[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#554) - wheezy (branch) updated: 1.3_20091016_5.0.3+edu0_alpha-4-g973f73a
David Prévot
taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:20:21 UTC 2013
The branch, wheezy has been updated
via 973f73a2b2ebb0349746458792ab5debfd888590 (commit)
from 9db627f7d34b3859f900913a5b7c1d4fa779df05 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
documentation/audacity/audacity-manual.pot | 2 +-
.../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po | 4 +-
.../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po | 4 +-
.../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po | 4 +-
.../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po | 4 +-
.../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po | 4 +-
.../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot | 4 +-
.../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml | 2 +-
.../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po | 787 ++++----
.../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po | 792 ++++----
.../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po | 819 ++++----
.../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po | 2134 +++++++++++---------
.../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po | 787 ++++----
.../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot | 768 +++----
.../debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml | 32 +-
documentation/debian-edu-lenny/fixme-status.txt | 5 +-
documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po | 4 +-
documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po | 4 +-
documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot | 4 +-
documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml | 2 +-
20 files changed, 3180 insertions(+), 2986 deletions(-)
The diff of changes is:
diff --git a/documentation/audacity/audacity-manual.pot b/documentation/audacity/audacity-manual.pot
index 38493dd..2b93204 100644
--- a/documentation/audacity/audacity-manual.pot
+++ b/documentation/audacity/audacity-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 10:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-31 11:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po
index fa4b32d..e5c0b36 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.de.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-etch-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 10:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-31 11:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-02 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Roland F. Teichert <rfteichert at imail.de>\n"
"Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-31 </computeroutput>."
msgstr ""
"Dieses Dokument wurde am <computeroutput>2008-07-15</computeroutput> in das "
"Paket <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> integriert."
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po
index f06d85e..8562ef0 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.es.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 10:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-31 11:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 15:05+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <es at li.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: debian-edu-etch-manual.xml:10
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-31 </computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po
index 01359be..ba29bbc 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.20071124\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 10:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-31 11:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Masson <chrs.masson at free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-31 </computeroutput>."
msgstr ""
"Ce document fait partie du paquet <computeroutput>debian-edu-doc</"
"computeroutput> du <computeroutput>115-07-2008</computeroutput>."
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po
index 4656d75..b3919b1 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-etch-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 10:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-31 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-27 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
"Language-Team: italian <debian-edu at lists.debian.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: debian-edu-etch-manual.xml:10
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-31 </computeroutput>."
msgstr ""
"Questo documento è stato inserito nel pacchetto <computeroutput>debian-edu-"
"doc </computeroutput> il <computeroutput>2009-10-15</computeroutput>."
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po
index 285bd10..ac95de5 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual.nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 10:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-31 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 07:56+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc at lists.kde.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-31 </computeroutput>."
msgstr ""
"Dette dokumentet ble plassert i pakken <computeroutput>debian-edu-doc</"
"computeroutput> på tidspunktet <computeroutput>209-01-15</computeroutput>."
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot
index c4c1e24..519760a 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 10:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-31 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: debian-edu-etch-manual.xml:10
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc "
-"</computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-15 </computeroutput>."
+"</computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-31 </computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml
index 94c607c..7e72074 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.xml
@@ -8,7 +8,7 @@
</emphasis>) manual for the Debian Edu Etch 3.0 release.
</para>
<para>This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc
-</computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-15
+</computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-31
</computeroutput>.
</para>
<para>The version at <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch"/> is a wiki and updated frequently.
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po
index 19453cc..65b8078 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.de.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 10:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-31 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-26 19:10+0100\n"
"Last-Translator: Kurt Gramlich <kurt at skolelinux.de>\n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-31 </computeroutput>."
msgstr ""
"Dieses Dokument wurde am <computeroutput>2008-07-15</computeroutput> in das "
"Paket <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> gepackt."
@@ -167,9 +167,9 @@ msgstr ""
#: debian-edu-lenny-manual.xml:1229 debian-edu-lenny-manual.xml:1282
#: debian-edu-lenny-manual.xml:1492 debian-edu-lenny-manual.xml:1499
#: debian-edu-lenny-manual.xml:1506 debian-edu-lenny-manual.xml:2252
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2860 debian-edu-lenny-manual.xml:3250
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3293 debian-edu-lenny-manual.xml:3299
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368 debian-edu-lenny-manual.xml:3769
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2853 debian-edu-lenny-manual.xml:3256
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3299 debian-edu-lenny-manual.xml:3305
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374 debian-edu-lenny-manual.xml:3775
msgid "</inlinemediaobject>"
msgstr "</inlinemediaobject>"
@@ -999,12 +999,12 @@ msgstr "Neue Funktionen im \"3.0 Terra\" Release 2007-12-05"
#: debian-edu-lenny-manual.xml:558 debian-edu-lenny-manual.xml:1231
#: debian-edu-lenny-manual.xml:1258 debian-edu-lenny-manual.xml:1294
#: debian-edu-lenny-manual.xml:1389 debian-edu-lenny-manual.xml:1481
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2367 debian-edu-lenny-manual.xml:2472
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2763 debian-edu-lenny-manual.xml:2797
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2813 debian-edu-lenny-manual.xml:2831
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838 debian-edu-lenny-manual.xml:3194
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3209 debian-edu-lenny-manual.xml:3221
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231 debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2367 debian-edu-lenny-manual.xml:2756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2790 debian-edu-lenny-manual.xml:2806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2824 debian-edu-lenny-manual.xml:2831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3200 debian-edu-lenny-manual.xml:3215
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3227 debian-edu-lenny-manual.xml:3237
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -6053,14 +6053,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446 debian-edu-lenny-manual.xml:3150
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3255
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446 debian-edu-lenny-manual.xml:3156
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3261
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr "HowTos von wiki.debian.org"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2448 debian-edu-lenny-manual.xml:3152
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3257
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2448 debian-edu-lenny-manual.xml:3158
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3263
#, fuzzy
msgid ""
"The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
@@ -6127,73 +6127,68 @@ msgstr ""
msgid "HowTos for the desktop"
msgstr "HowTos für generelle Administration"
-# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2476
-msgid "</inlinemediaobject> FIXME: this page still contains many etchisms..."
-msgstr ""
-
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2474
#, fuzzy
msgid "KDE Kiosk mode"
msgstr "KDE Kiosk mode deaktivieren"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2476
msgid "Two default profiles are included:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2478
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
"of the students file group)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2481
msgid "customized set of icons appears on student desktops"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2484
msgid ""
"makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
"kde panel"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2487
#, fuzzy
msgid "adept is not started"
msgstr "Es geht los"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2497
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2490
msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2493
msgid "disables possibility to gain root access for students"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2504
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2497
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
"user and members of the admins file group)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2500
msgid ""
"adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
"easy access to all the administration programs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2504
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
"can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
@@ -6203,7 +6198,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2509
msgid ""
"If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
"ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -6214,13 +6209,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
#, fuzzy
msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
msgstr "LowFat Arbeitsplatzrechner (ohne Festplatte)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2518
msgid ""
"After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
"described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -6228,7 +6223,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
msgid ""
"Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
"computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -6236,7 +6231,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2522
#, no-wrap
msgid ""
"export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -6247,7 +6242,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2528
msgid ""
"Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
"<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc </"
@@ -6258,12 +6253,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>, je nachdem was für eine Architektur Sie verwenden."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2535
msgid "Disabling kioskmode"
msgstr "KDE Kiosk-Mode deaktivieren"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2537
msgid ""
"If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
"<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -6275,12 +6270,12 @@ msgstr ""
"auskommentieren."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2544
msgid "Modifying the kdm login screen"
msgstr "Bearbeiten des KDE Anmeldebildschirms"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2546
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -6292,7 +6287,7 @@ msgstr ""
"und die ursprünglichen Einstellungen zu überschreiben."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2556
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the "
"<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
@@ -6301,7 +6296,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> Paket aktiviert:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
@@ -6312,7 +6307,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2561
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2554
msgid ""
"See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
"information on how these variables are used."
@@ -6321,17 +6316,17 @@ msgstr ""
"an, um zu erfahren, wie diese Variablen benutzt werden."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2563
msgid "FIXME: \"installing nonfree flash\" needs to be updated for lenny"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2572
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2565
msgid ""
"To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
@@ -6342,17 +6337,17 @@ msgstr ""
"computeroutput> von backports.org. "
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2575
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2568
msgid "There are three requirements to do so:"
msgstr "Dafür gibt es drei Voraussetzungen:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
#, fuzzy
msgid ""
"add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
"as decribed in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"Documentation/Etch/HowTo/Administration#\">general adminstration howtos </"
+"Documentation/Lenny/HowTo/Administration#\">general adminstration howtos </"
"ulink>"
msgstr ""
"Fügen Sie backports.org zu Ihrer <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
@@ -6360,7 +6355,7 @@ msgstr ""
"\">generelle Administraion</link> erklärt"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2582
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2575
msgid ""
"add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
"computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -6371,11 +6366,11 @@ msgstr ""
"müssten Sie sie anlegen):"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2579
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Package: flashplugin-nonfree\n"
-"Pin: release a=etch-backports\n"
+"Pin: release a=lenny-backports\n"
"Pin-priority: 999]]"
msgstr ""
"Package: flashplugin-nonfree\n"
@@ -6384,7 +6379,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2590
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
msgid ""
"as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
"an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -6398,38 +6393,38 @@ msgstr ""
"herunterlädt."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2590
#, fuzzy
msgid "Sound with Flash on thin clients"
msgstr "Sound mit Flash auf Thin Clients"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2600
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2593
#, fuzzy
msgid ""
-"FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny"
+"FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny..."
msgstr "Sound mit Flash auf Thin Clients"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2602
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2595
msgid "You need to install this as root:"
msgstr "Sie müssen als root Folgendes installieren: "
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2604
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
msgid "and make one change in /etc/apt/sources.list"
msgstr "und eine Änderung in der /etc/apt/sources.list vornehmen"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2605
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2598
#, fuzzy, no-wrap
-msgid "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local]]"
+msgid "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ lenny-test local]]"
msgstr ""
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2600
#, fuzzy
msgid ""
"And that followed by <computeroutput>apt-get update </computeroutput> and "
@@ -6440,7 +6435,7 @@ msgstr ""
"install flashplayer-nonfree-extrasound </computeroutput> aus."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2611
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2604
#, fuzzy
msgid ""
"remeber to remove <computeroutput>deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ "
@@ -6451,18 +6446,18 @@ msgstr ""
"dieses Bild als <computeroutput>dia </computeroutput> Datei.)"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2619
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2612
msgid "Other useful plugins"
msgstr "Andere nützliche Erweiterungen"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2621
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2614
msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
msgstr ""
"Nachdem sie das Multimedia Repository hinzugefügt haben (dazu unten mehr):"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2615
#, fuzzy, no-wrap
msgid "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
msgstr ""
@@ -6470,12 +6465,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2627
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620
msgid "Playing DVDs"
msgstr "DVDs abspielen"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2629
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2622
msgid ""
"libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
"it's not included in Debian (Edu). If you are legally allowed to use it, "
@@ -6489,7 +6484,7 @@ msgstr ""
"installieren sie die Bibliotheken für Multimedia und DVDs:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2623
#, fuzzy, no-wrap
msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
msgstr ""
@@ -6497,18 +6492,18 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2635
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
msgid "Using the multimedia repository"
msgstr "Das Multimedia Repository verwenden"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2637
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2630
msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
msgstr ""
"Um www.debian-multimedia.org zu verwenden, führen Sie das Folgende aus:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
#, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -6524,12 +6519,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2652
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2645
msgid "Handwriting fonts"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2654
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2647
msgid ""
"The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
"by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -6538,19 +6533,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2654
#, fuzzy
msgid "HowTos for networked clients"
msgstr "Netzwerkclients"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2665
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2658
#, fuzzy
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr "LowFat Arbeitsplatzrechner (ohne Festplatte)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2660
#, fuzzy
msgid ""
"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
@@ -6562,17 +6557,17 @@ msgstr ""
"SiteSummary </ulink> gefunden werden."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2665
msgid "LTSP in detail"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2669
msgid "lts.conf"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2671
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
"can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -6582,7 +6577,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2682
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2675
msgid ""
"The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
"computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -6591,14 +6586,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2686
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2679
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2680
#, no-wrap
msgid ""
"[192.168.0.10]\n"
@@ -6608,19 +6603,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2689
msgid ""
"To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
"add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -6629,22 +6624,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
msgid "Load balancing LTSP servers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2705
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2698
msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2709
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2702
msgid "Part 1"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
"for load balancing. This is done by providing /opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/"
@@ -6654,7 +6649,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2706
msgid ""
"First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
"server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -6664,7 +6659,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2708
msgid ""
"Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
"10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -6674,14 +6669,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2710
msgid ""
"To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
"dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2711
#, no-wrap
msgid ""
"subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
@@ -6690,12 +6685,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2715
msgid "you have to add this under \"range\":"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2723
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2716
#, no-wrap
msgid ""
"filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
@@ -6706,7 +6701,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2729
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
msgid ""
"Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
"be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -6714,12 +6709,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2727
msgid "Part 2"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2736
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2729
msgid ""
"Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
"connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -6729,18 +6724,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2731
msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2732
#, no-wrap
msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2734
msgid ""
"Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
"space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -6748,7 +6743,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2742
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2735
#, no-wrap
msgid ""
"# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -6767,12 +6762,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2752
msgid "Part 3"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2754
msgid ""
"Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
"host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -6784,14 +6779,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
msgid ""
"</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
"ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2769
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2762
msgid ""
"There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
"image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -6801,18 +6796,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2764
msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2770
#, fuzzy
msgid "Sound with LTSP clients"
msgstr "Sound mit Flash auf Thin Clients"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2779
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2772
msgid ""
"If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
"is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -6821,22 +6816,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2774
msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2783
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2776
msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
msgid "Upgrading the LTSP environment"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2790
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2783
msgid ""
"It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
"to make sure security fixes and improvements are made available. To "
@@ -6844,7 +6839,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2784
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"chroot /opt/ltsp/i386\n"
@@ -6857,7 +6852,7 @@ msgstr ""
"aptitude dist-upgrade ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2794
msgid ""
"</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
"the upgraded packages break. To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -6866,12 +6861,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2799
msgid "Slow login and security"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2801
msgid ""
"Skolelinux has added several security features on the client network "
"preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
@@ -6883,19 +6878,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2802
#, no-wrap
msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2804
msgid ""
"should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2817
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2810
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
"protects initial login but all activities after that use unencrypted XDMCP. "
@@ -6904,7 +6899,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2813
msgid ""
"Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
"never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -6915,12 +6910,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2820
msgid "Replacing LDM with KDM"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2822
msgid ""
"Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
"tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -6928,7 +6923,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2828
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
"does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -6936,32 +6931,32 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
msgid ""
"</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
"computeroutput> will stop working without LDM."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838
msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2846
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2839
#, no-wrap
msgid "X -query ltspserverXX]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2848
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2841
msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
msgstr ""
"Falls Sie sich in einem Thin Client Netzwerk befinden, führen Sie bitte das "
"folgende Kommando aus:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2842
#, fuzzy, no-wrap
msgid "X -query 192.168.0.254]]"
msgstr ""
@@ -6969,7 +6964,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2844
msgid ""
"The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
"the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
@@ -6979,7 +6974,7 @@ msgstr ""
"Konfiguration)."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2853
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2846
msgid ""
"If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
"add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
@@ -6989,7 +6984,7 @@ msgstr ""
"kdm/Xaccess hinzu"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2847
#, fuzzy, no-wrap
msgid "* # any host can get a login window]]"
msgstr ""
@@ -6997,7 +6992,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
#, fuzzy
msgid ""
"The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
@@ -7006,12 +7001,12 @@ msgid ""
msgstr "Der Stern vor dem # ist wichtig, der Rest ist natürlich ein Kommentar."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2855
msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
msgstr "Aktivieren Sie xdmcp in KDM dann mit dem folgenden Befehl:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
#, fuzzy, no-wrap
msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
msgstr ""
@@ -7019,12 +7014,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2858
msgid "At the end please restart kdm by running:"
msgstr "Zum Schluß starten Sie KDM neu mit dem folgenden Befehl:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2866
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2859
#, fuzzy, no-wrap
msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
msgstr ""
@@ -7032,22 +7027,22 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2868
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2861
msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2873
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2866
msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
msgstr "Windows Computer mit dem Netzwerk verbinden / Integration von Windows"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2870
msgid "Joining the domain"
msgstr "Der Domäne beitreten"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2879
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2872
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -7060,7 +7055,7 @@ msgstr ""
"während des Logins zu authentifizieren."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2874
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
@@ -7069,7 +7064,7 @@ msgstr ""
"wenigen Schritte nötig:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2876
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
@@ -7078,7 +7073,7 @@ msgstr ""
"ein solcher nicht bereits existiert)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2885
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2878
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
"group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -7094,12 +7089,12 @@ msgstr ""
"weil es kein Passwort für root in Samba gibt."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr "2. Konfigurieren sie den Windows Client als statischen Host"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2892
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2885
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -7120,7 +7115,7 @@ msgstr ""
"notwendigen Daten, um der Domäne beizutreten."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2896
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2889
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
@@ -7130,7 +7125,7 @@ msgstr ""
"und IP)."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2898
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2891
msgid ""
"It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
"Samba will not find the host added in step 2."
@@ -7139,14 +7134,14 @@ msgstr ""
"Samba sonst die Hosts, die in Schritt 2 hinzugefügt wurden, nicht findet."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
msgstr ""
"4. Treten Sie der Domäne wie normal bei, wobei Sie den in Schritt 1 "
"angelegten Benutzer verwenden."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2904
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897
msgid ""
"Depending on the version and language of you Windows installation, you "
"should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -7171,7 +7166,7 @@ msgstr ""
"an der Domäne anzumelden."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2901
msgid ""
"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -7187,12 +7182,12 @@ msgstr ""
"im H: Verzeichnis speichern, anstatt in \"Eigene Dateien\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2905
msgid "User groups in Windows"
msgstr "Benutzergruppen in Windows"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2914
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2907
msgid ""
"Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
"<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -7209,7 +7204,7 @@ msgstr ""
"funktionieren, aber Windowscomputer werden Gruppen nicht erkennen."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2916
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2909
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -7222,14 +7217,14 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2921
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2914
msgid ""
"FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
"and then with an example for the command line?"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2916
msgid ""
"If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
"<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -7238,12 +7233,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2924
msgid "XP home"
msgstr "XP Home"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -7257,12 +7252,12 @@ msgstr ""
"wird) sichtbar wird."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2938
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
msgid "Managing roaming profiles"
msgstr "Roamingprofile verwalten"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933
msgid ""
"Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
"items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -7273,7 +7268,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2935
msgid ""
"Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
"copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -7284,7 +7279,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2944
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2937
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
"deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -7293,7 +7288,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
"to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -7304,22 +7299,42 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2952 debian-edu-lenny-manual.xml:3066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945
+msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
+msgid ""
+"Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
+"hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
+"on your tjener under <emphasis><emphasis role=\"strong\">/usr/share/debian-"
+"edu-config/examples/ </emphasis> </emphasis>. The source file is in English "
+"and is called <emphasis><emphasis role=\"strong\">smb-roaming-profiles-en."
+"conf </emphasis> </emphasis>. If it is translated to German for example, it "
+"is named <emphasis><emphasis role=\"strong\">smb-roaming-profiles-de.conf </"
+"emphasis> </emphasis>. So if you search a file translated to your prefered "
+"language, look at the country code part in the filename. Inside the config "
+"file are a lot of explanations, so you should have a look at."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958 debian-edu-lenny-manual.xml:3072
msgid "Using machine policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2954
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960
msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2956
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
msgid ""
"Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
"System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -7330,37 +7345,37 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2961
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2967
msgid "log"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
msgid "Locale settings"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2967 debian-edu-lenny-manual.xml:2976
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2973 debian-edu-lenny-manual.xml:2982
msgid "Temporary Internet Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2976
msgid "My Documents"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2973
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2979
msgid "Application Data"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2981
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2987
msgid "Save your changes, and exit the editor."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2990
#, fuzzy
msgid ""
"Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
@@ -7370,20 +7385,20 @@ msgstr ""
"computeroutput> an sodass sie die folgenden Zeilen enthalten:"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2993
msgid ""
"It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
"included at install time."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2996 debian-edu-lenny-manual.xml:3082
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002 debian-edu-lenny-manual.xml:3088
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3114
msgid "Using global policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2998
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
msgid ""
"By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
"computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -7392,14 +7407,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3001
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3007
msgid ""
"Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
"the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3003
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3009
msgid ""
"With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
"as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -7408,7 +7423,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3012
msgid ""
"To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
"files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -7418,7 +7433,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3014
msgid ""
"Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
"<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
@@ -7426,38 +7441,38 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3017
msgid ""
"If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
"very good website on this topic."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3022
msgid "Editing Windows registry"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3018
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3024
msgid ""
"You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
"to other computers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3026
msgid "Start the Registry Editor."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3023
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3029
msgid ""
"Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3027
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3033
#, fuzzy
msgid ""
"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
@@ -7467,20 +7482,20 @@ msgstr ""
"computeroutput> aus."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3031
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3037
#, fuzzy
msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3035
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
msgid ""
"Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
"policy)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3039
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3045
msgid ""
"Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
"selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -7488,41 +7503,41 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3047
msgid "Sources:"
msgstr "Quellen:"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3049
msgid ""
"<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
"featured/gp/default.mspx\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3046
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
"PolicyMgmt.html\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3049
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3055
msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3060
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
msgid "Redirecting parts of profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
msgid ""
"Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
"may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -7532,7 +7547,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3074
msgid ""
"Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
"msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -7541,7 +7556,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076
msgid ""
"One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
"folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -7549,39 +7564,39 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3078
msgid ""
"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
"Offline Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3075
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3081
msgid ""
"Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
"Offline Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3091
msgid ""
"FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
"in the skolelinux network"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3091
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
#, fuzzy
msgid "Avoiding roaming profiles"
msgstr "Roamingprofile verwalten"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3095
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
msgid "Using a local policy"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3103
msgid ""
"Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
"This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -7589,29 +7604,29 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3099
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3105
msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3107
msgid ""
"Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
"local profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3111
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3117
msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3116
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
msgid "altering samba config"
msgstr "Die Samba Konfiguration verändern"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3118
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3124
msgid ""
"By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
"network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -7621,7 +7636,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"logon path = \"\"\n"
@@ -7632,12 +7647,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3127
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3133
msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
msgstr "Remote Desktops mit RDP, VNC, NX oder Citrix"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
"teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -7649,7 +7664,7 @@ msgstr ""
"Linux läuft."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
msgid ""
"RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
"<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -7659,7 +7674,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> Paket."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
msgid ""
"VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
"Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -7669,7 +7684,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> Paket."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3145
msgid ""
"NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
"remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -7682,7 +7697,7 @@ msgstr ""
"berichten, das diese Lösung stabil ist."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3142
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3148
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
@@ -7693,7 +7708,7 @@ msgstr ""
"Terminalserver zuzugreifen."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3160
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
@@ -7703,7 +7718,7 @@ msgstr ""
"Unvollständig aber interessant"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3157
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3163
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
@@ -7714,17 +7729,17 @@ msgstr ""
"Unvollständig aber interessant"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3171
msgid "HowTos for teaching and learning"
msgstr "HowTos für Lehren und Lernen"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3169
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
msgid "Moodle"
msgstr "Moodle"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3171
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3177
msgid ""
"Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
"install moodle."
@@ -7733,7 +7748,7 @@ msgstr ""
"root aus, um Moodle zu installieren."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3174
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3180
msgid ""
"Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
"package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -7744,14 +7759,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3177
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3183
msgid ""
"FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
"a good starter documentation is missing here"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3179
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
#, fuzzy
msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
msgstr ""
@@ -7759,12 +7774,12 @@ msgstr ""
"mehr zu Moodle"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3184
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
msgid "Monitoring pupils"
msgstr "Schüler/-innen beobachten"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3186
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3192
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
"students."
