[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#551) - wheezy (branch) updated: 1.3_20091016_5.0.3+edu0_alpha-1-g5e5d056

David Prévot taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:20:17 UTC 2013


The branch, wheezy has been updated
       via  5e5d056440db8255cb1d8a87162d12051d58f5cb (commit)
      from  d74cf3c0f806c0e6abf1c56e575cc9f425d7250e (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 debian/changelog                                   |    7 +
 .../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po | 2605 +++++++++-----------
 2 files changed, 1227 insertions(+), 1385 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index e7d382b..219b6e3 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,10 @@
+debian-edu-doc (1.3~20091016~5.0.3+edu0~alphb) UNRELEASED; urgency=low
+
+  [ Claudio Carboncini ]
+  * Updated Italian translation of the Debian Edu lenny manual.
+
+ -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Tue, 20 Oct 2009 13:30:52 +0200
+
 debian-edu-doc (1.3~20091016~5.0.3+edu0~alpha) unstable; urgency=low
 
   * Updated the Debian Edu lenny manual from the wiki. 
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
index a9bed9e..34d27ca 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of debian-edu-lenny-manual.po to italian
+# translation of debian-edu-lenny-manual.it1.po to italian
 # release-manual for debian edu
 # Copyright (C) 2007 Holger Levsen and others
 # Source URL: http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/
@@ -6,9 +6,9 @@
 # Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: debian-edu-lenny-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 10:57+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-10 20:07+0200\n"
+"Project-Id-Version: debian-edu-lenny-manual.it1\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-04 15:22+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-19 22:55+0200\n"
 "Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
 "Language-Team: italian <debian-edu at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,29 +23,26 @@ msgstr "\"Debian Edu / Skolelinux Lenny 5.0.1+edu0~alpha Manual\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:5
-#, fuzzy
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\""
-msgstr "Manuale per Debian Edu 5.0r0+edu0 Nome codice \"Lenny\""
+msgstr "Manuale per Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the (<emphasis>still incomplete </emphasis>) manual for the Debian "
 "Edu Lenny 5.0.3+edu0 release."
 msgstr ""
 "Questa è la guida (<emphasis>ancora incompleta </emphasis>) per la versione "
-"5.0.1+edu0 di Debian Edu Lenny."
+"5.0.3+edu0 di Debian Edu Lenny."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-04 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Questo documento è stato inserito nel pacchetto <computeroutput>debian-edu-"
-"doc </computeroutput> il <computeroutput>2009-05-30</computeroutput>."
+"doc </computeroutput> il <computeroutput>2009-10-04</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:14
@@ -140,24 +137,24 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:508
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:574 debian-edu-lenny-manual.xml:756
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:832 debian-edu-lenny-manual.xml:838
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:844 debian-edu-lenny-manual.xml:850
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:856 debian-edu-lenny-manual.xml:862
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:868 debian-edu-lenny-manual.xml:874
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:880 debian-edu-lenny-manual.xml:886
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:892 debian-edu-lenny-manual.xml:898
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:904 debian-edu-lenny-manual.xml:910
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:918 debian-edu-lenny-manual.xml:947
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:996 debian-edu-lenny-manual.xml:1065
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1083 debian-edu-lenny-manual.xml:1091
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1229 debian-edu-lenny-manual.xml:1282
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1492 debian-edu-lenny-manual.xml:1499
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1506 debian-edu-lenny-manual.xml:2252
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2860 debian-edu-lenny-manual.xml:3250
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3293 debian-edu-lenny-manual.xml:3299
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368 debian-edu-lenny-manual.xml:3769
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:501
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:567 debian-edu-lenny-manual.xml:749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:825 debian-edu-lenny-manual.xml:831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:837 debian-edu-lenny-manual.xml:843
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:849 debian-edu-lenny-manual.xml:855
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:861 debian-edu-lenny-manual.xml:867
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:873 debian-edu-lenny-manual.xml:879
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:885 debian-edu-lenny-manual.xml:891
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:897 debian-edu-lenny-manual.xml:903
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:911 debian-edu-lenny-manual.xml:940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:989 debian-edu-lenny-manual.xml:1058
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1076 debian-edu-lenny-manual.xml:1084
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1222 debian-edu-lenny-manual.xml:1275
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1485 debian-edu-lenny-manual.xml:1492
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1499 debian-edu-lenny-manual.xml:2245
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2853 debian-edu-lenny-manual.xml:3243
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3286 debian-edu-lenny-manual.xml:3292
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3361 debian-edu-lenny-manual.xml:3762
 msgid "</inlinemediaobject>"
 msgstr "</inlinemediaobject>"
 
@@ -700,7 +697,7 @@ msgstr ""
 "l'autenticazione degli utenti."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:191 debian-edu-lenny-manual.xml:556
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:191 debian-edu-lenny-manual.xml:549
 msgid "Installation"
 msgstr "Installazione"
 
@@ -878,10 +875,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:225
-msgid ""
-"- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
-msgstr ""
-"- accesso alle home directory (*~/.)? - home directory - directory condivise?"
+msgid "- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
+msgstr "- accesso alle home directory (*~/.)? - home directory - directory condivise?"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:232
@@ -893,8 +888,7 @@ msgstr "note a caso"
 msgid ""
 "These are random notes concerning things which should be included in this "
 "document."
-msgstr ""
-"Queste sono note a caso che dovrebbero essere incluse in questo documento."
+msgstr "Queste sono note a caso che dovrebbero essere incluse in questo documento."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:236
@@ -946,25 +940,24 @@ msgstr "Caratteristiche"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:258
-#, fuzzy
 msgid ""
 "New features in the Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\" release "
 "2009-??-??"
 msgstr ""
-"New features in the Debian Edu 5.0.1+edu0 Codename \"Lenny\" release "
+"Nuove caratteristiche in the Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\" release "
 "2009-??-??"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:260 debian-edu-lenny-manual.xml:296
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:558 debian-edu-lenny-manual.xml:1231
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1258 debian-edu-lenny-manual.xml:1294
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1389 debian-edu-lenny-manual.xml:1481
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2367 debian-edu-lenny-manual.xml:2472
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2763 debian-edu-lenny-manual.xml:2797
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2813 debian-edu-lenny-manual.xml:2831
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838 debian-edu-lenny-manual.xml:3194
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3209 debian-edu-lenny-manual.xml:3221
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231 debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:260 debian-edu-lenny-manual.xml:289
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:551 debian-edu-lenny-manual.xml:1224
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1251 debian-edu-lenny-manual.xml:1287
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1382 debian-edu-lenny-manual.xml:1474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2360 debian-edu-lenny-manual.xml:2465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2756 debian-edu-lenny-manual.xml:2790
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2806 debian-edu-lenny-manual.xml:2824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2831 debian-edu-lenny-manual.xml:3187
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3202 debian-edu-lenny-manual.xml:3214
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3224 debian-edu-lenny-manual.xml:3754
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -974,16 +967,15 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:264
-#, fuzzy
 msgid "</inlinemediaobject> FIXME: describe new features in 5.0.3+edu0 here."
-msgstr "</inlinemediaobject> FIXME: describe new features in 5.0.1+edu0 here."
+msgstr "</inlinemediaobject> FIXME: describe new features in 5.0.3+edu0 here."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:267
 msgid ""
 "everything what is new in Debian 5.0.3, see the following paragraph for "
 "details"
-msgstr ""
+msgstr "tutto quello che c'è di nuovo in Debian 5.0.3, viene evidenziato nei dettagli nel seguente paragrafo"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:270
@@ -997,56 +989,47 @@ msgid ""
 "Thunderbird mail client) as well as upgrades to Evolution 2.22.3 and Pidgin "
 "2.4.3 (formerly known as Gaim)."
 msgstr ""
+"Con questa release, Debian GNU/Linux si aggiorna da X.Org 7.1 a X.Org 7.3 "
+"(che include il supporto per il nuovo hardware) e inserisce l'ambiente desktop "
+"KDE 3.5.10 e GNOME 2.22. <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"OpenOffice#\">OpenOffice </ulink>.org 2.4.1 L'aggiornamento di altre applicazioni desktop "
+"include iceweasel (versione 3.0.6, che è un fork del browser Firefox) e icedove (version 2.0.0.19, che è un fork del client per email Thunderbird mail client) come Evolution 2.22.3 e Pidgin "
+"2.4.3 (in passato conosciuto come Gaim)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:274
 msgid ""
 "Main-server is a PXE server for installing clients (does not work with DVD "
 "installs)"
-msgstr ""
+msgstr "Il Main-server è un server PXE per installare i client (non funziona con l'installazione da DVD)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:277
 msgid "New Linux kernel 2.6.26 supporting more hardware."
-msgstr ""
+msgstr "Il nuovo kernel Linux 2.6.26 supporta più hardware."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-lenny-manual.xml:280
 msgid "Installation from CD/DVD from within Windows"
 msgstr "Installazione da CD/DVD da Windows"
 
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:283
-msgid "New multi arch (amd64/i386/powerpc) net installer cd."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:285
-msgid "(Most) Packages are downloaded from over the Internet."
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:294
-#, fuzzy
-msgid ""
-"New features in the Debian 5.0.3 on which Debian Edu 5.0.3+edu0 is based"
-msgstr ""
-"New features in the Debian Edu 5.0.1+edu0 Codename \"Lenny\" release "
-"2009-??-??"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:287
+msgid "New features in the Debian 5.0.3 on which Debian Edu 5.0.3+edu0 is based"
+msgstr "Nuove caratteristiche in Debian 5.0.3 sulle quali si basa Debian Edu 5.0.3+edu0"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:300
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:293
 msgid "</inlinemediaobject> FIXME: describe new features in Debian 5.0.3 here."
-msgstr "</inlinemediaobject> FIXME: describe new features in 5.0.1+edu0 here."
+msgstr "</inlinemediaobject> FIXME: describe new features in Debian 5.0.3 here."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:306
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:299
 msgid "New features in the \"3.0r1 Terra\" release 2007-12-05"
 msgstr "Nuove caratteristiche nella versione del 5-12-2007 \"3.0r1 Terra\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:308
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:301
 msgid ""
 "much improved documentation with updated translations to German, Norwegian "
 "Bokmal and Italian"
@@ -1055,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 "Norvegese, Bokmal e Italiano"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:311
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:304
 msgid ""
 "includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came "
 "to our attentention after the 3.0r0 release"
@@ -1064,98 +1047,98 @@ msgstr ""
 "sicurezza rispetto alla versione 3.0r0"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:318
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:311
 msgid "New features in the \"3.0r0 Terra\" release 2007-07-22"
 msgstr "Nuove caratteristiche nella versione del 22-07-2007 \"3.0r0 Terra\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:320
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:313
 msgid "Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
 msgstr "Basata su Debian 4.0 Etch rilasciata l'8-04-2007."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:323
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:316
 msgid "Graphical installer with mouse support"
 msgstr "Installazione grafica con il supporto del mouse"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:326
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:319
 msgid "Boot splash with usplash"
 msgstr "Boot splash con usplash"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:329
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:322
 msgid "LSB 3.1 compatible"
 msgstr "LSB 3.1 compatibile"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:325
 msgid "Linux kernel version 2.6.18"
 msgstr "Linux kernel versione 2.6.18"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:334
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:327
 msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
 msgstr "Supporto per i controller e hard disk SATA"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:339
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:332
 msgid "X.org version 7.1."
 msgstr "X.org version 7.1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:342
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:335
 msgid "KDE desktop environment version 3.5.5"
 msgstr "KDE ambiente desktop versione 3.5.5"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:345
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:338
 msgid "OpenOffice.org version 2.0."
 msgstr "OpenOffice.org versione 2.0."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:348
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:341
 msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
 msgstr "LTSP5 (version 0.99debian12)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:351
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:344
 msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
 msgstr "Il tracciamento automatico delle macchine installate con Sitesummary."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:354
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:347
 msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
 msgstr "Configurazione automatica di munin usando i dati da Sitesummary."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:357
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:350
 msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
 msgstr ""
 "Controllo automatico della versione dei file di configurazione in /etc/ con "
 "l'uso di svk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:360
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:353
 msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
 msgstr ""
 "La grandezza dei file system può essere estesa quando il file system è "
 "montato."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:362
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:355
 msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
 msgstr ""
 "Supporto automatico nell'estendere il file system basato su regole "
 "predefinite."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:367
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:360
 msgid "Local Device Support on thin clients."
 msgstr "Supporto dei dispositivi locali sui thin clients."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:363
 msgid ""
 "New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
 "(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -1166,12 +1149,12 @@ msgstr ""
 "newworld subarchitecture)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:373
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:366
 msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr "DVD multi-architettura per i386, amd64 e powerpc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:376
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:369
 msgid ""
 "Regression: the CD-install requires Internet access during installation. "
 "Previous versions could be installed from one CD without Internet access."
@@ -1181,7 +1164,7 @@ msgstr ""
 "senza l'accesso Internet."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:379
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:372
 msgid ""
 "Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
 "Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -1198,7 +1181,7 @@ msgstr ""
 "richiede <computeroutput>webmin </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:387
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:380
 msgid ""
 "Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The "
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/"
@@ -1210,67 +1193,67 @@ msgstr ""
 "\">HowTo teach and learn</ulink> descrive come installare swi-prolog in etch."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:388
 msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
 msgstr "Caratteristiche di 2.0 versione 14-03-2006"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:397
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:390
 msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
 msgstr "Basato su Debian 3.1 Sarge rilasciata il 06-06-2005."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:400
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:393
 msgid "Linux kernel version 2.6.8."
 msgstr "Linux kernel versione 2.6.8."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:396
 msgid "XFree86 version 4.3."
 msgstr "XFree86 versione 4.3."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:406
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:399
 msgid "KDE version 3.3."
 msgstr "KDE versione 3.3."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:409
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:402
 msgid "OpenOffice.org 1.1."
 msgstr "OpenOffice.org 1.1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:416
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:409
 msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
 msgstr "Caratteristiche di \"1.0 Venus\" versione 20-06-2004"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:418
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:411
 msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
 msgstr "Basata su Debian 3.0 Woody rilasciata il 19-07-2002."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:414
 msgid "Linux kernel version 2.4.26."
 msgstr "Linux kernel versione 2.4.26."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:417
 msgid "XFree86 version 4.1."
 msgstr "XFree86 versione 4.1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:427
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:420
 msgid "KDE version 2.2."
 msgstr "KDE versione 2.2."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:427
 msgid "More information on older releases"
 msgstr "Maggiori informazioni sulle vecchie versioni"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:436
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:429
 msgid ""
 "More information on the older releases can be found at <ulink url=\"http://"
 "developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
@@ -1279,12 +1262,12 @@ msgstr ""
 "url=\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:435
 msgid "Requirements"
 msgstr "Requisiti tecnici"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:437
 msgid ""
 "There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be "
 "installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -1298,12 +1281,12 @@ msgstr ""
 "configurazione per i componenti di rete, server e macchine client."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:448
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:441
 msgid "Hardware requirements"
 msgstr "Requisiti hardware"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:450
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:443
 msgid ""
 "the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
 "or powerpc processors."
@@ -1312,7 +1295,7 @@ msgstr ""
 "i386, amd64 o powerpc."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:452
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:445
 msgid ""
 "On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
 "newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a "
@@ -1322,7 +1305,7 @@ msgstr ""
 "sub-architecture,che sono sistemi di apple con il case trasparente"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:450
 msgid ""
 "thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
 "network architecture:"
@@ -1331,17 +1314,17 @@ msgstr ""
 "l'architettura di rete di default:"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:452
 msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
 msgstr "eth0 connessa alla rete principale (10.0.2.0/23)"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:462
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:455
 msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
 msgstr "eth1 (192.168.0.0/24) al servizio dei thin-client"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:467
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:460
 msgid ""
 "disk space requirements depend on profiles used, but any disk larger than 10 "
 "GiB will be sufficient for installation, though you should have at least 20 "
@@ -1353,7 +1336,7 @@ msgstr ""
 "grande è meglio."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:470
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:463
 msgid ""
 "for the thin clients can run on 64 MB RAM and 133 MHz processor. Recommended "
 "minimum is 128 MB RAM. Swap is required. Consult advice #1."
@@ -1363,7 +1346,7 @@ msgstr ""
 "Consulta l'avviso #1."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:473
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:466
 msgid ""
 "for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM and 8 GiB disc space "
 "are recommended minimum requirements"
@@ -1372,7 +1355,7 @@ msgstr ""
 "spazio disco sono il minimo richiesto"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:476
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:469
 msgid ""
 "for diskless workstations (also known as stateless workstations, lowfat "
 "clients or half-thick clients) 256 MB RAM and 800 MHz or more is recommended "
@@ -1393,17 +1376,17 @@ msgstr ""
 "MB swapsu 256 MB RAM nei lowfat client."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:480
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:473
 msgid "for Laptops 256 MB RAM and 450 MHz are minimum requirements"
 msgstr "per i Laptop 256 MB RAM e 450 MHz sono i requisiti minimi"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:478
 msgid "FIXME: a description of main-server and thinclient-server is missing."
 msgstr "FIXME: a description of main-server and thinclient-server is missing."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:487
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:480
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1)  </emphasis> Due to memory usage on the thin "
 "clients X-server when running Firefox and <ulink url=\"http://wiki.debian."
@@ -1415,7 +1398,7 @@ msgstr ""
 "raccomandato."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:484
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2)  </emphasis> On 256 MB RAM lowfat clients the "
 "spell checker makes <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -1437,12 +1420,12 @@ msgstr ""
 "il correttore ortografico."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:502
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:495
 msgid "Hardware known to work"
 msgstr "Hardware conosciuto che funziona"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:504
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:497
 msgid ""
 "A list of tested hardware is provided from <ulink url=\"http://wiki.debian."
 "org/DebianEdu/Hardware/\"/> . This list is not nearly complete "
@@ -1455,7 +1438,7 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:510
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:503
 msgid ""
 "An excellent database about hardware supported by Debian is online at <ulink "
 "url=\"http://kmuto.jp/debian/hcl/\"/>."
