
+"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::cd-lenny-amd64-i386-powerpc-"
+"netinst/debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:607
msgid ""
"The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
"though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -1719,18 +1691,17 @@ msgstr ""
"essere supportata come le altre achitetture."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:616
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:609
msgid "The source code for this release is not available now"
-msgstr "Il codice sorgente di questa versione è disponibile come immagine DVD"
+msgstr "Il codice sorgente di questa versione è ancora disponibile"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:615
msgid "Request a CD/DVD by mail"
msgstr "Richiesta di un CD/DVD con mail"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:624
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:617
msgid ""
"For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
"DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
@@ -1747,7 +1718,7 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:629
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:622
msgid ""
"</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
"to be sent to in the email."
@@ -1756,12 +1727,12 @@ msgstr ""
"spedito il CD o il DVD nella email."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:634
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:627
msgid "Installation from CD"
msgstr "Installazione da CD"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:629
msgid ""
"The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
"from the net. The amount of packages fetched from the net varies from "
@@ -1772,52 +1743,52 @@ msgstr ""
"profilo scelto:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:631
msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
msgstr "Main server: 8 di 115 MiB da scaricare."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:634
msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
msgstr "Main server e Thin client server: 618 di 1082 MiB da scaricare."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:644
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:637
msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
msgstr "Main server e Workstation: 618 of 1081 MiB da scaricare."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:647
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:640
msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
msgstr "Thin client server: 618 di 1052 MiB da scaricare."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:643
msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
msgstr "Workstation: 618 di 1051 MiB da scaricare."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:653
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:646
msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
msgstr "Standalone: 618 di 1020 MiB da scaricare."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:649
msgid "Barebone: 12 of 83 MiB downloaded."
msgstr "Barebone: 12 of 83 MiB da scaricare."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:660
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:653
msgid "The profiles are explained below."
msgstr "I profili sono spiegati in seguito."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:665
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:658
msgid "Installation options"
msgstr "Opzioni di intallazione"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:660
msgid ""
"When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
"don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -1834,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"degli utenti, però le opzioni di default dovrebbero andar bene."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:662
msgid ""
"Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
"installer does not support graphical installation. Enter "
@@ -1847,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"modo testo."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:672
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:665
msgid ""
"The <computeroutput>debian-edu-expert </computeroutput> boot-option adds the "
"barebone profile to the profile options, and switches to manual "
@@ -1862,7 +1833,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> al prompt di syslinux/yaboot per selezionare il modo esperto."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:671
msgid ""
"If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
"<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1875,7 +1846,7 @@ msgstr ""
"<computeroutput>amd64-expertgui </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:683
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:676
msgid ""
"If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
"you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1890,7 +1861,7 @@ msgstr ""
"bit, e installgui su macchine x86 32-bit."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:688
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:681
msgid ""
"If you have already installed the mainserver profile on a machine, you can "
"use its http proxy service to speed up the following installations from CD. "
@@ -1903,33 +1874,32 @@ msgstr ""
"http://10.0.2.2:3128/ </computeroutput> come opzione addizionale di boot."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:687
msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
msgstr "Scegliere una lingua (per l'installazione e installare il sistema)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:690
msgid "Choose a time-zone"
msgstr "Scegliere un time-zone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:693
msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
-msgstr ""
-"Scegliere una mappa di tastiera (in genere la tastiera di default va bene)"
+msgstr "Scegliere una mappa di tastiera (in genere la tastiera di default va bene)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:696
msgid "<emphasis role=\"strong\">Choose a profile </emphasis>:"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Scegliere un profilo</emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:706
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:699
msgid "server"
msgstr "server"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:708
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:701
msgid ""
"This is the main server (tjener) for your school providing the following "
"services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -1943,12 +1913,12 @@ msgstr ""
"principale per ogni scuola!"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:706
msgid "workstation"
msgstr "workstation"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:708
msgid ""
"A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
"devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -1961,12 +1931,12 @@ msgstr ""
"dell'utente."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:713
msgid "thin client server"
msgstr "thin client server"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:715
msgid ""
"Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
"boot and run software from this server. This computer needs two network "
@@ -1985,12 +1955,12 @@ msgstr ""
"HowTo into this chapter of the manual.)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:728
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:721
msgid "standalone"
msgstr "computer fuori rete"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:730
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:723
msgid ""
"An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
"need to be on the network. Includes laptops."
@@ -1999,12 +1969,12 @@ msgstr ""
"laptop."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:728
msgid "barebone"
msgstr "barebone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:737
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:730
msgid ""
"This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
"option. It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -2019,7 +1989,7 @@ msgstr ""
"manualmente dal server principale."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:743
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:736
msgid ""
"The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
"the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -2030,20 +2000,19 @@ msgstr ""
"workstation."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:746
-msgid ""
-"say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:739
+msgid "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
msgstr ""
"rispondi yes al partizionamento automatico, questo distruggerà tutti i dati "
"negli hard disk!"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:742
msgid "say yes to partman"
msgstr "rispondere yes a partman"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:745
msgid ""
"please say yes to submit information to <ulink url=\"http://popcon."
"skolelinux.org/\"/> - though you dont have to "
@@ -2056,22 +2025,22 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:752
msgid "wait"
msgstr "aspettare"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:762
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:755
msgid "be happy"
msgstr "be happy"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:768
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:761
msgid "A note on manual partitioning"
msgstr "Una nota sul partizionamento manuale"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:763
msgid ""
"If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
"make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -2089,12 +2058,12 @@ msgstr ""
"collegarsi alla rete."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:768
msgid "A note on notebooks"
msgstr "Una nota sui notebooks"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:770
msgid ""
"In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
"or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -2111,7 +2080,7 @@ msgstr ""
"occorre scegliere il profilo standalone."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:779
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:772
msgid ""
"It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
"information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -2124,12 +2093,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>, ma a oggi non ci sono howto per questo argomento."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:785
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:778
msgid "A note on DVD installs"
msgstr "Una nota sull'installazione da DVD"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:787
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:780
msgid ""
"If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
"computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -2143,24 +2112,24 @@ msgstr ""
"installati:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:789
-#, fuzzy, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:782
+#, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main \n"
"deb http://security.debian.org/ lenny/updates main \n"
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux lenny local]]"
msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
-"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
+"deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main \n"
+"deb http://security.debian.org/ lenny/updates main \n"
+"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux lenny local]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:796
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:789
msgid "Custom CD/DVDs"
msgstr "CD/DVD personalizzati"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:791
msgid ""
"Creating custom CDs or DVDs is quite easily possible, since we use the "
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/\">debian installer </"
@@ -2176,7 +2145,7 @@ msgstr ""
"domande normalmente richieste."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:794
msgid ""
"So all you need to do is to create a preseeding file with your answers (this "
"is described in the appendix of the debian installer manual) and <ulink url="
@@ -2189,12 +2158,12 @@ msgstr ""
"Modify/CD\">rimasterizzare il CD/DVD </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:807
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:800
msgid "Installation over the network (PXE)"
msgstr "Installazione in rete (PXE)"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:810
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:803
msgid ""
"FIXME: describe PXE installation here, if its only two sentences, then they "
"should be here."
@@ -2203,7 +2172,7 @@ msgstr ""
"should be here."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:812
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:805
msgid ""
"PXE installation requieres <emphasis role=\"strong\">tjener </emphasis>, the "
"main server, to be installed and set up."
@@ -2212,7 +2181,7 @@ msgstr ""
"emphasis>, il server principale, sia installato e configurato."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:815
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:808
msgid ""
"The PXE installation is using a debian-installer preseed file, and this file "
"can be modified to ask for more packages to install."
@@ -2221,7 +2190,7 @@ msgstr ""
"può essere modificato per installare più pacchetti."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:817
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:810
msgid ""
"The line like the following needs to be added to <computeroutput> FIXME: "
"path to preseed file location missing </computeroutput>"
@@ -2230,21 +2199,20 @@ msgstr ""
"path to preseed file location missing </computeroutput>"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:813
#, no-wrap
msgid "d-i pkgsel/include string my-extra-package(s)]]"
msgstr "d-i pkgsel/include string my-extra-package(s)]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:826
-msgid ""
-"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:819
+msgid "Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
msgstr ""
"Schermi di esempio per una installazione i386 server principale+ thin-client-"
"server"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:828
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:821
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
"bootopt.png\"/> </imageobject>"
@@ -2253,7 +2221,7 @@ msgstr ""
"bootopt.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:827
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
"lang.png\"/> </imageobject>"
@@ -2262,7 +2230,7 @@ msgstr ""
"lang.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:833
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
"region.png\"/> </imageobject>"
@@ -2271,7 +2239,7 @@ msgstr ""
"region.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:846
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:839
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
"keyboard.png\"/> </imageobject>"
@@ -2280,7 +2248,7 @@ msgstr ""
"keyboard.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:852
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:845
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
"profile-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
@@ -2289,7 +2257,7 @@ msgstr ""
"profile-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:858
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:851
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
"autopartition.png\"/> </imageobject>"
@@ -2298,7 +2266,7 @@ msgstr ""
"autopartition.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:857
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
"popcon.png\"/> </imageobject>"
@@ -2307,7 +2275,7 @@ msgstr ""
"popcon.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:870
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:863
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
"timezone.png\"/> </imageobject>"
@@ -2316,7 +2284,7 @@ msgstr ""
"timezone.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:876
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:869
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
"rootpw.png\"/> </imageobject>"
@@ -2325,7 +2293,7 @@ msgstr ""
"rootpw.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:882
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:875
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
"baseinstall.png\"/> </imageobject>"
@@ -2334,7 +2302,7 @@ msgstr ""
"baseinstall.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:888
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:881
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
"pkginstall-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
@@ -2343,7 +2311,7 @@ msgstr ""
"pkginstall-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:894
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:887
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
"finished.png\"/> </imageobject>"
@@ -2352,7 +2320,7 @@ msgstr ""
"finished.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:900
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:893
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
"grub.png\"/> </imageobject>"
@@ -2361,7 +2329,7 @@ msgstr ""
"grub.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:906
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:899
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
"usplash.png\"/> </imageobject>"
@@ -2370,7 +2338,7 @@ msgstr ""
"usplash.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:905
msgid ""
"The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this "
"screen shot."
@@ -2379,7 +2347,7 @@ msgstr ""
"risoluzione di questa immagine."
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:914
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:907
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-kdm-"
"small.png\"/> </imageobject>"
@@ -2388,12 +2356,12 @@ msgstr ""
"small.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:924
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:917
msgid "Getting started"
msgstr "Partiamo"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:926
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:919
msgid ""
"This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
"to get started. The minimum you need to do is:"
@@ -2402,7 +2370,7 @@ msgstr ""
"partire. Questo è il minimo da fare:"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:921
msgid ""
"adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
"NFS)"
@@ -2411,12 +2379,12 @@ msgstr ""
"directories via NFS)"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:924
msgid "adding users"
msgstr "aggiungere utenti"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:934
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:927
msgid ""
"it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
"be added."
@@ -2425,26 +2393,25 @@ msgstr ""
"devono essere aggiunti."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:938
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:931
msgid "This is described below."
msgstr "Questo è descritto in seguito."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:940
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:933
msgid ""
"The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo#"
"\">HowTo </ulink> chapter describes more tips and tricks and frequently "
"asked questions, while this chapter describes the stuff everybody needs to "
"do."
msgstr ""
-"La sezione <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/"
-"HowTo#\">HowTo</ulink> descrive altri accorgimenti e trucchi e risposte alle "
+"La sezione <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo#"
+"\">HowTo</ulink> descrive altri accorgimenti e trucchi e risposte alle "
"domande frequenti, mentre questa sezione descrive quello che tutti devono "
"fare."
# type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:943
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:936
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/getting-"
"started.png\"/> </imageobject>"
@@ -2453,12 +2420,12 @@ msgstr ""
"started.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:945
msgid "Services running on the main server"
msgstr "Servizi attivi sul server principale"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:954
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:947
msgid ""
"There are several services running on the main server which can be managed "
"via a web management interface. We'll describe each service here."
@@ -2467,12 +2434,12 @@ msgstr ""
"modificati attraverso l'interfaccia web. Descriveremo qui ogni servizio."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:958
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:951
msgid "Web based management, using lwat"
msgstr "Amministrare via web con lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:960
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:953
msgid ""
"Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
"important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -2484,27 +2451,27 @@ msgstr ""
"(aggiungere, modificare, cancellare):"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:955
msgid "User Administration"
msgstr "Amministrazione degli utenti"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:958
msgid "Group Administration"
msgstr "Amministrazione dei gruppi"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:968
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:961
msgid "Automount informations"
msgstr "Informazioni su Automount"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:971
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:964
msgid "Machine Administration"
msgstr "Amministrazione delle macchine"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:975
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:968
msgid ""
"To access lwat point your webbrowser to <ulink url=\"https://www/lwat\"/>. "
"You will get an error message, because of atleast 2 facts:"
@@ -2514,17 +2481,17 @@ msgstr ""
"motivi:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:970
msgid "the certificate is self-signed"
msgstr "il certificato è self-signed"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:980
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:973
msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
msgstr "Il certificato è generato da tjener.intern"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:976
msgid ""
"you may also get an error if the installation is more than one month old, "
"since the certificate is only valid for one month."
@@ -2533,7 +2500,7 @@ msgstr ""
"il certificato è valido solo per un mese."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:980
msgid ""
"When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
"page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on "
@@ -2549,13 +2516,13 @@ msgstr ""
"nome di login è:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:988
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:981
#, no-wrap
msgid "admin]]"
msgstr "admin]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:990
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:983
msgid ""
"and the password is the password you entered during the installation for the "
"root account."
@@ -2564,7 +2531,7 @@ msgstr ""
"root."
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:992
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:985
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-login.png"
"\"/> </imageobject>"
@@ -2573,7 +2540,7 @@ msgstr ""
"\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:998
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:991
msgid ""
"After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
"menu."
@@ -2582,12 +2549,12 @@ msgstr ""
"varie voci nel menu."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1003
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:996
msgid "User Management with lwat"
msgstr "Gestione degli utenti con lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1005
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:998
msgid ""
"In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
"used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -2602,7 +2569,7 @@ msgstr ""
"sono disponibili su tutti i sistemi della rete."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1007
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1000
msgid ""
"To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
"data entered to the LDAP directory."
@@ -2611,7 +2578,7 @@ msgstr ""
"utenti nella directory LDAP."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1009
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1002
msgid ""
"You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
"members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -2623,12 +2590,12 @@ msgstr ""
"(nei due gruppi più alti)."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1006
msgid "Adding users"
msgstr "Aggiungere utenti"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1015
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1008
msgid ""
"To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
"menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -2651,42 +2618,42 @@ msgstr ""
"per l'amministratore del sistema. A oggi lwat conosce i profili seguenti:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1017
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1010
msgid "<emphasis role=\"strong\">role </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">profilo </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1021
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1014
msgid "<emphasis role=\"strong\">granted privileges </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">privilegi concessi </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1026
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1019
msgid "Students"
msgstr "Students"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1029
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1022
msgid "Login and use the system"
msgstr "Login e uso del sistema"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1026
msgid "Teachers"
msgstr "Teachers"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1036
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1029
msgid "Same as Students"
msgstr "Lo stesso di studenti"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1033
msgid "jrAdmins"
msgstr "jrAdmins"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1036
msgid ""
"Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
"of Admins)"
@@ -2695,12 +2662,12 @@ msgstr ""
"(una specie di Amministratori)"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1047
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1040
msgid "Admins"
msgstr "Admins"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1043
msgid ""
"Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
"machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
@@ -2710,7 +2677,7 @@ msgstr ""
"di collegarsi al dominio Skolelinux"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1057
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1050
msgid ""
"After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
"is added."
@@ -2719,7 +2686,7 @@ msgstr ""
"è aggiunto al sistema."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1059
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1052
msgid ""
"You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
"you can set a own password by modifying the user added."
@@ -2728,7 +2695,7 @@ msgstr ""
"una propria password modificando l'utente aggiunto."
# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1061
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1054
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-adduser."