@@ -7773,7 +7788,7 @@ msgstr ""
"Schüler/-innen zu beaufsichtigen."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3188
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3194
#, fuzzy
msgid ""
"Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
@@ -7783,12 +7798,12 @@ msgstr ""
"index.php?title=Main_Page\">hier</ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197
msgid "FIXME: explain how to install and use italc"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3192
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
#, fuzzy, no-wrap
msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
msgstr ""
@@ -7796,26 +7811,26 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
"monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3210
msgid "Restricting pupils network access"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3212
msgid ""
"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
"FIXME: explain how to install and use squidgard and/or dansguardian"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3213
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3219
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
"restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -7823,19 +7838,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3219
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3225
msgid "Installing swi-prolog on etch"
msgstr "swi-prolog auf Etch installieren"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3225
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231
msgid ""
"</inlinemediaobject> FIXME: this paragraph about swi-prolog is written for "
"etch..."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3228
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
"not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -7846,7 +7861,7 @@ msgstr ""
"installieren."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3241
#, fuzzy
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: The "
@@ -7861,7 +7876,7 @@ msgstr ""
"werden kann."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3238
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -7880,7 +7895,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3245
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3251
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -7888,7 +7903,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3259
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3265
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
@@ -7899,18 +7914,18 @@ msgstr ""
"Unvollständig aber interessant"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3267
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273
#, fuzzy
msgid "HowTos for users"
msgstr "HowTos für generelle Administration"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3277
msgid "Changing passwords"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3279
msgid ""
"Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
"something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -7919,32 +7934,32 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3282
msgid ""
"Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
-"ensures that linux(userPassword) and samba(sabmaNTPassword and "
+"ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
"smbaLMPassword) passwords are the same."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3289
msgid "Contribute"
msgstr "Arbeiten Sie mit"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3287
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3293
msgid "Let us know you exist"
msgstr "Lassen sie uns wissen dass es Sie gibt"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3289
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3295
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
"> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3295
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3301
#, fuzzy
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
@@ -7959,7 +7974,7 @@ msgstr ""
"Hilfe.<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3301
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
#, fuzzy
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
@@ -7978,12 +7993,12 @@ msgstr ""
"ulink> zur Verfügung."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3313
msgid "Contribute locally"
msgstr "Vor Ort mitarbeiten"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3315
msgid ""
"Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
"of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -7995,7 +8010,7 @@ msgstr ""
"anderen Orten."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3311
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3317
#, fuzzy
msgid ""
"The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -8008,12 +8023,12 @@ msgstr ""
"und <emphasis>Unterstützt </emphasis> zwei Seiten der gleichen Münze sind."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3319
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3325
msgid "Contribute globally"
msgstr "Weltweit Mitgestalten"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3327
#, fuzzy
msgid ""
"Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
@@ -8024,7 +8039,7 @@ msgstr ""
"sich mit einem andern Thema."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3330
#, fuzzy
msgid ""
"The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
@@ -8038,7 +8053,7 @@ msgstr ""
"Leben statt."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3327
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3333
#, fuzzy
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
@@ -8050,12 +8065,12 @@ msgstr ""
"edu-commits\">commit Mailingliste </ulink> einzuschreiben."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3339
msgid "Documentation writers and translators"
msgstr "Verfasser der Dokumentation und Übersetzer"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3335
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
msgid ""
"This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
"If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -8068,7 +8083,7 @@ msgstr ""
"überlegen Sie, ob SIe Ihre Kenntnisse nicht mit uns teilen wollen."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3338
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3344
#, fuzzy
msgid ""
"The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -8085,7 +8100,7 @@ msgstr ""
"skolelinux.no/UserPreferences\">create a wiki user </ulink> machen."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3347
#, fuzzy
msgid ""
"Another very good way to contribute and to help users is by translating "
@@ -8100,22 +8115,22 @@ msgstr ""
"dieses Buches. Bitte helfen sie uns dieses Buch zu übersetzen!"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3354
msgid "Support"
msgstr "Support"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
msgid "Volunteer based support"
msgstr "Support auf Freiwilligenbasis"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3356
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3362
msgid "in English"
msgstr "auf Englisch"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
#, fuzzy
msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
msgstr ""
@@ -8123,7 +8138,7 @@ msgstr ""
"org/debian-edu-french </ulink> - Mailingliste für Support"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3361
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3367
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -8134,7 +8149,7 @@ msgstr ""
"discuss </ulink> - Supportmailingliste"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
#, fuzzy
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
@@ -8146,12 +8161,12 @@ msgstr ""
"Entwicklungsbezogen. <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3375
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3381
msgid "in Norwegian"
msgstr "auf Norwegisch"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3383
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
@@ -8162,7 +8177,7 @@ msgstr ""
"Supportmailingliste"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3380
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3386
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -8175,19 +8190,19 @@ msgstr ""
"Norwegen (FRSIK)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3383
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3389
msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
msgstr ""
"#skolelinux auf irc.debian.org - IRC Channel zur Unterstützung norwegischer "
"Benutzer/-innen"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3390
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3396
msgid "in German"
msgstr "auf Deutsch"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3392
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
@@ -8197,7 +8212,7 @@ msgstr ""
"skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - Mailingliste für Support"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
@@ -8206,19 +8221,19 @@ msgstr ""
"- Wiki mit vielen HowTos und ähnlichem."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404
msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
msgstr ""
"#skolelinux.de auf irc.debian.org - IRC Channel zur Unterstützung deutscher "
"Benutzer/-innen"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3411
msgid "in French"
msgstr "auf Französisch"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3407
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3413
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
@@ -8228,12 +8243,12 @@ msgstr ""
"org/debian-edu-french </ulink> - Mailingliste für Support"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3420
msgid "in Spanish"
msgstr "auf Spanisch"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3416
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3422
#, fuzzy
msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
msgstr ""
@@ -8241,12 +8256,12 @@ msgstr ""
"Das spanische Skolelinuxportal"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430
msgid "Professional support"
msgstr "Professioneller Support"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3426
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432
#, fuzzy
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
@@ -8258,12 +8273,12 @@ msgstr ""
"ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3438
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Copyright und Autoren"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3440
#, fuzzy
msgid ""
"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
@@ -8282,7 +8297,7 @@ msgstr ""
"der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert. Viel Freude!"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3436
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
#, fuzzy
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
@@ -8296,12 +8311,12 @@ msgstr ""
"lizensieren Sie es unter der GPL2 oder einer späteren Version."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3448
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Copyright und Autoren der Übersetzungen"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3450
#, fuzzy
msgid ""
"The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
@@ -8311,7 +8326,7 @@ msgstr ""
"und wurde unter der GPL2 oder später lizenziert."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3446
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
#, fuzzy
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
@@ -8323,7 +8338,7 @@ msgstr ""
"der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3448
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3454
#, fuzzy
msgid ""
"The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -8337,7 +8352,7 @@ msgstr ""
"Hatje (2008) und ist unter der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert. "
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3450
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3456
#, fuzzy
msgid ""
"The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
@@ -8348,7 +8363,7 @@ msgstr ""
"lizenziert."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3458
#, fuzzy
msgid ""
"The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
@@ -8359,12 +8374,12 @@ msgstr ""
"lizenziert."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3463
msgid "Translations of this document"
msgstr "Übersetzungen dieses Dokumentes"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3465
#, fuzzy
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -8377,12 +8392,12 @@ msgstr ""
"unvollständige Übersetzungen in das norwegische Bokmål, Spanisch und Deutsch."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3464
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3470
msgid "HowTo translate this document"
msgstr "Anleitung zum Übersetzen dieses Dokumentes"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3466
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3472
#, fuzzy
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
@@ -8398,7 +8413,7 @@ msgstr ""
"translations </computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
#, fuzzy
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -8415,7 +8430,7 @@ msgstr ""
"debian-edu-doc ein."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3473
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3479
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -8427,7 +8442,7 @@ msgstr ""
"<computeroutput>subversion </computeroutput> installiert haben müssen):"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3477
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3483
msgid ""
"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
"edu-doc </computeroutput>"
@@ -8436,7 +8451,7 @@ msgstr ""
"edu-doc </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3488
#, fuzzy
msgid ""
"Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
@@ -8450,7 +8465,7 @@ msgstr ""
"<computeroutput>kbabel </computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3492
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -8460,7 +8475,7 @@ msgstr ""
"senden."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3494
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -8470,12 +8485,12 @@ msgstr ""
"Verzeichnis:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3497
msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3496
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3502
#, fuzzy
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
@@ -8490,29 +8505,29 @@ msgstr ""
"Sprache erzeugt bzw. eine bestehende ergänzt."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
msgid "Please report any problems."
msgstr "Bitte melden sie Fehler."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3512
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Anhang A - The GNU Public Licence"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr "Für Übersetzer: Die GPL muss nicht übersetzt werden. ]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517
#, fuzzy
msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
msgstr "Anleitung zum Release von Debian Edu Etch 3.0 Codename \"Terra\""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
@@ -8526,7 +8541,7 @@ msgstr ""
"\">Copyrightkapitel</link> verweisen."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -8539,7 +8554,7 @@ msgstr ""
"any later version."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -8552,7 +8567,7 @@ msgstr ""
"more details."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3527
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -8563,17 +8578,17 @@ msgstr ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3526
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3528
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3534
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr "Version 2, June 1991"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3536
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -8586,12 +8601,12 @@ msgstr ""
"allowed."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3541
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3543
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">0. </emphasis> This License applies to any "
@@ -8615,7 +8630,7 @@ msgstr ""
"in the term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3540
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3546
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -8632,7 +8647,7 @@ msgstr ""
"Program does."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3548
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">1. </emphasis> You may copy and distribute "
@@ -8652,7 +8667,7 @@ msgstr ""
"License along with the Program."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3551
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -8661,7 +8676,7 @@ msgstr ""
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3553
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
@@ -8675,7 +8690,7 @@ msgstr ""
"of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3550
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">a) </emphasis> You must cause the modified files "
@@ -8687,7 +8702,7 @@ msgstr ""
"of any change."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3559
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">b) </emphasis> You must cause any work that you "
@@ -8701,7 +8716,7 @@ msgstr ""
"all third parties under the terms of this License"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3562
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">c) </emphasis> If the modified program normally "
@@ -8727,7 +8742,7 @@ msgstr ""
"print an announcement.)"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -8750,7 +8765,7 @@ msgstr ""
"and every part regardless of who wrote it."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3569
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -8763,7 +8778,7 @@ msgstr ""
"based on the Program."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3565
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3571
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -8776,7 +8791,7 @@ msgstr ""
"License."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">3. </emphasis> You may copy and distribute the "
@@ -8790,7 +8805,7 @@ msgstr ""
"also do one of the following:"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">a) </emphasis> Accompany it with the complete "
@@ -8804,7 +8819,7 @@ msgstr ""
"software interchange; or,"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
@@ -8822,7 +8837,7 @@ msgstr ""
"software interchange; or,"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3582
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">c) </emphasis> Accompany it with the information "
@@ -8838,7 +8853,7 @@ msgstr ""
"in accord with Subsection b above.)"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -8861,7 +8876,7 @@ msgstr ""
"component itself accompanies the executable."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3589
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -8876,7 +8891,7 @@ msgstr ""
"the object code."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3585
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3591
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">4. </emphasis> You may not copy, modify, "
@@ -8896,7 +8911,7 @@ msgstr ""
"as such parties remain in full compliance."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3588
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">5. </emphasis> You are not required to accept "
@@ -8918,7 +8933,7 @@ msgstr ""
"or works based on it."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3591
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">6. </emphasis> Each time you redistribute the "
@@ -8938,7 +8953,7 @@ msgstr ""
"this License."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3600
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
@@ -8968,7 +8983,7 @@ msgstr ""
"distribution of the Program."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3603
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -8979,7 +8994,7 @@ msgstr ""
"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3605
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -9002,7 +9017,7 @@ msgstr ""
"licensee cannot impose that choice."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
@@ -9011,7 +9026,7 @@ msgstr ""
"consequence of the rest of this License."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3603
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
@@ -9031,7 +9046,7 @@ msgstr ""
"the limitation as if written in the body of this License."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3612
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
@@ -9045,7 +9060,7 @@ msgstr ""
"version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3615
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -9064,7 +9079,7 @@ msgstr ""
"Foundation."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3611
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3617
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">10. </emphasis> If you wish to incorporate parts "
@@ -9086,13 +9101,13 @@ msgstr ""
"generally."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3620
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3617
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3623
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
@@ -9116,7 +9131,7 @@ msgstr ""
"COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3626
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
@@ -9140,42 +9155,42 @@ msgstr ""
"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3632
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3632
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3638
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr "Anhang B - Über Debian Edu Live CDs/DVDs"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3642
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr "Features des \"Standalone\" Images"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3644
msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
msgstr "Fast alle Pakete des \"Standalone\" Profils"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3647
msgid "All packages from the laptop task"
msgstr "Alle Pakete des Laptoptasks"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3644
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3650
msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
msgstr "Das KDE Desktopprofil für Studenten/Schüler"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr "Aktiviere Übersetzungen und Regionalsupport"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3653
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
#, fuzzy
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
@@ -9194,125 +9209,125 @@ msgstr ""
"genutzten Localecodes:"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3658
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region) </emphasis>"
msgstr "Sprache (Region)"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3662
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3668
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
msgstr "Wert der Locale"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Tastaturbelegung (layout) </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norwegisches Bokmål"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr "nb_NO.UTF-8"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677 debian-edu-lenny-manual.xml:3687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683 debian-edu-lenny-manual.xml:3693
msgid "no"
msgstr "no"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norwegisches Nynorsk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr "nn_NO.UTF-8"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3691
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr "de_DE.UTF-8"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3703
msgid "de"
msgstr "de"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
msgid "French (France)"
msgstr "Französisch (Frankreich)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3710
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr "fr_FR.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
msgid "fr"
msgstr "fr"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
msgid "Greek (Greece)"
msgstr "Griechisch (Griechenland)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr "el_GR.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
msgid "el"
msgstr "el"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3721
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3724
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3730
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr "ja_JP.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3733
msgid "jp"
msgstr "jp"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr "Nördliches Sami (Norwegen)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3740
msgid "se_NO"
msgstr "se_NO"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3743
msgid "no(smi)"
msgstr "no(smi)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
"i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -9326,24 +9341,24 @@ msgstr ""
"können in /usr/share/keymaps/i386/ gefunden werden."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
msgid "Stuff to know"
msgstr "Interessante Dinge"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
msgstr ""
"Das Passwort für den Benutzer ist \"user\", für root wurde kein Passwort "
"gesetzt."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
msgid "Known issues with the image"
msgstr "Bekannte Probleme mit dem Image"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3771
msgid ""
"</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -9351,12 +9366,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
msgid "Download"
msgstr "Download"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
#, fuzzy
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po
index 03d6509..682bae4 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.es.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 10:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-31 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 15:05+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <es at li.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#: debian-edu-lenny-manual.xml:10
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-31 </computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
@@ -142,9 +142,9 @@ msgstr ""
#: debian-edu-lenny-manual.xml:1229 debian-edu-lenny-manual.xml:1282
#: debian-edu-lenny-manual.xml:1492 debian-edu-lenny-manual.xml:1499
#: debian-edu-lenny-manual.xml:1506 debian-edu-lenny-manual.xml:2252
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2860 debian-edu-lenny-manual.xml:3250
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3293 debian-edu-lenny-manual.xml:3299
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368 debian-edu-lenny-manual.xml:3769
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2853 debian-edu-lenny-manual.xml:3256
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3299 debian-edu-lenny-manual.xml:3305
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374 debian-edu-lenny-manual.xml:3775
msgid "</inlinemediaobject>"
msgstr ""
@@ -916,12 +916,12 @@ msgstr "Características nuevas en la versión \"3.0 Terra\""
#: debian-edu-lenny-manual.xml:558 debian-edu-lenny-manual.xml:1231
#: debian-edu-lenny-manual.xml:1258 debian-edu-lenny-manual.xml:1294
#: debian-edu-lenny-manual.xml:1389 debian-edu-lenny-manual.xml:1481
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2367 debian-edu-lenny-manual.xml:2472
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2763 debian-edu-lenny-manual.xml:2797
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2813 debian-edu-lenny-manual.xml:2831
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838 debian-edu-lenny-manual.xml:3194
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3209 debian-edu-lenny-manual.xml:3221
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231 debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2367 debian-edu-lenny-manual.xml:2756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2790 debian-edu-lenny-manual.xml:2806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2824 debian-edu-lenny-manual.xml:2831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3200 debian-edu-lenny-manual.xml:3215
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3227 debian-edu-lenny-manual.xml:3237
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -5345,14 +5345,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446 debian-edu-lenny-manual.xml:3150
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3255
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446 debian-edu-lenny-manual.xml:3156
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3261
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2448 debian-edu-lenny-manual.xml:3152
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3257
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2448 debian-edu-lenny-manual.xml:3158
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3263
#, fuzzy
msgid ""
"The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
@@ -5417,73 +5417,68 @@ msgstr ""
msgid "HowTos for the desktop"
msgstr "Administración de Usuarios"
-# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2476
-msgid "</inlinemediaobject> FIXME: this page still contains many etchisms..."
-msgstr ""
-
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2474
#, fuzzy
msgid "KDE Kiosk mode"
msgstr "modificar el modo Kiosk"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2476
msgid "Two default profiles are included:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2478
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
"of the students file group)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2481
msgid "customized set of icons appears on student desktops"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2484
msgid ""
"makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
"kde panel"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2487
#, fuzzy
msgid "adept is not started"
msgstr "Para empezar"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2497
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2490
msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2493
msgid "disables possibility to gain root access for students"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2504
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2497
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
"user and members of the admins file group)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2500
msgid ""
"adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
"easy access to all the administration programs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2504
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
"can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
@@ -5493,7 +5488,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2509
msgid ""
"If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
"ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -5504,13 +5499,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
#, fuzzy
msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
msgstr "Clientes ligeros vs Puestos sin disco"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2518
msgid ""
"After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
"described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -5518,7 +5513,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
msgid ""
"Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
"computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -5526,7 +5521,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2522
#, no-wrap
msgid ""
"export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -5537,7 +5532,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2528
msgid ""
"Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
"<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc </"
@@ -5545,13 +5540,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2535
#, fuzzy
msgid "Disabling kioskmode"
msgstr "modificar el modo Kiosk"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2537
msgid ""
"If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
"<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -5559,12 +5554,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2544
msgid "Modifying the kdm login screen"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2546
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -5572,14 +5567,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2556
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the "
"<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
#, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
@@ -5587,24 +5582,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2561
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2554
msgid ""
"See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
"information on how these variables are used."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2563
msgid "FIXME: \"installing nonfree flash\" needs to be updated for lenny"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2572
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2565
#, fuzzy
msgid ""
"To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
@@ -5615,21 +5610,24 @@ msgstr ""
"binario precompilado de Adobe para convertirlo antes en un paquete Debian."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2575
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2568
msgid "There are three requirements to do so:"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#, fuzzy
msgid ""
"add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
"as decribed in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"Documentation/Etch/HowTo/Administration#\">general adminstration howtos </"
+"Documentation/Lenny/HowTo/Administration#\">general adminstration howtos </"
"ulink>"
msgstr ""
+"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Translations'>Traducciones </"
+"ulink> de este documento"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2582
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2575
msgid ""
"add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
"computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -5637,16 +5635,16 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2579
#, no-wrap
msgid ""
"Package: flashplugin-nonfree\n"
-"Pin: release a=etch-backports\n"
+"Pin: release a=lenny-backports\n"
"Pin-priority: 999]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2590
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
#, fuzzy
msgid ""
"as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
@@ -5658,34 +5656,34 @@ msgstr ""
"binario precompilado de Adobe para convertirlo antes en un paquete Debian."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2590
msgid "Sound with Flash on thin clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2600
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2593
msgid ""
-"FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny"
+"FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny..."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2602
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2595
msgid "You need to install this as root:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2604
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
msgid "and make one change in /etc/apt/sources.list"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2605
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2598
#, no-wrap
-msgid "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local]]"
+msgid "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ lenny-test local]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2600
msgid ""
"And that followed by <computeroutput>apt-get update </computeroutput> and "
"<computeroutput>apt-get install flashplayer-nonfree-extrasound </"
@@ -5693,7 +5691,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2611
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2604
msgid ""
"remeber to remove <computeroutput>deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ "
"lenny-test local </computeroutput> from source list after that and run "
@@ -5701,29 +5699,29 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2619
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2612
#, fuzzy
msgid "Other useful plugins"
msgstr "Otros temas"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2621
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2614
msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2615
#, no-wrap
msgid "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2627
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620
msgid "Playing DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2629
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2622
msgid ""
"libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
"it's not included in Debian (Edu). If you are legally allowed to use it, "
@@ -5732,23 +5730,23 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2623
#, fuzzy, no-wrap
msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
msgstr "apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2635
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
msgid "Using the multimedia repository"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2637
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2630
msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
#, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -5764,12 +5762,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2652
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2645
msgid "Handwriting fonts"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2654
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2647
msgid ""
"The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
"by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -5778,18 +5776,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2654
#, fuzzy
msgid "HowTos for networked clients"
msgstr "Requisitos"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2665
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2658
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr "Clientes ligeros vs Puestos sin disco"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2660
#, fuzzy
msgid ""
"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
@@ -5802,17 +5800,17 @@ msgstr ""
"HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2665
msgid "LTSP in detail"
msgstr "LTSP en detalle"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2669
msgid "lts.conf"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2671
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
"can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -5822,7 +5820,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2682
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2675
msgid ""
"The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
"computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -5831,14 +5829,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2686
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2679
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2680
#, no-wrap
msgid ""
"[192.168.0.10]\n"
@@ -5848,19 +5846,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2689
msgid ""
"To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
"add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -5869,22 +5867,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
msgid "Load balancing LTSP servers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2705
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2698
msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2709
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2702
msgid "Part 1"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
"for load balancing. This is done by providing /opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/"
@@ -5894,7 +5892,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2706
msgid ""
"First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
"server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -5904,7 +5902,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2708
msgid ""
"Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
"10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -5914,14 +5912,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2710
msgid ""
"To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
"dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2711
#, no-wrap
msgid ""
"subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
@@ -5930,12 +5928,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2715
msgid "you have to add this under \"range\":"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2723
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2716
#, no-wrap
msgid ""
"filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
@@ -5946,7 +5944,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2729
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
msgid ""
"Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
"be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -5954,12 +5952,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2727
msgid "Part 2"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2736
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2729
msgid ""
"Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
"connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -5969,18 +5967,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2731
msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2732
#, no-wrap
msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2734
msgid ""
"Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
"space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -5988,7 +5986,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2742
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2735
#, no-wrap
msgid ""
"# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -6007,12 +6005,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2752
msgid "Part 3"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2754
msgid ""
"Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
"host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -6024,14 +6022,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
msgid ""
"</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
"ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2769
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2762
msgid ""
"There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
"image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -6041,17 +6039,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2764
msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2770
msgid "Sound with LTSP clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2779
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2772
msgid ""
"If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
"is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -6060,22 +6058,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2774
msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2783
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2776
msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
msgid "Upgrading the LTSP environment"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2790
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2783
msgid ""
"It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
"to make sure security fixes and improvements are made available. To "
@@ -6083,7 +6081,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2784
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"chroot /opt/ltsp/i386\n"
@@ -6096,7 +6094,7 @@ msgstr ""
"apt-get dist-upgrade ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2794
msgid ""
"</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
"the upgraded packages break. To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -6105,12 +6103,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2799
msgid "Slow login and security"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2801
msgid ""
"Skolelinux has added several security features on the client network "
"preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
@@ -6122,19 +6120,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2802
#, no-wrap
msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2804
msgid ""
"should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2817
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2810
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
"protects initial login but all activities after that use unencrypted XDMCP. "
@@ -6143,7 +6141,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2813
msgid ""
"Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
"never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -6154,12 +6152,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2820
msgid "Replacing LDM with KDM"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2822
msgid ""
"Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
"tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -6167,7 +6165,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2828
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
"does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -6175,56 +6173,56 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
msgid ""
"</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
"computeroutput> will stop working without LDM."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838
msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2846
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2839
#, no-wrap
msgid "X -query ltspserverXX]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2848
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2841
msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2842
#, no-wrap
msgid "X -query 192.168.0.254]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2844
msgid ""
"The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
"the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2853
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2846
msgid ""
"If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
"add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2847
#, no-wrap
msgid "* # any host can get a login window]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
msgid ""
"The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -6232,45 +6230,45 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2855
msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
#, no-wrap
msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2858
msgid "At the end please restart kdm by running:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2866
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2859
#, no-wrap
msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2868
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2861
msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2873
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2866
#, fuzzy
msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
msgstr "Conectar máquinas windows a la red / integración con windows"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2870
msgid "Joining the domain"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2879
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2872
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -6283,7 +6281,7 @@ msgstr ""
"de autentificar a los usuarios."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2874
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
@@ -6292,14 +6290,14 @@ msgstr ""
"(pocos) pasos:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2876
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
msgstr "1. Crear un usuario en el grupo \"admins\" (si no existiera ya)"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2885
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2878
#, fuzzy
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
@@ -6315,12 +6313,12 @@ msgstr ""
"contraseña para root en Samba."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr "2. Concigurar el cliente Windows como un puesto estático"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2892
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2885
#, fuzzy
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
@@ -6342,7 +6340,7 @@ msgstr ""
"unirse al dominio."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2896
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2889
#, fuzzy
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
@@ -6353,20 +6351,20 @@ msgstr ""
"configuración de ip)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2898
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2891
msgid ""
"It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
"Samba will not find the host added in step 2."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
msgstr ""
"4. Unirse al dominio como de costumbre con el usuario añadido en el paso 1."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2904
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897
msgid ""
"Depending on the version and language of you Windows installation, you "
"should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -6380,7 +6378,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2901
msgid ""
"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -6396,12 +6394,12 @@ msgstr ""
"\"Mis Documentos\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2905
msgid "User groups in Windows"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2914
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2907
msgid ""
"Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
"<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -6412,7 +6410,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2916
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2909
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -6421,14 +6419,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2921
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2914
msgid ""
"FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
"and then with an example for the command line?"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2916
msgid ""
"If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
"<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -6437,12 +6435,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2924
msgid "XP home"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -6451,12 +6449,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2938
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
msgid "Managing roaming profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933
msgid ""
"Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
"items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -6467,7 +6465,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2935
msgid ""
"Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
"copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -6478,7 +6476,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2944
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2937
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
"deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -6487,7 +6485,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
"to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -6498,22 +6496,42 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2952 debian-edu-lenny-manual.xml:3066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945
+msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
+msgid ""
+"Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
+"hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
+"on your tjener under <emphasis><emphasis role=\"strong\">/usr/share/debian-"
+"edu-config/examples/ </emphasis> </emphasis>. The source file is in English "
+"and is called <emphasis><emphasis role=\"strong\">smb-roaming-profiles-en."