@@ -1464,12 +1447,12 @@ msgstr ""
 "\"http://kmuto.jp/debian/hcl/\"/>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:509
 msgid "Requirements for a network setup"
 msgstr "Requisiti di rete"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:511
 msgid ""
 "a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
 "the default network architecture)"
@@ -1478,7 +1461,7 @@ msgstr ""
 "(quando si usa l'architettura di rete di default)"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:514
 msgid ""
 "for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
 "network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
@@ -1488,22 +1471,22 @@ msgstr ""
 "profilo <computeroutput>tjener </computeroutput>- installato"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:518
 msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
 msgstr "workstation e/o thin client (LTSP) server"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:528
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:521
 msgid "thin clients clients"
 msgstr "thin client"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:534
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:527
 msgid "Internet router"
 msgstr "Router Internet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:536
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:529
 msgid ""
 "A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
 "running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface, is needed to "
@@ -1513,7 +1496,7 @@ msgstr ""
 "interna con l'indirizzo IP 10.0.2.1 è necessario per connettersi a Internet. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:538
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:531
 msgid ""
 "The router should not run a DHCP server, it can run a DNS server, though "
 "this is not needed and will not be used. (If the router runs a DHCP server "
@@ -1528,7 +1511,7 @@ msgstr ""
 "in maniera diversa. Così è meglio disabilitare il server  DHCP nel router.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:540
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:533
 msgid ""
 "If you are looking for a i386 based solution (so that you can reuse an old "
 "PC), we recommend <ulink url=\"http://www.ipcop.org\">IPCop </ulink> or "
@@ -1539,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.zelow.no/floppyfw\">floppyfw </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:537
 msgid ""
 "If you need something for an embedded router or accesspoint we recommend "
 "using <ulink url=\"http://openwrt.org\">OpenWRT </ulink>, though of course "
@@ -1556,7 +1539,7 @@ msgstr ""
 "\"http://wiki.openwrt.org/TableOfHardware\">hardware supportati</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:548
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:541
 msgid ""
 "It is possible to use a different network setup, this is the <ulink url="
 "\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\">documented "
@@ -1573,7 +1556,7 @@ msgstr ""
 "default."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:562
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:555
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> FIXME: probably each paragraph on this page needs to be "
 "(slightly) rewritten for lenny."
@@ -1582,13 +1565,12 @@ msgstr ""
 "(slightly) rewritten for lenny."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:560
 msgid "Where to find more information"
 msgstr "Dove trovare maggiori informazioni"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:569
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:562
 msgid ""
 "We recommend to read or at least take a look at the <ulink url=\"http://www."
 "debian.org/releases/stable/releasenotes\">release notes for Debian Lenny </"
@@ -1598,40 +1580,37 @@ msgid ""
 "fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
-"Si raccomanda di leggere o almeno dare uno sguardo alle <ulink url=\"http://"
-"www.debian.org/releases/stable/releasenotes\">note di versione di Debian "
-"Etch </ulink> prima di cominciare a installare un sistema funzionante. Se si "
-"vuole invece provare Debian Edu/Skolelinux, non ci sono problemi, dovrebbe "
-"funzionare <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref="
-"\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </"
-"imageobject>"
+"We recommend to read or at least take a look at the <ulink url=\"http://www."
+"debian.org/releases/stable/releasenotes\">release notes for Debian Lenny </"
+"ulink> before you start installing a system for production use. If you just "
+"want to give Debian Edu/Skolelinux a try, you don't have to though, it "
+"should just work <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
+"fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/"
+"> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:576
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:569
 msgid ""
 "Even more <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
 "\">information about the Debian Lenny release </ulink> is available in its "
 "installation manual."
 msgstr ""
 "Altre <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
-"\">informazioni sulla versione Debian Etch </ulink> sono disponibili nel suo "
+"\">informazioni sulla versione Debian Lenny </ulink> sono disponibili nel suo "
 "manuale di installazione."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:582
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Download an installation media for Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\""
-msgstr "Download del supporto di installazione per Debian Edu Etch 3.0r1"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:575
+msgid "Download an installation media for Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\""
+msgstr "Download del supporto di installazione per Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:579
 msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr "DVD per i386, amd64 e powerpc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:588
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:581
 msgid ""
 "The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
 "these methods:"
@@ -1640,73 +1619,66 @@ msgstr ""
 "download, usa uno di questi metodi:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:590
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:583
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
 "DVD-1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
-"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
-"i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
+"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
+"DVD-1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:593
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:586
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
 "DVD-1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
-"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
+"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
+"DVD-1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:596
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:589
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
 "DVD-1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
-"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
+"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
+"DVD-1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:601
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:594
 msgid "or for the netinstall cd you can download"
-msgstr "o per il cd netinstall si può fare il download per i386"
+msgstr "o per il cd netinstall si può fare il download"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:603
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:596
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-amd64-i386-powerpc-netinst/"
 "debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
-"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
-"i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
+"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-amd64-i386-powerpc-netinst/"
+"debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:606
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:599
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-amd64-i386-powerpc-"
 "netinst/debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
-"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
+"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-amd64-i386-powerpc-"
+"netinst/debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:609
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:602
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::cd-lenny-amd64-i386-powerpc-"
 "netinst/debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
-"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
+"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::cd-lenny-amd64-i386-powerpc-"
+"netinst/debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:607
 msgid ""
 "The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
 "though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -1719,18 +1691,17 @@ msgstr ""
 "essere supportata come le altre achitetture."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:616
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:609
 msgid "The source code for this release is not available now"
-msgstr "Il codice sorgente di questa versione è disponibile come immagine DVD"
+msgstr "Il codice sorgente di questa versione è ancora disponibile"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:615
 msgid "Request a CD/DVD by mail"
 msgstr "Richiesta di un CD/DVD con mail"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:624
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:617
 msgid ""
 "For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
 "DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
@@ -1747,7 +1718,7 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:629
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:622
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
 "to be sent to in the email."
@@ -1756,12 +1727,12 @@ msgstr ""
 "spedito il CD o il DVD nella email."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:634
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:627
 msgid "Installation from CD"
 msgstr "Installazione da CD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:629
 msgid ""
 "The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
 "from the net.  The amount of packages fetched from the net varies from "
@@ -1772,52 +1743,52 @@ msgstr ""
 "profilo scelto:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:631
 msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
 msgstr "Main server: 8 di 115 MiB da scaricare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:634
 msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
 msgstr "Main server e Thin client server: 618 di 1082 MiB da scaricare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:644
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:637
 msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
 msgstr "Main server e Workstation: 618 of 1081 MiB da scaricare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:647
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:640
 msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
 msgstr "Thin client server: 618 di 1052 MiB da scaricare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:650
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:643
 msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
 msgstr "Workstation: 618 di 1051 MiB da scaricare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:653
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:646
 msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
 msgstr "Standalone: 618 di 1020 MiB da scaricare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:656
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:649
 msgid "Barebone: 12 of 83 MiB downloaded."
 msgstr "Barebone: 12 of 83 MiB da scaricare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:660
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:653
 msgid "The profiles are explained below."
 msgstr "I profili sono spiegati in seguito."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:665
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:658
 msgid "Installation options"
 msgstr "Opzioni di intallazione"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:660
 msgid ""
 "When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
 "don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -1834,7 +1805,7 @@ msgstr ""
 "degli utenti, però le opzioni di default dovrebbero andar bene."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:669
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:662
 msgid ""
 "Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
 "installer does not support graphical installation. Enter "
@@ -1847,7 +1818,7 @@ msgstr ""
 "modo testo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:672
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:665
 msgid ""
 "The <computeroutput>debian-edu-expert </computeroutput> boot-option adds the "
 "barebone profile to the profile options, and switches to manual "
@@ -1862,7 +1833,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> al prompt di syslinux/yaboot per selezionare il modo esperto."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:671
 msgid ""
 "If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
 "<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1875,7 +1846,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>amd64-expertgui </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:683
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:676
 msgid ""
 "If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
 "you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1890,7 +1861,7 @@ msgstr ""
 "bit, e installgui su macchine x86 32-bit."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:688
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:681
 msgid ""
 "If you have already installed the mainserver profile on a machine, you can "
 "use its http proxy service to speed up the following installations from CD. "
@@ -1903,33 +1874,32 @@ msgstr ""
 "http://10.0.2.2:3128/ </computeroutput> come opzione addizionale di boot."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:687
 msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
 msgstr "Scegliere una lingua (per l'installazione e installare il sistema)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:690
 msgid "Choose a time-zone"
 msgstr "Scegliere un time-zone"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:693
 msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
-msgstr ""
-"Scegliere una mappa di tastiera (in genere la tastiera di default va bene)"
+msgstr "Scegliere una mappa di tastiera (in genere la tastiera di default va bene)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:696
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Choose a profile </emphasis>:"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Scegliere un profilo</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:706
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:699
 msgid "server"
 msgstr "server"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:708
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:701
 msgid ""
 "This is the main server (tjener) for your school providing the following "
 "services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -1943,12 +1913,12 @@ msgstr ""
 "principale per ogni scuola!"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:706
 msgid "workstation"
 msgstr "workstation"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:708
 msgid ""
 "A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
 "devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -1961,12 +1931,12 @@ msgstr ""
 "dell'utente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:713
 msgid "thin client server"
 msgstr "thin client server"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:715
 msgid ""
 "Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
 "boot and run software from this server. This computer needs two network "
@@ -1985,12 +1955,12 @@ msgstr ""
 "HowTo into this chapter of the manual.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:728
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:721
 msgid "standalone"
 msgstr "computer fuori rete"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:730
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:723
 msgid ""
 "An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
 "need to be on the network. Includes laptops."
@@ -1999,12 +1969,12 @@ msgstr ""
 "laptop."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:735
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:728
 msgid "barebone"
 msgstr "barebone"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:737
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:730
 msgid ""
 "This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
 "option.  It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -2019,7 +1989,7 @@ msgstr ""
 "manualmente dal server principale."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:743
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:736
 msgid ""
 "The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
 "the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -2030,20 +2000,19 @@ msgstr ""
 "workstation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:746
-msgid ""
-"say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:739
+msgid "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
 msgstr ""
 "rispondi  yes al partizionamento automatico, questo distruggerà tutti i dati "
 "negli hard disk!"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:749
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:742
 msgid "say yes to partman"
 msgstr "rispondere yes a partman"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:745
 msgid ""
 "please say yes to submit information to <ulink url=\"http://popcon."
 "skolelinux.org/\"/> - though you dont have to "
@@ -2056,22 +2025,22 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:752
 msgid "wait"
 msgstr "aspettare"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:762
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:755
 msgid "be happy"
 msgstr "be happy"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:768
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:761
 msgid "A note on manual partitioning"
 msgstr "Una nota sul partizionamento manuale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:763
 msgid ""
 "If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
 "make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -2089,12 +2058,12 @@ msgstr ""
 "collegarsi alla rete."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:775
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:768
 msgid "A note on notebooks"
 msgstr "Una nota sui notebooks"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:770
 msgid ""
 "In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
 "or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -2111,7 +2080,7 @@ msgstr ""
 "occorre scegliere il profilo standalone."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:779
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:772
 msgid ""
 "It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
 "information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -2124,12 +2093,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>, ma a oggi non ci sono howto per questo argomento."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:785
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:778
 msgid "A note on DVD installs"
 msgstr "Una nota sull'installazione da DVD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:787
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:780
 msgid ""
 "If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
 "computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -2143,24 +2112,24 @@ msgstr ""
 "installati:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:789
-#, fuzzy, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:782
+#, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main \n"
 "deb http://security.debian.org/ lenny/updates main \n"
 "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux lenny local]]"
 msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
-"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
+"deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main \n"
+"deb http://security.debian.org/ lenny/updates main \n"
+"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux lenny local]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:796
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:789
 msgid "Custom CD/DVDs"
 msgstr "CD/DVD personalizzati"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:798
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:791
 msgid ""
 "Creating custom CDs or DVDs is quite easily possible, since we use the "
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/\">debian installer </"
@@ -2176,7 +2145,7 @@ msgstr ""
 "domande normalmente richieste."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:794
 msgid ""
 "So all you need to do is to create a preseeding file with your answers (this "
 "is described in the appendix of the debian installer manual) and <ulink url="
@@ -2189,12 +2158,12 @@ msgstr ""
 "Modify/CD\">rimasterizzare il CD/DVD </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:807
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:800
 msgid "Installation over the network (PXE)"
 msgstr "Installazione in rete (PXE)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:810
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:803
 msgid ""
 "FIXME: describe PXE installation here, if its only two sentences, then they "
 "should be here."
@@ -2203,7 +2172,7 @@ msgstr ""
 "should be here."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:812
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:805
 msgid ""
 "PXE installation requieres <emphasis role=\"strong\">tjener </emphasis>, the "
 "main server, to be installed and set up."
@@ -2212,7 +2181,7 @@ msgstr ""
 "emphasis>, il server principale, sia installato e configurato."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:815
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:808
 msgid ""
 "The PXE installation is using a debian-installer preseed file, and this file "
 "can be modified to ask for more packages to install."
@@ -2221,7 +2190,7 @@ msgstr ""
 "può essere modificato per installare più pacchetti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:817
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:810
 msgid ""
 "The line like the following needs to be added to <computeroutput> FIXME: "
 "path to preseed file location missing </computeroutput>"
@@ -2230,21 +2199,20 @@ msgstr ""
 "path to preseed file location missing </computeroutput>"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:813
 #, no-wrap
 msgid "d-i    pkgsel/include string my-extra-package(s)]]"
 msgstr "d-i    pkgsel/include string my-extra-package(s)]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:826
-msgid ""
-"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:819
+msgid "Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
 msgstr ""
 "Schermi di esempio per una installazione i386 server principale+ thin-client-"
 "server"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:828
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:821
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "bootopt.png\"/> </imageobject>"
@@ -2253,7 +2221,7 @@ msgstr ""
 "bootopt.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:834
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:827
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "lang.png\"/> </imageobject>"
@@ -2262,7 +2230,7 @@ msgstr ""
 "lang.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:840
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:833
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "region.png\"/> </imageobject>"
@@ -2271,7 +2239,7 @@ msgstr ""
 "region.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:846
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:839
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "keyboard.png\"/> </imageobject>"
@@ -2280,7 +2248,7 @@ msgstr ""
 "keyboard.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:852
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:845
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "profile-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
@@ -2289,7 +2257,7 @@ msgstr ""
 "profile-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:858
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:851
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "autopartition.png\"/> </imageobject>"
@@ -2298,7 +2266,7 @@ msgstr ""
 "autopartition.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:857
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "popcon.png\"/> </imageobject>"
@@ -2307,7 +2275,7 @@ msgstr ""
 "popcon.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:870
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:863
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "timezone.png\"/> </imageobject>"
@@ -2316,7 +2284,7 @@ msgstr ""
 "timezone.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:876
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:869
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "rootpw.png\"/> </imageobject>"
@@ -2325,7 +2293,7 @@ msgstr ""
 "rootpw.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:882
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:875
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "baseinstall.png\"/> </imageobject>"
@@ -2334,7 +2302,7 @@ msgstr ""
 "baseinstall.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:888
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:881
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "pkginstall-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
@@ -2343,7 +2311,7 @@ msgstr ""
 "pkginstall-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:894
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:887
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "finished.png\"/> </imageobject>"
@@ -2352,7 +2320,7 @@ msgstr ""
 "finished.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:900
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:893
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "grub.png\"/> </imageobject>"
@@ -2361,7 +2329,7 @@ msgstr ""
 "grub.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:906
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:899
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "usplash.png\"/> </imageobject>"
@@ -2370,7 +2338,7 @@ msgstr ""
 "usplash.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:905
 msgid ""
 "The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this "
 "screen shot."
@@ -2379,7 +2347,7 @@ msgstr ""
 "risoluzione di questa immagine."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:914
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:907
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-kdm-"
 "small.png\"/> </imageobject>"
@@ -2388,12 +2356,12 @@ msgstr ""
 "small.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:924
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:917
 msgid "Getting started"
 msgstr "Partiamo"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:926
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:919
 msgid ""
 "This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
 "to get started.  The minimum you need to do is:"
@@ -2402,7 +2370,7 @@ msgstr ""
 "partire. Questo è il minimo da fare:"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:928
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:921
 msgid ""
 "adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
 "NFS)"
@@ -2411,12 +2379,12 @@ msgstr ""
 "directories via NFS)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:924
 msgid "adding users"
 msgstr "aggiungere utenti"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:934
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:927
 msgid ""
 "it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
 "be added."
@@ -2425,26 +2393,25 @@ msgstr ""
 "devono essere aggiunti."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:938
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:931
 msgid "This is described below."
 msgstr "Questo è descritto in seguito."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:940
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:933
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo#"
 "\">HowTo </ulink> chapter describes more tips and tricks and frequently "
 "asked questions, while this chapter describes the stuff everybody needs to "
 "do."
 msgstr ""
-"La sezione <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/"
-"HowTo#\">HowTo</ulink> descrive altri accorgimenti e trucchi e risposte alle "
+"La sezione <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo#"
+"\">HowTo</ulink> descrive altri accorgimenti e trucchi e risposte alle "
 "domande frequenti, mentre questa sezione descrive quello che tutti devono "
 "fare."
 
 # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:943
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:936
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/getting-"
 "started.png\"/> </imageobject>"
@@ -2453,12 +2420,12 @@ msgstr ""
 "started.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:945
 msgid "Services running on the main server"
 msgstr "Servizi attivi sul server principale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:954
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:947
 msgid ""
 "There are several services running on the main server which can be managed "
 "via a web management interface.  We'll describe each service here."
@@ -2467,12 +2434,12 @@ msgstr ""
 "modificati attraverso l'interfaccia web. Descriveremo qui ogni servizio."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:958
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:951
 msgid "Web based management, using lwat"
 msgstr "Amministrare via web con lwat"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:960
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:953
 msgid ""
 "Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
 "important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -2484,27 +2451,27 @@ msgstr ""
 "(aggiungere, modificare, cancellare):"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:955
 msgid "User Administration"
 msgstr "Amministrazione degli utenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:958
 msgid "Group Administration"
 msgstr "Amministrazione dei gruppi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:968
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:961
 msgid "Automount informations"
 msgstr "Informazioni su Automount"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:971
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:964
 msgid "Machine Administration"
 msgstr "Amministrazione delle macchine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:975
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:968
 msgid ""
 "To access lwat point your webbrowser to <ulink url=\"https://www/lwat\"/>. "
 "You will get an error message, because of atleast 2 facts:"
@@ -2514,17 +2481,17 @@ msgstr ""
 "motivi:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:970
 msgid "the certificate is self-signed"
 msgstr "il certificato è self-signed"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:980
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:973
 msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
 msgstr "Il certificato è generato da tjener.intern"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:976
 msgid ""
 "you may also get an error if the installation is more than one month old, "
 "since the certificate is only valid for one month."