"png\"/> </imageobject>"
@@ -2737,7 +2704,7 @@ msgstr ""
"png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1067
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1060
msgid ""
"If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
"data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
@@ -2747,7 +2714,7 @@ msgstr ""
"ldap (altrimenti la scheda si resetta):"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1068
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1061
#, no-wrap
msgid ""
"Added user: Demo User\n"
@@ -2759,12 +2726,12 @@ msgstr ""
"password: somethingsecret]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1075
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1068
msgid "Search and delete users"
msgstr "Cercare e cancellare utenti"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1070
msgid ""
"To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
"entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -2784,7 +2751,7 @@ msgstr ""
"collegamenti alla pagina di modifica."
# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1079
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1072
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
"searchuser.png\"/> </imageobject>"
@@ -2793,7 +2760,7 @@ msgstr ""
"searchuser.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1078
msgid ""
"A new page will show up where you can modify information directly belonging "
"to a user, change the password of the user and modify the list of groups the "
@@ -2804,7 +2771,7 @@ msgstr ""
"collegato."
# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1087
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1080
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-edituser."
"png\"/> </imageobject>"
@@ -2813,12 +2780,12 @@ msgstr ""
"png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1089
msgid "Advanced user management"
msgstr "Gestione avanzata degli utenti"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1098
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1091
msgid ""
"It possible to mass-create users with <computeroutput>lwat </computeroutput> "
"by using a .csv file, which can be created with any good spreadsheet "
@@ -2830,7 +2797,7 @@ msgstr ""
"<computeroutput>oocalc </computeroutput>)."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1102
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1095
msgid ""
"The import script expects a file formated with all data for one user on one "
"row, with each field separated with a semicolon. The minimum information "
@@ -2847,7 +2814,7 @@ msgstr ""
"Cognome; Username; Password; Gruppo addizionale\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1104
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1097
msgid ""
"If a password column is missing, an easy to remember, pronounceble password "
"will be created."
@@ -2856,7 +2823,7 @@ msgstr ""
"creata."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1099
msgid ""
"If users are put into groups, these groups have to exist, so you need to "
"create them manually (with lwat, see below) before importing the users."
@@ -2866,7 +2833,7 @@ msgstr ""
"utenti."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1101
msgid ""
"It's a good idea to do some tests first, best with a .csv file with a few "
"fictional users, which can be deleted later."
@@ -2875,12 +2842,12 @@ msgstr ""
"contiene pochi utenti fittizi che potranno essere cancellati più tardi."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1114
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1107
msgid "Group Management with lwat"
msgstr "Gestione dei gruppi con lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1116
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1109
msgid ""
"The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
"can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -2893,7 +2860,7 @@ msgstr ""
"Nella pagina di modifica si può avere accesso a tutti gli utenti del gruppo."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1118
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1111
msgid ""
"The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
"you can use them for file permissions too."
@@ -2902,23 +2869,26 @@ msgstr ""
"usare questo strumento anche per i permessi dei file."
# type: Content of: <article><section><section><caution><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1120
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1113
msgid ""
"Due to a bug in LWAT if you want your Windows computers to be aware of what "
"groups users are in, you must create the groupmaps manually."
-msgstr ""
+msgstr "A causa di un bug in LWAT se si vuole che i computer Windows funzionino, occorre creare manualmente i groupmaps."
# type: Content of: <article><section><section><para>
#. Warning: Probably not emitting right sort of linebreak
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1123
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1116
msgid ""
"<remark>This is <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.no/cgi-bin/bugzilla/"
"show_bug.cgi?id=1270\">bug#1270 </ulink> FIXME: remove when bug is closed </"
"remark> Here's how:"
msgstr ""
+"<remark>Questo è il <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.no/cgi-bin/bugzilla/"
+"show_bug.cgi?id=1270\">bug#1270 </ulink> FIXME: remove when bug is closed </"
+"remark> Here's how:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1128
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1121
#, no-wrap
msgid ""
"# List existing group mapping between UNIX and Windows groups.\n"
@@ -2928,28 +2898,33 @@ msgid ""
"net groupmap add unixgroup=NEW_GROUP type=domain ntgroup=\"NEW_GROUP\"\\\n"
" comment=\"DESCRIPTION OF NEW GROUP\"]]"
msgstr ""
+"# List existing group mapping between UNIX and Windows groups.\n"
+"net groupmap list\n"
+"\n"
+"# Add your new or otherwise missing groups:\n"
+"net groupmap add unixgroup=NEW_GROUP type=domain ntgroup=\"NEW_GROUP\"\\\n"
+" comment=\"DESCRIPTION OF NEW GROUP\"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1135
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1128
msgid ""
"This is explained in more detail in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
"DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/"
"NetworkClients#ConnectingWindowsmachinestothenetwork.2BAC8Windowsintegration"
"\">HowTo/NetworkClients </ulink> chapter of this manual."
msgstr ""
-"Se si vuole che i computer Windows riconoscano i gruppi di utenti, occorre "
-"creare i gruppi in LDAP manualmente, tutto questo è spiegato in dettaglio "
-"nella sezione <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-"Etch/HowTo/NetworkClients#\">HowTo/NetworkClients</ulink> di questo manuale."
+"Questo è spiegato in maggiore dettaglio nella sezione di questo manuale <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/"
+"NetworkClients#ConnectingWindowsmachinestothenetwork.2BAC8Windowsintegration"
+"\">HowTo/NetworkClients </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1140
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1133
msgid "Advanced group management"
msgstr "Gestione avanzata dei gruppi"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1142
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1135
msgid ""
"Using lwat it's easy to put users in a specifig group (for example named "
"after the year they enter or finish school) and to create all their home "
@@ -2960,7 +2935,7 @@ msgstr ""
"home directory in una directory dedicata."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1144
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1137
msgid ""
"To achieve that, add a stanza like the following to the file "
"<computeroutput>/etc/lwat/admin.ini </computeroutput>:"
@@ -2969,7 +2944,7 @@ msgstr ""
"<computeroutput>/etc/lwat/admin.ini </computeroutput>:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1146
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1139
#, no-wrap
msgid ""
"[2009]\n"
@@ -2989,15 +2964,14 @@ msgstr ""
"mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1154
-msgid ""
-"To make this work the 2009 group has to be created before adding these users."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1147
+msgid "To make this work the 2009 group has to be created before adding these users."
msgstr ""
"Perché questo funzioni occorre creare il gruppo 2009 prima di aggiungere gli "
"utenti."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1156
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1149
msgid ""
"The above stanza simply adds then on top off home0, if you want them "
"somewhere else, using another automount, then you use lwat to add that "
@@ -3008,13 +2982,12 @@ msgstr ""
"cambiare la stringa homeDirectory in admini.in."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1162
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1155
msgid "Machine Management with lwat"
msgstr "Gestione delle macchine con lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1164
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1157
msgid ""
"With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
"your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
@@ -3029,11 +3002,11 @@ msgstr ""
"con lwat ha un nome, un indirizzo-IP, un indirizzo-MAC e un nome di dominio "
"che in genere è \"intern\". Per una descrizione più completa "
"dell'architettura di Debian Edu consulta la sezione <ulink url=\"http://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/Architecture#\">architettura</ulink> "
+"debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Architecture#\">architettura</ulink> "
"di questo manuale."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1167
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1160
msgid ""
"If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
"address space. The following ip ranges are predefined:"
@@ -3042,69 +3015,67 @@ msgstr ""
"indirizzi prefigurato. I seguenti intervalli di ip sono predefiniti:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1169
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1162
msgid "<emphasis role=\"strong\">First address </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Primo indirizzo </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1173
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1166
msgid "<emphasis role=\"strong\">Last address </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Ultimo indirizzo </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1177
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1170
msgid "<emphasis role=\"strong\">hostname </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">nome dell'host </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1182
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1175
msgid "10.0.2.10"
msgstr "10.0.2.10"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1185
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1178
msgid "10.0.2.29"
msgstr "10.0.2.29"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1188
-msgid ""
-"ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
-msgstr ""
-"ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1181
+msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
+msgstr "ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1194
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1187
msgid "10.0.2.30"
msgstr "10.0.2.30"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1197
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1190
msgid "10.0.2.49"
msgstr "10.0.2.49"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1200
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1193
msgid "printer<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr "printer<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1199
msgid "10.0.2.50"
msgstr "10.0.2.50"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1209
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1202
msgid "10.0.2.99"
msgstr "10.0.2.99"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1212
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1205
msgid "static<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr "static<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1221
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1214
msgid ""
"The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 "
"are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
@@ -3113,7 +3084,7 @@ msgstr ""
"riservati per il dhcp e sono assegnati dinamicamente."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1223
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1216
msgid ""
"To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address "
"you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the "
@@ -3126,7 +3097,7 @@ msgstr ""
"automaticamente secondo la configurazione predefinita."
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1225
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1218
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
"addmachine.png\"/> </imageobject>"
@@ -3135,7 +3106,7 @@ msgstr ""
"addmachine.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1228
msgid ""
"</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to "
"configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server "
@@ -3146,12 +3117,12 @@ msgstr ""
"dhcp a mano come mostrato sotto."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1232
msgid "Assign static ip addresses with dhcp"
msgstr "Assegnare un ip statico con dhcp"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1241
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1234
msgid ""
"To assign a static ip address to a host which you added to the ldap tree via "
"lwat, you need to edit <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf </"
@@ -3164,7 +3135,7 @@ msgstr ""
"come root."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1245
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1238
msgid ""
"For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your "
"favourite editor, search for the configuration section of the host "
@@ -3175,7 +3146,7 @@ msgstr ""
"dovrebbe vedere una cosa simile a questa:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1247
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1240
#, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
@@ -3189,7 +3160,7 @@ msgstr ""
"}]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1252
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1245
msgid ""
"You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your "
"static host. For our example host it will look like this:"
@@ -3198,7 +3169,7 @@ msgstr ""
"statico. Ecco come dovrebbe essere nel nostro esempio:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1246
#, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
@@ -3212,7 +3183,7 @@ msgstr ""
"}]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1262
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1255
msgid ""
"</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above "
"whenever you have changed the configuration."
@@ -3221,12 +3192,12 @@ msgstr ""
"descritto sopra tutte le volte che si cambia la configurazione."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1267
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1260
msgid "Search and delete machines"
msgstr "Cercare e cancellare macchine"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1269
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1262
msgid ""
"Searching for and deleting machines is quite similar to searching and "
"deleting users, so that information is not repeated here."
@@ -3235,12 +3206,12 @@ msgstr ""
"procedura qui, non viene indicatata."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1274
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1267
msgid "Modify existing machines / Netgroup management"
msgstr "Modificare macchine esistenti / Gestione del Netgroup"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1269
msgid ""
"After adding a machine to the ldap tree using lwat, you can modify its "
"properties using the search functionality and clicking on the right entry "
@@ -3251,7 +3222,7 @@ msgstr ""
"(come per gli utenti)."
# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1278
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1271
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
"editmachine.png\"/> </imageobject>"
@@ -3260,7 +3231,7 @@ msgstr ""
"editmachine.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1284
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1277
msgid ""
"The form that is behind this machine links is in one way similar to the one "
"you already know from modifying user entries, but in an other way the "
@@ -3271,7 +3242,7 @@ msgstr ""
"altro significato in questo contesto."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1286
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1279
msgid ""
"For example, adding a machine to a <computeroutput>NetGroup </"
"computeroutput> does not modify the permissions one machine (or the users "
@@ -3286,7 +3257,7 @@ msgstr ""
"più che limitare i servizi che una macchina può usare sul server principale."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1289
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1282
msgid ""
"The default installation provides the four <computeroutput>NetGroups </"
"computeroutput> printer-hosts, workstation-hosts, ltsp-server-hosts and "
@@ -3312,7 +3283,7 @@ msgstr ""
"statico da ldap."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1298
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1291
msgid ""
"</inlinemediaobject> Remember to configure workstations and ldap-servers "
"properly with lwat, or you users can't access their homedirs."
@@ -3322,7 +3293,7 @@ msgstr ""
"directory."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1300
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1293
msgid ""
"Another important part of the machine configuration is the 'Samba host' flag "
"(in the 'Host information' area). If you plan to add existing Windows "
@@ -3342,12 +3313,12 @@ msgstr ""
"it right there."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1306
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1299
msgid "More lwat documentation"
msgstr "Altra documentazione lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1308
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1301
msgid ""
"The full documentation for lwat can be found at <computeroutput>/usr/share/"
"doc/lwat/ </computeroutput> on the main server or <ulink url=\"http://bzz.no/"
@@ -3358,12 +3329,12 @@ msgstr ""
"\"http://bzz.no/lwat/download/doc/\">online </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1316
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1309
msgid "Printer Managment"
msgstr "Amministrazione delle stampanti"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1318
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1311
msgid ""
"For Printer Management point your webbrowser to <ulink url=\"https://www:631"
"\"/> This is the normal cups management site where you can add/delete/modfiy "
@@ -3378,7 +3349,7 @@ msgstr ""
"criptazione ssl."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1320
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1313
msgid ""
"If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
"<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
@@ -3389,12 +3360,12 @@ msgstr ""
"to do when printconf does not accomplish anything."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1327
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1320
msgid "Clock synchronization"
msgstr "Sincronizzazione dell'orologio"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1329
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1322
msgid ""
"The default configuraiton in Debian Edu is to keep the clocks on all "
"machines synchronous but not necessarily correct. NTP is used to update the "
@@ -3413,7 +3384,7 @@ msgstr ""
"sua rete ISDN occupata tutto il tempo, per telefonate extra."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1331
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1324
msgid ""
"To enable synchronization with an external clock, the file /etc/ntp.conf on "
"the main-server need to be modified. The comments in front of the "
@@ -3432,13 +3403,12 @@ msgstr ""
"<computeroutput>ntpq -c lpeer </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1339
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1332
msgid "Extend full partitions"
msgstr "Partizioni estese piene"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1341
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1334
msgid ""
"Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
"full after installation. To extend the full partitions, run "
@@ -3451,21 +3421,21 @@ msgstr ""
"risultare piene dopo l'installazione. Per aumentare le partizioni piene "
"eseguire <computeroutput>debian-edu-fsautoresize -n </computeroutput> come "
"root. Per maggiori informazioni vedere \"Resize Partitions\" HowTo in "
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/"
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/"
"Administration#\">nella sezione howto di amministrazione </ulink>."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1342
msgid "Maintainance"
msgstr "Manutenzione"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1353
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1346
msgid "Updating the software"
msgstr "Aggiornare il software"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1355
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1348
msgid ""
"This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade </"
"computeroutput> and kde-update-notifier."
@@ -3474,7 +3444,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> e kde-update-notifier."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1351
msgid ""
"Using <computeroutput>aptitude </computeroutput> is really simply. To update "
"a system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -3490,7 +3460,7 @@ msgstr ""
"disponibile)."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1363
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1356
msgid ""
"Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
"FIXME: Explain how to use kde-update-notifier, best with screenshots."
@@ -3500,7 +3470,7 @@ msgstr ""
"screenshots."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1359
msgid ""
"It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt </computeroutput> "
"and <computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> and configure them to "
@@ -3511,7 +3481,7 @@ msgstr ""
"configurarli mandando una mail all'indirizzo che stai leggendo."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1363
msgid ""
"<computeroutput>cron-apt </computeroutput> will notify you once a day via "
"email, which packages need an update. It does not install these updates, but "
@@ -3525,7 +3495,7 @@ msgstr ""
"upgrade </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1374
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1367
msgid ""
"<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> can send new changelog "
"entries to you."
@@ -3534,12 +3504,12 @@ msgstr ""
"cambiamenti effettuati."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1380
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1373
msgid "Backup Management"
msgstr "Gestione del Backup"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1382
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1375
msgid ""
"For the backup management point your browser to <ulink url=\"https://www/"
"slbackup-php\"/>. Please note that you have to access this site via ssl, "
@@ -3552,7 +3522,7 @@ msgstr ""
"prova a collegarsi al sito senza usare ssl si ottiene un errore."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1384
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1377
msgid ""
"Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 </"
"computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput>, <computeroutput>/"
@@ -3567,7 +3537,7 @@ msgstr ""
"questo strumento è molto utile."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1393
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1386
msgid ""
"</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from "
"failing harddrives."