+"conf </emphasis> </emphasis>. If it is translated to German for example, it "
+"is named <emphasis><emphasis role=\"strong\">smb-roaming-profiles-de.conf </"
+"emphasis> </emphasis>. So if you search a file translated to your prefered "
+"language, look at the country code part in the filename. Inside the config "
+"file are a lot of explanations, so you should have a look at."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958 debian-edu-lenny-manual.xml:3072
msgid "Using machine policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2954
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960
msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2956
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
msgid ""
"Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
"System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -6524,57 +6542,57 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2961
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2967
msgid "log"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
msgid "Locale settings"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2967 debian-edu-lenny-manual.xml:2976
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2973 debian-edu-lenny-manual.xml:2982
msgid "Temporary Internet Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2976
msgid "My Documents"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2973
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2979
msgid "Application Data"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2981
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2987
msgid "Save your changes, and exit the editor."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2990
msgid ""
"Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
"all other windows machines."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2993
msgid ""
"It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
"included at install time."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2996 debian-edu-lenny-manual.xml:3082
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002 debian-edu-lenny-manual.xml:3088
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3114
msgid "Using global policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2998
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
msgid ""
"By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
"computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -6583,14 +6601,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3001
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3007
msgid ""
"Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
"the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3003
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3009
msgid ""
"With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
"as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -6599,7 +6617,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3012
msgid ""
"To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
"files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -6609,7 +6627,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3014
msgid ""
"Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
"<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
@@ -6617,57 +6635,57 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3017
msgid ""
"If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
"very good website on this topic."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3022
msgid "Editing Windows registry"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3018
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3024
msgid ""
"You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
"to other computers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3026
msgid "Start the Registry Editor."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3023
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3029
msgid ""
"Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3027
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3033
msgid ""
"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
"computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3031
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3037
msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3035
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
msgid ""
"Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
"policy)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3039
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3045
msgid ""
"Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
"selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -6675,42 +6693,42 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3047
#, fuzzy
msgid "Sources:"
msgstr "Recursos"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3049
msgid ""
"<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
"featured/gp/default.mspx\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3046
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
"PolicyMgmt.html\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3049
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3055
msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3060
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
msgid "Redirecting parts of profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
msgid ""
"Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
"may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -6720,7 +6738,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3074
msgid ""
"Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
"msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -6729,7 +6747,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076
msgid ""
"One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
"folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -6737,38 +6755,38 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3078
msgid ""
"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
"Offline Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3075
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3081
msgid ""
"Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
"Offline Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3091
msgid ""
"FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
"in the skolelinux network"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3091
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
msgid "Avoiding roaming profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3095
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
msgid "Using a local policy"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3103
msgid ""
"Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
"This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -6776,29 +6794,29 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3099
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3105
msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3107
msgid ""
"Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
"local profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3111
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3117
msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3116
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
msgid "altering samba config"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3118
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3124
msgid ""
"By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
"network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -6808,7 +6826,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
#, no-wrap
msgid ""
"logon path = \"\"\n"
@@ -6816,12 +6834,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3127
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3133
msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
#, fuzzy
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
@@ -6833,21 +6851,21 @@ msgstr ""
"a Skolelinux desde su casa usando Windows, Mac o Linux."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
msgid ""
"RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
"<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
msgid ""
"VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
"Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3145
msgid ""
"NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
"remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -6856,14 +6874,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3142
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3148
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
"client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3160
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
@@ -6873,7 +6891,7 @@ msgstr ""
"interesante"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3157
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3163
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
@@ -6885,7 +6903,7 @@ msgstr ""
"cambiarse el apunte a $svn/trunk/src/debian-edu-config/sbin/ltsp-make-client "
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3171
#, fuzzy
msgid "HowTos for teaching and learning"
msgstr ""
@@ -6893,19 +6911,19 @@ msgstr ""
"ulink> de este documento"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3169
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
msgid "Moodle"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3171
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3177
msgid ""
"Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
"install moodle."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3174
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3180
msgid ""
"Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
"package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -6916,68 +6934,68 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3177
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3183
msgid ""
"FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
"a good starter documentation is missing here"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3179
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3184
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
msgid "Monitoring pupils"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3186
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3192
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
"students."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3188
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3194
msgid ""
"Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
"index.php?title=Main_Page\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197
msgid "FIXME: explain how to install and use italc"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3192
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
#, fuzzy, no-wrap
msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
msgstr "apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
"monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3210
msgid "Restricting pupils network access"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3212
msgid ""
"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
"FIXME: explain how to install and use squidgard and/or dansguardian"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3213
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3219
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
"restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -6985,19 +7003,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3219
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3225
msgid "Installing swi-prolog on etch"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3225
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231
msgid ""
"</inlinemediaobject> FIXME: this paragraph about swi-prolog is written for "
"etch..."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3228
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
"not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -7005,7 +7023,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3241
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: The "
"software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -7014,7 +7032,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3238
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
#, no-wrap
msgid ""
"# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -7026,7 +7044,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3245
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3251
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -7034,7 +7052,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3259
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3265
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
@@ -7045,18 +7063,18 @@ msgstr ""
"interesante"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3267
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273
#, fuzzy
msgid "HowTos for users"
msgstr "Administración de Usuarios"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3277
msgid "Changing passwords"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3279
msgid ""
"Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
"something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -7065,32 +7083,32 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3282
msgid ""
"Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
-"ensures that linux(userPassword) and samba(sabmaNTPassword and "
+"ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
"smbaLMPassword) passwords are the same."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3289
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuir"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3287
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3293
msgid "Let us know you exist"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3289
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3295
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
"> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3295
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3301
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -7100,7 +7118,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3301
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -7111,13 +7129,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3313
#, fuzzy
msgid "Contribute locally"
msgstr "Contribuir"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3315
msgid ""
"Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
"of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -7125,7 +7143,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3311
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3317
msgid ""
"The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
"Support#\">support chapter </ulink> explains and links to localized "
@@ -7134,20 +7152,20 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3319
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3325
#, fuzzy
msgid "Contribute globally"
msgstr "Contribuir"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3327
msgid ""
"Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
"DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3330
msgid ""
"The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
"</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -7156,7 +7174,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3327
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3333
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -7164,13 +7182,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3339
#, fuzzy
msgid "Documentation writers and translators"
msgstr "== Escritores de la Documentación =="
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3335
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
msgid ""
"This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
"If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -7179,7 +7197,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3338
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3344
#, fuzzy
msgid ""
"The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -7194,7 +7212,7 @@ msgstr ""
"Translations'>Las traducciones </ulink> son parte del"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3347
msgid ""
"Another very good way to contribute and to help users is by translating "
"software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -7204,23 +7222,23 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3354
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
msgid "Volunteer based support"
msgstr "Soporte basado en voluntarios"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3356
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3362
#, fuzzy
msgid "in English"
msgstr "en inglés"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
#, fuzzy
msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
msgstr ""
@@ -7228,7 +7246,7 @@ msgstr ""
"DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3361
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3367
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -7239,7 +7257,7 @@ msgstr ""
"</ulink> - lista de correo para soporte en habla inglesa"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
"not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -7248,13 +7266,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3375
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3381
#, fuzzy
msgid "in Norwegian"
msgstr "en noruego"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3383
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
@@ -7265,7 +7283,7 @@ msgstr ""
"ulink> - lista de correo de soporte para usuarios en habla noruega"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3380
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3386
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -7277,18 +7295,18 @@ msgstr ""
"linuxiskolen </ulink> - POR CORREGIR"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3383
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3389
msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3390
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3396
#, fuzzy
msgid "in German"
msgstr "en alemán"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3392
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
@@ -7299,7 +7317,7 @@ msgstr ""
"para usuarios en habla alemana"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
@@ -7308,18 +7326,18 @@ msgstr ""
"wiki alemán con muchos <ulink url='/HowTos'>Tutoriales </ulink> etc."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404
msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3411
#, fuzzy
msgid "in French"
msgstr "en francés"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3407
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3413
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
@@ -7329,13 +7347,13 @@ msgstr ""
"org/debian-edu-french </ulink> lista de correo de soporte en francés"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3420
#, fuzzy
msgid "in Spanish"
msgstr "en inglés"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3416
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3422
#, fuzzy
msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
msgstr ""
@@ -7343,12 +7361,12 @@ msgstr ""
"wiki alemán con muchos <ulink url='/HowTos'>Tutoriales </ulink> etc."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430
msgid "Professional support"
msgstr "Soporte profesional"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3426
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432
#, fuzzy
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
@@ -7359,12 +7377,12 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp </ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3438
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Copyright y authores"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3440
#, fuzzy
msgid ""
"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
@@ -7380,7 +7398,7 @@ msgstr ""
"licencia GPL2 o cualquier versión posterior. ¡Disfrútalo!"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3436
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
#, fuzzy
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
@@ -7393,12 +7411,12 @@ msgstr ""
"tu nombre aquí y libéralo bajo la GPL2 o posterior."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3448
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Copyright de la traducción y Autores"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3450
#, fuzzy
msgid ""
"The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
@@ -7408,7 +7426,7 @@ msgstr ""
"está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3446
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
#, fuzzy
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
@@ -7419,7 +7437,7 @@ msgstr ""
"la licencia GPL2 o versiones posteriores."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3448
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3454
#, fuzzy
msgid ""
"The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -7431,7 +7449,7 @@ msgstr ""
"licencia GPL2 o versiones posteriores."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3450
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3456
#, fuzzy
msgid ""
"The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
@@ -7441,7 +7459,7 @@ msgstr ""
"está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3458
#, fuzzy
msgid ""
"The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
@@ -7451,12 +7469,12 @@ msgstr ""
"está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3463
msgid "Translations of this document"
msgstr "Traducciones de este documento"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3465
#, fuzzy
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -7469,13 +7487,13 @@ msgstr ""
"y español."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3464
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3470
#, fuzzy
msgid "HowTo translate this document"
msgstr "Como traducir este documento"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3466
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3472
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -7485,7 +7503,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
#, fuzzy
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -7499,7 +7517,7 @@ msgstr ""
"edu at l.d.o </ulink> o ponga un bug al paquete debian-edu-doc."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3473
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3479
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -7508,14 +7526,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3477
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3483
msgid ""
"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
"edu-doc </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3488
msgid ""
"Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
"lenny-manual.$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your "
@@ -7524,26 +7542,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3492
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the mailinglist."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3494
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3497
msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3496
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3502
#, fuzzy
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
@@ -7560,31 +7578,31 @@ msgstr ""
"mimetype=xml/docbook'>los fuentes </ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
#, fuzzy
msgid "Please report any problems."
msgstr "Por favor, informa de otros posibles fallos importantes."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3512
#, fuzzy
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Apéndice A - La Licencia Pública GNU (GPL)"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517
#, fuzzy
msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
msgstr "Manual para Debian-Edu etch 3.0 también llamado \"Terra\""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
@@ -7597,7 +7615,7 @@ msgstr ""
"DebianEdu/Documentation/Etch/ </ulink> <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -7606,7 +7624,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -7615,7 +7633,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3527
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -7623,17 +7641,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3526
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3528
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3534
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3536
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -7642,12 +7660,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3541
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3543
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">0. </emphasis> This License applies to any "
"program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -7661,7 +7679,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3540
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3546
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -7672,7 +7690,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3548
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">1. </emphasis> You may copy and distribute "
"verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -7684,14 +7702,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3551
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3553
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -7700,7 +7718,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3550
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">a) </emphasis> You must cause the modified files "
"to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -7708,7 +7726,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3559
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -7717,7 +7735,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3562
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -7732,7 +7750,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -7746,7 +7764,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3569
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -7755,7 +7773,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3565
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3571
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -7764,7 +7782,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -7773,7 +7791,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -7782,7 +7800,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -7793,7 +7811,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3582
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -7803,7 +7821,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -7817,7 +7835,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3589
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -7827,7 +7845,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3585
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3591
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -7839,7 +7857,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3588
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">5. </emphasis> You are not required to accept "
"this License, since you have not signed it. However, nothing else grants "
@@ -7852,7 +7870,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3591
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -7864,7 +7882,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3600
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -7881,7 +7899,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3603
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -7889,7 +7907,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3605
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -7903,14 +7921,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3603
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -7922,7 +7940,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3612
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -7931,7 +7949,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3615
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -7943,7 +7961,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3611
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3617
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">10. </emphasis> If you wish to incorporate parts "
"of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -7956,7 +7974,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3620
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
msgstr ""
@@ -7964,7 +7982,7 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3617
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3623
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -7978,7 +7996,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3626
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -7992,42 +8010,42 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3632
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3632
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3638
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3642
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3644
msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3647
msgid "All packages from the laptop task"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3644
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3650
msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3653
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
"UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -8039,7 +8057,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3658
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region) </emphasis>"
msgstr ""
@@ -8047,7 +8065,7 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3662
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3668
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
msgstr ""
@@ -8055,7 +8073,7 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
msgstr ""
@@ -8063,110 +8081,110 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
#, fuzzy
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "en noruego"
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677 debian-edu-lenny-manual.xml:3687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683 debian-edu-lenny-manual.xml:3693
msgid "no"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "en noruego"
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3691
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "en alemán"
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3703
msgid "de"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
msgid "French (France)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3710
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
msgid "fr"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
msgid "Greek (Greece)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
msgid "el"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3721
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
msgid "Japanese"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3724
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3730
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3733
msgid "jp"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3740
msgid "se_NO"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3743
msgid "no(smi)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
"i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -8175,22 +8193,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
msgid "Stuff to know"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
msgid "Known issues with the image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3771
msgid ""
"</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -8198,12 +8216,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
msgid "Download"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
"org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po
index 84ba3f2..d32697b 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.20071124\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 10:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-31 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Masson <chrs.masson at free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-31 </computeroutput>."
msgstr ""
"Ce document fait partie du paquet <computeroutput>debian-edu-doc</"
"computeroutput> du <computeroutput>2007-11-24</computeroutput>."
@@ -152,9 +152,9 @@ msgstr ""
#: debian-edu-lenny-manual.xml:1229 debian-edu-lenny-manual.xml:1282
#: debian-edu-lenny-manual.xml:1492 debian-edu-lenny-manual.xml:1499
#: debian-edu-lenny-manual.xml:1506 debian-edu-lenny-manual.xml:2252
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2860 debian-edu-lenny-manual.xml:3250
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3293 debian-edu-lenny-manual.xml:3299
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368 debian-edu-lenny-manual.xml:3769
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2853 debian-edu-lenny-manual.xml:3256
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3299 debian-edu-lenny-manual.xml:3305
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374 debian-edu-lenny-manual.xml:3775
msgid "</inlinemediaobject>"
msgstr ""
@@ -983,12 +983,12 @@ msgstr ""
#: debian-edu-lenny-manual.xml:558 debian-edu-lenny-manual.xml:1231
#: debian-edu-lenny-manual.xml:1258 debian-edu-lenny-manual.xml:1294
#: debian-edu-lenny-manual.xml:1389 debian-edu-lenny-manual.xml:1481
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2367 debian-edu-lenny-manual.xml:2472
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2763 debian-edu-lenny-manual.xml:2797
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2813 debian-edu-lenny-manual.xml:2831
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838 debian-edu-lenny-manual.xml:3194
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3209 debian-edu-lenny-manual.xml:3221
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231 debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2367 debian-edu-lenny-manual.xml:2756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2790 debian-edu-lenny-manual.xml:2806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2824 debian-edu-lenny-manual.xml:2831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3200 debian-edu-lenny-manual.xml:3215
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3227 debian-edu-lenny-manual.xml:3237
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -5957,14 +5957,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446 debian-edu-lenny-manual.xml:3150
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3255
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446 debian-edu-lenny-manual.xml:3156
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3261
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr "Manuels de wiki.debian.org"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2448 debian-edu-lenny-manual.xml:3152
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3257
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2448 debian-edu-lenny-manual.xml:3158
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3263
#, fuzzy
msgid ""
"The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
@@ -6029,73 +6029,68 @@ msgstr ""
msgid "HowTos for the desktop"
msgstr "Manuels pour le bureau"
-# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2476
-msgid "</inlinemediaobject> FIXME: this page still contains many etchisms..."
-msgstr ""
-
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2474
#, fuzzy
msgid "KDE Kiosk mode"
msgstr "Le mode kiosque de KDE"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2476
msgid "Two default profiles are included:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2478
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
"of the students file group)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2481
msgid "customized set of icons appears on student desktops"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2484
msgid ""
"makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
"kde panel"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2487
#, fuzzy
msgid "adept is not started"
msgstr "Démarrage rapide"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2497
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2490
msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2493
msgid "disables possibility to gain root access for students"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2504
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2497
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
"user and members of the admins file group)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2500
msgid ""
"adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
"easy access to all the administration programs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2504
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
"can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
@@ -6105,7 +6100,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2509
msgid ""
"If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
"ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -6116,13 +6111,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
#, fuzzy
msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
msgstr "Clients légers contre stations de travail sans disque dur"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2518
msgid ""
"After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
"described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -6130,7 +6125,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
msgid ""
"Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
"computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -6138,7 +6133,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2522
#, no-wrap
msgid ""
"export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -6149,7 +6144,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2528
msgid ""
"Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
"<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc </"
@@ -6160,12 +6155,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2535
msgid "Disabling kioskmode"
msgstr "Désactiver le mode kiosque de KDE"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2537
msgid ""
"If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
"<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -6177,12 +6172,12 @@ msgstr ""
"entrées de ce fichier."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2544
msgid "Modifying the kdm login screen"
msgstr "Modification de l'écran de connexion de kdm"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2546
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -6194,7 +6189,7 @@ msgstr ""
"surchargeant les valeurs par défaut."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2556
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the "
"<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
@@ -6203,7 +6198,7 @@ msgstr ""
"<computeroutput>desktop-base </computeroutput> :"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
@@ -6214,7 +6209,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2561
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2554
msgid ""
"See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
"information on how these variables are used."