@@ -2533,7 +2500,7 @@ msgstr ""
 "il certificato è valido solo per un mese."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:980
 msgid ""
 "When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
 "page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on "
@@ -2549,13 +2516,13 @@ msgstr ""
 "nome di login è:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:988
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:981
 #, no-wrap
 msgid "admin]]"
 msgstr "admin]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:990
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:983
 msgid ""
 "and the password is the password you entered during the installation for the "
 "root account."
@@ -2564,7 +2531,7 @@ msgstr ""
 "root."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:992
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:985
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-login.png"
 "\"/> </imageobject>"
@@ -2573,7 +2540,7 @@ msgstr ""
 "\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:998
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:991
 msgid ""
 "After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
 "menu."
@@ -2582,12 +2549,12 @@ msgstr ""
 "varie voci nel menu."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1003
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:996
 msgid "User Management with lwat"
 msgstr "Gestione degli utenti con lwat"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1005
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:998
 msgid ""
 "In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
 "used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -2602,7 +2569,7 @@ msgstr ""
 "sono disponibili su tutti i sistemi della rete."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1007
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1000
 msgid ""
 "To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
 "data entered to the LDAP directory."
@@ -2611,7 +2578,7 @@ msgstr ""
 "utenti nella directory LDAP."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1009
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1002
 msgid ""
 "You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
 "members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -2623,12 +2590,12 @@ msgstr ""
 "(nei due gruppi più alti)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1006
 msgid "Adding users"
 msgstr "Aggiungere utenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1015
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1008
 msgid ""
 "To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
 "menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -2651,42 +2618,42 @@ msgstr ""
 "per l'amministratore del sistema. A oggi lwat conosce i profili seguenti:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1017
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1010
 msgid "<emphasis role=\"strong\">role </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">profilo </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1021
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1014
 msgid "<emphasis role=\"strong\">granted privileges </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">privilegi concessi </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1026
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1019
 msgid "Students"
 msgstr "Students"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1029
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1022
 msgid "Login and use the system"
 msgstr "Login e uso del sistema"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1026
 msgid "Teachers"
 msgstr "Teachers"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1036
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1029
 msgid "Same as Students"
 msgstr "Lo stesso di studenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1033
 msgid "jrAdmins"
 msgstr "jrAdmins"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1036
 msgid ""
 "Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
 "of Admins)"
@@ -2695,12 +2662,12 @@ msgstr ""
 "(una specie di Amministratori)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1047
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1040
 msgid "Admins"
 msgstr "Admins"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1043
 msgid ""
 "Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
 "machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
@@ -2710,7 +2677,7 @@ msgstr ""
 "di collegarsi al dominio Skolelinux"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1057
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1050
 msgid ""
 "After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
 "is added."
@@ -2719,7 +2686,7 @@ msgstr ""
 "è aggiunto al sistema."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1059
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1052
 msgid ""
 "You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
 "you can set a own password by modifying the user added."
@@ -2728,7 +2695,7 @@ msgstr ""
 "una propria password modificando l'utente aggiunto."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1061
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1054
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-adduser."
 "png\"/> </imageobject>"
@@ -2737,7 +2704,7 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1067
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1060
 msgid ""
 "If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
 "data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
@@ -2747,7 +2714,7 @@ msgstr ""
 "ldap (altrimenti la scheda si resetta):"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1068
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1061
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Added user: Demo User\n"
@@ -2759,12 +2726,12 @@ msgstr ""
 "password: somethingsecret]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1075
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1068
 msgid "Search and delete users"
 msgstr "Cercare e cancellare utenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1070
 msgid ""
 "To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
 "entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -2784,7 +2751,7 @@ msgstr ""
 "collegamenti alla pagina di modifica."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1079
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1072
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
 "searchuser.png\"/> </imageobject>"
@@ -2793,7 +2760,7 @@ msgstr ""
 "searchuser.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1078
 msgid ""
 "A new page will show up where you can modify information directly belonging "
 "to a user, change the password of the user and modify the list of groups the "
@@ -2804,7 +2771,7 @@ msgstr ""
 "collegato."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1087
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1080
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-edituser."
 "png\"/> </imageobject>"
@@ -2813,12 +2780,12 @@ msgstr ""
 "png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1096
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1089
 msgid "Advanced user management"
 msgstr "Gestione avanzata degli utenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1098
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1091
 msgid ""
 "It possible to mass-create users with <computeroutput>lwat </computeroutput> "
 "by using a .csv file, which can be created with any good spreadsheet "
@@ -2830,7 +2797,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>oocalc </computeroutput>)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1102
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1095
 msgid ""
 "The import script expects a file formated with all data for one user on one "
 "row, with each field separated with a semicolon. The minimum information "
@@ -2847,7 +2814,7 @@ msgstr ""
 "Cognome; Username; Password; Gruppo addizionale\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1104
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1097
 msgid ""
 "If a password column is missing, an easy to remember, pronounceble password "
 "will be created."
@@ -2856,7 +2823,7 @@ msgstr ""
 "creata."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1099
 msgid ""
 "If users are put into groups, these groups have to exist, so you need to "
 "create them manually (with lwat, see below) before importing the users."
@@ -2866,7 +2833,7 @@ msgstr ""
 "utenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1101
 msgid ""
 "It's a good idea to do some tests first, best with a .csv file with a few "
 "fictional users, which can be deleted later."
@@ -2875,12 +2842,12 @@ msgstr ""
 "contiene pochi utenti fittizi che potranno essere cancellati più tardi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1114
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1107
 msgid "Group Management with lwat"
 msgstr "Gestione dei gruppi con lwat"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1116
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1109
 msgid ""
 "The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
 "can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -2893,7 +2860,7 @@ msgstr ""
 "Nella pagina di modifica si può avere accesso a tutti gli utenti del gruppo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1118
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1111
 msgid ""
 "The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
 "you can use them for file permissions too."
@@ -2902,23 +2869,26 @@ msgstr ""
 "usare questo strumento anche per i permessi dei file."
 
 # type: Content of: <article><section><section><caution><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1120
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1113
 msgid ""
 "Due to a bug in LWAT if you want your Windows computers to be aware of what "
 "groups users are in, you must create the groupmaps manually."
-msgstr ""
+msgstr "A causa di un bug in LWAT se si vuole che i computer Windows funzionino, occorre creare manualmente i groupmaps."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #. Warning: Probably not emitting right sort of linebreak
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1123
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1116
 msgid ""
 "<remark>This is <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.no/cgi-bin/bugzilla/"
 "show_bug.cgi?id=1270\">bug#1270 </ulink> FIXME: remove when bug is closed </"
 "remark> Here's how:"
 msgstr ""
+"<remark>Questo è il <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.no/cgi-bin/bugzilla/"
+"show_bug.cgi?id=1270\">bug#1270 </ulink> FIXME: remove when bug is closed </"
+"remark> Here's how:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1128
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1121
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# List existing group mapping between UNIX and Windows groups.\n"
@@ -2928,28 +2898,33 @@ msgid ""
 "net groupmap add unixgroup=NEW_GROUP type=domain ntgroup=\"NEW_GROUP\"\\\n"
 "                 comment=\"DESCRIPTION OF NEW GROUP\"]]"
 msgstr ""
+"# List existing group mapping between UNIX and Windows groups.\n"
+"net groupmap list\n"
+"\n"
+"# Add your new or otherwise missing groups:\n"
+"net groupmap add unixgroup=NEW_GROUP type=domain ntgroup=\"NEW_GROUP\"\\\n"
+"                 comment=\"DESCRIPTION OF NEW GROUP\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1135
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1128
 msgid ""
 "This is explained in more detail in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/"
 "NetworkClients#ConnectingWindowsmachinestothenetwork.2BAC8Windowsintegration"
 "\">HowTo/NetworkClients </ulink> chapter of this manual."
 msgstr ""
-"Se si vuole che i computer Windows riconoscano i gruppi di utenti, occorre "
-"creare i gruppi in LDAP manualmente, tutto questo è spiegato in dettaglio "
-"nella sezione <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-"Etch/HowTo/NetworkClients#\">HowTo/NetworkClients</ulink> di questo manuale."
+"Questo è spiegato in maggiore dettaglio nella sezione di questo manuale <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/"
+"NetworkClients#ConnectingWindowsmachinestothenetwork.2BAC8Windowsintegration"
+"\">HowTo/NetworkClients </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1140
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1133
 msgid "Advanced group management"
 msgstr "Gestione avanzata dei gruppi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1142
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1135
 msgid ""
 "Using lwat it's easy to put users in a specifig group (for example named "
 "after the year they enter or finish school) and to create all their home "
@@ -2960,7 +2935,7 @@ msgstr ""
 "home directory in una directory dedicata."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1144
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1137
 msgid ""
 "To achieve that, add a stanza like the following to the file "
 "<computeroutput>/etc/lwat/admin.ini </computeroutput>:"
@@ -2969,7 +2944,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>/etc/lwat/admin.ini </computeroutput>:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1146
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1139
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[2009]\n"
@@ -2989,15 +2964,14 @@ msgstr ""
 "mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1154
-msgid ""
-"To make this work the 2009 group has to be created before adding these users."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1147
+msgid "To make this work the 2009 group has to be created before adding these users."
 msgstr ""
 "Perché questo funzioni occorre creare il gruppo 2009 prima di aggiungere gli "
 "utenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1156
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1149
 msgid ""
 "The above stanza simply adds then on top off home0, if you want them "
 "somewhere else, using another automount, then you use lwat to add that "
@@ -3008,13 +2982,12 @@ msgstr ""
 "cambiare la stringa homeDirectory in admini.in."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1162
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1155
 msgid "Machine Management with lwat"
 msgstr "Gestione delle macchine con lwat"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1164
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1157
 msgid ""
 "With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
 "your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
@@ -3029,11 +3002,11 @@ msgstr ""
 "con lwat ha un nome, un indirizzo-IP, un indirizzo-MAC e un nome di dominio "
 "che in genere è \"intern\". Per una descrizione più completa "
 "dell'architettura di Debian Edu consulta la sezione <ulink url=\"http://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/Architecture#\">architettura</ulink> "
+"debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Architecture#\">architettura</ulink> "
 "di questo manuale."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1167
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1160
 msgid ""
 "If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
 "address space. The following ip ranges are predefined:"
@@ -3042,69 +3015,67 @@ msgstr ""
 "indirizzi prefigurato. I seguenti intervalli di ip sono predefiniti:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1169
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1162
 msgid "<emphasis role=\"strong\">First address </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Primo indirizzo </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1173
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1166
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Last address </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Ultimo indirizzo </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1177
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1170
 msgid "<emphasis role=\"strong\">hostname </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">nome dell'host </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1182
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1175
 msgid "10.0.2.10"
 msgstr "10.0.2.10"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1185
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1178
 msgid "10.0.2.29"
 msgstr "10.0.2.29"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1188
-msgid ""
-"ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
-msgstr ""
-"ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1181
+msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
+msgstr "ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1194
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1187
 msgid "10.0.2.30"
 msgstr "10.0.2.30"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1197
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1190
 msgid "10.0.2.49"
 msgstr "10.0.2.49"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1200
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1193
 msgid "printer<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr "printer<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1199
 msgid "10.0.2.50"
 msgstr "10.0.2.50"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1209
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1202
 msgid "10.0.2.99"
 msgstr "10.0.2.99"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1212
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1205
 msgid "static<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr "static<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1221
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1214
 msgid ""
 "The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 "
 "are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
@@ -3113,7 +3084,7 @@ msgstr ""
 "riservati per il dhcp e sono assegnati dinamicamente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1223
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1216
 msgid ""
 "To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address "
 "you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the "
@@ -3126,7 +3097,7 @@ msgstr ""
 "automaticamente secondo la configurazione predefinita."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1225
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1218
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
 "addmachine.png\"/> </imageobject>"
@@ -3135,7 +3106,7 @@ msgstr ""
 "addmachine.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1228
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to "
 "configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server "
@@ -3146,12 +3117,12 @@ msgstr ""
 "dhcp a mano come mostrato sotto."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1232
 msgid "Assign static ip addresses with dhcp"
 msgstr "Assegnare un ip statico con dhcp"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1241
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1234
 msgid ""
 "To assign a static ip address to a host which you added to the ldap tree via "
 "lwat, you need to edit <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf </"
@@ -3164,7 +3135,7 @@ msgstr ""
 "come root."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1245
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1238
 msgid ""
 "For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your "
 "favourite editor, search for the configuration section of the host "
@@ -3175,7 +3146,7 @@ msgstr ""
 "dovrebbe vedere una cosa simile a questa:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1247
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1240
 #, no-wrap
 msgid ""
 "host static00 {\n"
@@ -3189,7 +3160,7 @@ msgstr ""
 "}]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1252
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1245
 msgid ""
 "You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your "
 "static host. For our example host it will look like this:"
@@ -3198,7 +3169,7 @@ msgstr ""
 "statico. Ecco come dovrebbe essere nel nostro esempio:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1246
 #, no-wrap
 msgid ""
 "host static00 {\n"
@@ -3212,7 +3183,7 @@ msgstr ""
 "}]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1262
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1255
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above "
 "whenever you have changed the configuration."
@@ -3221,12 +3192,12 @@ msgstr ""
 "descritto sopra tutte le volte che si cambia la configurazione."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1267
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1260
 msgid "Search and delete machines"
 msgstr "Cercare e cancellare macchine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1269
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1262
 msgid ""
 "Searching for and deleting machines is quite similar to searching and "
 "deleting users, so that information is not repeated here."
@@ -3235,12 +3206,12 @@ msgstr ""
 "procedura qui, non viene indicatata."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1274
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1267
 msgid "Modify existing machines / Netgroup management"
 msgstr "Modificare macchine esistenti / Gestione del Netgroup"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1269
 msgid ""
 "After adding a machine to the ldap tree using lwat, you can modify its "
 "properties using the search functionality and clicking on the right entry "
@@ -3251,7 +3222,7 @@ msgstr ""
 "(come per gli utenti)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1278
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1271
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
 "editmachine.png\"/> </imageobject>"
@@ -3260,7 +3231,7 @@ msgstr ""
 "editmachine.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1284
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1277
 msgid ""
 "The form that is behind this machine links is in one way similar to the one "
 "you already know from modifying user entries, but in an other way the "
@@ -3271,7 +3242,7 @@ msgstr ""
 "altro significato in questo contesto."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1286
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1279
 msgid ""
 "For example, adding a machine to a <computeroutput>NetGroup </"
 "computeroutput> does not modify the permissions one machine (or the users "
@@ -3286,7 +3257,7 @@ msgstr ""
 "più che limitare i servizi che una macchina può usare sul server principale."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1289
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1282
 msgid ""
 "The default installation provides the four <computeroutput>NetGroups </"
 "computeroutput> printer-hosts, workstation-hosts, ltsp-server-hosts and "
@@ -3312,7 +3283,7 @@ msgstr ""
 "statico da ldap."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1298
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1291
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Remember to configure workstations and ldap-servers "
 "properly with lwat, or you users can't access their homedirs."
@@ -3322,7 +3293,7 @@ msgstr ""
 "directory."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1300
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1293
 msgid ""
 "Another important part of the machine configuration is the 'Samba host' flag "
 "(in the 'Host information' area). If you plan to add existing Windows "
@@ -3342,12 +3313,12 @@ msgstr ""
 "it right there."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1306
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1299
 msgid "More lwat documentation"
 msgstr "Altra documentazione lwat"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1308
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1301
 msgid ""
 "The full documentation for lwat can be found at <computeroutput>/usr/share/"
 "doc/lwat/ </computeroutput> on the main server or <ulink url=\"http://bzz.no/"
@@ -3358,12 +3329,12 @@ msgstr ""
 "\"http://bzz.no/lwat/download/doc/\">online </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1316
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1309
 msgid "Printer Managment"
 msgstr "Amministrazione delle stampanti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1318
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1311
 msgid ""
 "For Printer Management point your webbrowser to <ulink url=\"https://www:631"
 "\"/> This is the normal cups management site where you can add/delete/modfiy "
@@ -3378,7 +3349,7 @@ msgstr ""
 "criptazione ssl."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1320
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1313
 msgid ""
 "If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
 "<computeroutput>printconf </computeroutput> as root.  FIXME: explain what to "
@@ -3389,12 +3360,12 @@ msgstr ""
 "to do when printconf does not accomplish anything."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1327
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1320
 msgid "Clock synchronization"
 msgstr "Sincronizzazione dell'orologio"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1329
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1322
 msgid ""
 "The default configuraiton in Debian Edu is to keep the clocks on all "
 "machines synchronous but not necessarily correct.  NTP is used to update the "
@@ -3413,7 +3384,7 @@ msgstr ""
 "sua rete ISDN occupata tutto il tempo, per telefonate extra."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1331
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1324
 msgid ""
 "To enable synchronization with an external clock, the file /etc/ntp.conf on "
 "the main-server need to be modified.  The comments in front of the "
@@ -3432,13 +3403,12 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>ntpq -c lpeer </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1339
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1332
 msgid "Extend full partitions"
 msgstr "Partizioni estese piene"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1341
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1334
 msgid ""
 "Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
 "full after installation.  To extend the full partitions, run "
@@ -3451,21 +3421,21 @@ msgstr ""
 "risultare piene dopo l'installazione. Per aumentare le partizioni piene "
 "eseguire <computeroutput>debian-edu-fsautoresize -n </computeroutput> come "
 "root.  Per maggiori informazioni vedere \"Resize Partitions\" HowTo in "
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/"
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/"
 "Administration#\">nella sezione howto di amministrazione </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1342
 msgid "Maintainance"
 msgstr "Manutenzione"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1353
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1346
 msgid "Updating the software"
 msgstr "Aggiornare il software"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1355
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1348
 msgid ""
 "This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade </"
 "computeroutput> and kde-update-notifier."
@@ -3474,7 +3444,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> e kde-update-notifier."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1351
 msgid ""
 "Using <computeroutput>aptitude </computeroutput> is really simply. To update "
 "a system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -3490,7 +3460,7 @@ msgstr ""
 "disponibile)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1363
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1356
 msgid ""
 "Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier.  "
 "FIXME: Explain how to use kde-update-notifier, best with screenshots."
@@ -3500,7 +3470,7 @@ msgstr ""
 "screenshots."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1359
 msgid ""
 "It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt </computeroutput> "
 "and <computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> and configure them to "
@@ -3511,7 +3481,7 @@ msgstr ""
 "configurarli mandando una mail all'indirizzo che stai leggendo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1363
 msgid ""
 "<computeroutput>cron-apt </computeroutput> will notify you once a day via "
 "email, which packages need an update. It does not install these updates, but "
@@ -3525,7 +3495,7 @@ msgstr ""
 "upgrade </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1374
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1367
 msgid ""
 "<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> can send new changelog "
 "entries to you."