@@ -3576,7 +3546,7 @@ msgstr ""
"degli hard disk."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1388
msgid ""
"If you want to backup your data to an external server, a tape device or "
"another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit."
@@ -3586,7 +3556,7 @@ msgstr ""
"esistente."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1397
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1390
msgid ""
"If you want to restore a complete folder, your best option is to use the "
"command-line:"
@@ -3595,7 +3565,7 @@ msgstr ""
"seguente comando:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1398
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1391
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo rdiff-backup -r <date> \\\n"
@@ -3607,7 +3577,7 @@ msgstr ""
" /skole/tjener/home0/user_<date>]]"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1402
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1395
msgid ""
"this will leave the content from <computeroutput>/skole/tjener/home0/user </"
"computeroutput> from <computeroutput><date> </computeroutput> in the "
@@ -3620,7 +3590,7 @@ msgstr ""
"computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1407
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1400
msgid ""
"If you want to restore a single file, then you should be able to select the "
"file (and the version) from the web-interface, and download only that file."
@@ -3630,24 +3600,22 @@ msgstr ""
"solo quel file."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1410
-msgid ""
-"FIXME: continue description of slbackup-php usage, maybe with screenshots"
-msgstr ""
-"FIXME: continue description of slbackup-php usage, maybe with screenshots"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1403
+msgid "FIXME: continue description of slbackup-php usage, maybe with screenshots"
+msgstr "FIXME: continue description of slbackup-php usage, maybe with screenshots"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1417
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1410
msgid "Server Monitoring"
msgstr "Monitorare il Server"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1414
msgid "Munin"
msgstr "Munin"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1423
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1416
msgid ""
"Munin trend reporting system is available from <ulink url=\"https://www/"
"munin/\"/>. It provides system status measurement graphis on a daily, "
@@ -3661,7 +3629,7 @@ msgstr ""
"per l'origine dei problemi del sistema."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1425
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1418
msgid ""
"The list of machines being monitored using munin is generated automatically "
"based on the list of hosts reporting to sitesummary. All hosts with the "
@@ -3684,7 +3652,7 @@ msgstr ""
"server che contiene (normalmente il server-principale)."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1429
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1422
msgid ""
"Information about the munin system is available from <ulink url=\"http://"
"munin.projects.linpro.no/\"/> ."
@@ -3693,12 +3661,12 @@ msgstr ""
"\"http://munin.projects.linpro.no/\">."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1427
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1436
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1429
msgid ""
"Nagios system and service monitoring is available from <ulink url=\"https://"
"www/nagios2/\"/>."
@@ -3707,7 +3675,7 @@ msgstr ""
"url=\"https://www/nagios2/\">."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1438
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1431
msgid ""
"The username is nagiosadmin and the password is undefined, you must set your "
"own password before you can login and use nagios. For security reasons, "
@@ -3720,13 +3688,13 @@ msgstr ""
"la password occorre eseguire il seguente comando come root:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1439
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1432
#, no-wrap
msgid "htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin]]"
msgstr "htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1441
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1434
msgid ""
"By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be "
"changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> "
@@ -3741,7 +3709,7 @@ msgstr ""
"etc/nagios2/debian-edu/contacts.cfg </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1440
msgid ""
"Information about the nagios system is available from <ulink url=\"http://"
"www.nagios.org/\"/> or in the <computeroutput>nagios2-doc </computeroutput> "
@@ -3752,12 +3720,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1453
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1446
msgid "Sitesummary"
msgstr "Sitesummary"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1448
msgid ""
"A simple report from sitesummary is available from <ulink url=\"https://www/"
"sitesummary/\"/>."
@@ -3766,7 +3734,7 @@ msgstr ""
"url=\"https://www/sitesummary/\">."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1450
msgid ""
"Some documentation on sitesummary is available from <ulink url=\"http://wiki."
"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
@@ -3775,12 +3743,12 @@ msgstr ""
"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\">"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1464
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1457
msgid "Upgrades"
msgstr "Aggiornamenti"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1466
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1459
msgid ""
"Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
"your productive server on your own risk. <emphasis role=\"strong\">Debian "
@@ -3796,7 +3764,7 @@ msgstr ""
"aggiornare."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1462
msgid ""
"More <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
"\">information about the Debian lenny release </ulink> is available in its "
@@ -3807,7 +3775,7 @@ msgstr ""
"relativo manuale."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1472
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1465
msgid ""
"If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
"you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -3819,7 +3787,7 @@ msgstr ""
"configurato nello stesso modo del server effettivo."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1467
msgid ""
"Also it might be wise to wait a bit and keep running etch for some more "
"weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
@@ -3837,69 +3805,71 @@ msgstr ""
"accada nel 2010."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1479
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1472
msgid "Upgrades from Debian Edu etch"
msgstr "Aggiornamento da Debian Edu etch"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1478
msgid "</inlinemediaobject> FIXME: describe how to upgrade from etch."
msgstr "</inlinemediaobject> FIXME: describe how to upgrade from etch."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1488
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1481
msgid ""
"how to add dns and dhcp to existing ldap. "
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"20\" fileref=\"http://"
"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/checkmark.png\" depth=\"15\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
-"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
+"come aggiungere dns e dhcp a un esistente ldap. "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"20\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/checkmark.png\" depth=\"15\"/> </"
+"imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1495
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1488
msgid ""
"changes to slapd.conf. <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"16"
"\" fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/icon-info.png\" depth="
"\"16\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
-"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
+"cambiamenti a slapd.conf. <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"16"
+"\" fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/icon-info.png\" depth="
+"\"16\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1502
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1495
msgid ""
"how to generate the new indexes. <inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
"width=\"20\" fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/checkmark.png"
"\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
-"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
+"come generare nuovi indici. <inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"width=\"20\" fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/checkmark.png"
+"\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1510
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1503
msgid ""
"Upgrading the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package on "
"tjener is likely to disrupt some services, please list these here."
msgstr ""
+"Aggiornare il pacchetto <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> in "
+"tjener può facilmente alterare alcuni servizi, elencati qui."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1513
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1506
msgid "<emphasis role=\"strong\">slapd wouldn't start. </emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">nome dell'host </emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">slapd non parte. </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1509
msgid "It may keep running until next restart, then if it gives:"
-msgstr ""
+msgstr "si può lasciare funzionare fino al prossimo riavvio, quindi dare:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1517
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1510
#, no-wrap
msgid ""
"tjener:~# invoke-rc.d slapd start\n"
@@ -3914,61 +3884,67 @@ msgid ""
" want to look to debugging output:\n"
" slapd -h 'ldap:/// ldaps:///' -g openldap -u openldap -f /etc/ldap/slapd.conf -4]]"
msgstr ""
+"tjener:~# invoke-rc.d slapd start\n"
+" Starting OpenLDAP: slapd - failed.\n"
+" The operation failed but no output was produced. For hints on what went\n"
+" wrong please refer to the system's logfiles (e.g. /var/log/syslog) or\n"
+" try running the daemon in Debug mode like via \"slapd -d 16383\" (warning:\n"
+" this will create copious output).\n"
+"\n"
+" Below, you can find the command line options used by this script to\n"
+" run slapd. Do not forget to specify those options if you\n"
+" want to look to debugging output:\n"
+" slapd -h 'ldap:/// ldaps:///' -g openldap -u openldap -f /etc/ldap/slapd.conf -4]]"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1522
+msgid ""
+"And searching <computeroutput>/var/log/syslog </computeroutput> yelds "
+"something like:"
+msgstr "Cercare in <computeroutput>/var/log/syslog </computeroutput> campi simili a questi:"
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1529
-#, fuzzy
-msgid ""
-"And searching <computeroutput>/var/log/syslog </computeroutput> yelds "
-"something like:"
-msgstr ""
-"Ora modificare il file <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
-"computeroutput> in modo che contenga queste linee"
-
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1525
msgid ""
"<computeroutput>tjener slapd[8894]: could not stat config file \"/etc/ldap/"
"schema/dnsdomain2.schema\": No such file or directory (2) </computeroutput>"
msgstr ""
+"<computeroutput>tjener slapd[8894]: could not stat config file \"/etc/ldap/"
+"schema/dnsdomain2.schema\": No such file or directory (2) </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1528
msgid "then as a temporary measure to get it running until DNS is sorted."
-msgstr ""
+msgstr "poi, come misura temporanea, aspettare che venga eseguito fino a che il DNS is sorted."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1537
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1530
msgid ""
"Comment out the line <computeroutput>include /etc/ldap/schema/dnsdomain2."
"schema </computeroutput> in <computeroutput>/etc/ldap/slapd.conf </"
"computeroutput>."
msgstr ""
-"Questo documento è stato inserito nel pacchetto <computeroutput>debian-edu-"
-"doc </computeroutput> il <computeroutput>2009-05-30</computeroutput>."
+"Commentare la linea <computeroutput>include /etc/ldap/schema/dnsdomain2."
+"schema </computeroutput> in <computeroutput>/etc/ldap/slapd.conf </"
+"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1542
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1535
msgid "Run <computeroutput>invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
-msgstr ""
-"Avvia slapd con <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
+msgstr "Esegui <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1548
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1541
msgid "<emphasis role=\"strong\">dhcp3-server wouldn't start. </emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">nome dell'host </emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">dhcp3-server wouldn't start. </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1551 debian-edu-lenny-manual.xml:1583
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1544 debian-edu-lenny-manual.xml:1576
msgid "If starting <computeroutput>dhcp3-server </computeroutput> gives:"
-msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
+msgstr "se si esegue <computeroutput>dhcp3-server </computeroutput> si ha:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1546
#, no-wrap
msgid ""
"tjener:~# invoke-rc.d dhcp3-server start\n"
@@ -3996,24 +3972,50 @@ msgid ""
" Configuration file errors encountered -- exiting\n"
" invoke-rc.d: initscript dhcp3-server, action \"start\" failed.]]"
msgstr ""
+"tjener:~# invoke-rc.d dhcp3-server start\n"
+" dhcpd self-test failed. Please fix the config file.\n"
+" The error was:\n"
+" Internet Systems Consortium DHCP Server V3.1.1\n"
+" Copyright 2004-2008 Internet Systems Consortium.\n"
+" All rights reserved.\n"
+" For info, please visit http://www.isc.org/sw/dhcp/\n"
+" /etc/dhcp3/dhcpd.conf line 2: semicolon expected.\n"
+" ldap-server \"ldap\"\n"
+" ^\n"
+" /etc/dhcp3/dhcpd.conf line 3: semicolon expected.\n"
+" ldap-port 389;\n"
+" ^\n"
+" /etc/dhcp3/dhcpd.conf line 4: semicolon expected.\n"
+" ldap-base-dn \"dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\"\n"
+" ^\n"
+" /etc/dhcp3/dhcpd.conf line 5: semicolon expected.\n"
+" ldap-dhcp-server-cn \"dhcp\"\n"
+" ^\n"
+" /etc/dhcp3/dhcpd.conf line 6: semicolon expected.\n"
+" ldap-method dynamic;\n"
+" ^\n"
+" Configuration file errors encountered -- exiting\n"
+" invoke-rc.d: initscript dhcp3-server, action \"start\" failed.]]"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1578
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1571
msgid ""
"Then installing <computeroutput>dhcp3-server-ldap </computeroutput> is "
"needed install it. Use your favorite package management front-end or run:"
-msgstr ""
+msgstr "Occorre poi installare <computeroutput>dhcp3-server-ldap </computeroutput>. Si può utilizzare iil gestore di pacchetti favorito o eseguire:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1573
#, no-wrap
msgid ""
"tjener:~# apt-get -q=2 update\n"
" tjener:~# apt-get -q=2 install dhcp3-server-ldap]]"
msgstr ""
+"tjener:~# apt-get -q=2 update\n"
+" tjener:~# apt-get -q=2 install dhcp3-server-ldap]]"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1585
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1578
#, no-wrap
msgid ""
"tjener:~# invoke-rc.d dhcp3-server start\n"
@@ -4029,49 +4031,71 @@ msgid ""
" Configuration file errors encountered -- exiting\n"
" invoke-rc.d: initscript dhcp3-server, action \"start\" failed.]]"
msgstr ""
+"tjener:~# invoke-rc.d dhcp3-server start\n"
+" dhcpd self-test failed. Please fix the config file.\n"
+" The error was:\n"
+" Internet Systems Consortium DHCP Server V3.1.1\n"
+" Copyright 2004-2008 Internet Systems Consortium.\n"
+" All rights reserved.\n"
+" For info, please visit http://www.isc.org/sw/dhcp/\n"
+" Connecting to LDAP server ldap:389\n"
+" Successfully logged into LDAP server ldap\n"
+" Cannot find host LDAP entry dhcp (&(objectClass=dhcpServer)(cn=dhcp))\n"
+" Configuration file errors encountered -- exiting\n"
+" invoke-rc.d: initscript dhcp3-server, action \"start\" failed.]]"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1598
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1591
msgid "Then DHCP configuration needs loading into LDAP. Two ways to do it are:"
-msgstr ""
+msgstr "Occorre che la configurazione del DHCP sia caricata dentro LDAP. Ci sono due modi per farlo:"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1600
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1593
msgid "To load an existing configuration into the database:"
-msgstr ""
+msgstr "Caricare nel data base una configurazione esistente:"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1602
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1595
msgid ""
"Locate the appropriate dhcp.conf, the last one should be in <computeroutput>/"
"etc/dhcp3/dhcpd-debian-edu.conf.dpkg-old </computeroutput> or get one from "
"backups."
msgstr ""
+"Trovare il file appropriato dhcp.conf, l'ultimo dovrebbe essere in <computeroutput>/"
+"etc/dhcp3/dhcpd-debian-edu.conf.dpkg-old </computeroutput> o prenderla una dal "
+"backup."
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1599
msgid ""
"Extract <computeroutput>/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap/dhcpd-conf-to-ldap."
"pl.gz </computeroutput>"
msgstr ""
+"Estrarre <computeroutput>/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap/dhcpd-conf-to-ldap."
+"pl.gz </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1603
msgid ""
"Set <computeroutput>/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap/dhcpd-conf-to-ldap.pl </"
"computeroutput> executable."
msgstr ""
+"Rendere <computeroutput>/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap/dhcpd-conf-to-ldap.pl </"
+"computeroutput> eseguibile."
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1607
msgid ""
"Run <computeroutput>/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap/dhcpd-conf-to-ldap.pl </"
"computeroutput>, optionaly with <computeroutput>--help </computeroutput> "
"first or read the comments in code."
msgstr ""
+"Eseguire <computeroutput>/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap/dhcpd-conf-to-ldap.pl </"
+"computeroutput>, con l'opzione <computeroutput>--help </computeroutput> "
+"prima o leggere i commenti nel codice."
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1619
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1612
msgid ""
"View and check the resulting ldif file. Though DHCP is likely to function "
"fine with this file, to keep as close as possible to the default "
@@ -4082,20 +4106,27 @@ msgid ""
"<computeroutput>dhcpSubnet </computeroutput>, etc.) with those from "
"<computeroutput>etc/ldap/dhcp.ldif </computeroutput>."
msgstr ""
+"Leggere e verificare il risultato del file ldif. Sebbene DHCP è facile che funzioni "
+"bene con questo file, per lasciare il più possibile i valori predefiniti è "
+"probabilmente meglio lasciare i riferimenti per gli host individuali "
+"e sostituire le linee che si riferiscono alle configurazioni generali (cioè "
+"<computeroutput>dhcpService </computeroutput>, "
+"<computeroutput>dhcpSharedNetwork </computeroutput>, "
+"<computeroutput>dhcpSubnet </computeroutput>, etc.) con quelle del file "
+"<computeroutput>etc/ldap/dhcp.ldif </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1619
msgid "Load the resulting ldif file to the LDAP database."
-msgstr ""
+msgstr "Carica ciò che risulta dal file ldif nel data base di LDAP."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1629
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1622
msgid "Start <computeroutput>dhcp3-server </computeroutput>."
-msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
+msgstr "Esegui <computeroutput>dhcp3-server </computeroutput>."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1626
#, no-wrap
msgid ""
"tjener:~# cd /usr/share/doc/dhcp3-server-ldap/\n"
@@ -4130,34 +4161,70 @@ msgid ""
" * Starting DHCP server dhcpd3 [ ok ]\n"
" tjener:/etc/ldap#]]"
msgstr ""
+"tjener:~# cd /usr/share/doc/dhcp3-server-ldap/\n"
+" tjener:/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap# gunzip dhcpd-conf-to-ldap.pl.gz\n"
+" tjener:/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap# chmod 0744 dhcpd-conf-to-ldap.pl\n"
+" tjener:/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap#\n"
+" tjener:/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap# ./dhcpd-conf-to-ldap.pl --server \"dhcp\" \\\n"
+" > --basedn \"dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\" \\\n"
+" > --dhcpdn \"cn=DHCP Config,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\" \\\n"
+" > --conf \"/etc/dhcp3/dhcpd-debian-edu.conf.dpkg-old\" --ldif \"/etc/ldap/migrate-dhcp.ldif\"\n"
+"\n"
+" Creating LDAP Configuration with the following options:\n"
+" Base DN: dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
+" DHCP DN: cn=DHCP Config,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
+" Server DN: cn=dhcp, dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
+"\n"
+" Done.\n"
+" tjener:/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap#\n"
+" tjener:/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap# cd /etc/ldap/\n"
+" tjener:/etc/ldap#\n"
+" tjener:/etc/ldap#\n"
+" tjener:/etc/ldap# # At this point it's recommended to view migrate-dhcp.ldif side by side\n"
+" tjener:/etc/ldap# # with dhcp.ldif and make some manual adjustments, before running:\n"
+" tjener:/etc/ldap#\n"
+" tjener:/etc/ldap# ldapadd -xZWD 'cn=admin,ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' \\\n"
+" > -f /etc/ldap/migrate-dhcp.ldif\n"
+" Enter LDAP Password:\n"
+" adding new entry \"cn=dhcp, dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\"\n"
+" ....\n"
+" tjener:/etc/ldap#\n"
+" tjener:/etc/ldap# invoke-rc.d dhcp3-server start\n"
+" * Starting DHCP server dhcpd3 [ ok ]\n"
+" tjener:/etc/ldap#]]"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1659
msgid "To load The fresh configuration into the database:"
-msgstr ""
+msgstr "Per caricare la nuova configurazione nel data base:"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1668
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1661
+#, fuzzy
msgid ""
"If there are only few configured host and adding them later to the "
"configuration is no bother just run <computeroutput>ldapadd -xZWD 'cn=admin,"
"ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -f /etc/ldap/dhcp.ldif </"
"computeroutput>"
msgstr ""
+"If there are only few configured host and adding them later to the "
+"configuration is no bother just run <computeroutput>ldapadd -xZWD 'cn=admin,"
+"ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -f /etc/ldap/dhcp.ldif </"
+"computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1667
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">Squid wouldn't start. </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">nome dell'host </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1670
msgid "If starting Squid gives:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1671
#, no-wrap
msgid ""
"tjener:~# invoke-rc.d squid start\n"
@@ -4168,12 +4235,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1684
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1677
msgid "It's complaint is self explanatory. Two options to overcome this are:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1686
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1679
#, fuzzy
msgid ""
"To keep the old <computeroutput>/etc/squid/squid.conf </computeroutput> just "
@@ -4185,13 +4252,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>.)"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1691
-msgid ""
-"To stay current copy the new squid.conf distributed in the squid package:"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1684
+msgid "To stay current copy the new squid.conf distributed in the squid package:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1685
#, no-wrap
msgid ""
"tjener:~# cd /etc/squid/\n"
@@ -4200,14 +4266,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1689
msgid ""
"To have the default Debian Edu configuration run <computeroutput>cfengine-"
"debian-edu </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1693
msgid ""
"Any customized settings in the old configuration should be copyed from the "
"old file ( dropping lines <computeroutput>acl schoolnet* </computeroutput>, "
@@ -4219,7 +4285,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1706
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Users can't login from Windows machines. </"
@@ -4227,7 +4293,7 @@ msgid ""
msgstr "<emphasis role=\"strong\">privilegi concessi </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1716
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1709
msgid ""
"A change in Samba that has become apparent in Lenny (see <ulink url=\"http://"
"bugs.debian.org/532859\">532859 </ulink>) prevents users login to Samba "
@@ -4236,7 +4302,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1713
msgid ""
"To add the '<computeroutput>sambaPwdLastSet </computeroutput>' attribute for "
"new users to be created in LWAT make sure <computeroutput>/etc/lwat/admin."
@@ -4246,25 +4312,25 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1720
msgid "To find which users are affected try:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1728
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1721
#, no-wrap
msgid "ldapsearch -xZLLLWD 'cn=admin,ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -b 'ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -s one '(&(objectClass=sambaSamAccount)(|(!(sambaPwdLastSet=*))(sambaPwdLastSet=0)))' uid | less]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1724
msgid ""
"To add the '<computeroutput>sambaPwdLastSet </computeroutput>' attribute to "
"users where it isn't set try:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1726
#, no-wrap
msgid ""
"ldapsearch -xZLLLWD 'cn=admin,ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -b 'ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -s one '(&(objectClass=sambaSamAccount)(!(sambaPwdLastSet=*)))' dn | sed '/.\\+/a\\changetype: modify\\nadd:sambaPwdLastSet\\nsambaPwdLastSet: 2\\n-' > /etc/ldap/fixamba.ldif\n"
@@ -4274,14 +4340,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1732
msgid ""
"If users with '<computeroutput>sambaPwdLastSet = 0 </computeroutput>' were "
"found and allowing them to login is desired, try:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1734
#, no-wrap
msgid ""
"ldapsearch -xZLLLWD 'cn=admin,ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -b 'ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -s one '(&(objectClass=sambaSamAccount)(sambaPwdLastSet=0))' dn | sed '/.\\+/a\\changetype: modify\\nreplace:sambaPwdLastSet\\nsambaPwdLastSet: 2\\n-' > /etc/ldap/fixamba.ldif\n"
@@ -4291,7 +4357,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1739
#, fuzzy
msgid ""
"See also <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Lenny/"
@@ -4301,17 +4367,17 @@ msgstr ""
"Lenny/HowTo/Users#\">Utenti </ulink>"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1755
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1748
msgid "Domain Name System"
msgstr "Domain Name System"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1752
msgid "Bind"
msgstr "Bind"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1754
msgid ""
"If you want to continue running bind, you must add the RFC 2782 entries in /"
"etc/bind/debian-edu/db.intern"
@@ -4320,7 +4386,7 @@ msgstr ""
"2782 in /etc/bind/debian-edu/db.intern"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1762
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1755
#, no-wrap
msgid ""
";RFC2782\n"
@@ -4332,17 +4398,17 @@ msgstr ""
"_syslog._udp IN SRV 0 100 514 tjener]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1769
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1762
msgid "powerdns"
msgstr "powerdns"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1764
msgid "To switch to powerdns:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1773
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1766
#, fuzzy
msgid ""
"install the packages <computeroutput>pdns-server </computeroutput>, "
@@ -4354,7 +4420,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> se si ha un'architettura diversa."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1770
#, no-wrap
msgid ""
"tjener:~# apt-get -q=2 update\n"
@@ -4362,20 +4428,20 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1774
#, fuzzy
msgid "In <computeroutput>/etc/ldap/slapd.conf </computeroutput>:"
msgstr "esegui <computeroutput> sudo -u openldap slapindex </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1777
msgid ""
"Uncomment the line <computeroutput>include /etc/ldap/schema/dnsdomain2."
"schema </computeroutput>, if it was commented-out earlier (1.1)."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1781
#, fuzzy
msgid ""
"It's recommended to index <computeroutput>associatedDomain </"
@@ -4385,7 +4451,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> in modo che contenga queste linee"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1790
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1783
#, no-wrap
msgid ""
"# PowerDNS index\n"
@@ -4393,27 +4459,25 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1796
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1789
#, fuzzy
-msgid ""
-"Restart slapd <computeroutput>invoke-rc.d slapd restart </computeroutput>."
-msgstr ""
-"Avvia slapd con <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
+msgid "Restart slapd <computeroutput>invoke-rc.d slapd restart </computeroutput>."
+msgstr "Avvia slapd con <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1793
msgid ""
"Load the DNS data into LDAP either using the default Debian Edu or the "
"existing Bind9 configuration:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1802
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1795
msgid "To use the default Debian Edu configuration:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1804
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1797
#, fuzzy
msgid ""
"Add the contents of <computeroutput>/etc/ldap/dns_skole.ldif </"
@@ -4425,7 +4489,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> se si ha un'architettura diversa."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1801
#, no-wrap
msgid ""
"tjener:~# ldapadd -xZWD 'cn=admin,ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' \\\n"
@@ -4435,14 +4499,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1809
msgid ""
"To <ulink url=\"http://www.linuxnetworks.de/doc/index.php/"
"PowerDNS_LDAP_Backend/Migration\">migrate </ulink> Bind's configuration:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1819
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1812
msgid ""
"There is a utility called <computeroutput>zone2ldap </computeroutput> "
"provided in the PowerDNS distribution which convert zone files used by BIND "
@@ -4452,26 +4516,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1823
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1816
msgid "To use the one from Etch:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1818
msgid ""
"Download <ulink url=\"http://packages.debian.org/etch/i386/pdns-backend-ldap/"
"download\">etch-i386-pdns-backend-ldap </ulink>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1822
msgid ""
"Unpack it using dpkg or dpkg-deb and replace the faulty <computeroutput>/usr/"
"bin/zone2ldap </computeroutput>:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1824
#, no-wrap
msgid ""
"tjener:/tmp# dpkg-deb -x pdns-backend-ldap_2.9.20-8+etch1_i386.deb \\\n"
@@ -4480,7 +4544,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1829
msgid ""
"Apparently PowerDNS in Lenny (2.9.21.2) doesn't understand <ulink url="
"\"http://www.nabble.com/Re%3A-2.9.21.2%28debian%29-ldap-problem-p21287511."
@@ -4489,7 +4553,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1839
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1832
msgid ""
"To workaround this limitation comment-out (with ' ; ') AFSDB records in the "
"named db.* files, <computeroutput>grep -rl AFSDB /etc/bind/* </"
@@ -4497,12 +4561,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1843
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1836
msgid "At last the conversion can be executed:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1837
#, no-wrap
msgid ""
"tjener:~# zone2ldap --basedn='ou=hosts,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' --layout=tree \\\n"
@@ -4511,14 +4575,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1844
msgid ""
"Before the data in the new ldif file can be added to the database the "
"\"basedn\" must be created:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1852
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1845
#, no-wrap
msgid ""
"tjener:~# ldapadd -xZWD 'cn=admin,ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no'\n"
@@ -4531,14 +4595,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1854
msgid ""
"The format of the ldif file created by <computeroutput>zone2ldap </"
"computeroutput> is suitable for `ldapmodify':"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1863
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1856
#, no-wrap
msgid ""
"tjener:~# ldapmodify -xZWD 'cn=admin,ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' \\\n"
@@ -4546,7 +4610,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1864
#, fuzzy
msgid ""
"Time to stop <computeroutput>bind9 </computeroutput> and start "
@@ -4558,7 +4622,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> se si ha un'architettura diversa."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1875
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1868
#, no-wrap
msgid ""
"tjener:~# invoke-rc.d bind9 stop\n"
@@ -4567,18 +4631,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1880
-msgid ""
-"After testing the new PowerDNS setup Bind9 may be disabled/removed/purged."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1873
+msgid "After testing the new PowerDNS setup Bind9 may be disabled/removed/purged."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1888
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1881
msgid "Generate new indexes"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1883
#, fuzzy
msgid ""
"Some new indexes have been added to openldap's configuration. in order to "
@@ -4589,35 +4652,33 @@ msgstr ""
"belefit of these you need to regenerate these indexes. You do this by."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1892
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1885
msgid "stop slapd. <computeroutput> invoke-rc.d slapd stop </computeroutput>"
msgstr "stop slapd. <computeroutput> invoke-rc.d slapd stop </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1896
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1889
#, fuzzy
msgid "check syslog or ps output that it have truly stopped."
msgstr "controllare syslog o l'output di ps "
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1892
msgid "run <computeroutput> sudo -u openldap slapindex </computeroutput>"
msgstr "esegui <computeroutput> sudo -u openldap slapindex </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1903
-msgid ""
-"start slapd with <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
-msgstr ""
-"Avvia slapd con <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1896
+msgid "start slapd with <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
+msgstr "Avvia slapd con <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1904
msgid "Upgrading from nagios2 to nagios3"
msgstr "Aggiornare da nagios2 a nagios3"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1913
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1906
msgid ""
"The nagios3 configuration will already be installed and functional, though "
"the nagios2 configuration won't be functional anymore. If you changed the "
@@ -4632,20 +4693,19 @@ msgstr ""
"applicati a nagios3. Le modifiche dovranno essere rifatte manualmente."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1912
msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
msgstr "Aggiornamento da Debian Edu sarge"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1921
-msgid ""
-"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1914
+msgid "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
msgstr ""
"Occorre leggere completamente questo capitolo prima di cominciare a fare "
"l'aggiornamento del sistema."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1916
msgid ""
"In case of problems you could also read the <ulink url=\"http://www.debian."
"org/releases/stable/releasenotes\">releasenotes for Debian etch </ulink>. "
@@ -4664,12 +4724,12 @@ msgstr ""
"sull'aggiornamento dal kernel 2.4 a 2.6 </ulink> prima di installare!)"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1930
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1923
msgid "Partioning scheme changed"
msgstr "Schema di partizionamento cambiato"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1925
msgid ""
"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
@@ -4680,19 +4740,17 @@ msgstr ""
"volume:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1934
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1927
msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
-msgstr ""
-"vg_data che contiene i dati della partizione come /skole/tjener/home0, ..."
+msgstr "vg_data che contiene i dati della partizione come /skole/tjener/home0, ..."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1937
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1930
msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
-msgstr ""
-"vg_system contiene la partizione del Sistema come /var, /usr /var/spool/squid"
+msgstr "vg_system contiene la partizione del Sistema come /var, /usr /var/spool/squid"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1941
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1934
msgid ""
"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
"of the Installer."
@@ -4701,7 +4759,7 @@ msgstr ""
"interno dell'Installer."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1943
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1936
msgid ""
"The main problem is that the vg_system volumegroup is quite small since the "
"data in this partition is mostly static. When trying the upgrade on a "
@@ -4720,12 +4778,12 @@ msgstr ""
"fallisce per il poco spazio sul disco."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1948
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1941
msgid "Prepare the system"
msgstr "Preparazione del sistema"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1950
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1943
msgid ""
"If you have enough space in the vg_system volumegroup but not in the lv_var "
"partition, you have to resize this partition:"
@@ -4734,7 +4792,7 @@ msgstr ""
"lv_var- occorre ridimensionare questa partizione:"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1945
msgid ""
"1.) Umount the <computeroutput>/var </computeroutput> partition, you 'll "
"have to umount the <computeroutput>/var/spool/squid </computeroutput> "
@@ -4745,7 +4803,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> per questo lavoro:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1955
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1948
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"/etc/init.d/squid stop\n"
@@ -4754,45 +4812,45 @@ msgid ""
msgstr "umount /var/spool/squid umount -fl /var }}}"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1961
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1954
msgid "2.) fsck the partition:"
msgstr "2.) fsck della partizione:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1955
#, no-wrap
msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1966
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1959
msgid "3.) resize the partition:"
msgstr "3.) ridimensionare la partizione:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1967
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1960
#, no-wrap
msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1971
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1964
msgid "4.) resize the filesystem:"
msgstr "4.) ridimensionare il filesystem:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1965
#, no-wrap
msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
msgstr "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1976
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1969
msgid "5.) mount the partitions again:"
msgstr "5.) montare le partizioni di nuovo:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1970
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"mount /var\n"
@@ -4801,7 +4859,7 @@ msgid ""
msgstr "mount /var/spool/squid /etc/init.d/squid start }}}"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1985
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1978
msgid ""
"Now modify <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> to "
"contain these lines"
@@ -4810,24 +4868,24 @@ msgstr ""
"computeroutput> in modo che contenga queste linee"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1980
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian lenny main\n"
-"deb http://security.debian.org/ lenny/updates main \n"
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux lenny local]]"
+"deb http://ftp.debian.org/debian etch main\n"
+"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
+"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
msgstr ""
"deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1993
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1986
msgid "And start the upgrade with:"
msgstr "Ora incominciamo ad aggiornare con:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1994
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1987
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"aptitude update\n"
@@ -4835,12 +4893,12 @@ msgid ""
msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1995
msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
msgstr "Risposte alle domande di Debconf che appaiono durante l'aggiornamento"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1997
msgid ""
"Here we can give you some hints, what you should answer to the debconf "
"question during the upgrade. But please note: This upgrade HowTo is based on "
@@ -4852,7 +4910,7 @@ msgstr ""
"terminalserver."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1999
msgid ""
"Which questions exactly raise up in addition to the ones described here "
"depends on what is additionally installed on your system. (Additionally to "
@@ -4870,55 +4928,54 @@ msgstr ""
"org </ulink>) o IRC (irc.oftc.net): #debian-edu."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2009
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2002
msgid "* Configure nagios-common."
msgstr "* Configurare nagios-common."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2004
msgid ""
"Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
"user."