@@ -6223,17 +6218,17 @@ msgstr ""
"des informations concernant l'utilisation de ces variables."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2563
msgid "FIXME: \"installing nonfree flash\" needs to be updated for lenny"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2572
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2565
msgid ""
"To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
@@ -6244,21 +6239,25 @@ msgstr ""
"depuis backport.org."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2575
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2568
msgid "There are three requirements to do so:"
msgstr "Ceci impose trois conditions :"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#, fuzzy
msgid ""
"add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
"as decribed in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"Documentation/Etch/HowTo/Administration#\">general adminstration howtos </"
+"Documentation/Lenny/HowTo/Administration#\">general adminstration howtos </"
"ulink>"
msgstr ""
+"ajouter backport.org à <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
+"computeroutput> tel que décrit dans les <link linkend=\"Administration"
+"\">manuels d'administration générale</link>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2582
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2575
msgid ""
"add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
"computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -6269,16 +6268,20 @@ msgstr ""
"créer) :"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2586
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2579
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Package: flashplugin-nonfree\n"
-"Pin: release a=etch-backports\n"
+"Pin: release a=lenny-backports\n"
"Pin-priority: 999]]"
msgstr ""
+"Package: flashplugin-nonfree\n"
+"Pin: release a=etch-backports\n"
+"Pin-priority: 999\n"
+"]]"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2590
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
msgid ""
"as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
"an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -6291,38 +6294,38 @@ msgstr ""
"télécharger le fichier binaire pré-compilé du site web d'Adobe."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2590
#, fuzzy
msgid "Sound with Flash on thin clients"
msgstr "Le son avec les clients LTSP"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2600
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2593
#, fuzzy
msgid ""
-"FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny"
+"FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny..."
msgstr "Le son avec les clients LTSP"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2602
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2595
msgid "You need to install this as root:"
msgstr "Voous devez l'installer en tant que root :"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2604
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
msgid "and make one change in /etc/apt/sources.list"
msgstr "Ajoutez la ligne suivante dans /etc/apt/sources.list"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2605
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2598
#, fuzzy, no-wrap
-msgid "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local]]"
+msgid "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ lenny-test local]]"
msgstr ""
"deb http://ftp.debian.org/debian etch main contrib non-free \n"
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2600
#, fuzzy
msgid ""
"And that followed by <computeroutput>apt-get update </computeroutput> and "
@@ -6333,7 +6336,7 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2611
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2604
#, fuzzy
msgid ""
"remeber to remove <computeroutput>deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ "
@@ -6344,17 +6347,17 @@ msgstr ""
"cette image sous forme de fichier <computeroutput>dia</computeroutput>.)"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2619
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2612
msgid "Other useful plugins"
msgstr "Autres greffons utiles"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2621
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2614
msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
msgstr "Après avoir ajouté le dépôt multimedia (voir ci-dessous) :"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2615
#, fuzzy, no-wrap
msgid "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
msgstr ""
@@ -6362,12 +6365,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2627
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620
msgid "Playing DVDs"
msgstr "Lire des DVD"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2629
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2622
msgid ""
"libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
"it's not included in Debian (Edu). If you are legally allowed to use it, "
@@ -6381,7 +6384,7 @@ msgstr ""
"multimédia et dvd :"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2623
#, fuzzy, no-wrap
msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
msgstr ""
@@ -6389,18 +6392,18 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2635
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
msgid "Using the multimedia repository"
msgstr "Utilisation du dépôt multimedia"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2637
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2630
msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
msgstr ""
"Pour utiliser www.debian-multimedia.org, effectuez les opérations suivantes :"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
#, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -6416,12 +6419,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2652
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2645
msgid "Handwriting fonts"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2654
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2647
msgid ""
"The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
"by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -6430,19 +6433,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2654
#, fuzzy
msgid "HowTos for networked clients"
msgstr "Manuels pour les clients en réseau"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2665
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2658
#, fuzzy
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr "Clients légers contre stations de travail sans disque dur"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2660
#, fuzzy
msgid ""
"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
@@ -6456,17 +6459,17 @@ msgstr ""
"LtspDisklessWorkstation</ulink>"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2665
msgid "LTSP in detail"
msgstr "LTSP en détail"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2669
msgid "lts.conf"
msgstr "lts.conf"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2671
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
"can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -6481,7 +6484,7 @@ msgstr ""
"consulter des exemples et connaître les paramètres que vous pouvez spécifier."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2682
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2675
msgid ""
"The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
"computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -6493,7 +6496,7 @@ msgstr ""
"adresse IP de cette manière <computeroutput>[192.168.0.10]</computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2686
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2679
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
@@ -6502,7 +6505,7 @@ msgstr ""
"ajoutez quelque chose comme :"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2680
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"[192.168.0.10]\n"
@@ -6517,12 +6520,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr "quelque part sous les réglages par défaut."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
@@ -6531,7 +6534,7 @@ msgstr ""
"sur le client (en pressant alt+ctrl+backspace) ou de redémarrer le client."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2689
msgid ""
"To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
"add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -6544,23 +6547,23 @@ msgstr ""
"<computeroutput>lts.conf </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
#, fuzzy
msgid "Load balancing LTSP servers"
msgstr "Équilibre de charge des serveurs LTSP"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2705
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2698
msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2709
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2702
msgid "Part 1"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
#, fuzzy
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
@@ -6579,7 +6582,7 @@ msgstr ""
"hôte de chaque serveur."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2706
msgid ""
"First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
"server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -6589,7 +6592,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2708
msgid ""
"Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
"10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -6599,14 +6602,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2710
msgid ""
"To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
"dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2711
#, no-wrap
msgid ""
"subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
@@ -6615,12 +6618,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2715
msgid "you have to add this under \"range\":"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2723
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2716
#, no-wrap
msgid ""
"filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
@@ -6631,7 +6634,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2729
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
msgid ""
"Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
"be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -6639,12 +6642,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2727
msgid "Part 2"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2736
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2729
msgid ""
"Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
"connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -6654,18 +6657,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2731
msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2732
#, no-wrap
msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2734
msgid ""
"Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
"space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -6673,7 +6676,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2742
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2735
#, no-wrap
msgid ""
"# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -6692,12 +6695,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2752
msgid "Part 3"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2754
msgid ""
"Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
"host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -6709,14 +6712,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
msgid ""
"</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
"ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2769
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2762
msgid ""
"There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
"image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -6726,18 +6729,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2764
msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2770
#, fuzzy
msgid "Sound with LTSP clients"
msgstr "Le son avec les clients LTSP"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2779
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2772
msgid ""
"If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
"is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -6750,23 +6753,23 @@ msgstr ""
"trouver /dev/dsp. Si ce n'est pas fait automatiquement, la ligne suivante :"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2774
msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
msgstr "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2783
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2776
msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
msgstr ""
"doit être ajoutée dans le fichier /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf du serveur."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
msgid "Upgrading the LTSP environment"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2790
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2783
msgid ""
"It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
"to make sure security fixes and improvements are made available. To "
@@ -6774,7 +6777,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2784
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"chroot /opt/ltsp/i386\n"
@@ -6787,7 +6790,7 @@ msgstr ""
"aptitude dist-upgrade ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2794
msgid ""
"</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
"the upgraded packages break. To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -6796,12 +6799,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2799
msgid "Slow login and security"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2801
msgid ""
"Skolelinux has added several security features on the client network "
"preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
@@ -6813,13 +6816,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2802
#, no-wrap
msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2804
#, fuzzy
msgid ""
"should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
@@ -6827,7 +6830,7 @@ msgstr ""
"doit être ajoutée dans le fichier /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf du serveur."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2817
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2810
#, fuzzy
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
@@ -6840,7 +6843,7 @@ msgstr ""
"votre juridiction."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2813
msgid ""
"Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
"never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -6851,12 +6854,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2820
msgid "Replacing LDM with KDM"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2822
msgid ""
"Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
"tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -6864,7 +6867,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2828
#, fuzzy
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
@@ -6876,38 +6879,38 @@ msgstr ""
"votre juridiction."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
msgid ""
"</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
"computeroutput> will stop working without LDM."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838
msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2846
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2839
#, no-wrap
msgid "X -query ltspserverXX]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2848
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2841
msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
msgstr ""
"Si vous êtes sur le réseau de clients légers, veuillez lancer la commande "
"suivante :"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2842
#, no-wrap
msgid "X -query 192.168.0.254]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2844
msgid ""
"The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
"the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
@@ -6917,7 +6920,7 @@ msgstr ""
"standard de Skolelinux)."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2853
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2846
msgid ""
"If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
"add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
@@ -6926,13 +6929,13 @@ msgstr ""
"exécute KDM, veuillez ajouter ceci à /etc/kde3/kdm/Xaccess"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2847
#, no-wrap
msgid "* # any host can get a login window]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
msgid ""
"The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -6940,44 +6943,44 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2855
msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
msgstr "Ensuite, lancez xdmcp dans kdm grâce à la commande :"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
#, no-wrap
msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2858
msgid "At the end please restart kdm by running:"
msgstr "À la fin, veuillez redémarrer kdm en lançant :"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2866
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2859
#, no-wrap
msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2868
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2861
msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2873
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2866
msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
msgstr "Connexion de machines Windows au réseau / intégration de Windows"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2870
msgid "Joining the domain"
msgstr "Rejoindre le domaine"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2879
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2872
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -6990,7 +6993,7 @@ msgstr ""
"utilisateurs et authentifie les utilisateurs durant la phase de connexion."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2874
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
@@ -6999,7 +7002,7 @@ msgstr ""
"nécessaires :"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2876
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
@@ -7008,7 +7011,7 @@ msgstr ""
"pas déjà un)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2885
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2878
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
"group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -7024,12 +7027,12 @@ msgstr ""
"mot de passe sous Samba."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr "2. Configurez les clients Windows en hôtes statiques"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2892
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2885
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -7051,7 +7054,7 @@ msgstr ""
"données nécessaires pour rejoindre le domaine feront défaut."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2896
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2889
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
@@ -7061,7 +7064,7 @@ msgstr ""
"configuration IP)."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2898
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2891
msgid ""
"It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
"Samba will not find the host added in step 2."
@@ -7070,14 +7073,14 @@ msgstr ""
"sinon Samba ne trouvera pas l'hôte ajouté à l'étape 2."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
msgstr ""
"4. Rejoignez le domaine comme d'habitude en utilisant l'utilisateur ajouté à "
"l'étape 1."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2904
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897
msgid ""
"Depending on the version and language of you Windows installation, you "
"should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -7102,7 +7105,7 @@ msgstr ""
"possibilité de se connecter au domaine."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2901
msgid ""
"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -7119,12 +7122,12 @@ msgstr ""
"sauvegarder les fichiers dans le volume H: à la place de « Own files »."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2905
msgid "User groups in Windows"
msgstr "Groupes utilisateurs dans Windows"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2914
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2907
msgid ""
"Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
"<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -7142,7 +7145,7 @@ msgstr ""
"machines Windows n'auront pas connaissances des groupes."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2916
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2909
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -7151,14 +7154,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2921
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2914
msgid ""
"FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
"and then with an example for the command line?"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2916
msgid ""
"If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
"<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -7167,12 +7170,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2924
msgid "XP home"
msgstr "XP home"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -7186,12 +7189,12 @@ msgstr ""
"voisinage réseau (ou quel que soit son nom)."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2938
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
msgid "Managing roaming profiles"
msgstr "Gérer les profils itinérants"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933
msgid ""
"Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
"items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -7210,7 +7213,7 @@ msgstr ""
"connecte, à condition que le serveur soit accessible."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2935
msgid ""
"Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
"copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -7230,7 +7233,7 @@ msgstr ""
"temporaire ou pour enregistrer d'autres données."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2944
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2937
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
"deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -7244,7 +7247,7 @@ msgstr ""
"nécessaire à la connexion."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
"to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -7262,26 +7265,46 @@ msgstr ""
"itinérant."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2952 debian-edu-lenny-manual.xml:3066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945
+msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
+msgid ""
+"Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
+"hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
+"on your tjener under <emphasis><emphasis role=\"strong\">/usr/share/debian-"
+"edu-config/examples/ </emphasis> </emphasis>. The source file is in English "
+"and is called <emphasis><emphasis role=\"strong\">smb-roaming-profiles-en."
+"conf </emphasis> </emphasis>. If it is translated to German for example, it "
+"is named <emphasis><emphasis role=\"strong\">smb-roaming-profiles-de.conf </"
+"emphasis> </emphasis>. So if you search a file translated to your prefered "
+"language, look at the country code part in the filename. Inside the config "
+"file are a lot of explanations, so you should have a look at."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958 debian-edu-lenny-manual.xml:3072
msgid "Using machine policies"
msgstr "Utilisation des stratégies machine"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2954
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960
msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
msgstr ""
"Les stratégies machine peuvent être modifiées et copiées sur tous les autres "
"ordinateurs."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2956
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
msgstr ""
"Sur un ordinateur disposant d'un Windows récemment installé, lancez gpedit."
"msc"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
msgid ""
"Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
"System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -7298,37 +7321,37 @@ msgstr ""
"qu'ils le sont dans le profil. Exemples de répertoires à exclure :"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2961
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2967
msgid "log"
msgstr "log"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
msgid "Locale settings"
msgstr "Local settings"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2967 debian-edu-lenny-manual.xml:2976
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2973 debian-edu-lenny-manual.xml:2982
msgid "Temporary Internet Files"
msgstr "Temporary Internet Files"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2976
msgid "My Documents"
msgstr "Mes Documents"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2973
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2979
msgid "Application Data"
msgstr "Application Data"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2981
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2987
msgid "Save your changes, and exit the editor."
msgstr "Sauvegardez vos modifications et fermez l'éditeur."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2990
msgid ""
"Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
"all other windows machines."
@@ -7337,7 +7360,7 @@ msgstr ""
"sur toutes les autres machines Windows."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2993
msgid ""
"It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
"included at install time."
@@ -7346,13 +7369,13 @@ msgstr ""
"idée afin d'en disposer au moment de l'installation."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2996 debian-edu-lenny-manual.xml:3082
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002 debian-edu-lenny-manual.xml:3088
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3114
msgid "Using global policies"
msgstr "Utilisation de stratégies globales"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2998
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
#, fuzzy
msgid ""
"By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
@@ -7368,14 +7391,14 @@ msgstr ""
"please elaborate here... FIXME"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3001
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3007
msgid ""
"Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
"the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3003
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3009
msgid ""
"With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
"as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -7384,7 +7407,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3012
msgid ""
"To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
"files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -7394,7 +7417,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3014
msgid ""
"Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
"<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
@@ -7402,19 +7425,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3017
msgid ""
"If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
"very good website on this topic."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3022
msgid "Editing Windows registry"
msgstr "Édition du registre Windows"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3018
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3024
msgid ""
"You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
"to other computers"
@@ -7423,12 +7446,12 @@ msgstr ""
"registre sur les autres ordinateurs"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3026
msgid "Start the Registry Editor."
msgstr "Lancez l'éditeur de registre."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3023
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3029
msgid ""
"Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -7437,7 +7460,7 @@ msgstr ""
"\\Windows NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3027
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3033
msgid ""
"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
"computeroutput>."
@@ -7446,12 +7469,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3031
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3037
msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
msgstr "Nommez le <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3035
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
msgid ""
"Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
"policy)"
@@ -7460,7 +7483,7 @@ msgstr ""
"manière identique à la stratégie machine)"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3039
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3045
msgid ""
"Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
"selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -7473,41 +7496,41 @@ msgstr ""
"autres machines."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3047
msgid "Sources:"
msgstr "Sources :"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3049
msgid ""
"<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
"featured/gp/default.mspx\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3046
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
"PolicyMgmt.html\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3049
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3055
msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3060
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
msgid "Redirecting parts of profile"
msgstr "Redirection de parties du profil"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
msgid ""
"Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
"may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -7523,7 +7546,7 @@ msgstr ""
"répertoires partagés sur le réseau."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3074
msgid ""
"Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
"msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -7537,7 +7560,7 @@ msgstr ""
"peut être intéressant de rediriger Bureau et Mes Documents."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076
msgid ""
"One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
"folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -7548,7 +7571,7 @@ msgstr ""
"vous ne le souhaitez pas, désactivez ce comportement dans"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3078
msgid ""
"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
"Offline Files"
@@ -7557,7 +7580,7 @@ msgstr ""
"Fichiers hors connexion"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3075
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3081
msgid ""
"Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
"Offline Files"
@@ -7566,24 +7589,24 @@ msgstr ""
"Fichiers hors connexion"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3091
msgid ""
"FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
"in the skolelinux network"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3091
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
msgid "Avoiding roaming profiles"
msgstr "Éviter les profils itinérants"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3095
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
msgid "Using a local policy"
msgstr "Utilisation d'une stratégie locale"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3103
msgid ""
"Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
"This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -7595,14 +7618,14 @@ msgstr ""
"bande passante est faible."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3099
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3105
msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser la méthode de la stratégie machine décrite plus haut, "
"la clé se situe dans"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3107
msgid ""
"Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
"local profiles"
@@ -7611,18 +7634,18 @@ msgstr ""
"Autoriser seulement les profils locaux"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3111
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3117
#, fuzzy
msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
msgstr "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3116
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
msgid "altering samba config"
msgstr "modifier la configuration de samba"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3118
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3124
msgid ""
"By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
"network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -7638,7 +7661,7 @@ msgstr ""
"connexion et de répertoire personnel, et redémarrer samba."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"logon path = \"\"\n"
@@ -7649,12 +7672,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3127
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3133
msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
msgstr "Bureaux distants avec RDP, VNC, NX ou Citrix"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
"teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -7665,7 +7688,7 @@ msgstr ""
"depuis leur ordinateur domestique fonctionnant sous Windows, Mac ou Linux. "
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
msgid ""
"RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
"<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -7674,7 +7697,7 @@ msgstr ""
"Installer simplement le paquet <computeroutput>rdesktop </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
msgid ""
"VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
"Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -7684,7 +7707,7 @@ msgstr ""
"computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3145
msgid ""
"NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
"remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -7697,7 +7720,7 @@ msgstr ""
"2005. Elle rapporte que cette solution est stable."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3142
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3148
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
"client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -7707,7 +7730,7 @@ msgstr ""
"depuis Skolelinux."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3160
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
@@ -7717,7 +7740,7 @@ msgstr ""
"intéressant"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3157
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3163
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
@@ -7728,17 +7751,17 @@ msgstr ""
"intéressant"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3171
msgid "HowTos for teaching and learning"
msgstr "Manuels pour enseigner et apprendre"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3169
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
msgid "Moodle"
msgstr "Moodle"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3171
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3177
msgid ""
"Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
"install moodle."
@@ -7747,7 +7770,7 @@ msgstr ""
"root pour installer moodle."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3174
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3180
msgid ""
"Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
"package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -7766,14 +7789,14 @@ msgstr ""
"Moodle pour gérer les étudiants."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3177
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3183
msgid ""
"FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
"a good starter documentation is missing here"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3179
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
#, fuzzy
msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
msgstr ""
@@ -7781,12 +7804,12 @@ msgstr ""
"debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=386791'>#386791</ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3184
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
msgid "Monitoring pupils"
msgstr "Surveillance des élèves"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3186
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3192
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
"students."
@@ -7795,19 +7818,19 @@ msgstr ""
"pour superviser leurs étudiants."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3188
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3194
msgid ""
"Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
"index.php?title=Main_Page\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197
msgid "FIXME: explain how to install and use italc"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3192
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
#, fuzzy, no-wrap
msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
msgstr ""
@@ -7815,7 +7838,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
"monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
@@ -7825,12 +7848,12 @@ msgstr ""
"dans votre juridiction."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3210
msgid "Restricting pupils network access"
msgstr "Restreindre l'accès des élèves au réseau"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3212
#, fuzzy
msgid ""
"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
@@ -7840,7 +7863,7 @@ msgstr ""
"FIXME: explain how to install and use it."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3213
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3219
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
"restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -7851,19 +7874,19 @@ msgstr ""
"contraire à l'étique et illégal dans votre juridiction."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3219
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3225
msgid "Installing swi-prolog on etch"
msgstr "Installation de swi-prolog sur Etch"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3225
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231
msgid ""
"</inlinemediaobject> FIXME: this paragraph about swi-prolog is written for "
"etch..."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3228
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
"not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -7874,7 +7897,7 @@ msgstr ""
"version de Sarge sur un système Etch."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3241
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: The "
"software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -7887,7 +7910,7 @@ msgstr ""
"d'être authentifié."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3238
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -7906,7 +7929,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3245
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3251
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -7914,7 +7937,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3259
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3265
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
@@ -7925,18 +7948,18 @@ msgstr ""
"intéressant"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3267
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273
#, fuzzy
msgid "HowTos for users"
msgstr "Manuels pour le bureau"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3277
msgid "Changing passwords"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3279
msgid ""
"Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
"something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -7945,32 +7968,32 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3282
msgid ""
"Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
-"ensures that linux(userPassword) and samba(sabmaNTPassword and "
+"ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
"smbaLMPassword) passwords are the same."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3289
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuer"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3287
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3293
msgid "Let us know you exist"
msgstr "Faites-vous connaître auprès de nous."
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3289
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3295
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
"> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3295
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3301
#, fuzzy
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
@@ -7985,7 +8008,7 @@ msgstr ""
"conséquent une contribution importante. <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3301
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -8002,12 +8025,12 @@ msgstr ""
"DebianEdu/ReferenceSchools\">utilisez ce formulaire web</ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3313
msgid "Contribute locally"
msgstr "Contribuer localement"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3315
msgid ""
"Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
"of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -8018,7 +8041,7 @@ msgstr ""
"isolés » sont présents en Grèce, aux Pays-Bas, au Japon et ailleurs."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3311
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3317
#, fuzzy
msgid ""
"The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -8032,12 +8055,12 @@ msgstr ""
"deux faces d'une même médaille."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3319
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3325
msgid "Contribute globally"
msgstr "Contribuer globalement"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3327
msgid ""
"Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
"DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -8047,7 +8070,7 @@ msgstr ""
"différents sujets."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3330
msgid ""
"The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
"</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -8061,7 +8084,7 @@ msgstr ""
"réelles, durant lesquelles nous nous rencontrons en personne."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3327
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3333
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -8073,12 +8096,12 @@ msgstr ""
"ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3339
msgid "Documentation writers and translators"
msgstr "Auteurs de la documentation et traducteurs"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3335
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
msgid ""
"This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
"If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -8091,7 +8114,7 @@ msgstr ""
"pensez à nous faire partager vos connaissances."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3338
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3344
#, fuzzy
msgid ""
"The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -8108,7 +8131,7 @@ msgstr ""
"wiki.skolelinux.no/UserPreferences'>créer un utilisateur sur le wiki</ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3347
#, fuzzy
msgid ""
"Another very good way to contribute and to help users is by translating "
@@ -8124,22 +8147,22 @@ msgstr ""
"à l'effort de traduction de ce livre !"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3354
msgid "Support"
msgstr "Support"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
msgid "Volunteer based support"
msgstr "Support fourni par des bénévoles"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3356
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3362
msgid "in English"
msgstr "en anglais"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
#, fuzzy
msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
msgstr ""
@@ -8147,7 +8170,7 @@ msgstr ""
"org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3361
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3367
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -8158,7 +8181,7 @@ msgstr ""
"</ulink> - support par liste de diffusion"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
#, fuzzy
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
@@ -8171,12 +8194,12 @@ msgstr ""
"souvent <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3375
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3381
msgid "in Norwegian"
msgstr "en norvégien"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3383
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
@@ -8187,7 +8210,7 @@ msgstr ""
"ulink> - support par liste de diffusion"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3380
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3386
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -8200,19 +8223,19 @@ msgstr ""
"du développement en Norvège (FRISK)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3383
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3389
msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
msgstr ""
"#skolelinux sur irc.debian.org - canal IRC pour le support des utilisateurs "
"norvégiens"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3390
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3396
msgid "in German"
msgstr "en allemand"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3392
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
@@ -8222,7 +8245,7 @@ msgstr ""
"skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support par liste de diffusion"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
@@ -8231,19 +8254,19 @@ msgstr ""
"wiki avec de nombreux manuels, etc."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404
msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
msgstr ""
"#skolelinux.de sur irc.debian.org - canal IRC pour le support des "
"utilisateurs allemands"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3411
msgid "in French"
msgstr "en français"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3407
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3413
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
@@ -8253,12 +8276,12 @@ msgstr ""
"org/debian-edu-french </ulink> - support par liste de diffusion"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3420
msgid "in Spanish"
msgstr "en espagnol"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3416
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3422
#, fuzzy
msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
msgstr ""
@@ -8266,12 +8289,12 @@ msgstr ""
"wiki avec de nombreux manuels, etc."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430
msgid "Professional support"
msgstr "Support professionnel"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3426
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432
#, fuzzy
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
@@ -8283,12 +8306,12 @@ msgstr ""
"ulink>."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3438
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Droits de reproduction et auteurs"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3440
#, fuzzy
msgid ""
"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
@@ -8306,7 +8329,7 @@ msgstr ""
"ultérieure. Profitez-en !"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3436
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -8319,12 +8342,12 @@ msgstr ""
"distribuez les sous GPL2 ou toute version ultérieure."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3448
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Droits de reproduction et auteurs des traductions"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3450
msgid ""
"The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
"and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -8334,7 +8357,7 @@ msgstr ""
"ultérieure."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3446
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
#, fuzzy
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
@@ -8346,7 +8369,7 @@ msgstr ""
"GPL2 ou toute version ultérieure."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3448
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3454
#, fuzzy
msgid ""
"The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -8361,7 +8384,7 @@ msgstr ""
"ultérieure."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3450
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3456
#, fuzzy
msgid ""
"The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
@@ -8371,7 +8394,7 @@ msgstr ""
"Claudio Carboncini, est distribuée sous GPL2 ou toute version ultérieure."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3458
#, fuzzy
msgid ""
"The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
@@ -8382,12 +8405,12 @@ msgstr ""
"ultérieure."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3463
msgid "Translations of this document"
msgstr "Traductions de ce document"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3465
#, fuzzy
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -8400,12 +8423,12 @@ msgstr ""
"existent. "
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3464
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3470
msgid "HowTo translate this document"
msgstr "Comment traduire ce document"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3466
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3472
#, fuzzy
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
@@ -8421,7 +8444,7 @@ msgstr ""
"commencer/aider à traduire ce document."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
"<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -8437,7 +8460,7 @@ msgstr ""
"\"</ulink>]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3473
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3479
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -8450,7 +8473,7 @@ msgstr ""
"cela) :"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3477
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3483
msgid ""
"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
"edu-doc </computeroutput>"
@@ -8459,7 +8482,7 @@ msgstr ""
"edu-doc </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3488
#, fuzzy
msgid ""
"Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
@@ -8473,7 +8496,7 @@ msgstr ""
"nous vous suggerons d'utiliser <computeroutput>kbabel</computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3492
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -8483,7 +8506,7 @@ msgstr ""
"diffusion."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3494
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -8493,12 +8516,12 @@ msgstr ""
"computeroutput> :"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3497
msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3496
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3502
#, fuzzy
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
@@ -8513,29 +8536,29 @@ msgstr ""
"existe pas déjà un et comment mettre à jour les traductions."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
msgid "Please report any problems."