@@ -3534,12 +3504,12 @@ msgstr ""
 "cambiamenti effettuati."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1380
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1373
 msgid "Backup Management"
 msgstr "Gestione del Backup"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1382
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1375
 msgid ""
 "For the backup management point your browser to <ulink url=\"https://www/"
 "slbackup-php\"/>. Please note that you have to access this site via ssl, "
@@ -3552,7 +3522,7 @@ msgstr ""
 "prova a collegarsi al sito senza usare ssl si ottiene un errore."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1384
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1377
 msgid ""
 "Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 </"
 "computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput>, <computeroutput>/"
@@ -3567,7 +3537,7 @@ msgstr ""
 "questo strumento è molto utile."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1393
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1386
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from "
 "failing harddrives."
@@ -3576,7 +3546,7 @@ msgstr ""
 "degli hard disk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1388
 msgid ""
 "If you want to backup your data to an external server, a tape device or "
 "another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit."
@@ -3586,7 +3556,7 @@ msgstr ""
 "esistente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1397
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1390
 msgid ""
 "If you want to restore a complete folder, your best option is to use the "
 "command-line:"
@@ -3595,7 +3565,7 @@ msgstr ""
 "seguente comando:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1398
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1391
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ sudo rdiff-backup -r <date>  \\\n"
@@ -3607,7 +3577,7 @@ msgstr ""
 "   /skole/tjener/home0/user_<date>]]"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1402
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1395
 msgid ""
 "this will leave the content from <computeroutput>/skole/tjener/home0/user </"
 "computeroutput> from <computeroutput><date> </computeroutput> in the "
@@ -3620,7 +3590,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1407
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1400
 msgid ""
 "If you want to restore a single file, then you should be able to select the "
 "file (and the version) from the web-interface, and download only that file."
@@ -3630,24 +3600,22 @@ msgstr ""
 "solo quel file."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1410
-msgid ""
-"FIXME: continue description of slbackup-php usage, maybe with screenshots"
-msgstr ""
-"FIXME: continue description of slbackup-php usage, maybe with screenshots"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1403
+msgid "FIXME: continue description of slbackup-php usage, maybe with screenshots"
+msgstr "FIXME: continue description of slbackup-php usage, maybe with screenshots"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1417
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1410
 msgid "Server Monitoring"
 msgstr "Monitorare il Server"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1421
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1414
 msgid "Munin"
 msgstr "Munin"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1423
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1416
 msgid ""
 "Munin trend reporting system is available from <ulink url=\"https://www/"
 "munin/\"/>.  It provides system status measurement graphis on a daily, "
@@ -3661,7 +3629,7 @@ msgstr ""
 "per l'origine dei problemi del sistema."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1425
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1418
 msgid ""
 "The list of machines being monitored using munin is generated automatically "
 "based on the list of hosts reporting to sitesummary.  All hosts with the "
@@ -3684,7 +3652,7 @@ msgstr ""
 "server che contiene (normalmente il server-principale)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1429
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1422
 msgid ""
 "Information about the munin system is available from <ulink url=\"http://"
 "munin.projects.linpro.no/\"/> ."
@@ -3693,12 +3661,12 @@ msgstr ""
 "\"http://munin.projects.linpro.no/\">."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1427
 msgid "Nagios"
 msgstr "Nagios"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1436
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1429
 msgid ""
 "Nagios system and service monitoring is available from <ulink url=\"https://"
 "www/nagios2/\"/>."
@@ -3707,7 +3675,7 @@ msgstr ""
 "url=\"https://www/nagios2/\">."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1438
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1431
 msgid ""
 "The username is nagiosadmin and the password is undefined, you must set your "
 "own password before you can login and use nagios. For security reasons, "
@@ -3720,13 +3688,13 @@ msgstr ""
 "la password occorre eseguire il seguente comando come root:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1439
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1432
 #, no-wrap
 msgid "htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin]]"
 msgstr "htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1441
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1434
 msgid ""
 "By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be "
 "changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> "
@@ -3741,7 +3709,7 @@ msgstr ""
 "etc/nagios2/debian-edu/contacts.cfg </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1447
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1440
 msgid ""
 "Information about the nagios system is available from <ulink url=\"http://"
 "www.nagios.org/\"/> or in the <computeroutput>nagios2-doc </computeroutput> "
@@ -3752,12 +3720,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1453
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1446
 msgid "Sitesummary"
 msgstr "Sitesummary"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1448
 msgid ""
 "A simple report from sitesummary is available from <ulink url=\"https://www/"
 "sitesummary/\"/>."
@@ -3766,7 +3734,7 @@ msgstr ""
 "url=\"https://www/sitesummary/\">."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1450
 msgid ""
 "Some documentation on sitesummary is available from <ulink url=\"http://wiki."
 "debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
@@ -3775,12 +3743,12 @@ msgstr ""
 "\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\">"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1464
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1457
 msgid "Upgrades"
 msgstr "Aggiornamenti"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1466
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1459
 msgid ""
 "Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
 "your productive server on your own risk. <emphasis role=\"strong\">Debian "
@@ -3796,7 +3764,7 @@ msgstr ""
 "aggiornare."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1462
 msgid ""
 "More <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
 "\">information about the Debian lenny release </ulink> is available in its "
@@ -3807,7 +3775,7 @@ msgstr ""
 "relativo manuale."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1472
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1465
 msgid ""
 "If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
 "you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -3819,7 +3787,7 @@ msgstr ""
 "configurato nello stesso modo del server effettivo."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1474
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1467
 msgid ""
 "Also it might be wise to wait a bit and keep running etch for some more "
 "weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
@@ -3837,69 +3805,71 @@ msgstr ""
 "accada nel 2010."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1479
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1472
 msgid "Upgrades from Debian Edu etch"
 msgstr "Aggiornamento da Debian Edu etch"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1478
 msgid "</inlinemediaobject> FIXME: describe how to upgrade from etch."
 msgstr "</inlinemediaobject> FIXME: describe how to upgrade from etch."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1488
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1481
 msgid ""
 "how to add dns and dhcp to existing ldap. "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"20\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/checkmark.png\" depth=\"15\"/> </"
 "imageobject>"
 msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
-"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
+"come aggiungere  dns e dhcp a un esistente ldap. "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"20\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/checkmark.png\" depth=\"15\"/> </"
+"imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1495
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1488
 msgid ""
 "changes to slapd.conf.  <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"16"
 "\" fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/icon-info.png\" depth="
 "\"16\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
-"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
+"cambiamenti a slapd.conf.  <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"16"
+"\" fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/icon-info.png\" depth="
+"\"16\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1502
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1495
 msgid ""
 "how to generate the new indexes. <inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
 "width=\"20\" fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/checkmark.png"
 "\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
-"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
+"come generare nuovi indici. <inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"width=\"20\" fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/checkmark.png"
+"\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1510
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1503
 msgid ""
 "Upgrading the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package on "
 "tjener is likely to disrupt some services, please list these here."
 msgstr ""
+"Aggiornare il pacchetto <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> in "
+"tjener può facilmente alterare alcuni servizi, elencati qui."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1513
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1506
 msgid "<emphasis role=\"strong\">slapd wouldn't start.  </emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">nome dell'host </emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">slapd non parte.  </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1509
 msgid "It may keep running until next restart, then if it gives:"
-msgstr ""
+msgstr "si può lasciare funzionare fino al prossimo riavvio, quindi dare:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1517
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1510
 #, no-wrap
 msgid ""
 "tjener:~# invoke-rc.d slapd start\n"
@@ -3914,61 +3884,67 @@ msgid ""
 " want to look to debugging output:\n"
 " slapd -h 'ldap:/// ldaps:///' -g openldap -u openldap -f /etc/ldap/slapd.conf                     -4]]"
 msgstr ""
+"tjener:~# invoke-rc.d slapd start\n"
+" Starting OpenLDAP: slapd - failed.\n"
+" The operation failed but no output was produced. For hints on what went\n"
+" wrong please refer to the system's logfiles (e.g. /var/log/syslog) or\n"
+" try running the daemon in Debug mode like via \"slapd -d 16383\" (warning:\n"
+" this will create copious output).\n"
+"\n"
+" Below, you can find the command line options used by this script to\n"
+" run slapd. Do not forget to specify those options if you\n"
+" want to look to debugging output:\n"
+" slapd -h 'ldap:/// ldaps:///' -g openldap -u openldap -f /etc/ldap/slapd.conf                     -4]]"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1522
+msgid ""
+"And searching <computeroutput>/var/log/syslog </computeroutput> yelds "
+"something like:"
+msgstr "Cercare in <computeroutput>/var/log/syslog </computeroutput> campi simili a questi:"
 
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1529
-#, fuzzy
-msgid ""
-"And searching <computeroutput>/var/log/syslog </computeroutput> yelds "
-"something like:"
-msgstr ""
-"Ora modificare il file <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
-"computeroutput> in modo che contenga queste linee"
-
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1532
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1525
 msgid ""
 "<computeroutput>tjener slapd[8894]: could not stat config file \"/etc/ldap/"
 "schema/dnsdomain2.schema\": No such file or directory (2)  </computeroutput>"
 msgstr ""
+"<computeroutput>tjener slapd[8894]: could not stat config file \"/etc/ldap/"
+"schema/dnsdomain2.schema\": No such file or directory (2)  </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1528
 msgid "then as a temporary measure to get it running until DNS is sorted."
-msgstr ""
+msgstr "poi, come misura temporanea, aspettare che venga eseguito fino a che il DNS is sorted."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1537
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1530
 msgid ""
 "Comment out the line <computeroutput>include /etc/ldap/schema/dnsdomain2."
 "schema </computeroutput> in <computeroutput>/etc/ldap/slapd.conf </"
 "computeroutput>."
 msgstr ""
-"Questo documento è stato inserito nel pacchetto <computeroutput>debian-edu-"
-"doc </computeroutput> il <computeroutput>2009-05-30</computeroutput>."
+"Commentare la linea <computeroutput>include /etc/ldap/schema/dnsdomain2."
+"schema </computeroutput> in <computeroutput>/etc/ldap/slapd.conf </"
+"computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1542
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1535
 msgid "Run <computeroutput>invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
-msgstr ""
-"Avvia slapd con <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
+msgstr "Esegui <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1548
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1541
 msgid "<emphasis role=\"strong\">dhcp3-server wouldn't start.  </emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">nome dell'host </emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">dhcp3-server wouldn't start.  </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1551 debian-edu-lenny-manual.xml:1583
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1544 debian-edu-lenny-manual.xml:1576
 msgid "If starting <computeroutput>dhcp3-server </computeroutput> gives:"
-msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
+msgstr "se si esegue <computeroutput>dhcp3-server </computeroutput> si ha:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1546
 #, no-wrap
 msgid ""
 "tjener:~# invoke-rc.d dhcp3-server start\n"
@@ -3996,24 +3972,50 @@ msgid ""
 " Configuration file errors encountered -- exiting\n"
 " invoke-rc.d: initscript dhcp3-server, action \"start\" failed.]]"
 msgstr ""
+"tjener:~# invoke-rc.d dhcp3-server start\n"
+" dhcpd self-test failed. Please fix the config file.\n"
+" The error was:\n"
+" Internet Systems Consortium DHCP Server V3.1.1\n"
+" Copyright 2004-2008 Internet Systems Consortium.\n"
+" All rights reserved.\n"
+" For info, please visit http://www.isc.org/sw/dhcp/\n"
+" /etc/dhcp3/dhcpd.conf line 2: semicolon expected.\n"
+" ldap-server \"ldap\"\n"
+"             ^\n"
+" /etc/dhcp3/dhcpd.conf line 3: semicolon expected.\n"
+" ldap-port 389;\n"
+"           ^\n"
+" /etc/dhcp3/dhcpd.conf line 4: semicolon expected.\n"
+" ldap-base-dn  \"dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\"\n"
+"               ^\n"
+" /etc/dhcp3/dhcpd.conf line 5: semicolon expected.\n"
+" ldap-dhcp-server-cn \"dhcp\"\n"
+"                     ^\n"
+" /etc/dhcp3/dhcpd.conf line 6: semicolon expected.\n"
+" ldap-method dynamic;\n"
+"            ^\n"
+" Configuration file errors encountered -- exiting\n"
+" invoke-rc.d: initscript dhcp3-server, action \"start\" failed.]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1578
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1571
 msgid ""
 "Then installing <computeroutput>dhcp3-server-ldap </computeroutput> is "
 "needed install it. Use your favorite package management front-end or run:"
-msgstr ""
+msgstr "Occorre poi installare <computeroutput>dhcp3-server-ldap </computeroutput>. Si può utilizzare iil gestore di pacchetti favorito o eseguire:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1580
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1573
 #, no-wrap
 msgid ""
 "tjener:~# apt-get -q=2 update\n"
 " tjener:~# apt-get -q=2 install dhcp3-server-ldap]]"
 msgstr ""
+"tjener:~# apt-get -q=2 update\n"
+" tjener:~# apt-get -q=2 install dhcp3-server-ldap]]"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1585
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1578
 #, no-wrap
 msgid ""
 "tjener:~# invoke-rc.d dhcp3-server start\n"
@@ -4029,49 +4031,71 @@ msgid ""
 " Configuration file errors encountered -- exiting\n"
 " invoke-rc.d: initscript dhcp3-server, action \"start\" failed.]]"
 msgstr ""
+"tjener:~# invoke-rc.d dhcp3-server start\n"
+" dhcpd self-test failed. Please fix the config file.\n"
+" The error was:\n"
+" Internet Systems Consortium DHCP Server V3.1.1\n"
+" Copyright 2004-2008 Internet Systems Consortium.\n"
+" All rights reserved.\n"
+" For info, please visit http://www.isc.org/sw/dhcp/\n"
+" Connecting to LDAP server ldap:389\n"
+" Successfully logged into LDAP server ldap\n"
+" Cannot find host LDAP entry dhcp (&(objectClass=dhcpServer)(cn=dhcp))\n"
+" Configuration file errors encountered -- exiting\n"
+" invoke-rc.d: initscript dhcp3-server, action \"start\" failed.]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1598
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1591
 msgid "Then DHCP configuration needs loading into LDAP. Two ways to do it are:"
-msgstr ""
+msgstr "Occorre che la configurazione del DHCP sia caricata dentro LDAP. Ci sono due modi per farlo:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1600
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1593
 msgid "To load an existing configuration into the database:"
-msgstr ""
+msgstr "Caricare nel data base una configurazione esistente:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1602
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1595
 msgid ""
 "Locate the appropriate dhcp.conf, the last one should be in <computeroutput>/"
 "etc/dhcp3/dhcpd-debian-edu.conf.dpkg-old </computeroutput> or get one from "
 "backups."
 msgstr ""
+"Trovare il file appropriato dhcp.conf, l'ultimo dovrebbe essere in <computeroutput>/"
+"etc/dhcp3/dhcpd-debian-edu.conf.dpkg-old </computeroutput> o prenderla una dal "
+"backup."
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1599
 msgid ""
 "Extract <computeroutput>/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap/dhcpd-conf-to-ldap."
 "pl.gz </computeroutput>"
 msgstr ""
+"Estrarre <computeroutput>/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap/dhcpd-conf-to-ldap."
+"pl.gz </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1603
 msgid ""
 "Set <computeroutput>/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap/dhcpd-conf-to-ldap.pl </"
 "computeroutput> executable."
 msgstr ""
+"Rendere <computeroutput>/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap/dhcpd-conf-to-ldap.pl </"
+"computeroutput> eseguibile."
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1607
 msgid ""
 "Run <computeroutput>/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap/dhcpd-conf-to-ldap.pl </"
 "computeroutput>, optionaly with <computeroutput>--help </computeroutput> "
 "first or read the comments in code."
 msgstr ""
+"Eseguire <computeroutput>/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap/dhcpd-conf-to-ldap.pl </"
+"computeroutput>, con l'opzione <computeroutput>--help </computeroutput> "
+"prima o leggere i commenti nel codice."
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1619
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1612
 msgid ""
 "View and check the resulting ldif file. Though DHCP is likely to function "
 "fine with this file, to keep as close as possible to the default "
@@ -4082,20 +4106,27 @@ msgid ""
 "<computeroutput>dhcpSubnet </computeroutput>, etc.) with those from "
 "<computeroutput>etc/ldap/dhcp.ldif </computeroutput>."
 msgstr ""
+"Leggere e verificare il risultato del file ldif. Sebbene DHCP è facile che funzioni "
+"bene con questo file, per lasciare il più possibile i valori predefiniti è "
+"probabilmente meglio lasciare i riferimenti per gli host individuali "
+"e sostituire le linee che si riferiscono alle configurazioni generali (cioè "
+"<computeroutput>dhcpService </computeroutput>, "
+"<computeroutput>dhcpSharedNetwork </computeroutput>, "
+"<computeroutput>dhcpSubnet </computeroutput>, etc.) con quelle del file "
+"<computeroutput>etc/ldap/dhcp.ldif </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1619
 msgid "Load the resulting ldif file to the LDAP database."
-msgstr ""
+msgstr "Carica ciò che risulta dal file ldif nel data base di LDAP."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1629
-#, fuzzy
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1622
 msgid "Start <computeroutput>dhcp3-server </computeroutput>."
-msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
+msgstr "Esegui <computeroutput>dhcp3-server </computeroutput>."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1633
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1626
 #, no-wrap
 msgid ""
 "tjener:~# cd /usr/share/doc/dhcp3-server-ldap/\n"
@@ -4130,34 +4161,70 @@ msgid ""
 "  * Starting DHCP server dhcpd3                                            [ ok ]\n"
 " tjener:/etc/ldap#]]"
 msgstr ""
+"tjener:~# cd /usr/share/doc/dhcp3-server-ldap/\n"
+" tjener:/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap# gunzip dhcpd-conf-to-ldap.pl.gz\n"
+" tjener:/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap# chmod 0744 dhcpd-conf-to-ldap.pl\n"
+" tjener:/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap#\n"
+" tjener:/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap# ./dhcpd-conf-to-ldap.pl --server \"dhcp\" \\\n"
+" >     --basedn \"dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\" \\\n"
+" >     --dhcpdn \"cn=DHCP Config,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\" \\\n"
+" >     --conf \"/etc/dhcp3/dhcpd-debian-edu.conf.dpkg-old\" --ldif \"/etc/ldap/migrate-dhcp.ldif\"\n"
+"\n"
+" Creating LDAP Configuration with the following options:\n"
+"        Base DN: dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
+"        DHCP DN: cn=DHCP Config,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
+"        Server DN: cn=dhcp, dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
+"\n"
+" Done.\n"
+" tjener:/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap#\n"
+" tjener:/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap# cd /etc/ldap/\n"
+" tjener:/etc/ldap#\n"
+" tjener:/etc/ldap#\n"
+" tjener:/etc/ldap# # At this point it's recommended to view migrate-dhcp.ldif side by side\n"
+" tjener:/etc/ldap# # with dhcp.ldif and make some manual adjustments, before running:\n"
+" tjener:/etc/ldap#\n"
+" tjener:/etc/ldap# ldapadd -xZWD 'cn=admin,ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' \\\n"
+" >                         -f /etc/ldap/migrate-dhcp.ldif\n"
+" Enter LDAP Password:\n"
+" adding new entry \"cn=dhcp, dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\"\n"
+" ....\n"
+" tjener:/etc/ldap#\n"
+" tjener:/etc/ldap# invoke-rc.d dhcp3-server start\n"
+"  * Starting DHCP server dhcpd3                                            [ ok ]\n"
+" tjener:/etc/ldap#]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1659
 msgid "To load The fresh configuration into the database:"
-msgstr ""
+msgstr "Per caricare la nuova configurazione nel data base:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1668
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1661
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If there are only few configured host and adding them later to the "
 "configuration is no bother just run <computeroutput>ldapadd -xZWD 'cn=admin,"
 "ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -f /etc/ldap/dhcp.ldif </"
 "computeroutput>"
 msgstr ""
+"If there are only few configured host and adding them later to the "
+"configuration is no bother just run <computeroutput>ldapadd -xZWD 'cn=admin,"
+"ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -f /etc/ldap/dhcp.ldif </"
+"computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1667
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Squid wouldn't start.  </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">nome dell'host </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1670
 msgid "If starting Squid gives:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1671
 #, no-wrap
 msgid ""
 "tjener:~# invoke-rc.d squid start\n"
@@ -4168,12 +4235,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1684
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1677
 msgid "It's complaint is self explanatory. Two options to overcome this are:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1686
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1679
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To keep the old <computeroutput>/etc/squid/squid.conf </computeroutput> just "
@@ -4185,13 +4252,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1691
-msgid ""
-"To stay current copy the new squid.conf distributed in the squid package:"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1684
+msgid "To stay current copy the new squid.conf distributed in the squid package:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1685
 #, no-wrap
 msgid ""
 "tjener:~# cd /etc/squid/\n"
@@ -4200,14 +4266,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1689
 msgid ""
 "To have the default Debian Edu configuration run <computeroutput>cfengine-"
 "debian-edu </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1693
 msgid ""
 "Any customized settings in the old configuration should be copyed from the "
 "old file ( dropping lines <computeroutput>acl schoolnet* </computeroutput>, "
@@ -4219,7 +4285,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1706
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Users can't login from Windows machines.  </"
@@ -4227,7 +4293,7 @@ msgid ""
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">privilegi concessi </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1716
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1709
 msgid ""
 "A change in Samba that has become apparent in Lenny (see <ulink url=\"http://"
 "bugs.debian.org/532859\">532859 </ulink>) prevents users login to Samba "
@@ -4236,7 +4302,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1713
 msgid ""
 "To add the '<computeroutput>sambaPwdLastSet </computeroutput>' attribute for "
 "new users to be created in LWAT make sure <computeroutput>/etc/lwat/admin."
@@ -4246,25 +4312,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1720
 msgid "To find which users are affected try:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1728
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1721
 #, no-wrap
 msgid "ldapsearch -xZLLLWD 'cn=admin,ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -b 'ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -s one '(&(objectClass=sambaSamAccount)(|(!(sambaPwdLastSet=*))(sambaPwdLastSet=0)))' uid  | less]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1724
 msgid ""
 "To add the '<computeroutput>sambaPwdLastSet </computeroutput>' attribute to "
 "users where it isn't set try:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1733
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1726
 #, no-wrap
 msgid ""
 "ldapsearch -xZLLLWD 'cn=admin,ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -b 'ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -s one '(&(objectClass=sambaSamAccount)(!(sambaPwdLastSet=*)))' dn | sed '/.\\+/a\\changetype: modify\\nadd:sambaPwdLastSet\\nsambaPwdLastSet: 2\\n-' > /etc/ldap/fixamba.ldif\n"
@@ -4274,14 +4340,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1732
 msgid ""
 "If users with '<computeroutput>sambaPwdLastSet = 0 </computeroutput>' were "
 "found and allowing them to login is desired, try:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1734
 #, no-wrap
 msgid ""
 "ldapsearch -xZLLLWD 'cn=admin,ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -b 'ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -s one '(&(objectClass=sambaSamAccount)(sambaPwdLastSet=0))' dn | sed '/.\\+/a\\changetype: modify\\nreplace:sambaPwdLastSet\\nsambaPwdLastSet: 2\\n-' > /etc/ldap/fixamba.ldif\n"
@@ -4291,7 +4357,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1746
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1739
 #, fuzzy
 msgid ""
 "See also <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Lenny/"
@@ -4301,17 +4367,17 @@ msgstr ""
 "Lenny/HowTo/Users#\">Utenti </ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1755
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1748
 msgid "Domain Name System"
 msgstr "Domain Name System"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1752
 msgid "Bind"
 msgstr "Bind"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1754
 msgid ""
 "If you want to continue running bind, you must add the RFC 2782 entries in /"
 "etc/bind/debian-edu/db.intern"
@@ -4320,7 +4386,7 @@ msgstr ""
 "2782  in /etc/bind/debian-edu/db.intern"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1762
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1755
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";RFC2782\n"
@@ -4332,17 +4398,17 @@ msgstr ""
 "_syslog._udp                    IN      SRV     0 100 514 tjener]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1769
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1762
 msgid "powerdns"
 msgstr "powerdns"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1764
 msgid "To switch to powerdns:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1773
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1766
 #, fuzzy
 msgid ""
 "install the packages <computeroutput>pdns-server </computeroutput>, "
@@ -4354,7 +4420,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> se si ha un'architettura diversa."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1770
 #, no-wrap
 msgid ""
 "tjener:~# apt-get -q=2 update\n"
@@ -4362,20 +4428,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1774
 #, fuzzy
 msgid "In <computeroutput>/etc/ldap/slapd.conf </computeroutput>:"
 msgstr "esegui <computeroutput> sudo -u openldap slapindex </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1784
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1777
 msgid ""
 "Uncomment the line <computeroutput>include /etc/ldap/schema/dnsdomain2."
 "schema </computeroutput>, if it was commented-out earlier (1.1)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1781
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It's recommended to index <computeroutput>associatedDomain </"
@@ -4385,7 +4451,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> in modo che contenga queste linee"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1790
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1783
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# PowerDNS index\n"
@@ -4393,27 +4459,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1796
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1789
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Restart slapd <computeroutput>invoke-rc.d slapd restart </computeroutput>."
-msgstr ""
-"Avvia slapd con <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
+msgid "Restart slapd <computeroutput>invoke-rc.d slapd restart </computeroutput>."
+msgstr "Avvia slapd con <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1793
 msgid ""
 "Load the DNS data into LDAP either using the default Debian Edu or the "
 "existing Bind9 configuration:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1802
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1795
 msgid "To use the default Debian Edu configuration:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1804
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1797
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add the contents of <computeroutput>/etc/ldap/dns_skole.ldif </"
@@ -4425,7 +4489,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> se si ha un'architettura diversa."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1801
 #, no-wrap
 msgid ""
 "tjener:~# ldapadd -xZWD 'cn=admin,ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' \\\n"
@@ -4435,14 +4499,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1809
 msgid ""
 "To <ulink url=\"http://www.linuxnetworks.de/doc/index.php/"
 "PowerDNS_LDAP_Backend/Migration\">migrate </ulink> Bind's configuration:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1819
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1812
 msgid ""
 "There is a utility called <computeroutput>zone2ldap </computeroutput> "
 "provided in the PowerDNS distribution which convert zone files used by BIND "
@@ -4452,26 +4516,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1823
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1816
 msgid "To use the one from Etch:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1825
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1818
 msgid ""
 "Download <ulink url=\"http://packages.debian.org/etch/i386/pdns-backend-ldap/"
 "download\">etch-i386-pdns-backend-ldap </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1822
 msgid ""
 "Unpack it using dpkg or dpkg-deb and replace the faulty <computeroutput>/usr/"
 "bin/zone2ldap </computeroutput>:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1824
 #, no-wrap
 msgid ""
 "tjener:/tmp# dpkg-deb -x pdns-backend-ldap_2.9.20-8+etch1_i386.deb \\\n"
@@ -4480,7 +4544,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1829
 msgid ""
 "Apparently PowerDNS in Lenny (2.9.21.2) doesn't understand <ulink url="
 "\"http://www.nabble.com/Re%3A-2.9.21.2%28debian%29-ldap-problem-p21287511."
@@ -4489,7 +4553,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1839
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1832
 msgid ""
 "To workaround this limitation comment-out (with ' ; ') AFSDB records in the "
 "named db.* files, <computeroutput>grep -rl AFSDB /etc/bind/* </"
@@ -4497,12 +4561,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1843
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1836
 msgid "At last the conversion can be executed:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1837
 #, no-wrap
 msgid ""
 "tjener:~# zone2ldap --basedn='ou=hosts,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' --layout=tree \\\n"
@@ -4511,14 +4575,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1844
 msgid ""
 "Before the data in the new ldif file can be added to the database the "
 "\"basedn\" must be created:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1852
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1845
 #, no-wrap
 msgid ""
 "tjener:~# ldapadd -xZWD 'cn=admin,ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no'\n"
@@ -4531,14 +4595,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1861
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1854
 msgid ""
 "The format of the ldif file created by <computeroutput>zone2ldap </"
 "computeroutput> is suitable for `ldapmodify':"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1863
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1856
 #, no-wrap
 msgid ""
 "tjener:~# ldapmodify -xZWD 'cn=admin,ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' \\\n"
@@ -4546,7 +4610,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1871
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1864
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Time to stop <computeroutput>bind9 </computeroutput> and start "
@@ -4558,7 +4622,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> se si ha un'architettura diversa."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1875
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1868
 #, no-wrap
 msgid ""
 "tjener:~# invoke-rc.d bind9 stop\n"
@@ -4567,18 +4631,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1880
-msgid ""
-"After testing the new PowerDNS setup Bind9 may be disabled/removed/purged."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1873
+msgid "After testing the new PowerDNS setup Bind9 may be disabled/removed/purged."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1888
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1881
 msgid "Generate new indexes"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1883
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some new indexes have been added to openldap's configuration. in order to "
@@ -4589,35 +4652,33 @@ msgstr ""
 "belefit of these you need to regenerate these indexes. You do this by."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1892
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1885
 msgid "stop slapd. <computeroutput> invoke-rc.d slapd stop </computeroutput>"
 msgstr "stop slapd. <computeroutput> invoke-rc.d slapd stop </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1896
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1889
 #, fuzzy
 msgid "check syslog or ps output that it have truly stopped."
 msgstr "controllare syslog o l'output di ps "
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1892
 msgid "run <computeroutput> sudo -u openldap slapindex </computeroutput>"
 msgstr "esegui <computeroutput> sudo -u openldap slapindex </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1903
-msgid ""
-"start slapd with <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
-msgstr ""
-"Avvia slapd con <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1896
+msgid "start slapd with <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
+msgstr "Avvia slapd con <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1911
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1904
 msgid "Upgrading from nagios2 to nagios3"
 msgstr "Aggiornare da nagios2 a nagios3"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1913
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1906
 msgid ""
 "The nagios3 configuration will already be installed and functional, though "
 "the nagios2 configuration won't be functional anymore. If you changed the "
@@ -4632,20 +4693,19 @@ msgstr ""
 "applicati a nagios3. Le modifiche dovranno essere rifatte manualmente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1912
 msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
 msgstr "Aggiornamento da Debian Edu sarge"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1921
-msgid ""
-"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1914
+msgid "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
 msgstr ""
 "Occorre leggere completamente questo capitolo prima di cominciare a fare "
 "l'aggiornamento del sistema."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1916
 msgid ""
 "In case of problems you could also read the <ulink url=\"http://www.debian."
 "org/releases/stable/releasenotes\">releasenotes for Debian etch </ulink>. "
@@ -4664,12 +4724,12 @@ msgstr ""
 "sull'aggiornamento dal kernel 2.4 a 2.6 </ulink> prima di installare!)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1930
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1923
 msgid "Partioning scheme changed"
 msgstr "Schema di partizionamento cambiato"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1932
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1925
 msgid ""
 "The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
 "Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
@@ -4680,19 +4740,17 @@ msgstr ""
 "volume:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1934
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1927
 msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
-msgstr ""
-"vg_data che contiene i dati della partizione come /skole/tjener/home0, ..."
+msgstr "vg_data che contiene i dati della partizione come /skole/tjener/home0, ..."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1937
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1930
 msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
-msgstr ""
-"vg_system contiene la partizione del Sistema come /var, /usr /var/spool/squid"
+msgstr "vg_system contiene la partizione del Sistema come /var, /usr /var/spool/squid"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1941
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1934
 msgid ""
 "But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
 "of the Installer."
@@ -4701,7 +4759,7 @@ msgstr ""
 "interno dell'Installer."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1943
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1936
 msgid ""
 "The main problem is that the vg_system volumegroup is quite small since the "
 "data in this partition is mostly static. When trying the upgrade on a "
@@ -4720,12 +4778,12 @@ msgstr ""
 "fallisce per il poco spazio sul disco."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1948
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1941
 msgid "Prepare the system"
 msgstr "Preparazione del sistema"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1950
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1943
 msgid ""
 "If you have enough space in the vg_system volumegroup but not in the lv_var "
 "partition, you have to resize this partition:"
@@ -4734,7 +4792,7 @@ msgstr ""
 "lv_var- occorre ridimensionare questa partizione:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1945
 msgid ""
 "1.) Umount the <computeroutput>/var </computeroutput> partition, you 'll "
 "have to umount the <computeroutput>/var/spool/squid </computeroutput> "
@@ -4745,7 +4803,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> per questo lavoro:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1955
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1948
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "/etc/init.d/squid stop\n"
@@ -4754,45 +4812,45 @@ msgid ""
 msgstr "umount /var/spool/squid umount -fl /var }}}"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1961
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1954
 msgid "2.) fsck the partition:"
 msgstr "2.) fsck della partizione:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1962
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1955
 #, no-wrap
 msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
 msgstr "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1966
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1959
 msgid "3.) resize the partition:"
 msgstr "3.) ridimensionare la partizione:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1967
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1960
 #, no-wrap
 msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
 msgstr "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1971
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1964
 msgid "4.) resize the filesystem:"
 msgstr "4.) ridimensionare il filesystem:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1972
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1965
 #, no-wrap
 msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
 msgstr "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1976
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1969
 msgid "5.) mount the partitions again:"
 msgstr "5.) montare le partizioni di nuovo:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1970
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "mount /var\n"
@@ -4801,7 +4859,7 @@ msgid ""
 msgstr "mount /var/spool/squid /etc/init.d/squid start }}}"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1985
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1978
 msgid ""
 "Now modify <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> to "
 "contain these lines"
@@ -4810,24 +4868,24 @@ msgstr ""
 "computeroutput> in modo che contenga queste linee"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1980
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian lenny main\n"
-"deb http://security.debian.org/ lenny/updates main \n"
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux lenny local]]"
+"deb http://ftp.debian.org/debian etch main\n"
+"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
+"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
 msgstr ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
 "deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
 "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1993
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1986
 msgid "And start the upgrade with:"
 msgstr "Ora incominciamo ad aggiornare con:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1994
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1987
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "aptitude update\n"
@@ -4835,12 +4893,12 @@ msgid ""
 msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1995
 msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
 msgstr "Risposte alle domande di Debconf che appaiono durante l'aggiornamento"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1997
 msgid ""
 "Here we can give you some hints, what you should answer to the debconf "
 "question during the upgrade. But please note: This upgrade HowTo is based on "
@@ -4852,7 +4910,7 @@ msgstr ""
 "terminalserver."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1999
 msgid ""
 "Which questions exactly raise up in addition to the ones described here "
 "depends on what is additionally installed on your system. (Additionally to "
@@ -4870,55 +4928,54 @@ msgstr ""
 "org </ulink>) o IRC (irc.oftc.net): #debian-edu."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2009
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2002
 msgid "* Configure nagios-common."
 msgstr "* Configurare nagios-common."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2004
 msgid ""
 "Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
 "user."
-msgstr ""
-"Occorre inserire una password per l'utente <emphasis>nagiosadmin </emphasis>."
+msgstr "Occorre inserire una password per l'utente <emphasis>nagiosadmin </emphasis>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2016
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2009
 msgid "* Configure console-data"
 msgstr "* Configurare console-data"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2018
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2011
 msgid "Choose \"Don't change keyboard layout\""
 msgstr "Scegliere \"Don't change keyboard layout\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2022
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2015
 msgid "* Configure openssh-server"
 msgstr "* Configurare openssh-server"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2024
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2017
 msgid "Don't deactivate challenge-response Auth."
 msgstr "Non disattivare la challenge-response Auth."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2028
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2021
 msgid "* Configure systat"
 msgstr "* Configurare systat"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2030
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2023
 msgid "Choose the default (yes) here."
 msgstr "Scegliere qui il default (yes)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2027
 msgid "* Configure popularity-contest"
 msgstr "* Configurare popularity-contest"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2036
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2029
 msgid ""
 "If you choose \"yes\", this will help us improve Debian Edu. (We'll get an "
 "weekly report which programs are how often used). The data is gathered "
@@ -4930,38 +4987,37 @@ msgstr ""
 "\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2033
 msgid "* Configure libnss-ldap"
 msgstr "* Configure libnss-ldap"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2042
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2035
 msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
 msgstr "Al prompt inserire: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2046
-msgid ""
-"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2039
+msgid "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
 msgstr "Al prompt inserire: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2043
 msgid "Use ldapversion 3 here"
 msgstr "Usare qui ldapversion 3"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2054
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2047
 msgid "* Upgrade glibc now. Answer \"yes\"."
 msgstr "* Aggiornare ora glibc. Rispondere qui \"yes\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2056
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2049
 msgid "* Restart Services. Answer \"yes\"."
 msgstr "* Lanciare di nuovo i Servizi. Risponder qui \"yes\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2058
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2051
 msgid ""
 "These are the debconf questions you will see if you have no additional "
 "packages installed."