-msgstr ""
-"Occorre inserire una password per l'utente <emphasis>nagiosadmin </emphasis>."
+msgstr "Occorre inserire una password per l'utente <emphasis>nagiosadmin </emphasis>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2016
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2009
msgid "* Configure console-data"
msgstr "* Configurare console-data"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2018
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2011
msgid "Choose \"Don't change keyboard layout\""
msgstr "Scegliere \"Don't change keyboard layout\""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2022
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2015
msgid "* Configure openssh-server"
msgstr "* Configurare openssh-server"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2024
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2017
msgid "Don't deactivate challenge-response Auth."
msgstr "Non disattivare la challenge-response Auth."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2028
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2021
msgid "* Configure systat"
msgstr "* Configurare systat"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2023
msgid "Choose the default (yes) here."
msgstr "Scegliere qui il default (yes)."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2027
msgid "* Configure popularity-contest"
msgstr "* Configurare popularity-contest"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2036
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2029
msgid ""
"If you choose \"yes\", this will help us improve Debian Edu. (We'll get an "
"weekly report which programs are how often used). The data is gathered "
@@ -4930,38 +4987,37 @@ msgstr ""
"\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2033
msgid "* Configure libnss-ldap"
msgstr "* Configure libnss-ldap"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2042
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2035
msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
msgstr "Al prompt inserire: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2046
-msgid ""
-"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2039
+msgid "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
msgstr "Al prompt inserire: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2043
msgid "Use ldapversion 3 here"
msgstr "Usare qui ldapversion 3"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2054
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2047
msgid "* Upgrade glibc now. Answer \"yes\"."
msgstr "* Aggiornare ora glibc. Rispondere qui \"yes\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2056
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2049
msgid "* Restart Services. Answer \"yes\"."
msgstr "* Lanciare di nuovo i Servizi. Risponder qui \"yes\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2058
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2051
msgid ""
"These are the debconf questions you will see if you have no additional "
"packages installed."
@@ -4970,12 +5026,12 @@ msgstr ""
"installati."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2060
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2053
msgid "Now the upgrade process will start to upgrade the packages."
msgstr "Ora il processo di aggiornamento dei pacchetti partirà."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2055
msgid ""
"Please note: You will be asked several times if you want to keep your old "
"modified version of a configfile or if you want to get the latest. The "
@@ -4988,7 +5044,7 @@ msgstr ""
"modificata, occorre scegliere sempre: \"Installare l'ultima\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2064
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2057
#, fuzzy
msgid "The upgrade will fail with this error message:"
msgstr ""
@@ -4996,7 +5052,7 @@ msgstr ""
"riscontrati durante l'elaborazione:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2065
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2058
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing:\n"
@@ -5006,7 +5062,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2063
#, fuzzy
msgid ""
"To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
@@ -5023,28 +5079,28 @@ msgstr ""
"Poi occorre riavviare il processo di aggiornamento con:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2074
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2067
#, no-wrap
msgid "apt-get -f install]]"
msgstr "apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2076
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2069
msgid "Now the upgrade continues:"
msgstr "Ora l'aggiornamento continua:"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2078
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2071
msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
msgstr "* Alcuni file di configurazione modificati (nagios)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2080
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2073
msgid "You should always keep your installed one (default) and hit enter"
msgstr "Dovresti sempre lasciare quello installato (default) e premere enter"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2084
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2077
#, fuzzy
msgid "Then the installation failes another time:"
msgstr ""
@@ -5052,7 +5108,7 @@ msgstr ""
"riscontrati durante l'elaborazione:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2078
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing:\n"
@@ -5061,7 +5117,7 @@ msgid ""
msgstr "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)}}}"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2089
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2082
msgid ""
"In order to fix this, rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
"dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> and since openldap now runs "
@@ -5074,7 +5130,7 @@ msgstr ""
"</emphasis> i permessi dei file di configurazione devono essere cambiati:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2085
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/\n"
@@ -5082,7 +5138,7 @@ msgid ""
msgstr "{{{ chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ apt-get -f install}}}"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2095
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2088
msgid ""
"Then the installation should finish <emphasis role=\"strong\">without </"
"emphasis> an error. Since now many packages are not upgrades please restart "
@@ -5093,20 +5149,19 @@ msgstr ""
"riavviare dist-upgrade di nuovo con:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2097
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2090
#, no-wrap
msgid "aptitude dist-upgrade]]"
msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2099
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2092
#, fuzzy
msgid "The next error raising up is this one:"
-msgstr ""
-"Il prossimo errore è questo: {{{Errors were encountered while processing:"
+msgstr "Il prossimo errore è questo: {{{Errors were encountered while processing:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2100
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2093
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing:\n"
@@ -5115,24 +5170,23 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2104
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2097
msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
msgstr "Occorre rimuovere il pacchetto: <emphasis>courier-ldap </emphasis> con"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2099
#, no-wrap
msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
msgstr "aptitude remove courier-ldap]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2108
-msgid ""
-"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2101
+msgid "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
msgstr "e aspettare fino alla fine. Poi riavviare di nuovo dist-upgrade."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2110
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2103
msgid ""
"If you have only the default packages installed the upgrade process should "
"now finish without raising more errors."
@@ -5141,12 +5195,12 @@ msgstr ""
"aggiornamento dovrebbe ora finire senza altri errori."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2108
msgid "Problem upgrading bind"
msgstr "Problemi nell'aggiornamento di bind"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2117
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2110
msgid ""
"The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
"you'll have to chown all bind-configuration files."
@@ -5155,13 +5209,13 @@ msgstr ""
"cambiare il proprietario di tutti i file di configurazione di bind."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2118
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2111
#, no-wrap
msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
msgstr "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2120
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2113
#, fuzzy
msgid ""
"See <ulink url=\"http://bugs.debian.org/386791\">386791 </ulink> for more "
@@ -5171,12 +5225,12 @@ msgstr ""
"bugreport.cgi?bug=386791\">#386791 </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2126
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2119
msgid "Samba groupmaps handeling changed"
msgstr "I gruppi di Samba sono cambiati"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2128
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2121
msgid ""
"There has been a change in how samba handles groupmaps between sarge and "
"etch. Samba in sarge handled groupmaps internally, so a unix group was also "
@@ -5191,7 +5245,7 @@ msgstr ""
"strumento di amministrazione di LDAP \"lwat\" per rimediare alla situazione."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2130
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2123
msgid ""
"When you upgrade your LDAP from a sarge installation, you must make sure to "
"create the Domain Admins account, neccessary for correct samba domain "
@@ -5202,7 +5256,7 @@ msgstr ""
"samba. Creare l'acconto di Domain Admins con il comando:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2124
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
@@ -5214,7 +5268,7 @@ msgstr ""
" comment=\"All system administrators in the school\"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2128
msgid ""
"If you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, "
"you must create the groupmaps in LDAP manually, this is explained in more "
@@ -5228,12 +5282,12 @@ msgstr ""
"Etch/HowTo/NetworkClients#\">HowTo/NetworkClients</ulink> di questo manuale."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2142
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2135
msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
msgstr "Aggiornamenti da installazioni Debian Edu / Skolelinux più vecchie"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2144
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2137
msgid ""
"Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
"supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
@@ -5247,7 +5301,7 @@ msgstr ""
"etch)."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2146
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2139
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink </"
@@ -5255,12 +5309,12 @@ msgid ""
msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2153
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2146
msgid "HowTo"
msgstr "HowTo"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2155
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2148
msgid ""
"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
"HowTo/Administration#\">general administration </ulink>"
@@ -5269,7 +5323,7 @@ msgstr ""
"HowTo/Administration#\">amministrazione generale</ulink>"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2159
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2152
msgid ""
"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
"HowTo/Desktop#\">the desktop </ulink>"
@@ -5278,7 +5332,7 @@ msgstr ""
"HowTo/Desktop#\">il desktop</ulink>"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2163
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2156
msgid ""
"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
"HowTo/NetworkClients#\">networked clients </ulink>"
@@ -5287,7 +5341,7 @@ msgstr ""
"HowTo/NetworkClients#\">client della rete </ulink>"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2167
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2160
msgid ""
"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
"HowTo/TeachAndLearn#\">teaching and learning </ulink>"
@@ -5296,7 +5350,7 @@ msgstr ""
"HowTo/TeachAndLearn#\">insegnare e imparare</ulink>"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2171
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2164
msgid ""
"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
"HowTo/Users#\">Users </ulink>"
@@ -5305,12 +5359,12 @@ msgstr ""
"Lenny/HowTo/Users#\">Utenti </ulink>"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2179
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2172
msgid "HowTos for general administration"
msgstr "HowTo per l'amministrazione generale"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2181
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2174
msgid ""
"The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
"GettingStarted#\">Getting Started </ulink> and <ulink url=\"http://wiki."
@@ -5327,47 +5381,46 @@ msgstr ""
"sono già accorgimenti e trucchi \"avanzati\"."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2187
-msgid ""
-"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2180
+msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
msgstr ""
"Installare singoli servizi sulle macchine per distribuire il carico del "
"server principale"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2189
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2182
msgid "barebone install using debian-edu-expert"
msgstr "installazione di barebone con l'uso di debian-edu-expert"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2192
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2185
msgid "install the packages for the service"
msgstr "installare il pacchetto per il servizio"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2195
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2188
msgid "configure the service"
msgstr "configurare il servizio"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2198
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2191
msgid "disable the service on main-server"
msgstr "disattivare il servizio nel server principale"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2201
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2194
msgid "update dns on main-server"
msgstr "aggiornare il dns sul server principale"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2208
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2201
msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
msgstr ""
"Tenere traccia della directory /etc/ con la versione svk per il controllo "
"del sistema "
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2210
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2203
msgid ""
"With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
"computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
@@ -5386,7 +5439,7 @@ msgstr ""
"L'archivio svk si trova in <computeroutput>~root/.svk/ </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2216
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2209
msgid ""
"This feature is activated automatically in the Etch and Lenny based versions "
"of Debian Edu, and all changes done during installation are registered. "
@@ -5398,12 +5451,12 @@ msgstr ""
"ogni ora."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2219
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2212
msgid "List of useful commands:"
msgstr "Elenco di comandi utili:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2220
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2213
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff\n"
@@ -5419,12 +5472,12 @@ msgstr ""
" debian-edu-etc-svk ignore]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2228
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2221
msgid "Usage examples"
msgstr "Esempi di uso"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2230
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2223
msgid ""
"In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
"system was installed:"
@@ -5433,24 +5486,24 @@ msgstr ""
"sono stati fatti dall'installazione iniziale:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2231
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2224
#, no-wrap
msgid "debian-edu-etc-svk diff -r6 | less]]"
msgstr "debian-edu-etc-svk diff -r6 | less]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2226
msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
msgstr "Per vedere i cambiamenti fatti in /etc/, usare questo comando:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2234
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2227
#, no-wrap
msgid "debian-edu-etc-svk log | less]]"
msgstr "debian-edu-etc-svk log | less]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2236
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2229
msgid ""
"Here check revision numbers by date and time, Then to see all changes done "
"since revision N say:"
@@ -5459,13 +5512,13 @@ msgstr ""
"possono vedere tutti i cambiamenti fatti dalla revisione N:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2237
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2230
#, no-wrap
msgid "debian-edu-etc-svk diff -rN | less]]"
msgstr "debian-edu-etc-svk diff -rN | less]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2232
msgid ""
"To see the changes done to a specific file between specific revisions, "
"specify the file and both revisions:"
@@ -5474,13 +5527,13 @@ msgstr ""
"specifiche occorre specificare file e revisioni:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2240
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2233
#, no-wrap
msgid "debian-edu-etc-svk diff -r46 -r64 /etc/resolv.conf | less]]"
msgstr "debian-edu-etc-svk diff -r46 -r64 /etc/resolv.conf | less]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2235
msgid ""
"To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
"file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
@@ -5490,26 +5543,24 @@ msgstr ""
"automaticamente:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2243
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2236
#, no-wrap
msgid "( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )]]"
msgstr "( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2245
-msgid ""
-"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
-msgstr ""
-"Per registrare i manualmente cambiamenti di un file senza aspettare un'ora:"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2238
+msgid "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
+msgstr "Per registrare i manualmente cambiamenti di un file senza aspettare un'ora:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2246
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2239
#, no-wrap
msgid "debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf]]"
msgstr "debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2248
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2241
msgid ""
"If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
"ignore it. But this is rarely useful "
@@ -5522,18 +5573,18 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2246
#, no-wrap
msgid "debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored]]"
msgstr "debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2258
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2251
msgid "For those who upgraded from sarge/woody"
msgstr "Per coloro che aggiornano da sarge/woody"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2260
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2253
msgid ""
"/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you "
"installed your system prior to this, you need to initialize svk once with "
@@ -5544,26 +5595,25 @@ msgstr ""
"svk una volta con il seguente comando come root:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2261
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2254
#, no-wrap
msgid "debian-edu-etc-svk init]]"
msgstr "debian-edu-etc-svk init]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2263
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2256
msgid ""
"This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
"cronjob."
-msgstr ""
-"Il comando aggiunge in /etc tutti i file a svk e attiva il commit cronjob."
+msgstr "Il comando aggiunge in /etc tutti i file a svk e attiva il commit cronjob."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2269
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2262
msgid "Resize Partitions"
msgstr "Ridimensionare partizioni"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2264
msgid ""
"Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes. Only the /boot/ "
"partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -5578,7 +5628,7 @@ msgstr ""
"queste non siano montate."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2273
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2266
msgid ""
"It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
"partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -5592,7 +5642,7 @@ msgstr ""
"creare più partizioni piccole che una molto ampia."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2275
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2268
msgid ""
"To make it easier to extend full partitions, the <computeroutput>debian-edu-"
"fsautoresize </computeroutput> script is provided. When invoked, it reads "
@@ -5617,12 +5667,12 @@ msgstr ""
"effettivamente il file system."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2284
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2277
msgid "Logical Volumne Management"
msgstr "Gestione dei volumi logici"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2286
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2279
msgid ""
"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
"are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink url="
@@ -5633,7 +5683,7 @@ msgstr ""
"www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\">LVM HowTo </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2289
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2282
msgid ""
"To extend a logical volume manually you simply tell the "
"<computeroutput>lvextend </computeroutput> command how large you want it to "
@@ -5644,13 +5694,12 @@ msgstr ""
"aumentare."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2292
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2285
msgid "For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
-msgstr ""
-"Per esempio per aumentare home0 a 30GB si può usare i seguenti comandi:"
+msgstr "Per esempio per aumentare home0 a 30GB si può usare i seguenti comandi:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2286
#, no-wrap
msgid ""
"lvextend -L30G /dev/vg_system/skole+tjener+home0\n"
@@ -5660,12 +5709,12 @@ msgstr ""
"resize2fs /dev/vg_system/skole+tjener+home0]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2300
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2293
msgid "Using volatile.debian.org"
msgstr "Usare volatile.debian.org"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2302
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2295
msgid ""
"Since <ulink url=\"http://volatile.debian.org\">volatile.debian.org </ulink> "
"is a relativly new service, introduced with Debian Etch, it's not enabled on "
@@ -5676,17 +5725,17 @@ msgstr ""
"con l'installazione di default."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2307
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2300
msgid "What is debian-volatile?"
msgstr "Cos'è debian-volatile?"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2302
msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
msgstr "<emphasis>Citando dalla pagina web</emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2312
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2305
msgid ""
"Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
"scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -5705,12 +5754,12 @@ msgstr ""
"rendere funzionale il programma."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2319
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2312
msgid "How to use volatile"
msgstr "Come usare volatile"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2321
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2314
msgid ""
"Since the volatile archive key is included in the <computeroutput>debian-"
"archive-keyring </computeroutput> package, which is installed by default, "
@@ -5725,13 +5774,13 @@ msgstr ""
"computeroutput>:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2324
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2317
#, no-wrap
msgid "deb http://volatile.debian.org/debian-volatile lenny/volatile main]]"
msgstr "deb http://volatile.debian.org/debian-volatile lenny/volatile main]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2326
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2319
msgid ""
"And run <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade </"
"computeroutput>."