msgstr "Veuillez signaler tout problème."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3512
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Annexe A - La Licence Publique GNU"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr "Note aux traducteurs : il n'est pas nécessaire de traduire le texte de la license GPL. ]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517
#, fuzzy
msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
msgstr "Manuel de Debian Edu Etch 3.0, nom de code « Terra »"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
@@ -8549,7 +8572,7 @@ msgstr ""
"owners."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -8562,7 +8585,7 @@ msgstr ""
"any later version."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -8575,7 +8598,7 @@ msgstr ""
"more details."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3527
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -8586,17 +8609,17 @@ msgstr ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3526
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3528
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3534
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr "Version 2, June 1991"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3536
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -8609,12 +8632,12 @@ msgstr ""
"allowed."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3541
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3543
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">0. </emphasis> This License applies to any "
"program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -8637,7 +8660,7 @@ msgstr ""
"in the term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3540
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3546
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -8654,7 +8677,7 @@ msgstr ""
"Program does."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3548
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">1. </emphasis> You may copy and distribute "
"verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -8673,7 +8696,7 @@ msgstr ""
"License along with the Program."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3551
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -8682,7 +8705,7 @@ msgstr ""
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3553
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -8695,7 +8718,7 @@ msgstr ""
"of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3550
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">a) </emphasis> You must cause the modified files "
"to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -8706,7 +8729,7 @@ msgstr ""
"of any change."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3559
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -8719,7 +8742,7 @@ msgstr ""
"all third parties under the terms of this License."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3562
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -8744,7 +8767,7 @@ msgstr ""
"print an announcement.)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -8767,7 +8790,7 @@ msgstr ""
"and every part regardless of who wrote it."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3569
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -8780,7 +8803,7 @@ msgstr ""
"based on the Program."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3565
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3571
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -8793,7 +8816,7 @@ msgstr ""
"License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -8806,7 +8829,7 @@ msgstr ""
"also do one of the following:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -8819,7 +8842,7 @@ msgstr ""
"software interchange; or,"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -8836,7 +8859,7 @@ msgstr ""
"software interchange; or,"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3582
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -8851,7 +8874,7 @@ msgstr ""
"in accord with Subsection b above.)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -8874,7 +8897,7 @@ msgstr ""
"component itself accompanies the executable."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3589
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -8889,7 +8912,7 @@ msgstr ""
"the object code."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3585
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3591
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -8908,7 +8931,7 @@ msgstr ""
"as such parties remain in full compliance."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3588
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">5. </emphasis> You are not required to accept "
"this License, since you have not signed it. However, nothing else grants "
@@ -8929,7 +8952,7 @@ msgstr ""
"or works based on it."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3591
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -8948,7 +8971,7 @@ msgstr ""
"this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3600
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -8977,7 +9000,7 @@ msgstr ""
"distribution of the Program."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3603
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -8988,7 +9011,7 @@ msgstr ""
"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3605
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -9011,7 +9034,7 @@ msgstr ""
"licensee cannot impose that choice."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
@@ -9020,7 +9043,7 @@ msgstr ""
"consequence of the rest of this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3603
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -9039,7 +9062,7 @@ msgstr ""
"the limitation as if written in the body of this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3612
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -9052,7 +9075,7 @@ msgstr ""
"version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3615
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -9071,7 +9094,7 @@ msgstr ""
"Foundation."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3611
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3617
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">10. </emphasis> If you wish to incorporate parts "
"of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -9092,12 +9115,12 @@ msgstr ""
"generally."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3620
msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3617
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3623
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -9120,7 +9143,7 @@ msgstr ""
"COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3626
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -9143,42 +9166,42 @@ msgstr ""
"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3632
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3632
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3638
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr "Annexe B - À propos du live CD/DVD Debian Edu"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3642
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr "Fonctionnalités de l'image autonome"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3644
msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
msgstr "Presque tous les paquets du profil Autonome"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3647
msgid "All packages from the laptop task"
msgstr "Tous les paquets de la tâche portable"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3644
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3650
msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
msgstr "Le profil de bureau KDE pour étudiants/élèves."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr "Activation des traductions et du support géographique"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3653
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
"UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -9199,122 +9222,122 @@ msgstr ""
"régionaux couramment utilisés :"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3658
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region) </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Langue (Région) </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3662
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3668
msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Code de paramètres régionaux</emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Disposition de clavier </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Bokmal"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr "nb_NO.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677 debian-edu-lenny-manual.xml:3687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683 debian-edu-lenny-manual.xml:3693
msgid "no"
msgstr "no"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Néo-norvégien"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr "nn_NO.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3691
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
msgid "German"
msgstr "Allemand"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr "de_DE.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3703
msgid "de"
msgstr "de"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
msgid "French (France)"
msgstr "Français (France)"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3710
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr "fr_FR.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
msgid "fr"
msgstr "fr"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
msgid "Greek (Greece)"
msgstr "Grec (Grèce)"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr "el_GR.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
msgid "el"
msgstr "el"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3721
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3724
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3730
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr "ja_JP.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3733
msgid "jp"
msgstr "jp"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr "Sami (Norvège)"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3740
msgid "se_NO"
msgstr "se_NO"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3743
msgid "no(smi)"
msgstr "no(smi)"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
"i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -9328,24 +9351,24 @@ msgstr ""
"dispositions de clavier peuvent être trouvés dans /usr/share/keymaps/i386/."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
msgid "Stuff to know"
msgstr "Choses à savoir"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
msgstr ""
"Le mot de passe pour l'utilisateur est « user », root n'a pas de mot de passe "
"défini."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
msgid "Known issues with the image"
msgstr "Problèmes connus avec l'image"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3771
msgid ""
"</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -9353,12 +9376,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
#, fuzzy
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
@@ -10888,28 +10911,6 @@ msgstr ""
#~ "THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"\n"
#~ "]]"
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
-#~ "computeroutput> as decribed in the <link linkend=\"Administration"
-#~ "\">general adminstration howtos</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ajouter backport.org à <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
-#~ "computeroutput> tel que décrit dans les <link linkend=\"Administration"
-#~ "\">manuels d'administration générale</link>"
-
-# type: CDATA
-#~ msgid ""
-#~ "Package: flashplugin-nonfree\n"
-#~ "Pin: release a=etch-backports\n"
-#~ "Pin-priority: 999\n"
-#~ "]]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Package: flashplugin-nonfree\n"
-#~ "Pin: release a=etch-backports\n"
-#~ "Pin-priority: 999\n"
-#~ "]]"
-
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
#~ msgid "Sound with Flash in thin clients"
#~ msgstr "Le son avec Flash pour les clients légers"
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
index 619db3e..fa0df4a 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-lenny-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-04 15:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-31 11:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
"Language-Team: italian <debian-edu at lists.debian.org>\n"
@@ -37,9 +37,10 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:10
+#, fuzzy
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-04 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-31 </computeroutput>."
msgstr ""
"Questo documento è stato inserito nel pacchetto <computeroutput>debian-edu-"
"doc </computeroutput> il <computeroutput>2009-10-04</computeroutput>."
@@ -137,24 +138,24 @@ msgstr ""
"png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:501
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:567 debian-edu-lenny-manual.xml:749
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:825 debian-edu-lenny-manual.xml:831
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:837 debian-edu-lenny-manual.xml:843
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:849 debian-edu-lenny-manual.xml:855
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:861 debian-edu-lenny-manual.xml:867
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:873 debian-edu-lenny-manual.xml:879
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:885 debian-edu-lenny-manual.xml:891
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:897 debian-edu-lenny-manual.xml:903
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:911 debian-edu-lenny-manual.xml:940
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:989 debian-edu-lenny-manual.xml:1058
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1076 debian-edu-lenny-manual.xml:1084
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1222 debian-edu-lenny-manual.xml:1275
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1485 debian-edu-lenny-manual.xml:1492
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1499 debian-edu-lenny-manual.xml:2245
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2853 debian-edu-lenny-manual.xml:3243
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3286 debian-edu-lenny-manual.xml:3292
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3361 debian-edu-lenny-manual.xml:3762
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:508
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:574 debian-edu-lenny-manual.xml:756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:832 debian-edu-lenny-manual.xml:838
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:844 debian-edu-lenny-manual.xml:850
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:856 debian-edu-lenny-manual.xml:862
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:868 debian-edu-lenny-manual.xml:874
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:880 debian-edu-lenny-manual.xml:886
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:892 debian-edu-lenny-manual.xml:898
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:904 debian-edu-lenny-manual.xml:910
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:918 debian-edu-lenny-manual.xml:947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:996 debian-edu-lenny-manual.xml:1065
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1083 debian-edu-lenny-manual.xml:1091
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1229 debian-edu-lenny-manual.xml:1282
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1492 debian-edu-lenny-manual.xml:1499
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1506 debian-edu-lenny-manual.xml:2252
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2853 debian-edu-lenny-manual.xml:3256
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3299 debian-edu-lenny-manual.xml:3305
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374 debian-edu-lenny-manual.xml:3775
msgid "</inlinemediaobject>"
msgstr "</inlinemediaobject>"
@@ -697,7 +698,7 @@ msgstr ""
"l'autenticazione degli utenti."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:191 debian-edu-lenny-manual.xml:549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:191 debian-edu-lenny-manual.xml:556
msgid "Installation"
msgstr "Installazione"
@@ -875,8 +876,10 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:225
-msgid "- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
-msgstr "- accesso alle home directory (*~/.)? - home directory - directory condivise?"
+msgid ""
+"- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
+msgstr ""
+"- accesso alle home directory (*~/.)? - home directory - directory condivise?"
# type: Content of: <article><section><section><title>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:232
@@ -888,7 +891,8 @@ msgstr "note a caso"
msgid ""
"These are random notes concerning things which should be included in this "
"document."
-msgstr "Queste sono note a caso che dovrebbero essere incluse in questo documento."
+msgstr ""
+"Queste sono note a caso che dovrebbero essere incluse in questo documento."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:236
@@ -944,20 +948,20 @@ msgid ""
"New features in the Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\" release "
"2009-??-??"
msgstr ""
-"Nuove caratteristiche in the Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\" release "
-"2009-??-??"
+"Nuove caratteristiche in the Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\" "
+"release 2009-??-??"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:260 debian-edu-lenny-manual.xml:289
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:551 debian-edu-lenny-manual.xml:1224
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1251 debian-edu-lenny-manual.xml:1287
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1382 debian-edu-lenny-manual.xml:1474
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2360 debian-edu-lenny-manual.xml:2465
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2756 debian-edu-lenny-manual.xml:2790
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2806 debian-edu-lenny-manual.xml:2824
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2831 debian-edu-lenny-manual.xml:3187
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3202 debian-edu-lenny-manual.xml:3214
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3224 debian-edu-lenny-manual.xml:3754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:260 debian-edu-lenny-manual.xml:296
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:558 debian-edu-lenny-manual.xml:1231
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1258 debian-edu-lenny-manual.xml:1294
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1389 debian-edu-lenny-manual.xml:1481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2367 debian-edu-lenny-manual.xml:2756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2790 debian-edu-lenny-manual.xml:2806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2824 debian-edu-lenny-manual.xml:2831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3200 debian-edu-lenny-manual.xml:3215
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3227 debian-edu-lenny-manual.xml:3237
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -975,7 +979,9 @@ msgstr "</inlinemediaobject> FIXME: describe new features in 5.0.3+edu0 here."
msgid ""
"everything what is new in Debian 5.0.3, see the following paragraph for "
"details"
-msgstr "tutto quello che c'è di nuovo in Debian 5.0.3, viene evidenziato nei dettagli nel seguente paragrafo"
+msgstr ""
+"tutto quello che c'è di nuovo in Debian 5.0.3, viene evidenziato nei "
+"dettagli nel seguente paragrafo"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:270
@@ -990,18 +996,22 @@ msgid ""
"2.4.3 (formerly known as Gaim)."
msgstr ""
"Con questa release, Debian GNU/Linux si aggiorna da X.Org 7.1 a X.Org 7.3 "
-"(che include il supporto per il nuovo hardware) e inserisce l'ambiente desktop "
-"KDE 3.5.10 e GNOME 2.22. <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"OpenOffice#\">OpenOffice </ulink>.org 2.4.1 L'aggiornamento di altre applicazioni desktop "
-"include iceweasel (versione 3.0.6, che è un fork del browser Firefox) e icedove (version 2.0.0.19, che è un fork del client per email Thunderbird mail client) come Evolution 2.22.3 e Pidgin "
-"2.4.3 (in passato conosciuto come Gaim)."
+"(che include il supporto per il nuovo hardware) e inserisce l'ambiente "
+"desktop KDE 3.5.10 e GNOME 2.22. <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"OpenOffice#\">OpenOffice </ulink>.org 2.4.1 L'aggiornamento di altre "
+"applicazioni desktop include iceweasel (versione 3.0.6, che è un fork del "
+"browser Firefox) e icedove (version 2.0.0.19, che è un fork del client per "
+"email Thunderbird mail client) come Evolution 2.22.3 e Pidgin 2.4.3 (in "
+"passato conosciuto come Gaim)."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:274
msgid ""
"Main-server is a PXE server for installing clients (does not work with DVD "
"installs)"
-msgstr "Il Main-server è un server PXE per installare i client (non funziona con l'installazione da DVD)"
+msgstr ""
+"Il Main-server è un server PXE per installare i client (non funziona con "
+"l'installazione da DVD)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:277
@@ -1013,23 +1023,37 @@ msgstr "Il nuovo kernel Linux 2.6.26 supporta più hardware."
msgid "Installation from CD/DVD from within Windows"
msgstr "Installazione da CD/DVD da Windows"
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:283
+msgid "New multi arch (amd64/i386/powerpc) net installer cd."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:285
+msgid "(Most) Packages are downloaded from over the Internet."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:287
-msgid "New features in the Debian 5.0.3 on which Debian Edu 5.0.3+edu0 is based"
-msgstr "Nuove caratteristiche in Debian 5.0.3 sulle quali si basa Debian Edu 5.0.3+edu0"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:294
+msgid ""
+"New features in the Debian 5.0.3 on which Debian Edu 5.0.3+edu0 is based"
+msgstr ""
+"Nuove caratteristiche in Debian 5.0.3 sulle quali si basa Debian Edu 5.0.3"
+"+edu0"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:300
msgid "</inlinemediaobject> FIXME: describe new features in Debian 5.0.3 here."
-msgstr "</inlinemediaobject> FIXME: describe new features in Debian 5.0.3 here."
+msgstr ""
+"</inlinemediaobject> FIXME: describe new features in Debian 5.0.3 here."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:299
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:306
msgid "New features in the \"3.0r1 Terra\" release 2007-12-05"
msgstr "Nuove caratteristiche nella versione del 5-12-2007 \"3.0r1 Terra\""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:301
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:308
msgid ""
"much improved documentation with updated translations to German, Norwegian "
"Bokmal and Italian"
@@ -1038,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"Norvegese, Bokmal e Italiano"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:304
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:311
msgid ""
"includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came "
"to our attentention after the 3.0r0 release"
@@ -1047,98 +1071,98 @@ msgstr ""
"sicurezza rispetto alla versione 3.0r0"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:311
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:318
msgid "New features in the \"3.0r0 Terra\" release 2007-07-22"
msgstr "Nuove caratteristiche nella versione del 22-07-2007 \"3.0r0 Terra\""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:313
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:320
msgid "Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
msgstr "Basata su Debian 4.0 Etch rilasciata l'8-04-2007."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:316
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:323
msgid "Graphical installer with mouse support"
msgstr "Installazione grafica con il supporto del mouse"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:319
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:326
msgid "Boot splash with usplash"
msgstr "Boot splash con usplash"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:322
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:329
msgid "LSB 3.1 compatible"
msgstr "LSB 3.1 compatibile"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:325
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:332
msgid "Linux kernel version 2.6.18"
msgstr "Linux kernel versione 2.6.18"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:327
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:334
msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
msgstr "Supporto per i controller e hard disk SATA"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:339
msgid "X.org version 7.1."
msgstr "X.org version 7.1."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:335
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:342
msgid "KDE desktop environment version 3.5.5"
msgstr "KDE ambiente desktop versione 3.5.5"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:338
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:345
msgid "OpenOffice.org version 2.0."
msgstr "OpenOffice.org versione 2.0."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:341
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:348
msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
msgstr "LTSP5 (version 0.99debian12)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:344
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:351
msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
msgstr "Il tracciamento automatico delle macchine installate con Sitesummary."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:347
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:354
msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
msgstr "Configurazione automatica di munin usando i dati da Sitesummary."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:350
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:357
msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
msgstr ""
"Controllo automatico della versione dei file di configurazione in /etc/ con "
"l'uso di svk."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:353
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:360
msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
msgstr ""
"La grandezza dei file system può essere estesa quando il file system è "
"montato."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:355
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:362
msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
msgstr ""
"Supporto automatico nell'estendere il file system basato su regole "
"predefinite."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:360
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:367
msgid "Local Device Support on thin clients."
msgstr "Supporto dei dispositivi locali sui thin clients."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:363
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:370
msgid ""
"New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
"(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -1149,12 +1173,12 @@ msgstr ""
"newworld subarchitecture)"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:373
msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "DVD multi-architettura per i386, amd64 e powerpc"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:369
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:376
msgid ""
"Regression: the CD-install requires Internet access during installation. "
"Previous versions could be installed from one CD without Internet access."
@@ -1164,7 +1188,7 @@ msgstr ""
"senza l'accesso Internet."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:372
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:379
msgid ""
"Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
"Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -1181,7 +1205,7 @@ msgstr ""
"richiede <computeroutput>webmin </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:380
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:387
msgid ""
"Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The "
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/"
@@ -1193,67 +1217,67 @@ msgstr ""
"\">HowTo teach and learn</ulink> descrive come installare swi-prolog in etch."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:388
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:395
msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
msgstr "Caratteristiche di 2.0 versione 14-03-2006"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:390
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:397
msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
msgstr "Basato su Debian 3.1 Sarge rilasciata il 06-06-2005."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:393
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:400
msgid "Linux kernel version 2.6.8."
msgstr "Linux kernel versione 2.6.8."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:396
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:403
msgid "XFree86 version 4.3."
msgstr "XFree86 versione 4.3."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:399
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:406
msgid "KDE version 3.3."
msgstr "KDE versione 3.3."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:402
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:409
msgid "OpenOffice.org 1.1."
msgstr "OpenOffice.org 1.1."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:409
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:416
msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
msgstr "Caratteristiche di \"1.0 Venus\" versione 20-06-2004"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:411
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:418
msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
msgstr "Basata su Debian 3.0 Woody rilasciata il 19-07-2002."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:421
msgid "Linux kernel version 2.4.26."
msgstr "Linux kernel versione 2.4.26."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:417
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:424
msgid "XFree86 version 4.1."
msgstr "XFree86 versione 4.1."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:420
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:427
msgid "KDE version 2.2."
msgstr "KDE versione 2.2."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:427
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:434
msgid "More information on older releases"
msgstr "Maggiori informazioni sulle vecchie versioni"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:429
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:436
msgid ""
"More information on the older releases can be found at <ulink url=\"http://"
"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
@@ -1262,12 +1286,12 @@ msgstr ""
"url=\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:435
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:442
msgid "Requirements"
msgstr "Requisiti tecnici"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:437
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:444
msgid ""
"There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be "
"installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -1281,12 +1305,12 @@ msgstr ""
"configurazione per i componenti di rete, server e macchine client."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:441
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:448
msgid "Hardware requirements"
msgstr "Requisiti hardware"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:443
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:450
msgid ""
"the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
"or powerpc processors."
@@ -1295,7 +1319,7 @@ msgstr ""
"i386, amd64 o powerpc."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:445
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:452
msgid ""
"On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
"newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a "
@@ -1305,7 +1329,7 @@ msgstr ""
"sub-architecture,che sono sistemi di apple con il case trasparente"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:450
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:457
msgid ""
"thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
"network architecture:"
@@ -1314,17 +1338,17 @@ msgstr ""
"l'architettura di rete di default:"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:452
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:459
msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
msgstr "eth0 connessa alla rete principale (10.0.2.0/23)"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:462
msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
msgstr "eth1 (192.168.0.0/24) al servizio dei thin-client"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:460
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:467
msgid ""
"disk space requirements depend on profiles used, but any disk larger than 10 "
"GiB will be sufficient for installation, though you should have at least 20 "
@@ -1336,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"grande è meglio."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:463
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:470
msgid ""
"for the thin clients can run on 64 MB RAM and 133 MHz processor. Recommended "
"minimum is 128 MB RAM. Swap is required. Consult advice #1."
@@ -1346,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"Consulta l'avviso #1."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:466
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:473
msgid ""
"for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM and 8 GiB disc space "
"are recommended minimum requirements"
@@ -1355,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"spazio disco sono il minimo richiesto"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:476
msgid ""
"for diskless workstations (also known as stateless workstations, lowfat "
"clients or half-thick clients) 256 MB RAM and 800 MHz or more is recommended "
@@ -1376,17 +1400,17 @@ msgstr ""
"MB swapsu 256 MB RAM nei lowfat client."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:473
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:480
msgid "for Laptops 256 MB RAM and 450 MHz are minimum requirements"
msgstr "per i Laptop 256 MB RAM e 450 MHz sono i requisiti minimi"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:478
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:485
msgid "FIXME: a description of main-server and thinclient-server is missing."
msgstr "FIXME: a description of main-server and thinclient-server is missing."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:480
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:487
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">1) </emphasis> Due to memory usage on the thin "
"clients X-server when running Firefox and <ulink url=\"http://wiki.debian."
@@ -1398,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"raccomandato."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:484
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:491
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">2) </emphasis> On 256 MB RAM lowfat clients the "
"spell checker makes <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -1420,12 +1444,12 @@ msgstr ""
"il correttore ortografico."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:502
msgid "Hardware known to work"
msgstr "Hardware conosciuto che funziona"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:497
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:504
msgid ""
"A list of tested hardware is provided from <ulink url=\"http://wiki.debian."
"org/DebianEdu/Hardware/\"/> . This list is not nearly complete "
@@ -1438,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:510
msgid ""
"An excellent database about hardware supported by Debian is online at <ulink "
"url=\"http://kmuto.jp/debian/hcl/\"/>."
@@ -1447,12 +1471,12 @@ msgstr ""
"\"http://kmuto.jp/debian/hcl/\"/>."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:509
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:516
msgid "Requirements for a network setup"
msgstr "Requisiti di rete"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:518
msgid ""
"a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
"the default network architecture)"
@@ -1461,7 +1485,7 @@ msgstr ""
"(quando si usa l'architettura di rete di default)"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:514
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:521
msgid ""
"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
@@ -1471,22 +1495,22 @@ msgstr ""
"profilo <computeroutput>tjener </computeroutput>- installato"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:518
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:525
msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
msgstr "workstation e/o thin client (LTSP) server"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:528
msgid "thin clients clients"
msgstr "thin client"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:534
msgid "Internet router"
msgstr "Router Internet"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:536
msgid ""
"A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
"running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface, is needed to "
@@ -1496,7 +1520,7 @@ msgstr ""
"interna con l'indirizzo IP 10.0.2.1 è necessario per connettersi a Internet. "
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:531
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:538
msgid ""
"The router should not run a DHCP server, it can run a DNS server, though "
"this is not needed and will not be used. (If the router runs a DHCP server "
@@ -1511,7 +1535,7 @@ msgstr ""
"in maniera diversa. Così è meglio disabilitare il server DHCP nel router.)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:533
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:540
msgid ""
"If you are looking for a i386 based solution (so that you can reuse an old "
"PC), we recommend <ulink url=\"http://www.ipcop.org\">IPCop </ulink> or "
@@ -1522,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.zelow.no/floppyfw\">floppyfw </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:544
msgid ""
"If you need something for an embedded router or accesspoint we recommend "
"using <ulink url=\"http://openwrt.org\">OpenWRT </ulink>, though of course "
@@ -1539,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"\"http://wiki.openwrt.org/TableOfHardware\">hardware supportati</ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:548
msgid ""
"It is possible to use a different network setup, this is the <ulink url="
"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\">documented "
@@ -1556,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"default."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:555
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:562
msgid ""
"</inlinemediaobject> FIXME: probably each paragraph on this page needs to be "
"(slightly) rewritten for lenny."