@@ -4970,12 +5026,12 @@ msgstr ""
 "installati."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2060
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2053
 msgid "Now the upgrade process will start to upgrade the packages."
 msgstr "Ora il processo di aggiornamento dei pacchetti partirà."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2055
 msgid ""
 "Please note: You will be asked several times if you want to keep your old "
 "modified version of a configfile or if you want to get the latest. The "
@@ -4988,7 +5044,7 @@ msgstr ""
 "modificata, occorre scegliere sempre: \"Installare l'ultima\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2064
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2057
 #, fuzzy
 msgid "The upgrade will fail with this error message:"
 msgstr ""
@@ -4996,7 +5052,7 @@ msgstr ""
 "riscontrati durante l'elaborazione:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2065
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2058
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing:\n"
@@ -5006,7 +5062,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2063
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
@@ -5023,28 +5079,28 @@ msgstr ""
 "Poi occorre riavviare il processo di aggiornamento con:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2074
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2067
 #, no-wrap
 msgid "apt-get -f install]]"
 msgstr "apt-get -f install]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2076
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2069
 msgid "Now the upgrade continues:"
 msgstr "Ora l'aggiornamento continua:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2078
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2071
 msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
 msgstr "* Alcuni file di configurazione modificati (nagios)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2080
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2073
 msgid "You should always keep your installed one (default) and hit enter"
 msgstr "Dovresti sempre lasciare quello installato (default) e premere enter"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2084
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2077
 #, fuzzy
 msgid "Then the installation failes another time:"
 msgstr ""
@@ -5052,7 +5108,7 @@ msgstr ""
 "riscontrati durante l'elaborazione:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2078
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing:\n"
@@ -5061,7 +5117,7 @@ msgid ""
 msgstr "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)}}}"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2089
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2082
 msgid ""
 "In order to fix this, rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
 "dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> and since openldap now runs "
@@ -5074,7 +5130,7 @@ msgstr ""
 "</emphasis> i permessi dei file di configurazione devono essere cambiati:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2085
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "chown -R openldap:openldap /etc/ldap/\n"
@@ -5082,7 +5138,7 @@ msgid ""
 msgstr "{{{ chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ apt-get -f install}}}"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2095
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2088
 msgid ""
 "Then the installation should finish <emphasis role=\"strong\">without </"
 "emphasis> an error.  Since now many packages are not upgrades please restart "
@@ -5093,20 +5149,19 @@ msgstr ""
 "riavviare dist-upgrade di nuovo con:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2097
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2090
 #, no-wrap
 msgid "aptitude dist-upgrade]]"
 msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2099
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2092
 #, fuzzy
 msgid "The next error raising up is this one:"
-msgstr ""
-"Il prossimo errore è questo: {{{Errors were encountered while processing:"
+msgstr "Il prossimo errore è questo: {{{Errors were encountered while processing:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2100
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2093
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing:\n"
@@ -5115,24 +5170,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2104
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2097
 msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
 msgstr "Occorre rimuovere il pacchetto: <emphasis>courier-ldap </emphasis> con"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2106
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2099
 #, no-wrap
 msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
 msgstr "aptitude remove courier-ldap]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2108
-msgid ""
-"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2101
+msgid "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
 msgstr "e aspettare fino alla fine. Poi riavviare di nuovo dist-upgrade."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2110
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2103
 msgid ""
 "If you have only the default packages installed the upgrade process should "
 "now finish without raising more errors."
@@ -5141,12 +5195,12 @@ msgstr ""
 "aggiornamento dovrebbe ora finire senza altri errori."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2115
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2108
 msgid "Problem upgrading bind"
 msgstr "Problemi nell'aggiornamento di bind"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2117
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2110
 msgid ""
 "The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
 "you'll have to chown all bind-configuration files."
@@ -5155,13 +5209,13 @@ msgstr ""
 "cambiare il proprietario di tutti i file di configurazione di bind."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2118
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2111
 #, no-wrap
 msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
 msgstr "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2120
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2113
 #, fuzzy
 msgid ""
 "See <ulink url=\"http://bugs.debian.org/386791\">386791 </ulink> for more "
@@ -5171,12 +5225,12 @@ msgstr ""
 "bugreport.cgi?bug=386791\">#386791 </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2126
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2119
 msgid "Samba groupmaps handeling changed"
 msgstr "I gruppi di Samba sono cambiati"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2128
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2121
 msgid ""
 "There has been a change in how samba handles groupmaps between sarge and "
 "etch. Samba in sarge handled groupmaps internally, so a unix group was also "
@@ -5191,7 +5245,7 @@ msgstr ""
 "strumento di amministrazione di LDAP \"lwat\" per rimediare alla situazione."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2130
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2123
 msgid ""
 "When you upgrade your LDAP from a sarge installation, you must make sure to "
 "create the Domain Admins account, neccessary for correct samba domain "
@@ -5202,7 +5256,7 @@ msgstr ""
 "samba. Creare l'acconto di Domain Admins con il comando:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2124
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
@@ -5214,7 +5268,7 @@ msgstr ""
 "             comment=\"All system administrators in the school\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2128
 msgid ""
 "If you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, "
 "you must create the groupmaps in LDAP manually, this is explained in more "
@@ -5228,12 +5282,12 @@ msgstr ""
 "Etch/HowTo/NetworkClients#\">HowTo/NetworkClients</ulink> di questo manuale."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2142
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2135
 msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
 msgstr "Aggiornamenti da installazioni Debian Edu / Skolelinux più vecchie"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2144
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2137
 msgid ""
 "Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
 "supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
@@ -5247,7 +5301,7 @@ msgstr ""
 "etch)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2146
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2139
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink </"
@@ -5255,12 +5309,12 @@ msgid ""
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2153
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2146
 msgid "HowTo"
 msgstr "HowTo"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2155
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2148
 msgid ""
 "HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "HowTo/Administration#\">general administration </ulink>"
@@ -5269,7 +5323,7 @@ msgstr ""
 "HowTo/Administration#\">amministrazione generale</ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2159
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2152
 msgid ""
 "HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "HowTo/Desktop#\">the desktop </ulink>"
@@ -5278,7 +5332,7 @@ msgstr ""
 "HowTo/Desktop#\">il desktop</ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2163
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2156
 msgid ""
 "HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "HowTo/NetworkClients#\">networked clients </ulink>"
@@ -5287,7 +5341,7 @@ msgstr ""
 "HowTo/NetworkClients#\">client della rete </ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2167
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2160
 msgid ""
 "HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "HowTo/TeachAndLearn#\">teaching and learning </ulink>"
@@ -5296,7 +5350,7 @@ msgstr ""
 "HowTo/TeachAndLearn#\">insegnare e imparare</ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2171
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2164
 msgid ""
 "HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "HowTo/Users#\">Users </ulink>"
@@ -5305,12 +5359,12 @@ msgstr ""
 "Lenny/HowTo/Users#\">Utenti </ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2179
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2172
 msgid "HowTos for general administration"
 msgstr "HowTo per l'amministrazione generale"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2181
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2174
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "GettingStarted#\">Getting Started </ulink> and <ulink url=\"http://wiki."
@@ -5327,47 +5381,46 @@ msgstr ""
 "sono già accorgimenti e trucchi \"avanzati\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2187
-msgid ""
-"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2180
+msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
 "Installare singoli servizi sulle macchine per distribuire il carico del "
 "server principale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2189
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2182
 msgid "barebone install using debian-edu-expert"
 msgstr "installazione di barebone con l'uso di debian-edu-expert"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2192
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2185
 msgid "install the packages for the service"
 msgstr "installare il pacchetto per il servizio"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2195
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2188
 msgid "configure the service"
 msgstr "configurare il servizio"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2198
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2191
 msgid "disable the service on main-server"
 msgstr "disattivare il servizio nel server principale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2201
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2194
 msgid "update dns on main-server"
 msgstr "aggiornare il dns sul server principale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2208
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2201
 msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
 msgstr ""
 "Tenere traccia della directory /etc/ con la versione svk per il controllo "
 "del sistema "
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2210
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2203
 msgid ""
 "With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
 "computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
@@ -5386,7 +5439,7 @@ msgstr ""
 "L'archivio svk si trova in <computeroutput>~root/.svk/ </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2216
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2209
 msgid ""
 "This feature is activated automatically in the Etch and Lenny based versions "
 "of Debian Edu, and all changes done during installation are registered. "
@@ -5398,12 +5451,12 @@ msgstr ""
 "ogni ora."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2219
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2212
 msgid "List of useful commands:"
 msgstr "Elenco di comandi utili:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2220
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2213
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff\n"
@@ -5419,12 +5472,12 @@ msgstr ""
 " debian-edu-etc-svk ignore]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2228
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2221
 msgid "Usage examples"
 msgstr "Esempi di uso"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2230
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2223
 msgid ""
 "In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
 "system was installed:"
@@ -5433,24 +5486,24 @@ msgstr ""
 "sono stati fatti dall'installazione iniziale:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2231
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2224
 #, no-wrap
 msgid "debian-edu-etc-svk diff -r6 | less]]"
 msgstr "debian-edu-etc-svk diff -r6 | less]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2226
 msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
 msgstr "Per vedere i cambiamenti fatti in /etc/, usare questo comando:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2234
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2227
 #, no-wrap
 msgid "debian-edu-etc-svk log | less]]"
 msgstr "debian-edu-etc-svk log | less]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2236
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2229
 msgid ""
 "Here check revision numbers by date and time, Then to see all changes done "
 "since revision N say:"
@@ -5459,13 +5512,13 @@ msgstr ""
 "possono vedere tutti i cambiamenti fatti dalla revisione N:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2237
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2230
 #, no-wrap
 msgid "debian-edu-etc-svk diff -rN | less]]"
 msgstr "debian-edu-etc-svk diff -rN | less]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2232
 msgid ""
 "To see the changes done to a specific file between specific revisions, "
 "specify the file and both revisions:"
@@ -5474,13 +5527,13 @@ msgstr ""
 "specifiche occorre specificare file e revisioni:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2240
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2233
 #, no-wrap
 msgid "debian-edu-etc-svk diff -r46 -r64 /etc/resolv.conf | less]]"
 msgstr "debian-edu-etc-svk diff -r46 -r64 /etc/resolv.conf | less]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2242
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2235
 msgid ""
 "To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
 "file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
@@ -5490,26 +5543,24 @@ msgstr ""
 "automaticamente:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2243
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2236
 #, no-wrap
 msgid "( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )]]"
 msgstr "( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2245
-msgid ""
-"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
-msgstr ""
-"Per registrare i manualmente cambiamenti di un file senza aspettare un'ora:"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2238
+msgid "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
+msgstr "Per registrare i manualmente cambiamenti di un file senza aspettare un'ora:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2246
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2239
 #, no-wrap
 msgid "debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf]]"
 msgstr "debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2248
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2241
 msgid ""
 "If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
 "ignore it. But this is rarely useful "
@@ -5522,18 +5573,18 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2246
 #, no-wrap
 msgid "debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored]]"
 msgstr "debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2258
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2251
 msgid "For those who upgraded from sarge/woody"
 msgstr "Per coloro che aggiornano da sarge/woody"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2260
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2253
 msgid ""
 "/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you "
 "installed your system prior to this, you need to initialize svk once with "
@@ -5544,26 +5595,25 @@ msgstr ""
 "svk una volta con il seguente comando come root:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2261
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2254
 #, no-wrap
 msgid "debian-edu-etc-svk init]]"
 msgstr "debian-edu-etc-svk init]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2263
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2256
 msgid ""
 "This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
 "cronjob."
-msgstr ""
-"Il comando aggiunge in /etc tutti i file a svk e attiva il commit cronjob."
+msgstr "Il comando aggiunge in /etc tutti i file a svk e attiva il commit cronjob."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2269
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2262
 msgid "Resize Partitions"
 msgstr "Ridimensionare partizioni"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2264
 msgid ""
 "Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes.  Only the /boot/ "
 "partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -5578,7 +5628,7 @@ msgstr ""
 "queste non siano montate."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2273
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2266
 msgid ""
 "It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
 "partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -5592,7 +5642,7 @@ msgstr ""
 "creare più partizioni piccole che una molto ampia."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2275
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2268
 msgid ""
 "To make it easier to extend full partitions, the <computeroutput>debian-edu-"
 "fsautoresize </computeroutput> script is provided.  When invoked, it reads "
@@ -5617,12 +5667,12 @@ msgstr ""
 "effettivamente il file system."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2284
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2277
 msgid "Logical Volumne Management"
 msgstr "Gestione dei volumi logici"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2286
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2279
 msgid ""
 "Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
 "are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink url="
@@ -5633,7 +5683,7 @@ msgstr ""
 "www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\">LVM HowTo </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2289
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2282
 msgid ""
 "To extend a logical volume manually you simply tell the "
 "<computeroutput>lvextend </computeroutput> command how large you want it to "
@@ -5644,13 +5694,12 @@ msgstr ""
 "aumentare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2292
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2285
 msgid "For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
-msgstr ""
-"Per esempio per aumentare home0 a 30GB si può usare i seguenti comandi:"
+msgstr "Per esempio per aumentare home0 a 30GB si può usare i seguenti comandi:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2286
 #, no-wrap
 msgid ""
 "lvextend -L30G /dev/vg_system/skole+tjener+home0\n"
@@ -5660,12 +5709,12 @@ msgstr ""
 "resize2fs /dev/vg_system/skole+tjener+home0]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2300
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2293
 msgid "Using volatile.debian.org"
 msgstr "Usare volatile.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2302
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2295
 msgid ""
 "Since <ulink url=\"http://volatile.debian.org\">volatile.debian.org </ulink> "
 "is a relativly new service, introduced with Debian Etch, it's not enabled on "
@@ -5676,17 +5725,17 @@ msgstr ""
 "con l'installazione di default."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2307
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2300
 msgid "What is debian-volatile?"
 msgstr "Cos'è debian-volatile?"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2302
 msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
 msgstr "<emphasis>Citando dalla pagina web</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2312
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2305
 msgid ""
 "Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
 "scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -5705,12 +5754,12 @@ msgstr ""
 "rendere funzionale il programma."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2319
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2312
 msgid "How to use volatile"
 msgstr "Come usare volatile"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2321
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2314
 msgid ""
 "Since the volatile archive key is included in the <computeroutput>debian-"
 "archive-keyring </computeroutput> package, which is installed by default, "
@@ -5725,13 +5774,13 @@ msgstr ""
 "computeroutput>:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2324
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2317
 #, no-wrap
 msgid "deb http://volatile.debian.org/debian-volatile lenny/volatile main]]"
 msgstr "deb http://volatile.debian.org/debian-volatile lenny/volatile main]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2326
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2319
 msgid ""
 "And run <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade </"
 "computeroutput>."
@@ -5740,12 +5789,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2326
 msgid "Using backports.org"
 msgstr "Usare backports.org"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2335
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2328
 msgid ""
 "You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. "
 "It runs great, there is just one problem: sometimes software is a little bit "
@@ -5756,7 +5805,7 @@ msgstr ""
 "vorresti. Backports.org serve per risolvere questo problema."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2337
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2330
 msgid ""
 "Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
 "unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
@@ -5776,7 +5825,7 @@ msgstr ""
 "url=\"http://www.backports.org\">."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2340
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2333
 msgid ""
 "You will need to add the backports.org archive key to root's "
 "<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt </"
@@ -5791,7 +5840,7 @@ msgstr ""
 "dare il seguente comando come root:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2337
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -5817,7 +5866,7 @@ msgstr ""
 "aptitude update]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2355
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2348
 msgid ""
 "Then you can either use <computeroutput>aptitude -t lenny-backports install "
 "<packagename> </computeroutput> to install or update packages once, or "
@@ -5834,7 +5883,7 @@ msgstr ""
 "id=instructions\">istruzioni su backports.org </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2360
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2353
 msgid ""
 "The second variant has the advantage, that updates to backports are "
 "installed automatically when they are available. With the first variant you "
@@ -5845,12 +5894,12 @@ msgstr ""
 "invece è necessario fare l'aggiornamento manualmente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2365
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2358
 msgid "Java"
 msgstr "Java"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2371
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2364
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> FIXME: Should we recommend openjdk-6-* from main "
 "instead documenting sun-java6-jre? Not sure if a plugin is available..."
@@ -5859,18 +5908,18 @@ msgstr ""
 "instead documenting sun-java6-jre? Not sure if a plugin is available..."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2373
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2366
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
 msgstr "apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2378
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2371
 msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
 msgstr "Accedere a un server skolelinux dall'esterno del firewall"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2380
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2373
 msgid ""
 "A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
 "the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -5886,7 +5935,7 @@ msgstr ""
 "firewall."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2384
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2377
 msgid ""
 "To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
 "host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -5899,7 +5948,7 @@ msgstr ""
 "di login in <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2387
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2380
 msgid ""
 "Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
 "similar to this:"
@@ -5908,7 +5957,7 @@ msgstr ""
 "dovrebbe essere simile a questo:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2389
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2382
 #, no-wrap
 msgid ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
@@ -5920,19 +5969,17 @@ msgstr ""
 "RUSER=backdoor]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2394
-msgid ""
-"FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
-msgstr ""
-"FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2387
+msgid "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
+msgstr "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2399
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2392
 msgid "Creating a folder in all users home directory"
 msgstr "Creare una cartella in tutte le home directory degli utenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2401
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2394
 msgid ""
 "With this script the administrator can create a folder in each users home "
 "directory and set access permissions and Ownership."