@@ -5740,12 +5789,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2326
msgid "Using backports.org"
msgstr "Usare backports.org"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2335
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2328
msgid ""
"You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. "
"It runs great, there is just one problem: sometimes software is a little bit "
@@ -5756,7 +5805,7 @@ msgstr ""
"vorresti. Backports.org serve per risolvere questo problema."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2337
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2330
msgid ""
"Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
"unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
@@ -5776,7 +5825,7 @@ msgstr ""
"url=\"http://www.backports.org\">."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2340
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2333
msgid ""
"You will need to add the backports.org archive key to root's "
"<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt </"
@@ -5791,7 +5840,7 @@ msgstr ""
"dare il seguente comando come root:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2337
#, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -5817,7 +5866,7 @@ msgstr ""
"aptitude update]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2355
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2348
msgid ""
"Then you can either use <computeroutput>aptitude -t lenny-backports install "
"<packagename> </computeroutput> to install or update packages once, or "
@@ -5834,7 +5883,7 @@ msgstr ""
"id=instructions\">istruzioni su backports.org </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2360
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2353
msgid ""
"The second variant has the advantage, that updates to backports are "
"installed automatically when they are available. With the first variant you "
@@ -5845,12 +5894,12 @@ msgstr ""
"invece è necessario fare l'aggiornamento manualmente."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2365
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2358
msgid "Java"
msgstr "Java"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2371
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2364
msgid ""
"</inlinemediaobject> FIXME: Should we recommend openjdk-6-* from main "
"instead documenting sun-java6-jre? Not sure if a plugin is available..."
@@ -5859,18 +5908,18 @@ msgstr ""
"instead documenting sun-java6-jre? Not sure if a plugin is available..."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2373
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2366
#, no-wrap
msgid "apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
msgstr "apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2378
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2371
msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
msgstr "Accedere a un server skolelinux dall'esterno del firewall"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2380
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2373
msgid ""
"A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
"the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -5886,7 +5935,7 @@ msgstr ""
"firewall."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2384
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2377
msgid ""
"To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
"host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -5899,7 +5948,7 @@ msgstr ""
"di login in <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2387
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2380
msgid ""
"Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
"similar to this:"
@@ -5908,7 +5957,7 @@ msgstr ""
"dovrebbe essere simile a questo:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2389
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2382
#, no-wrap
msgid ""
"RHOST=admin.example.net\n"
@@ -5920,19 +5969,17 @@ msgstr ""
"RUSER=backdoor]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2394
-msgid ""
-"FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
-msgstr ""
-"FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2387
+msgid "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
+msgstr "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2399
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2392
msgid "Creating a folder in all users home directory"
msgstr "Creare una cartella in tutte le home directory degli utenti"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2401
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2394
msgid ""
"With this script the administrator can create a folder in each users home "
"directory and set access permissions and Ownership."
@@ -5941,7 +5988,7 @@ msgstr ""
"directory degli utenti e impostare permessi e proprietà."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2396
msgid ""
"In the example shown below with group=teachers and permissions=2770 a user "
"can hand in an assignment by saving the file to the folder \"assignments\" "
@@ -5953,7 +6000,7 @@ msgstr ""
"commenti."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2404
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2397
#, no-wrap
msgid ""
"home_path=\"/skole/tjener/home0\";\n"
@@ -5997,12 +6044,12 @@ msgstr ""
"echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2427
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2420
msgid "Easy acces to USB and CDROM"
msgstr "Accesso a USB e CDROM"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2429
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2422
msgid ""
"When users insert a usb or cdrom into a <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
"ThinClient#\">ThinClient </ulink> there is no popup window like they are "
@@ -6016,7 +6063,7 @@ msgstr ""
"essere problematico per utenti non esperti."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2432
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2425
msgid ""
"With the following script the symlink \"Media\" is created for all users in "
"the home folder for easy access to USB-keys, CDROM or whatever media is "
@@ -6027,7 +6074,7 @@ msgstr ""
"USB, ai CDROM o a altri media connessi ai thin client."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2426
#, no-wrap
msgid ""
"home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
@@ -6051,14 +6098,14 @@ msgstr ""
"echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446 debian-edu-lenny-manual.xml:3150
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3255
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2439 debian-edu-lenny-manual.xml:3143
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr "HowTo da wiki.debian.org"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2448 debian-edu-lenny-manual.xml:3152
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3257
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2441 debian-edu-lenny-manual.xml:3145
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3250
msgid ""
"The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
"either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
@@ -6073,27 +6120,27 @@ msgstr ""
"di quelle pagine per rintracciarli) e di metterli sotto licenza GPL.)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2450
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2443
msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2453
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446
msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2449
msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2452
msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2462
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2455
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
"\"/>"
@@ -6102,27 +6149,27 @@ msgstr ""
"\"/>"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2470
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2463
msgid "HowTos for the desktop"
msgstr "HowTo per il desktop"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2476
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2469
msgid "</inlinemediaobject> FIXME: this page still contains many etchisms..."
msgstr "</inlinemediaobject> FIXME: this page still contains many etchisms..."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2474
msgid "KDE Kiosk mode"
msgstr "KDE Kiosk mode"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2476
msgid "Two default profiles are included:"
msgstr "Ci sono due profili di default:"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2478
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
"of the students file group)"
@@ -6131,12 +6178,12 @@ msgstr ""
"gruppo studenti)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2481
msgid "customized set of icons appears on student desktops"
msgstr "una serie di icone personalizzate appaiono nei desktop degli studenti"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2484
msgid ""
"makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
"kde panel"
@@ -6145,22 +6192,22 @@ msgstr ""
"attivabili anche dal pannello di kde"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2487
msgid "adept is not started"
msgstr "adept non parte"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2497
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2490
msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
msgstr "si assicura che gli studenti non avviino un'altra sessione di kde"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2493
msgid "disables possibility to gain root access for students"
msgstr "disabilita la possibilità di fare accessi da root per gli studenti"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2504
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2497
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
"user and members of the admins file group)"
@@ -6169,7 +6216,7 @@ msgstr ""
"per i membri del gruppo admin)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2500
msgid ""
"adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
"easy access to all the administration programs"
@@ -6179,7 +6226,7 @@ msgstr ""
"amministrazione"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2504
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
"can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
@@ -6194,7 +6241,7 @@ msgstr ""
"filed: kiosktool upgrades restore default desktop icons"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2509
msgid ""
"If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
"ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -6211,12 +6258,12 @@ msgstr ""
"\"profile properties\" e scegliere un nuovo folder."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
msgstr "Cambiare il modo kiosk sulle workstation diskless"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2518
msgid ""
"After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
"described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -6227,7 +6274,7 @@ msgstr ""
"della chroot usata dalle workstation diskless."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
msgid ""
"Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
"computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -6238,7 +6285,7 @@ msgstr ""
"nel server delle workstation:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2522
#, no-wrap
msgid ""
"export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -6254,7 +6301,7 @@ msgstr ""
"unset LTSPCHROOT]]"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2528
msgid ""
"Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
"<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc </"
@@ -6265,12 +6312,12 @@ msgstr ""
"computeroutput> se si ha un'architettura diversa."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2535
msgid "Disabling kioskmode"
msgstr "Disattivare il kiosk mode"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2537
msgid ""
"If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
"<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -6281,12 +6328,12 @@ msgstr ""
"temporaneamente occorre commentare tutte le linee del file."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2544
msgid "Modifying the kdm login screen"
msgstr "Modificare il login screen di kde"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2546
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -6298,7 +6345,7 @@ msgstr ""
"quelle di default."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2556
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the "
"<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
@@ -6307,7 +6354,7 @@ msgstr ""
"pacchetto<computeroutput>desktop-base </computeroutput>:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
#, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
@@ -6317,7 +6364,7 @@ msgstr ""
"THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2561
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2554
msgid ""
"See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
"information on how these variables are used."
@@ -6326,17 +6373,17 @@ msgstr ""
"avere informazioni su come queste variabili vanno usate."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2563
msgid "FIXME: \"installing nonfree flash\" needs to be updated for lenny"
msgstr "FIXME: \"installing nonfree flash\" needs to be updated for lenny"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2572
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2565
msgid ""
"To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
@@ -6347,12 +6394,12 @@ msgstr ""
"backports.org."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2575
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2568
msgid "There are three requirements to do so:"
msgstr "Sono richiesti tre requisiti per fare questo:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
msgid ""
"add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
"as decribed in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -6365,7 +6412,7 @@ msgstr ""
"dell'amministrazione generale</link>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2582
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2575
msgid ""
"add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
"computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -6376,7 +6423,7 @@ msgstr ""
"crearlo):"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2579
#, no-wrap
msgid ""
"Package: flashplugin-nonfree\n"
@@ -6388,7 +6435,7 @@ msgstr ""
"Pin-priority: 999]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2590
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
msgid ""
"as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
"an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -6401,35 +6448,33 @@ msgstr ""
"scaricherà il file precompilato da Adobe."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2590
msgid "Sound with Flash on thin clients"
msgstr "Suono con Flash nei thin clients"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2600
-msgid ""
-"FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny"
-msgstr ""
-"FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2593
+msgid "FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny"
+msgstr "FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2602
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2595
msgid "You need to install this as root:"
msgstr "Occorre installare come root:"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2604
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
msgid "and make one change in /etc/apt/sources.list"
msgstr "e fare un cambiamento in /etc/apt/sources.list"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2605
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2598
#, no-wrap
msgid "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local]]"
msgstr "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2600
msgid ""
"And that followed by <computeroutput>apt-get update </computeroutput> and "
"<computeroutput>apt-get install flashplayer-nonfree-extrasound </"
@@ -6440,7 +6485,7 @@ msgstr ""
"computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2611
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2604
msgid ""
"remeber to remove <computeroutput>deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ "
"lenny-test local </computeroutput> from source list after that and run "
@@ -6451,28 +6496,28 @@ msgstr ""
"di nuovo <computeroutput>apt-get update </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2619
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2612
msgid "Other useful plugins"
msgstr "Altri plugin utili"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2621
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2614
msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
msgstr "Dopo aver aggiunto il repository per il multimedia (vedi sotto):"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2615
#, no-wrap
msgid "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
msgstr "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2627
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620
msgid "Playing DVDs"
msgstr "Far funzionare DVD"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2629
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2622
msgid ""
"libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
"it's not included in Debian (Edu). If you are legally allowed to use it, "
@@ -6486,23 +6531,23 @@ msgstr ""
"librerie dei dvd."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2623
#, no-wrap
msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
msgstr "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2635
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
msgid "Using the multimedia repository"
msgstr "Usare il repository multimedia:"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2637
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2630
msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
msgstr "Se si usa www.debian-multimedia.org occorre dare il seguente script:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
#, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -6528,12 +6573,12 @@ msgstr ""
"apt-get update]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2652
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2645
msgid "Handwriting fonts"
msgstr "Grafia dei font"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2654
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2647
msgid ""
"The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
"by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -6546,17 +6591,17 @@ msgstr ""
"linee."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2654
msgid "HowTos for networked clients"
msgstr "HowTo per i client della rete"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2665
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2658
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr "Thin client vs Workstation diskless (senza disco)"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2660
msgid ""
"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
"workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -6567,17 +6612,17 @@ msgstr ""
"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation\"/>"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2665
msgid "LTSP in detail"
msgstr "LTSP in dettaglio"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2669
msgid "lts.conf"
msgstr "lts.conf"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2671
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
"can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -6592,7 +6637,7 @@ msgstr ""
"vedere alcuni esempi e quali parametri si possono modificare."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2682
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2675
msgid ""
"The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
"computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -6605,7 +6650,7 @@ msgstr ""
"</computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2686
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2679
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
@@ -6614,7 +6659,7 @@ msgstr ""
"1280x1024, aggiungere qualcosa di simile:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2680
#, no-wrap
msgid ""
"[192.168.0.10]\n"
@@ -6628,12 +6673,12 @@ msgstr ""
"X_VERTREFRESH = \"59-62\"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr "alcune cose da inserire sotto il setting di default."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
@@ -6642,7 +6687,7 @@ msgstr ""
"riavviare X sul client (premendo alt+ctrl+backspace) o riavviare il client."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2689
msgid ""
"To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
"add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -6655,22 +6700,22 @@ msgstr ""
"conf </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
msgid "Load balancing LTSP servers"
msgstr "Equilibrio del carico dei server LTSP"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2705
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2698
msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
msgstr "Questa caratteristica è disponibile da Skolelinux 3.0r1."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2709
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2702
msgid "Part 1"
msgstr "Prima parte"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
"for load balancing. This is done by providing /opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/"
@@ -6685,7 +6730,7 @@ msgstr ""
"host per ognuno dei server."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2706
msgid ""
"First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
"server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -6700,7 +6745,7 @@ msgstr ""
"farà sarà deciso più tardi."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2708
msgid ""
"Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
"10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -6715,7 +6760,7 @@ msgstr ""
"server prima di raggiungere il server LDM scelto."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2710
msgid ""
"To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
"dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
@@ -6725,7 +6770,7 @@ msgstr ""
"scritto:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2711
#, no-wrap
msgid ""
"subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
@@ -6737,12 +6782,12 @@ msgstr ""
" }]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2715
msgid "you have to add this under \"range\":"
msgstr "occorre aggiungere sotto \"range\":"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2723
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2716
#, no-wrap
msgid ""
"filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
@@ -6758,7 +6803,7 @@ msgstr ""
"use-host-decl-names on;]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2729
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
msgid ""
"Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
"be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -6769,12 +6814,12 @@ msgstr ""
"po' sul DNS. Occorre riavviare il servizio dhcp."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2727
msgid "Part 2"
msgstr "Seconda parte"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2736
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2729
msgid ""
"Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
"connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -6790,19 +6835,18 @@ msgstr ""
"dell'host, in ordine casuale."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2731
msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
-msgstr ""
-"Modificare \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" e aggiungere qualcosa di simile:"
+msgstr "Modificare \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" e aggiungere qualcosa di simile:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2732
#, no-wrap
msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
msgstr "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2734
msgid ""
"Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
"space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -6814,7 +6858,7 @@ msgstr ""
"loadbalancing."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2742
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2735
#, no-wrap
msgid ""
"# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -6846,12 +6890,12 @@ msgstr ""
"echo $SHUFFLED_LIST]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2752
msgid "Part 3"
msgstr "Terza parte"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2754
msgid ""
"Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
"host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -6871,7 +6915,7 @@ msgstr ""
"esiste."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
msgid ""
"</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
"ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
@@ -6880,7 +6924,7 @@ msgstr ""
"ssh_known_hosts, questo sarà cancellato quando si rioavvia il server."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2769
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2762
msgid ""
"There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
"image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -6897,17 +6941,17 @@ msgstr ""
"una buona cosa."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2764
msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
msgstr "Ora i client dovrebbero essere ben bilanciati!"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2770
msgid "Sound with LTSP clients"
msgstr "Suono nei client LTSP"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2779
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2772
msgid ""
"If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
"is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -6921,22 +6965,22 @@ msgstr ""
"questa linea:"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2774
msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
msgstr "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2783
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2776
msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
msgstr "dovrebbe essere aggiunta nel file /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
msgid "Upgrading the LTSP environment"
msgstr "Aggiornare l'ambiente LTSP"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2790
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2783
msgid ""
"It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
"to make sure security fixes and improvements are made available. To "
@@ -6948,7 +6992,7 @@ msgstr ""
"utente root su ogni server LTSP:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2784
#, no-wrap
msgid ""
"chroot /opt/ltsp/i386\n"
@@ -6964,7 +7008,7 @@ msgstr ""
"exit]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2794
msgid ""
"</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
"the upgraded packages break. To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -6977,12 +7021,12 @@ msgstr ""
"in grado di ripristinare l'ambiente originale se quello nuovo non funziona."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2799
msgid "Slow login and security"
msgstr "Accesso lento e sicurezza"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2801
msgid ""
"Skolelinux has added several security features on the client network "
"preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
@@ -7001,19 +7045,18 @@ msgstr ""
"Anche se non consigliato, è possibile aggiungere \"True\" value in ..."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2802
#, no-wrap
msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
msgstr "LDM_DIRECTX=True]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2811
-msgid ""
-"should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2804
+msgid "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
msgstr "dovrebbe essere aggiunta nel file {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2817
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2810
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
"protects initial login but all activities after that use unencrypted XDMCP. "
@@ -7027,7 +7070,7 @@ msgstr ""
"informazione."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2813
msgid ""
"Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
"never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -7043,12 +7086,12 @@ msgstr ""
"di utilizzare diskless workstations."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2820
msgid "Replacing LDM with KDM"
msgstr "Sostituire LDM con KDM"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2822
msgid ""
"Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
"tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -7059,7 +7102,7 @@ msgstr ""
"meno risorse CPU sui client e sui server."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2828
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
"does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -7069,7 +7112,7 @@ msgstr ""
"non usa la criptazione. Le password viaggiano in chiaro nella rete."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
msgid ""
"</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
"computeroutput> will stop working without LDM."