@@ -1565,12 +1589,12 @@ msgstr ""
"(slightly) rewritten for lenny."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:567
msgid "Where to find more information"
msgstr "Dove trovare maggiori informazioni"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:562
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:569
msgid ""
"We recommend to read or at least take a look at the <ulink url=\"http://www."
"debian.org/releases/stable/releasenotes\">release notes for Debian Lenny </"
@@ -1589,28 +1613,31 @@ msgstr ""
"> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:569
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:576
msgid ""
"Even more <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
"\">information about the Debian Lenny release </ulink> is available in its "
"installation manual."
msgstr ""
"Altre <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
-"\">informazioni sulla versione Debian Lenny </ulink> sono disponibili nel suo "
-"manuale di installazione."
+"\">informazioni sulla versione Debian Lenny </ulink> sono disponibili nel "
+"suo manuale di installazione."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:575
-msgid "Download an installation media for Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\""
-msgstr "Download del supporto di installazione per Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\""
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:582
+msgid ""
+"Download an installation media for Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename \"Lenny\""
+msgstr ""
+"Download del supporto di installazione per Debian Edu 5.0.3+edu0 Codename "
+"\"Lenny\""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:579
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:586
msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "DVD per i386, amd64 e powerpc"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:588
msgid ""
"The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
"these methods:"
@@ -1619,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"download, usa uno di questi metodi:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:590
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
"DVD-1.iso </computeroutput>"
@@ -1628,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"DVD-1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:593
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
"DVD-1.iso </computeroutput>"
@@ -1637,7 +1664,7 @@ msgstr ""
"DVD-1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:589
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:596
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::cd-lenny-dvd/debian-edu-amd64-i386-"
"DVD-1.iso </computeroutput>"
@@ -1646,12 +1673,12 @@ msgstr ""
"DVD-1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:594
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:601
msgid "or for the netinstall cd you can download"
msgstr "o per il cd netinstall si può fare il download"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:596
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:603
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-amd64-i386-powerpc-netinst/"
"debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
@@ -1660,7 +1687,7 @@ msgstr ""
"debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:606
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-amd64-i386-powerpc-"
"netinst/debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
@@ -1669,7 +1696,7 @@ msgstr ""
"netinst/debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:602
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:609
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::cd-lenny-amd64-i386-powerpc-"
"netinst/debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
@@ -1678,7 +1705,7 @@ msgstr ""
"netinst/debian-edu-amd64-i386-powerpc-NETINST-1.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:614
msgid ""
"The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
"though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -1691,17 +1718,17 @@ msgstr ""
"essere supportata come le altre achitetture."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:609
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:616
msgid "The source code for this release is not available now"
msgstr "Il codice sorgente di questa versione è ancora disponibile"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:615
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:622
msgid "Request a CD/DVD by mail"
msgstr "Richiesta di un CD/DVD con mail"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:617
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:624
msgid ""
"For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
"DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
@@ -1718,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:629
msgid ""
"</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
"to be sent to in the email."
@@ -1727,12 +1754,12 @@ msgstr ""
"spedito il CD o il DVD nella email."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:627
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:634
msgid "Installation from CD"
msgstr "Installazione da CD"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:629
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:636
msgid ""
"The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
"from the net. The amount of packages fetched from the net varies from "
@@ -1743,52 +1770,52 @@ msgstr ""
"profilo scelto:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:631
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:638
msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
msgstr "Main server: 8 di 115 MiB da scaricare."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:634
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:641
msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
msgstr "Main server e Thin client server: 618 di 1082 MiB da scaricare."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:637
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:644
msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
msgstr "Main server e Workstation: 618 of 1081 MiB da scaricare."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:640
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:647
msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
msgstr "Thin client server: 618 di 1052 MiB da scaricare."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:643
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:650
msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
msgstr "Workstation: 618 di 1051 MiB da scaricare."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:646
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:653
msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
msgstr "Standalone: 618 di 1020 MiB da scaricare."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:649
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:656
msgid "Barebone: 12 of 83 MiB downloaded."
msgstr "Barebone: 12 of 83 MiB da scaricare."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:653
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:660
msgid "The profiles are explained below."
msgstr "I profili sono spiegati in seguito."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:658
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:665
msgid "Installation options"
msgstr "Opzioni di intallazione"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:660
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:667
msgid ""
"When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
"don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -1805,7 +1832,7 @@ msgstr ""
"degli utenti, però le opzioni di default dovrebbero andar bene."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:662
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:669
msgid ""
"Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
"installer does not support graphical installation. Enter "
@@ -1818,7 +1845,7 @@ msgstr ""
"modo testo."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:665
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:672
msgid ""
"The <computeroutput>debian-edu-expert </computeroutput> boot-option adds the "
"barebone profile to the profile options, and switches to manual "
@@ -1833,7 +1860,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> al prompt di syslinux/yaboot per selezionare il modo esperto."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:678
msgid ""
"If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
"<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1846,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"<computeroutput>amd64-expertgui </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:683
msgid ""
"If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
"you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1861,7 +1888,7 @@ msgstr ""
"bit, e installgui su macchine x86 32-bit."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:688
msgid ""
"If you have already installed the mainserver profile on a machine, you can "
"use its http proxy service to speed up the following installations from CD. "
@@ -1874,32 +1901,33 @@ msgstr ""
"http://10.0.2.2:3128/ </computeroutput> come opzione addizionale di boot."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:694
msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
msgstr "Scegliere una lingua (per l'installazione e installare il sistema)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:697
msgid "Choose a time-zone"
msgstr "Scegliere un time-zone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:693
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:700
msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
-msgstr "Scegliere una mappa di tastiera (in genere la tastiera di default va bene)"
+msgstr ""
+"Scegliere una mappa di tastiera (in genere la tastiera di default va bene)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:703
msgid "<emphasis role=\"strong\">Choose a profile </emphasis>:"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Scegliere un profilo</emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:699
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:706
msgid "server"
msgstr "server"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:708
msgid ""
"This is the main server (tjener) for your school providing the following "
"services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -1913,12 +1941,12 @@ msgstr ""
"principale per ogni scuola!"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:706
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:713
msgid "workstation"
msgstr "workstation"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:708
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:715
msgid ""
"A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
"devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -1931,12 +1959,12 @@ msgstr ""
"dell'utente."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:720
msgid "thin client server"
msgstr "thin client server"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:722
msgid ""
"Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
"boot and run software from this server. This computer needs two network "
@@ -1955,12 +1983,12 @@ msgstr ""
"HowTo into this chapter of the manual.)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:721
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:728
msgid "standalone"
msgstr "computer fuori rete"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:723
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:730
msgid ""
"An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
"need to be on the network. Includes laptops."
@@ -1969,12 +1997,12 @@ msgstr ""
"laptop."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:728
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:735
msgid "barebone"
msgstr "barebone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:730
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:737
msgid ""
"This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
"option. It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -1989,7 +2017,7 @@ msgstr ""
"manualmente dal server principale."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:736
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:743
msgid ""
"The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
"the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -2000,19 +2028,20 @@ msgstr ""
"workstation."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:739
-msgid "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:746
+msgid ""
+"say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
msgstr ""
"rispondi yes al partizionamento automatico, questo distruggerà tutti i dati "
"negli hard disk!"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:742
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:749
msgid "say yes to partman"
msgstr "rispondere yes a partman"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:745
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:752
msgid ""
"please say yes to submit information to <ulink url=\"http://popcon."
"skolelinux.org/\"/> - though you dont have to "
@@ -2025,22 +2054,22 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:759
msgid "wait"
msgstr "aspettare"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:755
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:762
msgid "be happy"
msgstr "be happy"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:768
msgid "A note on manual partitioning"
msgstr "Una nota sul partizionamento manuale"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:763
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:770
msgid ""
"If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
"make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -2058,12 +2087,12 @@ msgstr ""
"collegarsi alla rete."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:768
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:775
msgid "A note on notebooks"
msgstr "Una nota sui notebooks"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:777
msgid ""
"In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
"or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -2080,7 +2109,7 @@ msgstr ""
"occorre scegliere il profilo standalone."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:772
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:779
msgid ""
"It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
"information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -2093,12 +2122,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>, ma a oggi non ci sono howto per questo argomento."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:785
msgid "A note on DVD installs"
msgstr "Una nota sull'installazione da DVD"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:780
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:787
msgid ""
"If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
"computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -2112,7 +2141,7 @@ msgstr ""
"installati:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:782
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:789
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main \n"
@@ -2124,12 +2153,12 @@ msgstr ""
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux lenny local]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:789
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:796
msgid "Custom CD/DVDs"
msgstr "CD/DVD personalizzati"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:798
msgid ""
"Creating custom CDs or DVDs is quite easily possible, since we use the "
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/\">debian installer </"
@@ -2145,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"domande normalmente richieste."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:794
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:801
msgid ""
"So all you need to do is to create a preseeding file with your answers (this "
"is described in the appendix of the debian installer manual) and <ulink url="
@@ -2158,12 +2187,12 @@ msgstr ""
"Modify/CD\">rimasterizzare il CD/DVD </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:800
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:807
msgid "Installation over the network (PXE)"
msgstr "Installazione in rete (PXE)"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:803
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:810
msgid ""
"FIXME: describe PXE installation here, if its only two sentences, then they "
"should be here."
@@ -2172,7 +2201,7 @@ msgstr ""
"should be here."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:805
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:812
msgid ""
"PXE installation requieres <emphasis role=\"strong\">tjener </emphasis>, the "
"main server, to be installed and set up."
@@ -2181,7 +2210,7 @@ msgstr ""
"emphasis>, il server principale, sia installato e configurato."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:815
msgid ""
"The PXE installation is using a debian-installer preseed file, and this file "
"can be modified to ask for more packages to install."
@@ -2190,7 +2219,7 @@ msgstr ""
"può essere modificato per installare più pacchetti."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:810
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:817
msgid ""
"The line like the following needs to be added to <computeroutput> FIXME: "
"path to preseed file location missing </computeroutput>"
@@ -2199,20 +2228,21 @@ msgstr ""
"path to preseed file location missing </computeroutput>"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:813
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:820
#, no-wrap
msgid "d-i pkgsel/include string my-extra-package(s)]]"
msgstr "d-i pkgsel/include string my-extra-package(s)]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:819
-msgid "Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:826
+msgid ""
+"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
msgstr ""
"Schermi di esempio per una installazione i386 server principale+ thin-client-"
"server"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:821
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:828
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
"bootopt.png\"/> </imageobject>"
@@ -2221,7 +2251,7 @@ msgstr ""
"bootopt.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:834
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
"lang.png\"/> </imageobject>"
@@ -2230,7 +2260,7 @@ msgstr ""
"lang.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:833
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:840
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
"region.png\"/> </imageobject>"
@@ -2239,7 +2269,7 @@ msgstr ""
"region.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:839
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:846
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
"keyboard.png\"/> </imageobject>"
@@ -2248,7 +2278,7 @@ msgstr ""
"keyboard.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:852
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
"profile-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
@@ -2257,7 +2287,7 @@ msgstr ""
"profile-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:858
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
"autopartition.png\"/> </imageobject>"
@@ -2266,7 +2296,7 @@ msgstr ""
"autopartition.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:857
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:864
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
"popcon.png\"/> </imageobject>"
@@ -2275,7 +2305,7 @@ msgstr ""
"popcon.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:863
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:870
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
"timezone.png\"/> </imageobject>"
@@ -2284,7 +2314,7 @@ msgstr ""
"timezone.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:869
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:876
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
"rootpw.png\"/> </imageobject>"
@@ -2293,7 +2323,7 @@ msgstr ""
"rootpw.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:875
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:882
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
"baseinstall.png\"/> </imageobject>"
@@ -2302,7 +2332,7 @@ msgstr ""
"baseinstall.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:888
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
"pkginstall-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
@@ -2311,7 +2341,7 @@ msgstr ""
"pkginstall-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:887
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:894
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
"finished.png\"/> </imageobject>"
@@ -2320,7 +2350,7 @@ msgstr ""
"finished.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:893
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:900
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
"grub.png\"/> </imageobject>"
@@ -2329,7 +2359,7 @@ msgstr ""
"grub.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:899
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:906
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
"usplash.png\"/> </imageobject>"
@@ -2338,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"usplash.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:905
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:912
msgid ""
"The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this "
"screen shot."
@@ -2347,7 +2377,7 @@ msgstr ""
"risoluzione di questa immagine."
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:907
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:914
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-kdm-"
"small.png\"/> </imageobject>"
@@ -2356,12 +2386,12 @@ msgstr ""
"small.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:917
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:924
msgid "Getting started"
msgstr "Partiamo"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:919
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:926
msgid ""
"This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
"to get started. The minimum you need to do is:"
@@ -2370,7 +2400,7 @@ msgstr ""
"partire. Questo è il minimo da fare:"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:921
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:928
msgid ""
"adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
"NFS)"
@@ -2379,12 +2409,12 @@ msgstr ""
"directories via NFS)"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:924
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:931
msgid "adding users"
msgstr "aggiungere utenti"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:927
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:934
msgid ""
"it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
"be added."
@@ -2393,25 +2423,25 @@ msgstr ""
"devono essere aggiunti."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:938
msgid "This is described below."
msgstr "Questo è descritto in seguito."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:940
msgid ""
"The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo#"
"\">HowTo </ulink> chapter describes more tips and tricks and frequently "
"asked questions, while this chapter describes the stuff everybody needs to "
"do."
msgstr ""
-"La sezione <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo#"
-"\">HowTo</ulink> descrive altri accorgimenti e trucchi e risposte alle "
+"La sezione <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
+"HowTo#\">HowTo</ulink> descrive altri accorgimenti e trucchi e risposte alle "
"domande frequenti, mentre questa sezione descrive quello che tutti devono "
"fare."
# type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:943
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/getting-"
"started.png\"/> </imageobject>"
@@ -2420,12 +2450,12 @@ msgstr ""
"started.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:952
msgid "Services running on the main server"
msgstr "Servizi attivi sul server principale"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:954
msgid ""
"There are several services running on the main server which can be managed "
"via a web management interface. We'll describe each service here."
@@ -2434,12 +2464,12 @@ msgstr ""
"modificati attraverso l'interfaccia web. Descriveremo qui ogni servizio."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:951
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:958
msgid "Web based management, using lwat"
msgstr "Amministrare via web con lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:953
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:960
msgid ""
"Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
"important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -2451,27 +2481,27 @@ msgstr ""
"(aggiungere, modificare, cancellare):"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:955
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:962
msgid "User Administration"
msgstr "Amministrazione degli utenti"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:958
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:965
msgid "Group Administration"
msgstr "Amministrazione dei gruppi"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:961
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:968
msgid "Automount informations"
msgstr "Informazioni su Automount"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:971
msgid "Machine Administration"
msgstr "Amministrazione delle macchine"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:968
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:975
msgid ""
"To access lwat point your webbrowser to <ulink url=\"https://www/lwat\"/>. "
"You will get an error message, because of atleast 2 facts:"
@@ -2481,17 +2511,17 @@ msgstr ""
"motivi:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:970
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:977
msgid "the certificate is self-signed"
msgstr "il certificato è self-signed"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:973
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:980
msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
msgstr "Il certificato è generato da tjener.intern"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:976
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:983
msgid ""
"you may also get an error if the installation is more than one month old, "
"since the certificate is only valid for one month."
@@ -2500,7 +2530,7 @@ msgstr ""
"il certificato è valido solo per un mese."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:980
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:987
msgid ""
"When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
"page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on "
@@ -2516,13 +2546,13 @@ msgstr ""
"nome di login è:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:981
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:988
#, no-wrap
msgid "admin]]"
msgstr "admin]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:983
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:990
msgid ""
"and the password is the password you entered during the installation for the "
"root account."
@@ -2531,7 +2561,7 @@ msgstr ""
"root."
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:985
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:992
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-login.png"
"\"/> </imageobject>"
@@ -2540,7 +2570,7 @@ msgstr ""
"\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:991
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:998
msgid ""
"After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
"menu."
@@ -2549,12 +2579,12 @@ msgstr ""
"varie voci nel menu."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:996
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1003
msgid "User Management with lwat"
msgstr "Gestione degli utenti con lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:998
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1005
msgid ""
"In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
"used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -2569,7 +2599,7 @@ msgstr ""
"sono disponibili su tutti i sistemi della rete."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1000
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1007
msgid ""
"To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
"data entered to the LDAP directory."
@@ -2578,7 +2608,7 @@ msgstr ""
"utenti nella directory LDAP."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1009
msgid ""
"You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
"members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -2590,12 +2620,12 @@ msgstr ""
"(nei due gruppi più alti)."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1013
msgid "Adding users"
msgstr "Aggiungere utenti"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1008
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1015
msgid ""
"To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
"menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -2618,42 +2648,42 @@ msgstr ""
"per l'amministratore del sistema. A oggi lwat conosce i profili seguenti:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1010
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1017
msgid "<emphasis role=\"strong\">role </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">profilo </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1014
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1021
msgid "<emphasis role=\"strong\">granted privileges </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">privilegi concessi </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1019
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1026
msgid "Students"
msgstr "Students"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1022
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1029
msgid "Login and use the system"
msgstr "Login e uso del sistema"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1026
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1033
msgid "Teachers"
msgstr "Teachers"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1029
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1036
msgid "Same as Students"
msgstr "Lo stesso di studenti"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1040
msgid "jrAdmins"
msgstr "jrAdmins"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1036
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1043
msgid ""
"Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
"of Admins)"
@@ -2662,12 +2692,12 @@ msgstr ""
"(una specie di Amministratori)"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1040
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1047
msgid "Admins"
msgstr "Admins"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1050
msgid ""
"Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
"machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
@@ -2677,7 +2707,7 @@ msgstr ""
"di collegarsi al dominio Skolelinux"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1050
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1057
msgid ""
"After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
"is added."
@@ -2686,7 +2716,7 @@ msgstr ""
"è aggiunto al sistema."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1059
msgid ""
"You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
"you can set a own password by modifying the user added."
@@ -2695,7 +2725,7 @@ msgstr ""
"una propria password modificando l'utente aggiunto."
# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1054
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1061
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-adduser."
"png\"/> </imageobject>"
@@ -2704,7 +2734,7 @@ msgstr ""
"png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1060
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1067
msgid ""
"If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
"data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
@@ -2714,7 +2744,7 @@ msgstr ""
"ldap (altrimenti la scheda si resetta):"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1061
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1068
#, no-wrap
msgid ""
"Added user: Demo User\n"
@@ -2726,12 +2756,12 @@ msgstr ""
"password: somethingsecret]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1068
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1075
msgid "Search and delete users"
msgstr "Cercare e cancellare utenti"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1077
msgid ""
"To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
"entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -2751,7 +2781,7 @@ msgstr ""
"collegamenti alla pagina di modifica."
# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1072
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1079
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
"searchuser.png\"/> </imageobject>"
@@ -2760,7 +2790,7 @@ msgstr ""
"searchuser.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1078
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1085
msgid ""
"A new page will show up where you can modify information directly belonging "
"to a user, change the password of the user and modify the list of groups the "
@@ -2771,7 +2801,7 @@ msgstr ""
"collegato."
# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1080
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1087
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-edituser."
"png\"/> </imageobject>"
@@ -2780,12 +2810,12 @@ msgstr ""
"png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1089
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1096
msgid "Advanced user management"
msgstr "Gestione avanzata degli utenti"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1091
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1098
msgid ""
"It possible to mass-create users with <computeroutput>lwat </computeroutput> "
"by using a .csv file, which can be created with any good spreadsheet "
@@ -2797,7 +2827,7 @@ msgstr ""
"<computeroutput>oocalc </computeroutput>)."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1095
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1102
msgid ""
"The import script expects a file formated with all data for one user on one "
"row, with each field separated with a semicolon. The minimum information "
@@ -2814,7 +2844,7 @@ msgstr ""
"Cognome; Username; Password; Gruppo addizionale\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1097
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1104
msgid ""
"If a password column is missing, an easy to remember, pronounceble password "
"will be created."
@@ -2823,7 +2853,7 @@ msgstr ""
"creata."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1099
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1106
msgid ""
"If users are put into groups, these groups have to exist, so you need to "
"create them manually (with lwat, see below) before importing the users."
@@ -2833,7 +2863,7 @@ msgstr ""
"utenti."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1108
msgid ""
"It's a good idea to do some tests first, best with a .csv file with a few "
"fictional users, which can be deleted later."
@@ -2842,12 +2872,12 @@ msgstr ""
"contiene pochi utenti fittizi che potranno essere cancellati più tardi."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1107
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1114
msgid "Group Management with lwat"
msgstr "Gestione dei gruppi con lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1109
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1116
msgid ""
"The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
"can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -2860,7 +2890,7 @@ msgstr ""
"Nella pagina di modifica si può avere accesso a tutti gli utenti del gruppo."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1111
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1118
msgid ""
"The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
"you can use them for file permissions too."
@@ -2869,15 +2899,17 @@ msgstr ""
"usare questo strumento anche per i permessi dei file."
# type: Content of: <article><section><section><caution><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1120
msgid ""
"Due to a bug in LWAT if you want your Windows computers to be aware of what "
"groups users are in, you must create the groupmaps manually."
-msgstr "A causa di un bug in LWAT se si vuole che i computer Windows funzionino, occorre creare manualmente i groupmaps."
+msgstr ""
+"A causa di un bug in LWAT se si vuole che i computer Windows funzionino, "
+"occorre creare manualmente i groupmaps."
# type: Content of: <article><section><section><para>
#. Warning: Probably not emitting right sort of linebreak
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1116
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1123
msgid ""
"<remark>This is <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.no/cgi-bin/bugzilla/"
"show_bug.cgi?id=1270\">bug#1270 </ulink> FIXME: remove when bug is closed </"
@@ -2888,7 +2920,7 @@ msgstr ""
"remark> Here's how:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1128
#, no-wrap
msgid ""
"# List existing group mapping between UNIX and Windows groups.\n"
@@ -2906,25 +2938,25 @@ msgstr ""
" comment=\"DESCRIPTION OF NEW GROUP\"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1128
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1135
msgid ""
"This is explained in more detail in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
"DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/"
"NetworkClients#ConnectingWindowsmachinestothenetwork.2BAC8Windowsintegration"
"\">HowTo/NetworkClients </ulink> chapter of this manual."
msgstr ""
-"Questo è spiegato in maggiore dettaglio nella sezione di questo manuale <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/"
+"Questo è spiegato in maggiore dettaglio nella sezione di questo manuale "
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/"
"NetworkClients#ConnectingWindowsmachinestothenetwork.2BAC8Windowsintegration"
"\">HowTo/NetworkClients </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1133
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1140
msgid "Advanced group management"
msgstr "Gestione avanzata dei gruppi"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1142
msgid ""
"Using lwat it's easy to put users in a specifig group (for example named "
"after the year they enter or finish school) and to create all their home "
@@ -2935,7 +2967,7 @@ msgstr ""
"home directory in una directory dedicata."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1137
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1144
msgid ""
"To achieve that, add a stanza like the following to the file "
"<computeroutput>/etc/lwat/admin.ini </computeroutput>:"
@@ -2944,7 +2976,7 @@ msgstr ""
"<computeroutput>/etc/lwat/admin.ini </computeroutput>:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1146
#, no-wrap
msgid ""
"[2009]\n"
@@ -2964,14 +2996,15 @@ msgstr ""
"mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1147
-msgid "To make this work the 2009 group has to be created before adding these users."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1154
+msgid ""
+"To make this work the 2009 group has to be created before adding these users."
msgstr ""
"Perché questo funzioni occorre creare il gruppo 2009 prima di aggiungere gli "
"utenti."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1149
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1156
msgid ""
"The above stanza simply adds then on top off home0, if you want them "
"somewhere else, using another automount, then you use lwat to add that "
@@ -2982,12 +3015,12 @@ msgstr ""
"cambiare la stringa homeDirectory in admini.in."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1155
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1162
msgid "Machine Management with lwat"
msgstr "Gestione delle macchine con lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1157
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1164
msgid ""
"With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
"your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
@@ -3002,11 +3035,11 @@ msgstr ""
"con lwat ha un nome, un indirizzo-IP, un indirizzo-MAC e un nome di dominio "
"che in genere è \"intern\". Per una descrizione più completa "
"dell'architettura di Debian Edu consulta la sezione <ulink url=\"http://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Architecture#\">architettura</ulink> "
-"di questo manuale."