@@ -5941,7 +5988,7 @@ msgstr ""
 "directory degli utenti e impostare permessi e proprietà."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2403
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2396
 msgid ""
 "In the example shown below with group=teachers and permissions=2770 a user "
 "can hand in an assignment by saving the file to the folder \"assignments\" "
@@ -5953,7 +6000,7 @@ msgstr ""
 "commenti."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2404
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2397
 #, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\";\n"
@@ -5997,12 +6044,12 @@ msgstr ""
 "echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2427
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2420
 msgid "Easy acces to USB and CDROM"
 msgstr "Accesso a USB e CDROM"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2429
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2422
 msgid ""
 "When users insert a usb or cdrom into a <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "ThinClient#\">ThinClient </ulink> there is no popup window like they are "
@@ -6016,7 +6063,7 @@ msgstr ""
 "essere problematico per utenti non esperti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2432
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2425
 msgid ""
 "With the following script the symlink \"Media\" is created for all users in "
 "the home folder for easy access to USB-keys, CDROM or whatever media is "
@@ -6027,7 +6074,7 @@ msgstr ""
 "USB, ai CDROM o a altri media connessi ai thin client."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2433
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2426
 #, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
@@ -6051,14 +6098,14 @@ msgstr ""
 "echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446 debian-edu-lenny-manual.xml:3150
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3255
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2439 debian-edu-lenny-manual.xml:3143
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr "HowTo da wiki.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2448 debian-edu-lenny-manual.xml:3152
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3257
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2441 debian-edu-lenny-manual.xml:3145
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3250
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
 "either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
@@ -6073,27 +6120,27 @@ msgstr ""
 "di quelle pagine per rintracciarli) e di metterli sotto licenza GPL.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2450
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2443
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2453
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2449
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2452
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2462
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2455
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
 "\"/>"
@@ -6102,27 +6149,27 @@ msgstr ""
 "\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2470
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2463
 msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr "HowTo per il desktop"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2476
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2469
 msgid "</inlinemediaobject> FIXME: this page still contains many etchisms..."
 msgstr "</inlinemediaobject> FIXME: this page still contains many etchisms..."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2474
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr "KDE Kiosk mode"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2476
 msgid "Two default profiles are included:"
 msgstr "Ci sono due profili di default:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2478
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
 "of the students file group)"
@@ -6131,12 +6178,12 @@ msgstr ""
 "gruppo studenti)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2481
 msgid "customized set of icons appears on student desktops"
 msgstr "una serie di icone personalizzate appaiono nei desktop degli studenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2484
 msgid ""
 "makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
 "kde panel"
@@ -6145,22 +6192,22 @@ msgstr ""
 "attivabili anche dal pannello di kde"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2487
 msgid "adept is not started"
 msgstr "adept non parte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2497
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2490
 msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
 msgstr "si assicura che gli studenti non avviino un'altra sessione di kde"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2493
 msgid "disables possibility to gain root access for students"
 msgstr "disabilita la possibilità di fare accessi da root per gli studenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2504
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2497
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
 "user and members of the admins file group)"
@@ -6169,7 +6216,7 @@ msgstr ""
 "per i membri del gruppo admin)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2500
 msgid ""
 "adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
 "easy access to all the administration programs"
@@ -6179,7 +6226,7 @@ msgstr ""
 "amministrazione"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2504
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
 "can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
@@ -6194,7 +6241,7 @@ msgstr ""
 "filed: kiosktool upgrades restore default desktop icons"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2509
 msgid ""
 "If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
 "ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -6211,12 +6258,12 @@ msgstr ""
 "\"profile properties\" e scegliere un nuovo folder."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
 msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
 msgstr "Cambiare il modo kiosk sulle workstation diskless"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2518
 msgid ""
 "After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
 "described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -6227,7 +6274,7 @@ msgstr ""
 "della chroot usata dalle workstation diskless."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
 msgid ""
 "Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
 "computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -6238,7 +6285,7 @@ msgstr ""
 "nel server delle workstation:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2522
 #, no-wrap
 msgid ""
 "export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -6254,7 +6301,7 @@ msgstr ""
 "unset LTSPCHROOT]]"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2528
 msgid ""
 "Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
 "<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc </"
@@ -6265,12 +6312,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput> se si ha un'architettura diversa."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2535
 msgid "Disabling kioskmode"
 msgstr "Disattivare il kiosk mode"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2537
 msgid ""
 "If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
 "<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -6281,12 +6328,12 @@ msgstr ""
 "temporaneamente occorre commentare tutte le linee del file."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2544
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr "Modificare il login screen di kde"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2546
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -6298,7 +6345,7 @@ msgstr ""
 "quelle di default."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2556
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the "
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
@@ -6307,7 +6354,7 @@ msgstr ""
 "pacchetto<computeroutput>desktop-base </computeroutput>:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
 #, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -6317,7 +6364,7 @@ msgstr ""
 "THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2561
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2554
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
@@ -6326,17 +6373,17 @@ msgstr ""
 "avere informazioni su come queste variabili vanno usate."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2563
 msgid "FIXME: \"installing nonfree flash\" needs to be updated for lenny"
 msgstr "FIXME: \"installing nonfree flash\" needs to be updated for lenny"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2572
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2565
 msgid ""
 "To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
 "<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
@@ -6347,12 +6394,12 @@ msgstr ""
 "backports.org."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2575
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2568
 msgid "There are three requirements to do so:"
 msgstr "Sono richiesti tre requisiti per fare questo:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
 msgid ""
 "add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
 "as decribed in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -6365,7 +6412,7 @@ msgstr ""
 "dell'amministrazione generale</link>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2582
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2575
 msgid ""
 "add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
 "computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -6376,7 +6423,7 @@ msgstr ""
 "crearlo):"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2579
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: flashplugin-nonfree\n"
@@ -6388,7 +6435,7 @@ msgstr ""
 "Pin-priority: 999]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2590
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
 msgid ""
 "as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
 "an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -6401,35 +6448,33 @@ msgstr ""
 "scaricherà il file precompilato da Adobe."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2590
 msgid "Sound with Flash on thin clients"
 msgstr "Suono con Flash nei thin clients"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2600
-msgid ""
-"FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny"
-msgstr ""
-"FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2593
+msgid "FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny"
+msgstr "FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2602
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2595
 msgid "You need to install this as root:"
 msgstr "Occorre installare come root:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2604
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
 msgid "and make one change in /etc/apt/sources.list"
 msgstr "e fare un cambiamento in /etc/apt/sources.list"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2605
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2598
 #, no-wrap
 msgid "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local]]"
 msgstr "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2600
 msgid ""
 "And that followed by <computeroutput>apt-get update </computeroutput> and "
 "<computeroutput>apt-get install flashplayer-nonfree-extrasound </"
@@ -6440,7 +6485,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2611
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2604
 msgid ""
 "remeber to remove <computeroutput>deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ "
 "lenny-test local </computeroutput> from source list after that and run "
@@ -6451,28 +6496,28 @@ msgstr ""
 "di nuovo <computeroutput>apt-get update </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2619
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2612
 msgid "Other useful plugins"
 msgstr "Altri plugin utili"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2621
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2614
 msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
 msgstr "Dopo aver aggiunto il repository per il multimedia (vedi sotto):"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2615
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
 msgstr "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2627
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr "Far funzionare DVD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2629
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2622
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
 "it's not included in Debian (Edu).  If you are legally allowed to use it, "
@@ -6486,23 +6531,23 @@ msgstr ""
 "librerie dei dvd."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2623
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
 msgstr "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2635
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
 msgid "Using the multimedia repository"
 msgstr "Usare il repository multimedia:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2637
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2630
 msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
 msgstr "Se si usa www.debian-multimedia.org occorre dare il seguente script:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -6528,12 +6573,12 @@ msgstr ""
 "apt-get update]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2652
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2645
 msgid "Handwriting fonts"
 msgstr "Grafia dei font"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2654
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2647
 msgid ""
 "The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
 "by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -6546,17 +6591,17 @@ msgstr ""
 "linee."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2654
 msgid "HowTos for networked clients"
 msgstr "HowTo per i client della rete"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2665
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2658
 msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
 msgstr "Thin client vs Workstation diskless (senza disco)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2660
 msgid ""
 "Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
 "workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -6567,17 +6612,17 @@ msgstr ""
 "\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2665
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr "LTSP in dettaglio"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2669
 msgid "lts.conf"
 msgstr "lts.conf"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2671
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -6592,7 +6637,7 @@ msgstr ""
 "vedere alcuni esempi e quali parametri si possono modificare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2682
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2675
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
 "computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -6605,7 +6650,7 @@ msgstr ""
 "</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2686
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2679
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
@@ -6614,7 +6659,7 @@ msgstr ""
 "1280x1024, aggiungere qualcosa di simile:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2680
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -6628,12 +6673,12 @@ msgstr ""
 "X_VERTREFRESH = \"59-62\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr "alcune cose da inserire sotto il setting di default."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
@@ -6642,7 +6687,7 @@ msgstr ""
 "riavviare X sul client (premendo alt+ctrl+backspace) o riavviare il client."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2689
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -6655,22 +6700,22 @@ msgstr ""
 "conf </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
 msgid "Load balancing LTSP servers"
 msgstr "Equilibrio del carico dei server LTSP"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2705
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2698
 msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
 msgstr "Questa caratteristica è disponibile da Skolelinux 3.0r1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2709
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2702
 msgid "Part 1"
 msgstr "Prima parte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
 "for load balancing. This is done by providing /opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/"
@@ -6685,7 +6730,7 @@ msgstr ""
 "host per ognuno dei server."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2706
 msgid ""
 "First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
 "server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -6700,7 +6745,7 @@ msgstr ""
 "farà sarà deciso più tardi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2708
 msgid ""
 "Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
 "10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -6715,7 +6760,7 @@ msgstr ""
 "server prima di raggiungere il server LDM scelto."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2710
 msgid ""
 "To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
 "dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
@@ -6725,7 +6770,7 @@ msgstr ""
 "scritto:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2711
 #, no-wrap
 msgid ""
 "subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
@@ -6737,12 +6782,12 @@ msgstr ""
 "        }]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2715
 msgid "you have to add this under \"range\":"
 msgstr "occorre aggiungere sotto \"range\":"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2723
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2716
 #, no-wrap
 msgid ""
 "filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
@@ -6758,7 +6803,7 @@ msgstr ""
 "use-host-decl-names on;]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2729
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
 msgid ""
 "Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
 "be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -6769,12 +6814,12 @@ msgstr ""
 "po' sul DNS. Occorre riavviare il servizio dhcp."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2727
 msgid "Part 2"
 msgstr "Seconda parte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2736
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2729
 msgid ""
 "Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
 "connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -6790,19 +6835,18 @@ msgstr ""
 "dell'host, in ordine casuale."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2731
 msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
-msgstr ""
-"Modificare \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" e aggiungere qualcosa di simile:"
+msgstr "Modificare \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" e aggiungere qualcosa di simile:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2732
 #, no-wrap
 msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 msgstr "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2734
 msgid ""
 "Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
 "space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -6814,7 +6858,7 @@ msgstr ""
 "loadbalancing."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2742
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2735
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -6846,12 +6890,12 @@ msgstr ""
 "echo $SHUFFLED_LIST]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2752
 msgid "Part 3"
 msgstr "Terza parte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2754
 msgid ""
 "Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
 "host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -6871,7 +6915,7 @@ msgstr ""
 "esiste."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
 "ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
@@ -6880,7 +6924,7 @@ msgstr ""
 "ssh_known_hosts, questo sarà cancellato quando si rioavvia il server."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2769
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2762
 msgid ""
 "There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
 "image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -6897,17 +6941,17 @@ msgstr ""
 "una buona cosa."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2764
 msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
 msgstr "Ora i client dovrebbero essere ben bilanciati!"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2770
 msgid "Sound with LTSP clients"
 msgstr "Suono nei client LTSP"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2779
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2772
 msgid ""
 "If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
 "is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -6921,22 +6965,22 @@ msgstr ""
 "questa linea:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2774
 msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 msgstr "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2783
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2776
 msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
 msgstr "dovrebbe essere aggiunta nel file /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
 msgid "Upgrading the LTSP environment"
 msgstr "Aggiornare l'ambiente LTSP"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2790
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2783
 msgid ""
 "It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
 "to make sure security fixes and improvements are made available.  To "
@@ -6948,7 +6992,7 @@ msgstr ""
 "utente root su ogni server LTSP:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2784
 #, no-wrap
 msgid ""
 "chroot /opt/ltsp/i386\n"
@@ -6964,7 +7008,7 @@ msgstr ""
 "exit]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2794
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
 "the upgraded packages break.  To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -6977,12 +7021,12 @@ msgstr ""
 "in grado di ripristinare l'ambiente originale se quello nuovo non funziona."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2799
 msgid "Slow login and security"
 msgstr "Accesso lento e sicurezza"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2801
 msgid ""
 "Skolelinux has added several security features on the client network "
 "preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
@@ -7001,19 +7045,18 @@ msgstr ""
 "Anche se non consigliato, è possibile aggiungere \"True\" value in ..."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2802
 #, no-wrap
 msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
 msgstr "LDM_DIRECTX=True]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2811
-msgid ""
-"should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2804
+msgid "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
 msgstr "dovrebbe essere aggiunta nel file {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2817
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2810
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
 "protects initial login but all activities after that use unencrypted XDMCP. "
@@ -7027,7 +7070,7 @@ msgstr ""
 "informazione."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2813
 msgid ""
 "Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
 "never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -7043,12 +7086,12 @@ msgstr ""
 "di utilizzare  diskless workstations."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2820
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr "Sostituire LDM con KDM"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2822
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -7059,7 +7102,7 @@ msgstr ""
 "meno risorse CPU sui client e sui server."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2828
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
 "does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -7069,7 +7112,7 @@ msgstr ""
 "non usa la criptazione. Le password viaggiano in chiaro nella rete."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
@@ -7078,33 +7121,33 @@ msgstr ""
 "computeroutput> non funzioneranno senza LDM."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 "Per verificare se XDMCP è funzionante, occorre eseguire questo comando da "
 "una workstation:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2846
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2839
 #, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
 msgstr "X -query ltspserverXX]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2848
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2841
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 "Se siamo su un thin client nella retenetwork, occorre eseguire questo "
 "comando:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2842
 #, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
 msgstr "X -query 192.168.0.254]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2844
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
@@ -7114,7 +7157,7 @@ msgstr ""
 "Skolelinux)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2853
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2846
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
@@ -7123,13 +7166,13 @@ msgstr ""
 "aggiungere a /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2847
 #, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
 msgstr "* # any host can get a login window]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -7141,44 +7184,44 @@ msgstr ""
 "> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2855
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr "Quindi avvia xdmcp in kdm con il comando:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
 #, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 msgstr "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2858
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr "Alla fine riavvia kdm eseguendo:"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2866
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2859
 #, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 msgstr "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2868
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2861
 msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr "(per la cortesia di Finn-Arne Johansen)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2873
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2866
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Connettere macchine windows alla rete / integrazione con Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2870
 msgid "Joining the domain"
 msgstr "Collegarsi al dominio"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2879
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2872
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -7191,7 +7234,7 @@ msgstr ""
 "degli utenti e autenticare gli utenti attraverso il login."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2874
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
@@ -7200,15 +7243,14 @@ msgstr ""
 "necessari:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2876
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
-msgstr ""
-"1. Creare un utente (se già non esiste) come membro del gruppo \"admins\""
+msgstr "1. Creare un utente (se già non esiste) come membro del gruppo \"admins\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2885
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2878
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -7223,12 +7265,12 @@ msgstr ""
 "riuscirà a collegarsi in quanto non c'è la password di root per Samba."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Configurare i client Windows come host statici"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2892
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2885
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -7250,7 +7292,7 @@ msgstr ""
 "i dati per l'autenticazione al dominio."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2896
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2889
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
@@ -7260,7 +7302,7 @@ msgstr ""
 "configurazione ip)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2898
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2891
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
@@ -7269,13 +7311,12 @@ msgstr ""
 "non troverà l'host aggiunto nel passo 2."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
-msgstr ""
-"4. Collegarsi al dominio normalmente usando l'utente definito al passo 1."
+msgstr "4. Collegarsi al dominio normalmente usando l'utente definito al passo 1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2904
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -7299,7 +7340,7 @@ msgstr ""
 "dominio."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2901
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -7315,12 +7356,12 @@ msgstr ""
 "di \"Own files\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2905
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr "Gruppi di utenti in Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2914
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2907
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -7337,7 +7378,7 @@ msgstr ""
 "Windows non saranno a conoscenza del gruppo."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2916
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2909
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -7349,7 +7390,7 @@ msgstr ""
 "             comment=\"All students in the school\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2921
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2914
 msgid ""
 "FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
 "and then with an example for the command line?"
@@ -7358,7 +7399,7 @@ msgstr ""
 "and then with an example for the command line?"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2916
 msgid ""
 "If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
 "<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -7371,12 +7412,12 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>/etc/samba/netlogon/LOGON.BAT </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2924
 msgid "XP home"
 msgstr "XP home"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -7390,12 +7431,12 @@ msgstr ""
 "rete."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2938
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr "Gestire i profili roaming"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -7413,7 +7454,7 @@ msgstr ""
 "attraverso il server."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2935
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -7431,7 +7472,7 @@ msgstr ""
 "dati."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2944
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2937
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -7444,7 +7485,7 @@ msgstr ""
 "ascoltare dire loro di non lamentarsi se il loro login è molto lento."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
 "to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -7461,24 +7502,22 @@ msgstr ""
 "rimuovere dal profilo dell'utente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2952 debian-edu-lenny-manual.xml:3066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945 debian-edu-lenny-manual.xml:3059
 msgid "Using machine policies"
 msgstr "Usare una politica per le macchine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2954
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
-msgstr ""
-"Si può modificare la policy della macchina e copiarla in altri computer."
+msgstr "Si può modificare la policy della macchina e copiarla in altri computer."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2956
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2949
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
-msgstr ""
-"Scegliere un computer con windows appena installato e eseguire gpedit.msc"
+msgstr "Scegliere un computer con windows appena installato e eseguire gpedit.msc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2952
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
 "System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -7494,37 +7533,37 @@ msgstr ""
 "scritte nel linguaggio utilizzato. Esempi di directory da escludere sono"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2961
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2954
 msgid "log"
 msgstr "log"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2957
 msgid "Locale settings"
 msgstr "Setting locale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2967 debian-edu-lenny-manual.xml:2976
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960 debian-edu-lenny-manual.xml:2969
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr "File temporanei internet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2963
 msgid "My Documents"
 msgstr "Documenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2973
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2966
 msgid "Application Data"
 msgstr "Application Data"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2981
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr "Salvare i cambiamenti e uscire dall'editor dei testi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2977
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
@@ -7533,7 +7572,7 @@ msgstr ""
 "in tutte le altre macchine windows."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
@@ -7542,13 +7581,13 @@ msgstr ""
 "disposizione durante l'installazione."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2996 debian-edu-lenny-manual.xml:3082
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2989 debian-edu-lenny-manual.xml:3075
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
 msgid "Using global policies"
 msgstr "Usare una politica globale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2998
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2991
 msgid ""
 "By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
 "computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -7561,7 +7600,7 @@ msgstr ""
 "su tutte le macchine immediatamente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3001
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2994
 msgid ""
 "Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
 "the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
@@ -7570,7 +7609,7 @@ msgstr ""
 "ma è ancora disponibile come parte dello strumento ORK."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3003
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2996
 msgid ""
 "With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
 "as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -7584,7 +7623,7 @@ msgstr ""
 "tutti i cambiamenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
 msgid ""
 "To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
 "files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -7597,7 +7636,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #. transclusion is not implemented in DocBook formatter
 #. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3001
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
@@ -7610,7 +7649,7 @@ msgstr ""
 "active directory."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
@@ -7619,12 +7658,12 @@ msgstr ""
 "ottimo sito su questo argomento."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3009
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr "Modificare il registro di Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3018
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3011
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
@@ -7633,12 +7672,12 @@ msgstr ""
 "chiave di registro sugli altri computer"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr "Esegui Registry Editor."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3023
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -7647,7 +7686,7 @@ msgstr ""
 "\\Windows NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3027
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
 "computeroutput>."