@@ -7078,33 +7121,33 @@ msgstr ""
"computeroutput> non funzioneranno senza LDM."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838
msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
msgstr ""
"Per verificare se XDMCP è funzionante, occorre eseguire questo comando da "
"una workstation:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2846
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2839
#, no-wrap
msgid "X -query ltspserverXX]]"
msgstr "X -query ltspserverXX]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2848
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2841
msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
msgstr ""
"Se siamo su un thin client nella retenetwork, occorre eseguire questo "
"comando:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2842
#, no-wrap
msgid "X -query 192.168.0.254]]"
msgstr "X -query 192.168.0.254]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2844
msgid ""
"The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
"the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
@@ -7114,7 +7157,7 @@ msgstr ""
"Skolelinux)."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2853
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2846
msgid ""
"If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
"add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
@@ -7123,13 +7166,13 @@ msgstr ""
"aggiungere a /etc/kde3/kdm/Xaccess"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2847
#, no-wrap
msgid "* # any host can get a login window]]"
msgstr "* # any host can get a login window]]"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
msgid ""
"The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -7141,44 +7184,44 @@ msgstr ""
"> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2855
msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
msgstr "Quindi avvia xdmcp in kdm con il comando:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
#, no-wrap
msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
msgstr "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2858
msgid "At the end please restart kdm by running:"
msgstr "Alla fine riavvia kdm eseguendo:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2866
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2859
#, no-wrap
msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
msgstr "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2868
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2861
msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
msgstr "(per la cortesia di Finn-Arne Johansen)"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2873
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2866
msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
msgstr "Connettere macchine windows alla rete / integrazione con Windows"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2870
msgid "Joining the domain"
msgstr "Collegarsi al dominio"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2879
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2872
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -7191,7 +7234,7 @@ msgstr ""
"degli utenti e autenticare gli utenti attraverso il login."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2874
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
@@ -7200,15 +7243,14 @@ msgstr ""
"necessari:"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2876
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
-msgstr ""
-"1. Creare un utente (se già non esiste) come membro del gruppo \"admins\""
+msgstr "1. Creare un utente (se già non esiste) come membro del gruppo \"admins\""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2885
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2878
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
"group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -7223,12 +7265,12 @@ msgstr ""
"riuscirà a collegarsi in quanto non c'è la password di root per Samba."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr "2. Configurare i client Windows come host statici"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2892
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2885
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -7250,7 +7292,7 @@ msgstr ""
"i dati per l'autenticazione al dominio."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2896
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2889
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
@@ -7260,7 +7302,7 @@ msgstr ""
"configurazione ip)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2898
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2891
msgid ""
"It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
"Samba will not find the host added in step 2."
@@ -7269,13 +7311,12 @@ msgstr ""
"non troverà l'host aggiunto nel passo 2."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
-msgstr ""
-"4. Collegarsi al dominio normalmente usando l'utente definito al passo 1."
+msgstr "4. Collegarsi al dominio normalmente usando l'utente definito al passo 1."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2904
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897
msgid ""
"Depending on the version and language of you Windows installation, you "
"should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -7299,7 +7340,7 @@ msgstr ""
"dominio."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2901
msgid ""
"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -7315,12 +7356,12 @@ msgstr ""
"di \"Own files\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2905
msgid "User groups in Windows"
msgstr "Gruppi di utenti in Windows"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2914
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2907
msgid ""
"Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
"<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -7337,7 +7378,7 @@ msgstr ""
"Windows non saranno a conoscenza del gruppo."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2916
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2909
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -7349,7 +7390,7 @@ msgstr ""
" comment=\"All students in the school\"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2921
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2914
msgid ""
"FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
"and then with an example for the command line?"
@@ -7358,7 +7399,7 @@ msgstr ""
"and then with an example for the command line?"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2916
msgid ""
"If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
"<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -7371,12 +7412,12 @@ msgstr ""
"<computeroutput>/etc/samba/netlogon/LOGON.BAT </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2924
msgid "XP home"
msgstr "XP home"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -7390,12 +7431,12 @@ msgstr ""
"rete."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2938
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
msgid "Managing roaming profiles"
msgstr "Gestire i profili roaming"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933
msgid ""
"Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
"items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -7413,7 +7454,7 @@ msgstr ""
"attraverso il server."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2935
msgid ""
"Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
"copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -7431,7 +7472,7 @@ msgstr ""
"dati."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2944
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2937
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
"deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -7444,7 +7485,7 @@ msgstr ""
"ascoltare dire loro di non lamentarsi se il loro login è molto lento."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
"to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -7461,24 +7502,22 @@ msgstr ""
"rimuovere dal profilo dell'utente."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2952 debian-edu-lenny-manual.xml:3066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945 debian-edu-lenny-manual.xml:3059
msgid "Using machine policies"
msgstr "Usare una politica per le macchine"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2954
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
-msgstr ""
-"Si può modificare la policy della macchina e copiarla in altri computer."
+msgstr "Si può modificare la policy della macchina e copiarla in altri computer."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2956
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2949
msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
-msgstr ""
-"Scegliere un computer con windows appena installato e eseguire gpedit.msc"
+msgstr "Scegliere un computer con windows appena installato e eseguire gpedit.msc"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2952
msgid ""
"Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
"System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -7494,37 +7533,37 @@ msgstr ""
"scritte nel linguaggio utilizzato. Esempi di directory da escludere sono"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2961
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2954
msgid "log"
msgstr "log"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2957
msgid "Locale settings"
msgstr "Setting locale"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2967 debian-edu-lenny-manual.xml:2976
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960 debian-edu-lenny-manual.xml:2969
msgid "Temporary Internet Files"
msgstr "File temporanei internet"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2963
msgid "My Documents"
msgstr "Documenti"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2973
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2966
msgid "Application Data"
msgstr "Application Data"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2981
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974
msgid "Save your changes, and exit the editor."
msgstr "Salvare i cambiamenti e uscire dall'editor dei testi."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2977
msgid ""
"Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
"all other windows machines."
@@ -7533,7 +7572,7 @@ msgstr ""
"in tutte le altre macchine windows."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980
msgid ""
"It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
"included at install time."
@@ -7542,13 +7581,13 @@ msgstr ""
"disposizione durante l'installazione."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2996 debian-edu-lenny-manual.xml:3082
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2989 debian-edu-lenny-manual.xml:3075
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
msgid "Using global policies"
msgstr "Usare una politica globale"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2998
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2991
msgid ""
"By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
"computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -7561,7 +7600,7 @@ msgstr ""
"su tutte le macchine immediatamente."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3001
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2994
msgid ""
"Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
"the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
@@ -7570,7 +7609,7 @@ msgstr ""
"ma è ancora disponibile come parte dello strumento ORK."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3003
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2996
msgid ""
"With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
"as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -7584,7 +7623,7 @@ msgstr ""
"tutti i cambiamenti."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
msgid ""
"To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
"files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -7597,7 +7636,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3001
#, fuzzy
msgid ""
"Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
@@ -7610,7 +7649,7 @@ msgstr ""
"active directory."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
msgid ""
"If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
"very good website on this topic."
@@ -7619,12 +7658,12 @@ msgstr ""
"ottimo sito su questo argomento."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3009
msgid "Editing Windows registry"
msgstr "Modificare il registro di Windows"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3018
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3011
msgid ""
"You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
"to other computers"
@@ -7633,12 +7672,12 @@ msgstr ""
"chiave di registro sugli altri computer"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013
msgid "Start the Registry Editor."
msgstr "Esegui Registry Editor."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3023
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
msgid ""
"Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -7647,7 +7686,7 @@ msgstr ""
"\\Windows NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3027
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020
msgid ""
"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
"computeroutput>."
@@ -7656,12 +7695,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3031
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3024
msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
msgstr "Scrivere <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3035
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3028
msgid ""
"Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
"policy)"
@@ -7670,7 +7709,7 @@ msgstr ""
"(lo stesso per la politica delle macchine)"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3039
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3032
msgid ""
"Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
"selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -7681,12 +7720,12 @@ msgstr ""
"doppio click su questo per modificare il registro delle altre macchine."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
msgid "Sources:"
msgstr "Sorgenti:"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3036
msgid ""
"<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
"featured/gp/default.mspx\"/>"
@@ -7695,7 +7734,7 @@ msgstr ""
"featured/gp/default.mspx\"/>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3046
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3039
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
"PolicyMgmt.html\"/>"
@@ -7704,22 +7743,22 @@ msgstr ""
"PolicyMgmt.html\"/>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3049
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3042
msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
msgstr "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3045
msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
msgstr "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3060
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3053
msgid "Redirecting parts of profile"
msgstr "Ridirigere parti di profilo"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3055
msgid ""
"Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
"may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -7733,7 +7772,7 @@ msgstr ""
"da software non ben programmati che usano directory condivise nella rete."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3061
msgid ""
"Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
"msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -7747,7 +7786,7 @@ msgstr ""
"Documenti."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3063
msgid ""
"One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
"folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -7758,7 +7797,7 @@ msgstr ""
"si vuole utilizzare questa caratteristica si dovrebbe disabilitare"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
msgid ""
"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
"Offline Files"
@@ -7767,7 +7806,7 @@ msgstr ""
"Offline Files"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3075
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
msgid ""
"Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
"Offline Files"
@@ -7776,7 +7815,7 @@ msgstr ""
"Offline Files"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3078
msgid ""
"FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
"in the skolelinux network"
@@ -7785,17 +7824,17 @@ msgstr ""
"in the skolelinux network"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3091
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3084
msgid "Avoiding roaming profiles"
msgstr "Evitare i profili roaming"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3095
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3088
msgid "Using a local policy"
msgstr "Usare una policy locale"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3090
msgid ""
"Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
"This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -7806,14 +7845,14 @@ msgstr ""
"esempio macchine dedicate, o macchine che dispongono di poca banda."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3099
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3092
msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
msgstr ""
"Si può usare il metodo della policy delle macchine descritta sopra, la "
"chiave si trova in"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
msgid ""
"Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
"local profiles"
@@ -7822,17 +7861,17 @@ msgstr ""
"local profiles"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3111
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3104
msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
msgstr "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3116
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3109
msgid "altering samba config"
msgstr "modificare la configurazione samba"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3118
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3111
msgid ""
"By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
"network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -7847,7 +7886,7 @@ msgstr ""
"path e logon home, poi riavviare samba."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3112
#, no-wrap
msgid ""
"logon path = \"\"\n"
@@ -7857,12 +7896,12 @@ msgstr ""
"logon home = \"\"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3127
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
msgstr "Desktop remoti con RDP, VNC, NX o Citrix"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
"teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -7873,7 +7912,7 @@ msgstr ""
"che hanno Windows, Mac o Linux."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3124
msgid ""
"RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
"<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -7882,7 +7921,7 @@ msgstr ""
"installare il pacchetto <computeroutput>rdesktop </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3128
msgid ""
"VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
"Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -7891,7 +7930,7 @@ msgstr ""
"occorre installare il pacchetto <computeroutput>xvncviewer </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3132
msgid ""
"NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
"remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -7904,7 +7943,7 @@ msgstr ""
"detto che questa soluzione è stabile."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3142
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
"client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -7913,14 +7952,12 @@ msgstr ""
"client HowTo </ulink> per accedere a Windows terminal server da Skolelinux."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3147
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
+msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3157
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3150
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
"\"/>"
@@ -7929,17 +7966,17 @@ msgstr ""
"\"/>"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3158
msgid "HowTos for teaching and learning"
msgstr "HowTo per insegnare e imparare"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3169
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3162
msgid "Moodle"
msgstr "Moodle"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3171
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164
msgid ""
"Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
"install moodle."
@@ -7948,7 +7985,7 @@ msgstr ""
"per installare moodle."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3174
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3167
msgid ""
"Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
"package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -7965,7 +8002,7 @@ msgstr ""
"in Francia usano moodle per monitorare abilità e crediti degli studenti."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3177
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
msgid ""
"FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
"a good starter documentation is missing here"
@@ -7974,18 +8011,17 @@ msgstr ""
"a good starter documentation is missing here"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3179
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3172
msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
-msgstr ""
-"Vedere per maggiori informazioni su Moodle <ulink url=\"http://moodle.org\">."
+msgstr "Vedere per maggiori informazioni su Moodle <ulink url=\"http://moodle.org\">."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3184
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3177
msgid "Monitoring pupils"
msgstr "Monitorare gli allievi"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3186
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3179
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
"students."
@@ -7994,7 +8030,7 @@ msgstr ""
"monitorare i loro studenti."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3188
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3181
msgid ""
"Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
"index.php?title=Main_Page\"/>"
@@ -8003,18 +8039,18 @@ msgstr ""
"wiki/index.php?title=Main_Page\">"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3184
msgid "FIXME: explain how to install and use italc"
msgstr "FIXME: explain how to install and use italc"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3192
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
#, no-wrap
msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
msgstr "apt-get install italc-client italc-master]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3191
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
"monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
@@ -8024,12 +8060,12 @@ msgstr ""
"giurisdizione corrente."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197
msgid "Restricting pupils network access"
msgstr "Limitare agli allievi l'accesso alla rete"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3199
msgid ""
"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
"FIXME: explain how to install and use squidgard and/or dansguardian"
@@ -8039,7 +8075,7 @@ msgstr ""
"dansguardian"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3213
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
"restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -8050,12 +8086,12 @@ msgstr ""
"etico e illegale nella vostra giurisdizione."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3219
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3212
msgid "Installing swi-prolog on etch"
msgstr "Installare swi-prolog in etch"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3225
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
msgid ""
"</inlinemediaobject> FIXME: this paragraph about swi-prolog is written for "
"etch..."