+"debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Architecture#\">architettura</"
+"ulink> di questo manuale."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1160
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1167
msgid ""
"If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
"address space. The following ip ranges are predefined:"
@@ -3015,67 +3048,69 @@ msgstr ""
"indirizzi prefigurato. I seguenti intervalli di ip sono predefiniti:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1162
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1169
msgid "<emphasis role=\"strong\">First address </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Primo indirizzo </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1166
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1173
msgid "<emphasis role=\"strong\">Last address </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Ultimo indirizzo </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1177
msgid "<emphasis role=\"strong\">hostname </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">nome dell'host </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1175
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1182
msgid "10.0.2.10"
msgstr "10.0.2.10"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1178
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1185
msgid "10.0.2.29"
msgstr "10.0.2.29"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1181
-msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
-msgstr "ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1188
+msgid ""
+"ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
+msgstr ""
+"ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1187
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1194
msgid "10.0.2.30"
msgstr "10.0.2.30"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1190
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1197
msgid "10.0.2.49"
msgstr "10.0.2.49"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1193
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1200
msgid "printer<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr "printer<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1199
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1206
msgid "10.0.2.50"
msgstr "10.0.2.50"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1202
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1209
msgid "10.0.2.99"
msgstr "10.0.2.99"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1205
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1212
msgid "static<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr "static<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1214
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1221
msgid ""
"The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 "
"are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
@@ -3084,7 +3119,7 @@ msgstr ""
"riservati per il dhcp e sono assegnati dinamicamente."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1216
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1223
msgid ""
"To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address "
"you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the "
@@ -3097,7 +3132,7 @@ msgstr ""
"automaticamente secondo la configurazione predefinita."
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1218
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1225
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
"addmachine.png\"/> </imageobject>"
@@ -3106,7 +3141,7 @@ msgstr ""
"addmachine.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1228
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1235
msgid ""
"</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to "
"configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server "
@@ -3117,12 +3152,12 @@ msgstr ""
"dhcp a mano come mostrato sotto."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1232
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1239
msgid "Assign static ip addresses with dhcp"
msgstr "Assegnare un ip statico con dhcp"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1234
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1241
msgid ""
"To assign a static ip address to a host which you added to the ldap tree via "
"lwat, you need to edit <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf </"
@@ -3135,7 +3170,7 @@ msgstr ""
"come root."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1238
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1245
msgid ""
"For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your "
"favourite editor, search for the configuration section of the host "
@@ -3146,7 +3181,7 @@ msgstr ""
"dovrebbe vedere una cosa simile a questa:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1240
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1247
#, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
@@ -3160,7 +3195,7 @@ msgstr ""
"}]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1245
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1252
msgid ""
"You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your "
"static host. For our example host it will look like this:"
@@ -3169,7 +3204,7 @@ msgstr ""
"statico. Ecco come dovrebbe essere nel nostro esempio:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1246
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1253
#, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
@@ -3183,7 +3218,7 @@ msgstr ""
"}]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1255
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1262
msgid ""
"</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above "
"whenever you have changed the configuration."
@@ -3192,12 +3227,12 @@ msgstr ""
"descritto sopra tutte le volte che si cambia la configurazione."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1260
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1267
msgid "Search and delete machines"
msgstr "Cercare e cancellare macchine"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1262
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1269
msgid ""
"Searching for and deleting machines is quite similar to searching and "
"deleting users, so that information is not repeated here."
@@ -3206,12 +3241,12 @@ msgstr ""
"procedura qui, non viene indicatata."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1267
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1274
msgid "Modify existing machines / Netgroup management"
msgstr "Modificare macchine esistenti / Gestione del Netgroup"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1269
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1276
msgid ""
"After adding a machine to the ldap tree using lwat, you can modify its "
"properties using the search functionality and clicking on the right entry "
@@ -3222,7 +3257,7 @@ msgstr ""
"(come per gli utenti)."
# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1278
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
"editmachine.png\"/> </imageobject>"
@@ -3231,7 +3266,7 @@ msgstr ""
"editmachine.png\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1277
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1284
msgid ""
"The form that is behind this machine links is in one way similar to the one "
"you already know from modifying user entries, but in an other way the "
@@ -3242,7 +3277,7 @@ msgstr ""
"altro significato in questo contesto."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1279
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1286
msgid ""
"For example, adding a machine to a <computeroutput>NetGroup </"
"computeroutput> does not modify the permissions one machine (or the users "
@@ -3257,7 +3292,7 @@ msgstr ""
"più che limitare i servizi che una macchina può usare sul server principale."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1282
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1289
msgid ""
"The default installation provides the four <computeroutput>NetGroups </"
"computeroutput> printer-hosts, workstation-hosts, ltsp-server-hosts and "
@@ -3283,7 +3318,7 @@ msgstr ""
"statico da ldap."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1291
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1298
msgid ""
"</inlinemediaobject> Remember to configure workstations and ldap-servers "
"properly with lwat, or you users can't access their homedirs."
@@ -3293,7 +3328,7 @@ msgstr ""
"directory."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1300
msgid ""
"Another important part of the machine configuration is the 'Samba host' flag "
"(in the 'Host information' area). If you plan to add existing Windows "
@@ -3313,12 +3348,12 @@ msgstr ""
"it right there."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1299
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1306
msgid "More lwat documentation"
msgstr "Altra documentazione lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1301
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1308
msgid ""
"The full documentation for lwat can be found at <computeroutput>/usr/share/"
"doc/lwat/ </computeroutput> on the main server or <ulink url=\"http://bzz.no/"
@@ -3329,12 +3364,12 @@ msgstr ""
"\"http://bzz.no/lwat/download/doc/\">online </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1316
msgid "Printer Managment"
msgstr "Amministrazione delle stampanti"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1311
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1318
msgid ""
"For Printer Management point your webbrowser to <ulink url=\"https://www:631"
"\"/> This is the normal cups management site where you can add/delete/modfiy "
@@ -3349,7 +3384,7 @@ msgstr ""
"criptazione ssl."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1313
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1320
msgid ""
"If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
"<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
@@ -3360,12 +3395,12 @@ msgstr ""
"to do when printconf does not accomplish anything."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1320
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1327
msgid "Clock synchronization"
msgstr "Sincronizzazione dell'orologio"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1322
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1329
msgid ""
"The default configuraiton in Debian Edu is to keep the clocks on all "
"machines synchronous but not necessarily correct. NTP is used to update the "
@@ -3384,7 +3419,7 @@ msgstr ""
"sua rete ISDN occupata tutto il tempo, per telefonate extra."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1324
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1331
msgid ""
"To enable synchronization with an external clock, the file /etc/ntp.conf on "
"the main-server need to be modified. The comments in front of the "
@@ -3403,12 +3438,12 @@ msgstr ""
"<computeroutput>ntpq -c lpeer </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1332
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1339
msgid "Extend full partitions"
msgstr "Partizioni estese piene"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1334
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1341
msgid ""
"Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
"full after installation. To extend the full partitions, run "
@@ -3425,17 +3460,17 @@ msgstr ""
"Administration#\">nella sezione howto di amministrazione </ulink>."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1342
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1349
msgid "Maintainance"
msgstr "Manutenzione"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1346
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1353
msgid "Updating the software"
msgstr "Aggiornare il software"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1348
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1355
msgid ""
"This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade </"
"computeroutput> and kde-update-notifier."
@@ -3444,7 +3479,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> e kde-update-notifier."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1351
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1358
msgid ""
"Using <computeroutput>aptitude </computeroutput> is really simply. To update "
"a system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -3460,7 +3495,7 @@ msgstr ""
"disponibile)."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1356
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1363
msgid ""
"Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
"FIXME: Explain how to use kde-update-notifier, best with screenshots."
@@ -3470,7 +3505,7 @@ msgstr ""
"screenshots."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1359
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1366
msgid ""
"It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt </computeroutput> "
"and <computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> and configure them to "
@@ -3481,7 +3516,7 @@ msgstr ""
"configurarli mandando una mail all'indirizzo che stai leggendo."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1363
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1370
msgid ""
"<computeroutput>cron-apt </computeroutput> will notify you once a day via "
"email, which packages need an update. It does not install these updates, but "
@@ -3495,7 +3530,7 @@ msgstr ""
"upgrade </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1367
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1374
msgid ""
"<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> can send new changelog "
"entries to you."
@@ -3504,12 +3539,12 @@ msgstr ""
"cambiamenti effettuati."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1373
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1380
msgid "Backup Management"
msgstr "Gestione del Backup"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1375
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1382
msgid ""
"For the backup management point your browser to <ulink url=\"https://www/"
"slbackup-php\"/>. Please note that you have to access this site via ssl, "
@@ -3522,7 +3557,7 @@ msgstr ""
"prova a collegarsi al sito senza usare ssl si ottiene un errore."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1384
msgid ""
"Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 </"
"computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput>, <computeroutput>/"
@@ -3537,7 +3572,7 @@ msgstr ""
"questo strumento è molto utile."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1386
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1393
msgid ""
"</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from "
"failing harddrives."
@@ -3546,7 +3581,7 @@ msgstr ""
"degli hard disk."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1388
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1395
msgid ""
"If you want to backup your data to an external server, a tape device or "
"another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit."
@@ -3556,7 +3591,7 @@ msgstr ""
"esistente."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1390
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1397
msgid ""
"If you want to restore a complete folder, your best option is to use the "
"command-line:"
@@ -3565,7 +3600,7 @@ msgstr ""
"seguente comando:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1391
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1398
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo rdiff-backup -r <date> \\\n"
@@ -3577,7 +3612,7 @@ msgstr ""
" /skole/tjener/home0/user_<date>]]"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1402
msgid ""
"this will leave the content from <computeroutput>/skole/tjener/home0/user </"
"computeroutput> from <computeroutput><date> </computeroutput> in the "
@@ -3590,7 +3625,7 @@ msgstr ""
"computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1400
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1407
msgid ""
"If you want to restore a single file, then you should be able to select the "
"file (and the version) from the web-interface, and download only that file."
@@ -3600,22 +3635,24 @@ msgstr ""
"solo quel file."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1403
-msgid "FIXME: continue description of slbackup-php usage, maybe with screenshots"
-msgstr "FIXME: continue description of slbackup-php usage, maybe with screenshots"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1410
+msgid ""
+"FIXME: continue description of slbackup-php usage, maybe with screenshots"
+msgstr ""
+"FIXME: continue description of slbackup-php usage, maybe with screenshots"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1410
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1417
msgid "Server Monitoring"
msgstr "Monitorare il Server"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1421
msgid "Munin"
msgstr "Munin"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1416
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1423
msgid ""
"Munin trend reporting system is available from <ulink url=\"https://www/"
"munin/\"/>. It provides system status measurement graphis on a daily, "
@@ -3629,7 +3666,7 @@ msgstr ""
"per l'origine dei problemi del sistema."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1418
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1425
msgid ""
"The list of machines being monitored using munin is generated automatically "
"based on the list of hosts reporting to sitesummary. All hosts with the "
@@ -3652,7 +3689,7 @@ msgstr ""
"server che contiene (normalmente il server-principale)."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1422
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1429
msgid ""
"Information about the munin system is available from <ulink url=\"http://"
"munin.projects.linpro.no/\"/> ."
@@ -3661,12 +3698,12 @@ msgstr ""
"\"http://munin.projects.linpro.no/\">."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1427
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1434
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1429
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1436
msgid ""
"Nagios system and service monitoring is available from <ulink url=\"https://"
"www/nagios2/\"/>."
@@ -3675,7 +3712,7 @@ msgstr ""
"url=\"https://www/nagios2/\">."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1431
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1438
msgid ""
"The username is nagiosadmin and the password is undefined, you must set your "
"own password before you can login and use nagios. For security reasons, "
@@ -3688,13 +3725,13 @@ msgstr ""
"la password occorre eseguire il seguente comando come root:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1432
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1439
#, no-wrap
msgid "htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin]]"
msgstr "htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1441
msgid ""
"By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be "
"changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> "
@@ -3709,7 +3746,7 @@ msgstr ""
"etc/nagios2/debian-edu/contacts.cfg </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1440
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1447
msgid ""
"Information about the nagios system is available from <ulink url=\"http://"
"www.nagios.org/\"/> or in the <computeroutput>nagios2-doc </computeroutput> "
@@ -3720,12 +3757,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1446
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1453
msgid "Sitesummary"
msgstr "Sitesummary"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1448
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1455
msgid ""
"A simple report from sitesummary is available from <ulink url=\"https://www/"
"sitesummary/\"/>."
@@ -3734,7 +3771,7 @@ msgstr ""
"url=\"https://www/sitesummary/\">."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1450
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1457
msgid ""
"Some documentation on sitesummary is available from <ulink url=\"http://wiki."
"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
@@ -3743,12 +3780,12 @@ msgstr ""
"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\">"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1464
msgid "Upgrades"
msgstr "Aggiornamenti"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1466
msgid ""
"Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
"your productive server on your own risk. <emphasis role=\"strong\">Debian "
@@ -3764,7 +3801,7 @@ msgstr ""
"aggiornare."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1462
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1469
msgid ""
"More <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
"\">information about the Debian lenny release </ulink> is available in its "
@@ -3775,7 +3812,7 @@ msgstr ""
"relativo manuale."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1465
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1472
msgid ""
"If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
"you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -3787,7 +3824,7 @@ msgstr ""
"configurato nello stesso modo del server effettivo."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1467
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1474
msgid ""
"Also it might be wise to wait a bit and keep running etch for some more "
"weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
@@ -3805,17 +3842,17 @@ msgstr ""
"accada nel 2010."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1472
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1479
msgid "Upgrades from Debian Edu etch"
msgstr "Aggiornamento da Debian Edu etch"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1478
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1485
msgid "</inlinemediaobject> FIXME: describe how to upgrade from etch."
msgstr "</inlinemediaobject> FIXME: describe how to upgrade from etch."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1488
msgid ""
"how to add dns and dhcp to existing ldap. "
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"20\" fileref=\"http://"
@@ -3828,48 +3865,48 @@ msgstr ""
"imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1495
msgid ""
"changes to slapd.conf. <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"16"
"\" fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/icon-info.png\" depth="
"\"16\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"cambiamenti a slapd.conf. <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"16"
-"\" fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/icon-info.png\" depth="
-"\"16\"/> </imageobject>"
+"cambiamenti a slapd.conf. <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="
+"\"16\" fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/icon-info.png\" "
+"depth=\"16\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1495
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1502
msgid ""
"how to generate the new indexes. <inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
"width=\"20\" fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/checkmark.png"
"\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"come generare nuovi indici. <inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
-"width=\"20\" fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/checkmark.png"
-"\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
+"come generare nuovi indici. <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="
+"\"20\" fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/checkmark.png\" "
+"depth=\"15\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1503
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1510
msgid ""
"Upgrading the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package on "
"tjener is likely to disrupt some services, please list these here."
msgstr ""
-"Aggiornare il pacchetto <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> in "
-"tjener può facilmente alterare alcuni servizi, elencati qui."
+"Aggiornare il pacchetto <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> "
+"in tjener può facilmente alterare alcuni servizi, elencati qui."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1513
msgid "<emphasis role=\"strong\">slapd wouldn't start. </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">slapd non parte. </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1509
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1516
msgid "It may keep running until next restart, then if it gives:"
msgstr "si può lasciare funzionare fino al prossimo riavvio, quindi dare:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1510
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1517
#, no-wrap
msgid ""
"tjener:~# invoke-rc.d slapd start\n"
@@ -3897,14 +3934,16 @@ msgstr ""
" slapd -h 'ldap:/// ldaps:///' -g openldap -u openldap -f /etc/ldap/slapd.conf -4]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1522
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1529
msgid ""
"And searching <computeroutput>/var/log/syslog </computeroutput> yelds "
"something like:"
-msgstr "Cercare in <computeroutput>/var/log/syslog </computeroutput> campi simili a questi:"
+msgstr ""
+"Cercare in <computeroutput>/var/log/syslog </computeroutput> campi simili a "
+"questi:"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1532
msgid ""
"<computeroutput>tjener slapd[8894]: could not stat config file \"/etc/ldap/"
"schema/dnsdomain2.schema\": No such file or directory (2) </computeroutput>"
@@ -3913,12 +3952,14 @@ msgstr ""
"schema/dnsdomain2.schema\": No such file or directory (2) </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1528
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1535
msgid "then as a temporary measure to get it running until DNS is sorted."
-msgstr "poi, come misura temporanea, aspettare che venga eseguito fino a che il DNS is sorted."
+msgstr ""
+"poi, come misura temporanea, aspettare che venga eseguito fino a che il DNS "
+"is sorted."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1530
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1537
msgid ""
"Comment out the line <computeroutput>include /etc/ldap/schema/dnsdomain2."
"schema </computeroutput> in <computeroutput>/etc/ldap/slapd.conf </"
@@ -3929,22 +3970,22 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1542
msgid "Run <computeroutput>invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
msgstr "Esegui <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1541
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1548
msgid "<emphasis role=\"strong\">dhcp3-server wouldn't start. </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">dhcp3-server wouldn't start. </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1544 debian-edu-lenny-manual.xml:1576
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1551 debian-edu-lenny-manual.xml:1583
msgid "If starting <computeroutput>dhcp3-server </computeroutput> gives:"
msgstr "se si esegue <computeroutput>dhcp3-server </computeroutput> si ha:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1546
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1553
#, no-wrap
msgid ""
"tjener:~# invoke-rc.d dhcp3-server start\n"
@@ -3998,14 +4039,16 @@ msgstr ""
" invoke-rc.d: initscript dhcp3-server, action \"start\" failed.]]"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1571
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1578
msgid ""
"Then installing <computeroutput>dhcp3-server-ldap </computeroutput> is "
"needed install it. Use your favorite package management front-end or run:"
-msgstr "Occorre poi installare <computeroutput>dhcp3-server-ldap </computeroutput>. Si può utilizzare iil gestore di pacchetti favorito o eseguire:"
+msgstr ""
+"Occorre poi installare <computeroutput>dhcp3-server-ldap </computeroutput>. "
+"Si può utilizzare iil gestore di pacchetti favorito o eseguire:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1580
#, no-wrap
msgid ""
"tjener:~# apt-get -q=2 update\n"
@@ -4015,7 +4058,7 @@ msgstr ""
" tjener:~# apt-get -q=2 install dhcp3-server-ldap]]"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1578
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1585
#, no-wrap
msgid ""
"tjener:~# invoke-rc.d dhcp3-server start\n"
@@ -4045,28 +4088,30 @@ msgstr ""
" invoke-rc.d: initscript dhcp3-server, action \"start\" failed.]]"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1591
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1598
msgid "Then DHCP configuration needs loading into LDAP. Two ways to do it are:"
-msgstr "Occorre che la configurazione del DHCP sia caricata dentro LDAP. Ci sono due modi per farlo:"
+msgstr ""
+"Occorre che la configurazione del DHCP sia caricata dentro LDAP. Ci sono due "
+"modi per farlo:"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1593
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1600
msgid "To load an existing configuration into the database:"
msgstr "Caricare nel data base una configurazione esistente:"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1595
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1602
msgid ""
"Locate the appropriate dhcp.conf, the last one should be in <computeroutput>/"
"etc/dhcp3/dhcpd-debian-edu.conf.dpkg-old </computeroutput> or get one from "
"backups."
msgstr ""
-"Trovare il file appropriato dhcp.conf, l'ultimo dovrebbe essere in <computeroutput>/"
-"etc/dhcp3/dhcpd-debian-edu.conf.dpkg-old </computeroutput> o prenderla una dal "
-"backup."
+"Trovare il file appropriato dhcp.conf, l'ultimo dovrebbe essere in "
+"<computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd-debian-edu.conf.dpkg-old </computeroutput> "
+"o prenderla una dal backup."
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1606
msgid ""
"Extract <computeroutput>/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap/dhcpd-conf-to-ldap."
"pl.gz </computeroutput>"
@@ -4075,27 +4120,27 @@ msgstr ""
"pl.gz </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1603
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1610
msgid ""
"Set <computeroutput>/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap/dhcpd-conf-to-ldap.pl </"
"computeroutput> executable."
msgstr ""
-"Rendere <computeroutput>/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap/dhcpd-conf-to-ldap.pl </"
-"computeroutput> eseguibile."
+"Rendere <computeroutput>/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap/dhcpd-conf-to-ldap."
+"pl </computeroutput> eseguibile."
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1614
msgid ""
"Run <computeroutput>/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap/dhcpd-conf-to-ldap.pl </"
"computeroutput>, optionaly with <computeroutput>--help </computeroutput> "
"first or read the comments in code."
msgstr ""
-"Eseguire <computeroutput>/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap/dhcpd-conf-to-ldap.pl </"
-"computeroutput>, con l'opzione <computeroutput>--help </computeroutput> "
+"Eseguire <computeroutput>/usr/share/doc/dhcp3-server-ldap/dhcpd-conf-to-ldap."
+"pl </computeroutput>, con l'opzione <computeroutput>--help </computeroutput> "
"prima o leggere i commenti nel codice."
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1612
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1619
msgid ""
"View and check the resulting ldif file. Though DHCP is likely to function "
"fine with this file, to keep as close as possible to the default "
@@ -4106,27 +4151,27 @@ msgid ""
"<computeroutput>dhcpSubnet </computeroutput>, etc.) with those from "
"<computeroutput>etc/ldap/dhcp.ldif </computeroutput>."
msgstr ""
-"Leggere e verificare il risultato del file ldif. Sebbene DHCP è facile che funzioni "
-"bene con questo file, per lasciare il più possibile i valori predefiniti è "
-"probabilmente meglio lasciare i riferimenti per gli host individuali "
-"e sostituire le linee che si riferiscono alle configurazioni generali (cioè "
-"<computeroutput>dhcpService </computeroutput>, "
+"Leggere e verificare il risultato del file ldif. Sebbene DHCP è facile che "
+"funzioni bene con questo file, per lasciare il più possibile i valori "
+"predefiniti è probabilmente meglio lasciare i riferimenti per gli host "
+"individuali e sostituire le linee che si riferiscono alle configurazioni "
+"generali (cioè <computeroutput>dhcpService </computeroutput>, "
"<computeroutput>dhcpSharedNetwork </computeroutput>, "
"<computeroutput>dhcpSubnet </computeroutput>, etc.) con quelle del file "
"<computeroutput>etc/ldap/dhcp.ldif </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1619
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1626
msgid "Load the resulting ldif file to the LDAP database."
msgstr "Carica ciò che risulta dal file ldif nel data base di LDAP."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1629
msgid "Start <computeroutput>dhcp3-server </computeroutput>."
msgstr "Esegui <computeroutput>dhcp3-server </computeroutput>."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1633
#, no-wrap
msgid ""
"tjener:~# cd /usr/share/doc/dhcp3-server-ldap/\n"
@@ -4194,12 +4239,12 @@ msgstr ""
" tjener:/etc/ldap#]]"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1666
msgid "To load The fresh configuration into the database:"
msgstr "Per caricare la nuova configurazione nel data base:"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1668
msgid ""
"If there are only few configured host and adding them later to the "
"configuration is no bother just run <computeroutput>ldapadd -xZWD 'cn=admin,"
@@ -4207,22 +4252,22 @@ msgid ""
"computeroutput>"
msgstr ""
"Se ci sono solo pochi host configurati per aggiungerli più tardi alla "
-"configurazione non c'è da preoccuparsi basta eseguire <computeroutput>ldapadd -xZWD 'cn=admin,"
-"ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -f /etc/ldap/dhcp.ldif </"
-"computeroutput>"
+"configurazione non c'è da preoccuparsi basta eseguire "
+"<computeroutput>ldapadd -xZWD 'cn=admin,ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,"
+"dc=no' -f /etc/ldap/dhcp.ldif </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1674
msgid "<emphasis role=\"strong\">Squid wouldn't start. </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Squid non si avvia. </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1670
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1677
msgid "If starting Squid gives:"
msgstr "Se all'avvio Squid dà;"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1678
#, no-wrap
msgid ""
"tjener:~# invoke-rc.d squid start\n"
@@ -4238,28 +4283,31 @@ msgstr ""
" Squid Cache (Version 2.7.STABLE3): Terminated abnormally.]]"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1684
msgid "It's complaint is self explanatory. Two options to overcome this are:"
-msgstr "Il contenuto si spiega da sé. Due opzioni possibili per risolvere il problema sono:"
+msgstr ""
+"Il contenuto si spiega da sé. Due opzioni possibili per risolvere il "
+"problema sono:"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1679
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1686
msgid ""
"To keep the old <computeroutput>/etc/squid/squid.conf </computeroutput> just "
"comment-out or remove the offending line <computeroutput>http_access allow "
"localnet </computeroutput>."
msgstr ""
-"Prendere <computeroutput>/etc/squid/squid.conf </computeroutput> e commentare "
-"o eliminare la linea <computeroutput>http_access allow "
-"localnet </computeroutput>."