@@ -7656,12 +7695,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3031
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3024
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr "Scrivere <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3035
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3028
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
@@ -7670,7 +7709,7 @@ msgstr ""
 "(lo stesso per la politica delle macchine)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3039
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3032
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -7681,12 +7720,12 @@ msgstr ""
 "doppio click su questo per modificare il registro delle altre macchine."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
 msgid "Sources:"
 msgstr "Sorgenti:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3036
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
@@ -7695,7 +7734,7 @@ msgstr ""
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3046
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3039
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
@@ -7704,22 +7743,22 @@ msgstr ""
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3049
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3042
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3045
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3060
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3053
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr "Ridirigere parti di profilo"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3055
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -7733,7 +7772,7 @@ msgstr ""
 "da software non ben programmati che usano directory condivise nella rete."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3061
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -7747,7 +7786,7 @@ msgstr ""
 "Documenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3063
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -7758,7 +7797,7 @@ msgstr ""
 "si vuole utilizzare questa caratteristica si dovrebbe disabilitare"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -7767,7 +7806,7 @@ msgstr ""
 "Offline Files"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3075
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
 "Offline Files"
@@ -7776,7 +7815,7 @@ msgstr ""
 "Offline Files"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3078
 msgid ""
 "FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
 "in the skolelinux network"
@@ -7785,17 +7824,17 @@ msgstr ""
 "in the skolelinux network"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3091
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3084
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr "Evitare i profili roaming"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3095
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3088
 msgid "Using a local policy"
 msgstr "Usare una policy locale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3090
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -7806,14 +7845,14 @@ msgstr ""
 "esempio macchine dedicate, o macchine che dispongono di poca banda."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3099
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3092
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 "Si può usare il metodo della policy delle macchine descritta sopra, la "
 "chiave si trova in"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
 "local profiles"
@@ -7822,17 +7861,17 @@ msgstr ""
 "local profiles"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3111
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3104
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3116
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3109
 msgid "altering samba config"
 msgstr "modificare la configurazione samba"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3118
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3111
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -7847,7 +7886,7 @@ msgstr ""
 "path e logon home, poi riavviare samba."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3112
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -7857,12 +7896,12 @@ msgstr ""
 "logon home = \"\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3127
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr "Desktop remoti con RDP, VNC, NX o Citrix"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -7873,7 +7912,7 @@ msgstr ""
 "che hanno Windows, Mac o Linux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3124
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -7882,7 +7921,7 @@ msgstr ""
 "installare il pacchetto <computeroutput>rdesktop </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3128
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -7891,7 +7930,7 @@ msgstr ""
 "occorre installare il pacchetto <computeroutput>xvncviewer </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3132
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -7904,7 +7943,7 @@ msgstr ""
 "detto che questa soluzione è stabile."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3142
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -7913,14 +7952,12 @@ msgstr ""
 "client HowTo </ulink> per accedere a Windows terminal server da Skolelinux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3147
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
+msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3157
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3150
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
 "\"/>"
@@ -7929,17 +7966,17 @@ msgstr ""
 "\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3158
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr "HowTo per insegnare e imparare"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3169
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3162
 msgid "Moodle"
 msgstr "Moodle"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3171
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
@@ -7948,7 +7985,7 @@ msgstr ""
 "per installare moodle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3174
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3167
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -7965,7 +8002,7 @@ msgstr ""
 "in Francia usano moodle per monitorare abilità e crediti degli studenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3177
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
 msgid ""
 "FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
 "a good starter documentation is missing here"
@@ -7974,18 +8011,17 @@ msgstr ""
 "a good starter documentation is missing here"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3179
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3172
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
-msgstr ""
-"Vedere per maggiori informazioni su Moodle <ulink url=\"http://moodle.org\">."
+msgstr "Vedere per maggiori informazioni su Moodle <ulink url=\"http://moodle.org\">."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3184
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3177
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr "Monitorare gli allievi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3186
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3179
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
@@ -7994,7 +8030,7 @@ msgstr ""
 "monitorare i loro studenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3188
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3181
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
 "index.php?title=Main_Page\"/>"
@@ -8003,18 +8039,18 @@ msgstr ""
 "wiki/index.php?title=Main_Page\">"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3184
 msgid "FIXME: explain how to install and use italc"
 msgstr "FIXME: explain how to install and use italc"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3192
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
 msgstr "apt-get install italc-client italc-master]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3191
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
@@ -8024,12 +8060,12 @@ msgstr ""
 "giurisdizione corrente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr "Limitare agli allievi l'accesso alla rete"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3199
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access.  "
 "FIXME: explain how to install and use squidgard and/or dansguardian"
@@ -8039,7 +8075,7 @@ msgstr ""
 "dansguardian"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3213
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -8050,12 +8086,12 @@ msgstr ""
 "etico e illegale nella vostra giurisdizione."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3219
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3212
 msgid "Installing swi-prolog on etch"
 msgstr "Installare swi-prolog in etch"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3225
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> FIXME: this paragraph about swi-prolog is written for "
 "etch..."
@@ -8064,7 +8100,7 @@ msgstr ""
 "etch..."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3228
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3221
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -8075,7 +8111,7 @@ msgstr ""
 "distribuzione etch."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3228
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: The "
 "software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -8088,7 +8124,7 @@ msgstr ""
 "cifratura."
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3238
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -8106,7 +8142,7 @@ msgstr ""
 "dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3245
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3238
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -8117,7 +8153,7 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3259
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
 "incomplete but interesting"
@@ -8126,17 +8162,17 @@ msgstr ""
 "incompleto, ma interessante"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3267
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3260
 msgid "HowTos for users"
 msgstr "HowTo per gli utenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3264
 msgid "Changing passwords"
 msgstr "Cambiare password"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3266
 msgid ""
 "Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
 "something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -8149,7 +8185,7 @@ msgstr ""
 "nell'username.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3269
 msgid ""
 "Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
 "ensures that linux(userPassword) and samba(sabmaNTPassword and "
@@ -8160,17 +8196,17 @@ msgstr ""
 "(sabmaNTPassword e smbaLMPassword) siano le stesse."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3276
 msgid "Contribute"
 msgstr "Contribuire"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3287
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3280
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "Facci sapere che esisti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3289
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3282
 msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
@@ -8179,7 +8215,7 @@ msgstr ""
 "> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3295
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3288
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -8194,7 +8230,7 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3301
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3294
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -8211,12 +8247,12 @@ msgstr ""
 "questa scheda</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3300
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Contribuire localmente"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3302
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
 "of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -8227,7 +8263,7 @@ msgstr ""
 "Grecia, Olanda, Giappone e nel resto del mondo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3311
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
 "Support#\">support chapter </ulink> explains and links to localized "
@@ -8240,12 +8276,12 @@ msgstr ""
 "emphasis> sono le due facce della stessa medaglia."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3319
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Contribuire globalmente"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3314
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -8255,7 +8291,7 @@ msgstr ""
 "diversi ambiti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3317
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -8268,7 +8304,7 @@ msgstr ""
 "frequentemente in incontri in presenza."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3327
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3320
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -8279,12 +8315,12 @@ msgstr ""
 "mailman/listinfo/debian-edu-commits\">commit</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3326
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "Documentazione per autori e traduttori"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3335
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -8297,7 +8333,7 @@ msgstr ""
 "condividere la tua conoscenza con noi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3338
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
 "Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -8313,7 +8349,7 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3334
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -8328,27 +8364,27 @@ msgstr ""
 "libro. Cerca di aiutarci nello sforzo di traduzione di questo libro!"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
 msgid "Support"
 msgstr "Supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3345
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Supporto basato sui volontari"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3356
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3349
 msgid "in English"
 msgstr "in Inglese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3351
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3361
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3354
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
 "discuss\"/> - support mailing list"
@@ -8357,7 +8393,7 @@ msgstr ""
 "discuss\"/> - mailing list di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3357
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -8371,12 +8407,12 @@ msgstr ""
 "imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3375
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "in Norvegese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
 "> - support mailing list"
@@ -8385,7 +8421,7 @@ msgstr ""
 "> - mailing list di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3380
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3373
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "linuxiskolen\"/> - mailinglist for the development member organisation in "
@@ -8396,18 +8432,17 @@ msgstr ""
 "Norvegia (FRISK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3383
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3376
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
-msgstr ""
-"#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel per aiutare utenti norvegesi"
+msgstr "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel per aiutare utenti norvegesi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3390
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3383
 msgid "in German"
 msgstr "in Tedesco"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3392
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3385
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
 "mailing list"
@@ -8416,26 +8451,24 @@ msgstr ""
 "list di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3395
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki con molti HowTo, etc."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3388
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
+msgstr "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki con molti HowTo, etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3391
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC canale per supportare gli utenti "
 "tedeschi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
 msgid "in French"
 msgstr "in Francese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3407
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3400
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
 "mailinglist"
@@ -8444,22 +8477,22 @@ msgstr ""
 "supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3407
 msgid "in Spanish"
 msgstr "in Spagnolo"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3416
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3409
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - portale spagnolo"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3417
 msgid "Professional support"
 msgstr "Supporto professionale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3426
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3419
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
@@ -8468,12 +8501,12 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3425
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright e autori"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3427
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
@@ -8493,7 +8526,7 @@ msgstr ""
 "successiva. Buon divertimento!"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3436
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3429
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
 "are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -8506,12 +8539,12 @@ msgstr ""
 "successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3435
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Copyright di traduzione e autori"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3437
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
 "and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -8520,7 +8553,7 @@ msgstr ""
 "(2007) rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3446
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3439
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
 "Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
@@ -8531,7 +8564,7 @@ msgstr ""
 "rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3448
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3441
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -8545,7 +8578,7 @@ msgstr ""
 "(2008) e rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3450
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3443
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
 "2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -8554,7 +8587,7 @@ msgstr ""
 "2008, 2009) rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3445
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
@@ -8564,12 +8597,12 @@ msgstr ""
 "rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3450
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Traduzioni di questo documento"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
 "translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish "
@@ -8582,12 +8615,12 @@ msgstr ""
 "maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">lingua </ulink> qui."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3464
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Come tradurre questo documento"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3466
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -8602,7 +8635,7 @@ msgstr ""
 "vuole iniziare/aiutare a tradurlo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3462
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -8617,7 +8650,7 @@ msgstr ""
 "debian-edu at lists.debian.org\">debian-edu at lists.debian.org </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3473
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3466
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -8629,7 +8662,7 @@ msgstr ""
 "pacchetto <computeroutput>subversion </computeroutput> istallato):"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3477
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3470
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
@@ -8638,7 +8671,7 @@ msgstr ""
 "edu-doc </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
 "lenny-manual.$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your "
@@ -8651,7 +8684,7 @@ msgstr ""
 "traduzione, suggeriamo di usare <computeroutput>kbabel </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3479
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -8660,7 +8693,7 @@ msgstr ""
 "permessi per fare questo) o mandare il file alla mailinglist."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -8669,12 +8702,12 @@ msgstr ""
 "all'interno della directory <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3484
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3496
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3489
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
 "translations to find information how to create a new .po file for your "
@@ -8691,28 +8724,28 @@ msgstr ""
 "svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">comandi base con SVN </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3493
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Riporta qualsiasi tipo di problema."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Appendix A - The GNU Public License"
 
 # type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3500
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3504
 msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
 msgstr "Manuale per Debian Edu 5.0r0+edu0 Nome codice \"Lenny\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
 "acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <ulink "
@@ -8725,7 +8758,7 @@ msgstr ""
 "\">Copyright chapter </ulink> for the full list of copyright owners."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3510
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -8738,7 +8771,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3512
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -8751,7 +8784,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3514
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -8762,17 +8795,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3526
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3528
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3521
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -8785,12 +8818,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3528
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">0.  </emphasis> This License applies to any "
 "program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -8813,7 +8846,7 @@ msgstr ""
 "in the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3540
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3533
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -8830,7 +8863,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">1.  </emphasis> You may copy and distribute "
 "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -8849,7 +8882,7 @@ msgstr ""
 "License along with the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3538
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -8858,7 +8891,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3540
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -8871,7 +8904,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3550
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3543
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> You must cause the modified files "
 "to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -8882,7 +8915,7 @@ msgstr ""
 "of any change."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3546
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -8895,7 +8928,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -8920,7 +8953,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3554
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -8943,7 +8976,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -8956,7 +8989,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3565
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3558
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -8969,7 +9002,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3560
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -8982,7 +9015,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -8995,7 +9028,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3566
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -9012,7 +9045,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3569
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -9027,7 +9060,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3574
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -9050,7 +9083,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -9065,7 +9098,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3585
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3578
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -9084,7 +9117,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3588
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">5.  </emphasis> You are not required to accept "
 "this License, since you have not signed it.  However, nothing else grants "
@@ -9105,7 +9138,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3591
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3584
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -9124,7 +9157,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -9153,7 +9186,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -9164,7 +9197,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3592
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -9187,7 +9220,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -9196,7 +9229,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3603
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3596
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -9215,7 +9248,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -9228,7 +9261,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3602
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -9247,7 +9280,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3611
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3604
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts "
 "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -9268,12 +9301,12 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3617
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3610
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -9296,7 +9329,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3613
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -9319,42 +9352,42 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3619
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3632
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3625
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr "Appendice B - Debian Edu Live CD/DVD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3629
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr "Caratteristiche dell'immagine Standalone"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr "Tutti i pacchetti del profilo Standalone"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3634
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr "Tutti i pacchetti per il laptop"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3644
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3637
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr "Il profilo desktop KDE per studenti/allievi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3644
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr "Attivare traduzioni e il supporto regionale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3653
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3646
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -9374,122 +9407,122 @@ msgstr ""
 "Segue l'elenco dei codici locali più usati:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3658
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Linguaggio (Regione)</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3662
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3655
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Valore locale </emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Layout di tastiera</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norvegese Bokmål"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677 debian-edu-lenny-manual.xml:3687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670 debian-edu-lenny-manual.xml:3680
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norvegese Nynorsk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3691
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3694
 msgid "French (France)"
 msgstr "Francese (Francia)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Greco (Grecia)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3710
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3721
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3724
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3724
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Northern Sami (Norvegia)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3730
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -9502,23 +9535,22 @@ msgstr ""
 "tastiera si trova in /usr/share/keymaps/i386/."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3743
 msgid "Stuff to know"
 msgstr "Accorgimenti da conoscere"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3745
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
-msgstr ""
-"la password per gli utenti è \"user\", root non ha una password selezionata."
+msgstr "la password per gli utenti è \"user\", root non ha una password selezionata."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Problemi noti con l'immagine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -9529,12 +9561,12 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/sad.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3769
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3771
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
 "org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
@@ -9546,200 +9578,3 @@ msgstr ""
 "skolelinux.org/cd-lenny-live/\">HTTP </ulink> o rsync da ftp.skolelinux.org "
 "at cd-lenny-live/."
 
-# type: CDATA
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian etch main\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
-#~ "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
-#~ msgstr ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
-#~ "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
-
-# type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manual for Debian Edu Etch 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Manuale Debian per la versione Edu Etch 5.0.1+edu0 Nome codice \"Lenny\""
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "i386-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "i386-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "i386-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "i386-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "i386-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "i386-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#~ msgid "amd64"
-#~ msgstr "amd64"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#~ msgid "and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
-#~ msgstr "e powerpc (adattato per la sub-architettura newworld)"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-#~ "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#~ msgid "LDAP changes"
-#~ msgstr "Cambiamenti a LDAP"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid "how to add dns and dhcp to exsisting ldap"
-#~ msgstr "come aggiungere dns e dhcp a ldap esistente"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid "changes to slapd.conf"
-#~ msgstr "cambiamenti a slapd.conf"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#~ msgid ""
-#~ "FIXME: Describe how to upgrade to the powerdns dns and dhcp in ldap "
-#~ "structure."
-#~ msgstr ""
-#~ "FIXME: Describe how to upgrade to the powerdns dns and dhcp in ldap "
-#~ "structure."
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "</inlinemediaobject> unconfirmed <oz_> <ulink url=\"http://bugs."
-#~ "debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=462588\"/> affects upgrades from "
-#~ "etch. commenting out 'TLSCipherSuite' and setting 'TLS_REQCERT never' "
-#~ "just fixed it."
-#~ msgstr ""
-#~ "</inlinemediaobject> unconfirmed <oz_> <ulink url=\"http://bugs."
-#~ "debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=462588\"/> affects upgrades from "
-#~ "etch. commenting out 'TLSCipherSuite' and setting 'TLS_REQCERT never' "
-#~ "just fixed it."
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid "{{{ /etc/init.d/squid stop"
-#~ msgstr "{{{ /etc/init.d/squid stop"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid "{{{mount /var"
-#~ msgstr "{{{mount /var"
-
-# type: CDATA
-#~ msgid "{{{deb <ulink url=\"http://ftp.debian.org/debian\"/> etch main"
-#~ msgstr "{{{deb <ulink url=\"http://ftp.debian.org/debian\"/> etch main"
-
-# type: CDATA
-#~ msgid ""
-#~ "deb <ulink url=\"http://security.debian.org/\"/> etch/updates main deb "
-#~ "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux\"/> etch local}}}"
-#~ msgstr ""
-#~ "deb <ulink url=\"http://security.debian.org/\"/> etch/updates main deb "
-#~ "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux\"/> etch local}}}"
-
-# type: CDATA
-#~ msgid "{{{aptitude update"
-#~ msgstr "{{{aptitude update"
-
-# type: CDATA
-#~ msgid "aptitude dist-upgrade }}}"
-#~ msgstr "aptitude dist-upgrade }}}"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid "mozilla-firefox-locale-it mozilla-firefox-locale-el"
-#~ msgstr "mozilla-firefox-locale-it mozilla-firefox-locale-el"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid "slapd"
-#~ msgstr "slapd"
-
-# type: CDATA
-#~ msgid "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1) }}}"
-#~ msgstr "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1) }}}"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid "/var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb"
-#~ msgstr "/var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb"


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list