@@ -8064,7 +8100,7 @@ msgstr ""
"etch..."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3228
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3221
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
"not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -8075,7 +8111,7 @@ msgstr ""
"distribuzione etch."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3228
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: The "
"software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -8088,7 +8124,7 @@ msgstr ""
"cifratura."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3238
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231
#, no-wrap
msgid ""
"# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -8106,7 +8142,7 @@ msgstr ""
"dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb]]"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3245
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3238
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -8117,7 +8153,7 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3259
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
"incomplete but interesting"
@@ -8126,17 +8162,17 @@ msgstr ""
"incompleto, ma interessante"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3267
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3260
msgid "HowTos for users"
msgstr "HowTo per gli utenti"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3264
msgid "Changing passwords"
msgstr "Cambiare password"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3266
msgid ""
"Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
"something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -8149,7 +8185,7 @@ msgstr ""
"nell'username.)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3269
msgid ""
"Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
"ensures that linux(userPassword) and samba(sabmaNTPassword and "
@@ -8160,17 +8196,17 @@ msgstr ""
"(sabmaNTPassword e smbaLMPassword) siano le stesse."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3276
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuire"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3287
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3280
msgid "Let us know you exist"
msgstr "Facci sapere che esisti"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3289
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3282
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
"> </imageobject>"
@@ -8179,7 +8215,7 @@ msgstr ""
"> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3295
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3288
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -8194,7 +8230,7 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3301
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3294
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -8211,12 +8247,12 @@ msgstr ""
"questa scheda</ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3300
msgid "Contribute locally"
msgstr "Contribuire localmente"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3302
msgid ""
"Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
"of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -8227,7 +8263,7 @@ msgstr ""
"Grecia, Olanda, Giappone e nel resto del mondo."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3311
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
msgid ""
"The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
"Support#\">support chapter </ulink> explains and links to localized "
@@ -8240,12 +8276,12 @@ msgstr ""
"emphasis> sono le due facce della stessa medaglia."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3319
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
msgid "Contribute globally"
msgstr "Contribuire globalmente"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3314
msgid ""
"Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
"DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -8255,7 +8291,7 @@ msgstr ""
"diversi ambiti."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3317
msgid ""
"The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
"</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -8268,7 +8304,7 @@ msgstr ""
"frequentemente in incontri in presenza."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3327
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3320
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -8279,12 +8315,12 @@ msgstr ""
"mailman/listinfo/debian-edu-commits\">commit</ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3326
msgid "Documentation writers and translators"
msgstr "Documentazione per autori e traduttori"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3335
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
msgid ""
"This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
"If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -8297,7 +8333,7 @@ msgstr ""
"condividere la tua conoscenza con noi."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3338
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
msgid ""
"The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
"Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -8313,7 +8349,7 @@ msgstr ""
"ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3334
msgid ""
"Another very good way to contribute and to help users is by translating "
"software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -8328,27 +8364,27 @@ msgstr ""
"libro. Cerca di aiutarci nello sforzo di traduzione di questo libro!"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
msgid "Support"
msgstr "Supporto"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3345
msgid "Volunteer based support"
msgstr "Supporto basato sui volontari"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3356
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3349
msgid "in English"
msgstr "in Inglese"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3351
msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3361
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3354
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
"discuss\"/> - support mailing list"
@@ -8357,7 +8393,7 @@ msgstr ""
"discuss\"/> - mailing list di supporto"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3357
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
"not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -8371,12 +8407,12 @@ msgstr ""
"imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3375
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368
msgid "in Norwegian"
msgstr "in Norvegese"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
"> - support mailing list"
@@ -8385,7 +8421,7 @@ msgstr ""
"> - mailing list di supporto"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3380
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3373
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"linuxiskolen\"/> - mailinglist for the development member organisation in "
@@ -8396,18 +8432,17 @@ msgstr ""
"Norvegia (FRISK)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3383
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3376
msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
-msgstr ""
-"#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel per aiutare utenti norvegesi"
+msgstr "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel per aiutare utenti norvegesi"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3390
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3383
msgid "in German"
msgstr "in Tedesco"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3392
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3385
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
"mailing list"
@@ -8416,26 +8451,24 @@ msgstr ""
"list di supporto"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3395
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki con molti HowTo, etc."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3388
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
+msgstr "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki con molti HowTo, etc."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3391
msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
msgstr ""
"#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC canale per supportare gli utenti "
"tedeschi"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
msgid "in French"
msgstr "in Francese"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3407
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3400
msgid ""
"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
"mailinglist"
@@ -8444,22 +8477,22 @@ msgstr ""
"supporto"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3407
msgid "in Spanish"
msgstr "in Spagnolo"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3416
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3409
msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
msgstr "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - portale spagnolo"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3417
msgid "Professional support"
msgstr "Supporto professionale"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3426
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3419
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
@@ -8468,12 +8501,12 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3425
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Copyright e autori"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3427
#, fuzzy
msgid ""
"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
@@ -8493,7 +8526,7 @@ msgstr ""
"successiva. Buon divertimento!"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3436
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3429
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -8506,12 +8539,12 @@ msgstr ""
"successiva."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3435
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Copyright di traduzione e autori"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3437
msgid ""
"The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
"and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -8520,7 +8553,7 @@ msgstr ""
"(2007) rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3446
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3439
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
"Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
@@ -8531,7 +8564,7 @@ msgstr ""
"rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3448
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3441
#, fuzzy
msgid ""
"The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -8545,7 +8578,7 @@ msgstr ""
"(2008) e rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3450
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3443
msgid ""
"The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
"2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -8554,7 +8587,7 @@ msgstr ""
"2008, 2009) rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3445
#, fuzzy
msgid ""
"The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
@@ -8564,12 +8597,12 @@ msgstr ""
"rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3450
msgid "Translations of this document"
msgstr "Traduzioni di questo documento"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
"translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish "
@@ -8582,12 +8615,12 @@ msgstr ""
"maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">lingua </ulink> qui."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3464
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
msgid "HowTo translate this document"
msgstr "Come tradurre questo documento"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3466
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -8602,7 +8635,7 @@ msgstr ""
"vuole iniziare/aiutare a tradurlo."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3462
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
"<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -8617,7 +8650,7 @@ msgstr ""
"debian-edu at lists.debian.org\">debian-edu at lists.debian.org </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3473
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3466
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -8629,7 +8662,7 @@ msgstr ""
"pacchetto <computeroutput>subversion </computeroutput> istallato):"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3477
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3470
msgid ""
"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
"edu-doc </computeroutput>"
@@ -8638,7 +8671,7 @@ msgstr ""
"edu-doc </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
msgid ""
"Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
"lenny-manual.$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your "
@@ -8651,7 +8684,7 @@ msgstr ""
"traduzione, suggeriamo di usare <computeroutput>kbabel </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3479
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -8660,7 +8693,7 @@ msgstr ""
"permessi per fare questo) o mandare il file alla mailinglist."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -8669,12 +8702,12 @@ msgstr ""
"all'interno della directory <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput>:"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3484
msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3496
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3489
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
"translations to find information how to create a new .po file for your "
@@ -8691,28 +8724,28 @@ msgstr ""
"svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">comandi base con SVN </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3493
msgid "Please report any problems."
msgstr "Riporta qualsiasi tipo di problema."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Appendix A - The GNU Public License"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3500
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3504
msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
msgstr "Manuale per Debian Edu 5.0r0+edu0 Nome codice \"Lenny\""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
"acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <ulink "
@@ -8725,7 +8758,7 @@ msgstr ""
"\">Copyright chapter </ulink> for the full list of copyright owners."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3510
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -8738,7 +8771,7 @@ msgstr ""
"any later version."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3512
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -8751,7 +8784,7 @@ msgstr ""
"more details."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3514
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -8762,17 +8795,17 @@ msgstr ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3526
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3528
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3521
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr "Version 2, June 1991"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -8785,12 +8818,12 @@ msgstr ""
"allowed."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3528
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">0. </emphasis> This License applies to any "
"program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -8813,7 +8846,7 @@ msgstr ""
"in the term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3540
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3533
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -8830,7 +8863,7 @@ msgstr ""
"Program does."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">1. </emphasis> You may copy and distribute "
"verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -8849,7 +8882,7 @@ msgstr ""
"License along with the Program."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3538
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -8858,7 +8891,7 @@ msgstr ""
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3540
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -8871,7 +8904,7 @@ msgstr ""
"of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3550
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3543
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">a) </emphasis> You must cause the modified files "
"to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -8882,7 +8915,7 @@ msgstr ""
"of any change."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3546
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -8895,7 +8928,7 @@ msgstr ""
"all third parties under the terms of this License."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -8920,7 +8953,7 @@ msgstr ""
"print an announcement.)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3554
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -8943,7 +8976,7 @@ msgstr ""
"and every part regardless of who wrote it."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -8956,7 +8989,7 @@ msgstr ""
"based on the Program."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3565
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3558
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -8969,7 +9002,7 @@ msgstr ""
"License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3560
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -8982,7 +9015,7 @@ msgstr ""
"also do one of the following:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -8995,7 +9028,7 @@ msgstr ""
"software interchange; or,"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3566
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -9012,7 +9045,7 @@ msgstr ""
"software interchange; or,"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3569
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -9027,7 +9060,7 @@ msgstr ""
"in accord with Subsection b above.)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3574
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -9050,7 +9083,7 @@ msgstr ""
"component itself accompanies the executable."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -9065,7 +9098,7 @@ msgstr ""
"the object code."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3585
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3578
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -9084,7 +9117,7 @@ msgstr ""
"as such parties remain in full compliance."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3588
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">5. </emphasis> You are not required to accept "
"this License, since you have not signed it. However, nothing else grants "
@@ -9105,7 +9138,7 @@ msgstr ""
"or works based on it."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3591
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3584
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -9124,7 +9157,7 @@ msgstr ""
"this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -9153,7 +9186,7 @@ msgstr ""
"distribution of the Program."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -9164,7 +9197,7 @@ msgstr ""
"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3592
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -9187,7 +9220,7 @@ msgstr ""
"licensee cannot impose that choice."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
@@ -9196,7 +9229,7 @@ msgstr ""
"consequence of the rest of this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3603
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3596
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -9215,7 +9248,7 @@ msgstr ""
"the limitation as if written in the body of this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -9228,7 +9261,7 @@ msgstr ""
"version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3602
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -9247,7 +9280,7 @@ msgstr ""
"Foundation."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3611
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3604
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">10. </emphasis> If you wish to incorporate parts "
"of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -9268,12 +9301,12 @@ msgstr ""
"generally."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3617
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3610
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -9296,7 +9329,7 @@ msgstr ""
"COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3613
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -9319,42 +9352,42 @@ msgstr ""
"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3619
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3632
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3625
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr "Appendice B - Debian Edu Live CD/DVD"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3629
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr "Caratteristiche dell'immagine Standalone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
msgstr "Tutti i pacchetti del profilo Standalone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3634
msgid "All packages from the laptop task"
msgstr "Tutti i pacchetti per il laptop"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3644
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3637
msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
msgstr "Il profilo desktop KDE per studenti/allievi."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3644
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr "Attivare traduzioni e il supporto regionale"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3653
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3646
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
"UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -9374,122 +9407,122 @@ msgstr ""
"Segue l'elenco dei codici locali più usati:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3658
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region) </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Linguaggio (Regione)</emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3662
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3655
msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Valore locale </emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Layout di tastiera</emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norvegese Bokmål"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr "nb_NO.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677 debian-edu-lenny-manual.xml:3687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670 debian-edu-lenny-manual.xml:3680
msgid "no"
msgstr "no"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvegese Nynorsk"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr "nn_NO.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3691
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr "de_DE.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
msgid "de"
msgstr "de"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3694
msgid "French (France)"
msgstr "Francese (Francia)"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr "fr_FR.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
msgid "fr"
msgstr "fr"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
msgid "Greek (Greece)"
msgstr "Greco (Grecia)"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr "el_GR.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3710
msgid "el"
msgstr "el"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3721
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3724
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr "ja_JP.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
msgid "jp"
msgstr "jp"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3724
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr "Northern Sami (Norvegia)"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
msgid "se_NO"
msgstr "se_NO"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3730
msgid "no(smi)"
msgstr "no(smi)"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
"i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -9502,23 +9535,22 @@ msgstr ""
"tastiera si trova in /usr/share/keymaps/i386/."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3743
msgid "Stuff to know"
msgstr "Accorgimenti da conoscere"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3745
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
-msgstr ""
-"la password per gli utenti è \"user\", root non ha una password selezionata."
+msgstr "la password per gli utenti è \"user\", root non ha una password selezionata."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
msgid "Known issues with the image"
msgstr "Problemi noti con l'immagine"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
msgid ""
"</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -9529,12 +9561,12 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/sad.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3769
msgid "Download"
msgstr "Download"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3771
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
"org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
@@ -9546,200 +9578,3 @@ msgstr ""
"skolelinux.org/cd-lenny-live/\">HTTP </ulink> o rsync da ftp.skolelinux.org "
"at cd-lenny-live/."
-# type: CDATA
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian etch main\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
-#~ "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
-#~ msgstr ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
-#~ "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
-
-# type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manual for Debian Edu Etch 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Manuale Debian per la versione Edu Etch 5.0.1+edu0 Nome codice \"Lenny\""
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "i386-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "i386-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "i386-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "i386-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "i386-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "i386-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#~ msgid "amd64"
-#~ msgstr "amd64"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#~ msgid "and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
-#~ msgstr "e powerpc (adattato per la sub-architettura newworld)"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#~ msgid "LDAP changes"
-#~ msgstr "Cambiamenti a LDAP"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid "how to add dns and dhcp to exsisting ldap"
-#~ msgstr "come aggiungere dns e dhcp a ldap esistente"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid "changes to slapd.conf"
-#~ msgstr "cambiamenti a slapd.conf"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#~ msgid ""
-#~ "FIXME: Describe how to upgrade to the powerdns dns and dhcp in ldap "
-#~ "structure."
-#~ msgstr ""
-#~ "FIXME: Describe how to upgrade to the powerdns dns and dhcp in ldap "
-#~ "structure."
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "</inlinemediaobject> unconfirmed <oz_> <ulink url=\"http://bugs."
-#~ "debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=462588\"/> affects upgrades from "
-#~ "etch. commenting out 'TLSCipherSuite' and setting 'TLS_REQCERT never' "
-#~ "just fixed it."
-#~ msgstr ""
-#~ "</inlinemediaobject> unconfirmed <oz_> <ulink url=\"http://bugs."
-#~ "debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=462588\"/> affects upgrades from "
-#~ "etch. commenting out 'TLSCipherSuite' and setting 'TLS_REQCERT never' "
-#~ "just fixed it."
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid "{{{ /etc/init.d/squid stop"
-#~ msgstr "{{{ /etc/init.d/squid stop"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid "{{{mount /var"
-#~ msgstr "{{{mount /var"
-
-# type: CDATA
-#~ msgid "{{{deb <ulink url=\"http://ftp.debian.org/debian\"/> etch main"
-#~ msgstr "{{{deb <ulink url=\"http://ftp.debian.org/debian\"/> etch main"
-
-# type: CDATA
-#~ msgid ""
-#~ "deb <ulink url=\"http://security.debian.org/\"/> etch/updates main deb "
-#~ "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux\"/> etch local}}}"
-#~ msgstr ""
-#~ "deb <ulink url=\"http://security.debian.org/\"/> etch/updates main deb "
-#~ "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux\"/> etch local}}}"
-
-# type: CDATA
-#~ msgid "{{{aptitude update"
-#~ msgstr "{{{aptitude update"
-
-# type: CDATA
-#~ msgid "aptitude dist-upgrade }}}"
-#~ msgstr "aptitude dist-upgrade }}}"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid "mozilla-firefox-locale-it mozilla-firefox-locale-el"
-#~ msgstr "mozilla-firefox-locale-it mozilla-firefox-locale-el"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid "slapd"
-#~ msgstr "slapd"
-
-# type: CDATA
-#~ msgid "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1) }}}"
-#~ msgstr "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1) }}}"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid "/var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb"
-#~ msgstr "/var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb"
hooks/post-receive
--
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).
More information about the debian-edu-commits
mailing list