+"Prendere <computeroutput>/etc/squid/squid.conf </computeroutput> e "
+"commentare o eliminare la linea <computeroutput>http_access allow localnet </"
+"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1684
-msgid "To stay current copy the new squid.conf distributed in the squid package:"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1691
+msgid ""
+"To stay current copy the new squid.conf distributed in the squid package:"
msgstr "Mantenere la copia distribuita con il pacchetto squid, squid.conf:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1685
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1692
#, no-wrap
msgid ""
"tjener:~# cd /etc/squid/\n"
@@ -4271,16 +4319,16 @@ msgstr ""
" tjener:/etc/squid# cp /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf squid.conf]]"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1689
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1696
msgid ""
"To have the default Debian Edu configuration run <computeroutput>cfengine-"
"debian-edu </computeroutput>"
msgstr ""
-"Se si ha la configurazione di default Debian Edu eseguire <computeroutput>cfengine-"
-"debian-edu </computeroutput>"
+"Se si ha la configurazione di default Debian Edu eseguire "
+"<computeroutput>cfengine-debian-edu </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1693
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1700
msgid ""
"Any customized settings in the old configuration should be copyed from the "
"old file ( dropping lines <computeroutput>acl schoolnet* </computeroutput>, "
@@ -4290,38 +4338,40 @@ msgid ""
"localnet* </computeroutput> and <computeroutput>*access allow localnet </"
"computeroutput> lines)."
msgstr ""
-"Ogni settaggio personalizzato nella vecchia configurazione dovrebbe essere copiato dal "
-"vecchio file ( cancellando le linee <computeroutput>acl schoolnet* </computeroutput>, "
-"<computeroutput>acl ltspnet* </computeroutput>, <computeroutput>http_access "
-"allow schoolnet </computeroutput> e <computeroutput>http_access allow "
-"ltspnet </computeroutput> queste saranno sostituite con le linee seguenti <computeroutput>acl "
-"localnet* </computeroutput> e <computeroutput>*access allow localnet </"
-"computeroutput>)."
+"Ogni settaggio personalizzato nella vecchia configurazione dovrebbe essere "
+"copiato dal vecchio file ( cancellando le linee <computeroutput>acl "
+"schoolnet* </computeroutput>, <computeroutput>acl ltspnet* </"
+"computeroutput>, <computeroutput>http_access allow schoolnet </"
+"computeroutput> e <computeroutput>http_access allow ltspnet </"
+"computeroutput> queste saranno sostituite con le linee seguenti "
+"<computeroutput>acl localnet* </computeroutput> e <computeroutput>*access "
+"allow localnet </computeroutput>)."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1706
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1713
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Users can't login from Windows machines. </"
"emphasis>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">Gli utenti non possono connettersi dalle macchine Windows. </"
-"emphasis>"
+"<emphasis role=\"strong\">Gli utenti non possono connettersi dalle macchine "
+"Windows. </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1709
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1716
msgid ""
"A change in Samba that has become apparent in Lenny (see <ulink url=\"http://"
"bugs.debian.org/532859\">532859 </ulink>) prevents users login to Samba "
"unless <computeroutput>sambaPwdLastSet </computeroutput> attribute is set "
"other than zero in their LDAP entry."
msgstr ""
-"Un cambiamento in Samba che diventa evidente in Lenny (vedere <ulink url=\"http://"
-"bugs.debian.org/532859\">532859 </ulink>) impedisce agli utenti di di connettersi a Samba "
-"a meno che l'attributo <computeroutput>sambaPwdLastSet </computeroutput> sia "
-"diverso da zero nella loro voce LDAP."
+"Un cambiamento in Samba che diventa evidente in Lenny (vedere <ulink url="
+"\"http://bugs.debian.org/532859\">532859 </ulink>) impedisce agli utenti di "
+"di connettersi a Samba a meno che l'attributo "
+"<computeroutput>sambaPwdLastSet </computeroutput> sia diverso da zero nella "
+"loro voce LDAP."
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1720
msgid ""
"To add the '<computeroutput>sambaPwdLastSet </computeroutput>' attribute for "
"new users to be created in LWAT make sure <computeroutput>/etc/lwat/admin."
@@ -4329,34 +4379,35 @@ msgid ""
"</computeroutput>' for each group. See also: <ulink url=\"http://bugs."
"skolelinux.org/show_bug.cgi?id=1364\">bug#1364 </ulink>."
msgstr ""
-"Per modificare '<computeroutput>sambaPwdLastSet </computeroutput>' per "
-"i nuovi utenti creati in LWAT si deve essere sicuri che <computeroutput>/etc/lwat/admin."
-"ini </computeroutput> contiene la linea '<computeroutput>sambaPwdLastSet = 1 "
-"</computeroutput>' per ogni gruppo. Vedere anche: <ulink url=\"http://bugs."
-"skolelinux.org/show_bug.cgi?id=1364\">bug#1364 </ulink>."
+"Per modificare '<computeroutput>sambaPwdLastSet </computeroutput>' per i "
+"nuovi utenti creati in LWAT si deve essere sicuri che <computeroutput>/etc/"
+"lwat/admin.ini </computeroutput> contiene la linea "
+"'<computeroutput>sambaPwdLastSet = 1 </computeroutput>' per ogni gruppo. "
+"Vedere anche: <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.org/show_bug.cgi?id=1364"
+"\">bug#1364 </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1727
msgid "To find which users are affected try:"
msgstr "Per trovare gli utenti interessati provare:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1721
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1728
#, no-wrap
msgid "ldapsearch -xZLLLWD 'cn=admin,ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -b 'ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -s one '(&(objectClass=sambaSamAccount)(|(!(sambaPwdLastSet=*))(sambaPwdLastSet=0)))' uid | less]]"
msgstr "ldapsearch -xZLLLWD 'cn=admin,ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -b 'ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -s one '(&(objectClass=sambaSamAccount)(|(!(sambaPwdLastSet=*))(sambaPwdLastSet=0)))' uid | less]]"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1724
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1731
msgid ""
"To add the '<computeroutput>sambaPwdLastSet </computeroutput>' attribute to "
"users where it isn't set try:"
msgstr ""
-"Per aggiungere l'attributo '<computeroutput>sambaPwdLastSet </computeroutput>' per gli "
-"utenti ai qualinon è impostato provare:"
+"Per aggiungere l'attributo '<computeroutput>sambaPwdLastSet </"
+"computeroutput>' per gli utenti ai qualinon è impostato provare:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1726
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1733
#, no-wrap
msgid ""
"ldapsearch -xZLLLWD 'cn=admin,ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -b 'ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -s one '(&(objectClass=sambaSamAccount)(!(sambaPwdLastSet=*)))' dn | sed '/.\\+/a\\changetype: modify\\nadd:sambaPwdLastSet\\nsambaPwdLastSet: 2\\n-' > /etc/ldap/fixamba.ldif\n"
@@ -4370,16 +4421,16 @@ msgstr ""
" -f /etc/ldap/fixamba.ldif]]"
# type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1732
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1739
msgid ""
"If users with '<computeroutput>sambaPwdLastSet = 0 </computeroutput>' were "
"found and allowing them to login is desired, try:"
msgstr ""
-"Se gli utenti con l'attributo '<computeroutput>sambaPwdLastSet = 0 </computeroutput>' sono stati "
-"trovati e permetterel oro di collegarsi, provare:"
+"Se gli utenti con l'attributo '<computeroutput>sambaPwdLastSet = 0 </"
+"computeroutput>' sono stati trovati e permetterel oro di collegarsi, provare:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1741
#, no-wrap
msgid ""
"ldapsearch -xZLLLWD 'cn=admin,ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -b 'ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' -s one '(&(objectClass=sambaSamAccount)(sambaPwdLastSet=0))' dn | sed '/.\\+/a\\changetype: modify\\nreplace:sambaPwdLastSet\\nsambaPwdLastSet: 2\\n-' > /etc/ldap/fixamba.ldif\n"
@@ -4393,7 +4444,7 @@ msgstr ""
" -f /etc/ldap/fixamba.ldif]]"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1746
msgid ""
"See also <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Lenny/"
"SambaLDAP#\">SambaLDAP </ulink>."
@@ -4402,17 +4453,17 @@ msgstr ""
"SambaLDAP#\">SambaLDAP </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1748
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1755
msgid "Domain Name System"
msgstr "Domain Name System"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1759
msgid "Bind"
msgstr "Bind"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1754
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1761
msgid ""
"If you want to continue running bind, you must add the RFC 2782 entries in /"
"etc/bind/debian-edu/db.intern"
@@ -4421,7 +4472,7 @@ msgstr ""
"2782 in /etc/bind/debian-edu/db.intern"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1755
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1762
#, no-wrap
msgid ""
";RFC2782\n"
@@ -4433,17 +4484,17 @@ msgstr ""
"_syslog._udp IN SRV 0 100 514 tjener]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1762
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1769
msgid "powerdns"
msgstr "powerdns"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1764
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1771
msgid "To switch to powerdns:"
msgstr "Per passare a powerdns:"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1766
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1773
msgid ""
"install the packages <computeroutput>pdns-server </computeroutput>, "
"<computeroutput>pdns-recursor </computeroutput> and <computeroutput>pdns-"
@@ -4454,7 +4505,7 @@ msgstr ""
"backend-ldap </computeroutput>."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1770
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1777
#, no-wrap
msgid ""
"tjener:~# apt-get -q=2 update\n"
@@ -4464,12 +4515,12 @@ msgstr ""
" tjener:~# apt-get -q=2 install pdns-server pdns-recursor pdns-backend-ldap]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1774
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1781
msgid "In <computeroutput>/etc/ldap/slapd.conf </computeroutput>:"
msgstr "In <computeroutput>/etc/ldap/slapd.conf </computeroutput>:"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1784
msgid ""
"Uncomment the line <computeroutput>include /etc/ldap/schema/dnsdomain2."
"schema </computeroutput>, if it was commented-out earlier (1.1)."
@@ -4478,7 +4529,7 @@ msgstr ""
"schema </computeroutput>, se è stata commentata in precedenza (1.1)."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1788
msgid ""
"It's recommended to index <computeroutput>associatedDomain </"
"computeroutput>, at the indices area add the lines:"
@@ -4487,7 +4538,7 @@ msgstr ""
"computeroutput>, nell'area degli indici e aggiungere le linee:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1783
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1790
#, no-wrap
msgid ""
"# PowerDNS index\n"
@@ -4497,37 +4548,40 @@ msgstr ""
" index associatedDomain pres,eq,sub]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1789
-msgid "Restart slapd <computeroutput>invoke-rc.d slapd restart </computeroutput>."
-msgstr "Riavvia slapd con <computeroutput> invoke-rc.d slapd restart </computeroutput>"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1796
+msgid ""
+"Restart slapd <computeroutput>invoke-rc.d slapd restart </computeroutput>."
+msgstr ""
+"Riavvia slapd con <computeroutput> invoke-rc.d slapd restart </"
+"computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1793
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1800
msgid ""
"Load the DNS data into LDAP either using the default Debian Edu or the "
"existing Bind9 configuration:"
msgstr ""
-"carica i dati DNS in LDAP usando Debian Edu default o "
-"l'esistente configurazione Bind9:"
+"carica i dati DNS in LDAP usando Debian Edu default o l'esistente "
+"configurazione Bind9:"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1795
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1802
msgid "To use the default Debian Edu configuration:"
msgstr "Per usare la configurazione di defaultdi Debian Edu:"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1797
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1804
msgid ""
"Add the contents of <computeroutput>/etc/ldap/dns_skole.ldif </"
"computeroutput> and <computeroutput>/etc/ldap/dns_arpa.ldif </"
"computeroutput> using <computeroutput>ldapadd </computeroutput>."
msgstr ""
"Aggiungere i contenuti di <computeroutput>/etc/ldap/dns_skole.ldif </"
-"computeroutput> e <computeroutput>/etc/ldap/dns_arpa.ldif </"
-"computeroutput> usando <computeroutput>ldapadd </computeroutput>."
+"computeroutput> e <computeroutput>/etc/ldap/dns_arpa.ldif </computeroutput> "
+"usando <computeroutput>ldapadd </computeroutput>."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1808
#, no-wrap
msgid ""
"tjener:~# ldapadd -xZWD 'cn=admin,ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' \\\n"
@@ -4541,16 +4595,17 @@ msgstr ""
" > -f '/etc/ldap/dns_arpa.ldif']]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1816
msgid ""
"To <ulink url=\"http://www.linuxnetworks.de/doc/index.php/"
"PowerDNS_LDAP_Backend/Migration\">migrate </ulink> Bind's configuration:"
msgstr ""
"Per <ulink url=\"http://www.linuxnetworks.de/doc/index.php/"
-"PowerDNS_LDAP_Backend/Migration\">migrare </ulink> alla configurazione di Bind:"
+"PowerDNS_LDAP_Backend/Migration\">migrare </ulink> alla configurazione di "
+"Bind:"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1812
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1819
msgid ""
"There is a utility called <computeroutput>zone2ldap </computeroutput> "
"provided in the PowerDNS distribution which convert zone files used by BIND "
@@ -4558,18 +4613,19 @@ msgid ""
"org/504061\">504061 </ulink>) and currently also in unstable and "
"experimental."
msgstr ""
-"C'è un'utility chiamata <computeroutput>zone2ldap </computeroutput> "
-"messa a disposizione nella distribuzione PowerDNS che converte i file zone usati da BIND "
-"nel formato ldif, questa non funziona in Lenny (<ulink url=\"http://bugs.debian."
-"org/504061\">504061 </ulink>) e al momento è non stabile e sperimentale."
+"C'è un'utility chiamata <computeroutput>zone2ldap </computeroutput> messa a "
+"disposizione nella distribuzione PowerDNS che converte i file zone usati da "
+"BIND nel formato ldif, questa non funziona in Lenny (<ulink url=\"http://"
+"bugs.debian.org/504061\">504061 </ulink>) e al momento è non stabile e "
+"sperimentale."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1816
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1823
msgid "To use the one from Etch:"
msgstr "Per utilizzarne una da Etch"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1818
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1825
msgid ""
"Download <ulink url=\"http://packages.debian.org/etch/i386/pdns-backend-ldap/"
"download\">etch-i386-pdns-backend-ldap </ulink>."
@@ -4578,16 +4634,16 @@ msgstr ""
"download\">etch-i386-pdns-backend-ldap </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1822
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1829
msgid ""
"Unpack it using dpkg or dpkg-deb and replace the faulty <computeroutput>/usr/"
"bin/zone2ldap </computeroutput>:"
msgstr ""
-"Scompattarla usando dpkg o dpkg-deb e sostituire quella difettosa <computeroutput>/usr/"
-"bin/zone2ldap </computeroutput>:"
+"Scompattarla usando dpkg o dpkg-deb e sostituire quella difettosa "
+"<computeroutput>/usr/bin/zone2ldap </computeroutput>:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1824
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1831
#, no-wrap
msgid ""
"tjener:/tmp# dpkg-deb -x pdns-backend-ldap_2.9.20-8+etch1_i386.deb \\\n"
@@ -4599,36 +4655,36 @@ msgstr ""
" tjener:/tmp# cp pdns-backend-ldap_2.9.20/usr/bin/zone2ldap /usr/bin/zone2ldap]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1836
msgid ""
"Apparently PowerDNS in Lenny (2.9.21.2) doesn't understand <ulink url="
"\"http://www.nabble.com/Re%3A-2.9.21.2%28debian%29-ldap-problem-p21287511."
"html\">AFSDB records </ulink> same for `zone2ldap', when reading an AFSDB "
"record it will quit with an error message."
msgstr ""
-"Apparenemente PowerDNS in Lenny (2.9.21.2) non comprende <ulink url="
-"\"http://www.nabble.com/Re%3A-2.9.21.2%28debian%29-ldap-problem-p21287511."
-"html\">i record AFSD </ulink> stessa cosa per `zone2ldap', quando legge un record AFSDB "
-"si interrompe con un messaggio di errore."
+"Apparenemente PowerDNS in Lenny (2.9.21.2) non comprende <ulink url=\"http://"
+"www.nabble.com/Re%3A-2.9.21.2%28debian%29-ldap-problem-p21287511.html\">i "
+"record AFSD </ulink> stessa cosa per `zone2ldap', quando legge un record "
+"AFSDB si interrompe con un messaggio di errore."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1832
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1839
msgid ""
"To workaround this limitation comment-out (with ' ; ') AFSDB records in the "
"named db.* files, <computeroutput>grep -rl AFSDB /etc/bind/* </"
"computeroutput> will disclose them."
msgstr ""
-"Per aggirare questa limitazione occorre commentare (con ' ; ') i record AFSDB nei "
-"file del tipo db.*, il comando <computeroutput>grep -rl AFSDB /etc/bind/* </"
-"computeroutput> li evidenzierà."
+"Per aggirare questa limitazione occorre commentare (con ' ; ') i record "
+"AFSDB nei file del tipo db.*, il comando <computeroutput>grep -rl AFSDB /"
+"etc/bind/* </computeroutput> li evidenzierà."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1836
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1843
msgid "At last the conversion can be executed:"
msgstr "Finalmente la conversione può essere eseguita:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1837
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1844
#, no-wrap
msgid ""
"tjener:~# zone2ldap --basedn='ou=hosts,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' --layout=tree \\\n"
@@ -4640,7 +4696,7 @@ msgstr ""
" > > /etc/ldap/skole-zone2ldap]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1844
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1851
msgid ""
"Before the data in the new ldif file can be added to the database the "
"\"basedn\" must be created:"
@@ -4649,7 +4705,7 @@ msgstr ""
"\"basedn\" deve essere creato:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1852
#, no-wrap
msgid ""
"tjener:~# ldapadd -xZWD 'cn=admin,ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no'\n"
@@ -4669,7 +4725,7 @@ msgstr ""
" associatedDomain: intern]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1861
msgid ""
"The format of the ldif file created by <computeroutput>zone2ldap </"
"computeroutput> is suitable for `ldapmodify':"
@@ -4678,7 +4734,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> è adatto per `ldapmodify':"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1856
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1863
#, no-wrap
msgid ""
"tjener:~# ldapmodify -xZWD 'cn=admin,ou=People,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no' \\\n"
@@ -4688,18 +4744,18 @@ msgstr ""
" > -f /etc/ldap/skole-zone2ldap]]"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1864
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1871
msgid ""
"Time to stop <computeroutput>bind9 </computeroutput> and start "
"<computeroutput>pdns </computeroutput> and <computeroutput>pdns-recursor </"
"computeroutput>:"
msgstr ""
-"E' giunto il momento di fermare <computeroutput>bind9 </computeroutput> e avviare "
-"<computeroutput>pdns </computeroutput> e <computeroutput>pdns-recursor </"
-"computeroutput>:"
+"E' giunto il momento di fermare <computeroutput>bind9 </computeroutput> e "
+"avviare <computeroutput>pdns </computeroutput> e <computeroutput>pdns-"
+"recursor </computeroutput>:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1868
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1875
#, no-wrap
msgid ""
"tjener:~# invoke-rc.d bind9 stop\n"
@@ -4711,51 +4767,56 @@ msgstr ""
" tjener:~# invoke-rc.d pdns-recursor start]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1873
-msgid "After testing the new PowerDNS setup Bind9 may be disabled/removed/purged."
-msgstr "Dopo aver verificato il setup del nuovo PowerDNS, Bind9 può essere disabilitato/rimosso/eliminato."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1880
+msgid ""
+"After testing the new PowerDNS setup Bind9 may be disabled/removed/purged."
+msgstr ""
+"Dopo aver verificato il setup del nuovo PowerDNS, Bind9 può essere "
+"disabilitato/rimosso/eliminato."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1888
msgid "Generate new indexes"
msgstr "Generare nuovi indici"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1890
msgid ""
"Some new indexes have been added to openldap's configuration. in order to "
"benefit from these you need to regenerate indexes:"
msgstr ""
-"Alcuni nuovi indici sono stati aggiunti alla configurazione di openldap. "
-"per trarre vantaggio da questi è necessario rigenerare gli indici:"
+"Alcuni nuovi indici sono stati aggiunti alla configurazione di openldap. per "
+"trarre vantaggio da questi è necessario rigenerare gli indici:"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1885
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1892
msgid "stop slapd. <computeroutput> invoke-rc.d slapd stop </computeroutput>"
msgstr "stop slapd. <computeroutput> invoke-rc.d slapd stop </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1889
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1896
msgid "check syslog or ps output that it have truly stopped."
msgstr "controllare syslog o l'output di ps che l'hanno veramente fermato. "
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1892
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1899
msgid "run <computeroutput> sudo -u openldap slapindex </computeroutput>"
msgstr "esegui <computeroutput> sudo -u openldap slapindex </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1896
-msgid "start slapd with <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
-msgstr "Avvia slapd con <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1903
+msgid ""
+"start slapd with <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
+msgstr ""
+"Avvia slapd con <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1904
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1911
msgid "Upgrading from nagios2 to nagios3"
msgstr "Aggiornare da nagios2 a nagios3"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1906
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1913
msgid ""
"The nagios3 configuration will already be installed and functional, though "
"the nagios2 configuration won't be functional anymore. If you changed the "
@@ -4770,19 +4831,20 @@ msgstr ""
"applicati a nagios3. Le modifiche dovranno essere rifatte manualmente."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1919
msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
msgstr "Aggiornamento da Debian Edu sarge"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1914
-msgid "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1921
+msgid ""
+"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
msgstr ""
"Occorre leggere completamente questo capitolo prima di cominciare a fare "
"l'aggiornamento del sistema."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1916
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1923
msgid ""
"In case of problems you could also read the <ulink url=\"http://www.debian."
"org/releases/stable/releasenotes\">releasenotes for Debian etch </ulink>. "
@@ -4801,12 +4863,12 @@ msgstr ""
"sull'aggiornamento dal kernel 2.4 a 2.6 </ulink> prima di installare!)"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1930
msgid "Partioning scheme changed"
msgstr "Schema di partizionamento cambiato"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1925
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1932
msgid ""
"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
@@ -4817,17 +4879,19 @@ msgstr ""
"volume:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1927
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1934
msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
-msgstr "vg_data che contiene i dati della partizione come /skole/tjener/home0, ..."
+msgstr ""
+"vg_data che contiene i dati della partizione come /skole/tjener/home0, ..."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1930
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1937
msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
-msgstr "vg_system contiene la partizione del Sistema come /var, /usr /var/spool/squid"
+msgstr ""
+"vg_system contiene la partizione del Sistema come /var, /usr /var/spool/squid"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1934
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1941
msgid ""
"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
"of the Installer."
@@ -4836,7 +4900,7 @@ msgstr ""
"interno dell'Installer."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1936
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1943
msgid ""
"The main problem is that the vg_system volumegroup is quite small since the "
"data in this partition is mostly static. When trying the upgrade on a "
@@ -4855,12 +4919,12 @@ msgstr ""
"fallisce per il poco spazio sul disco."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1941
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1948
msgid "Prepare the system"
msgstr "Preparazione del sistema"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1943
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1950
msgid ""
"If you have enough space in the vg_system volumegroup but not in the lv_var "
"partition, you have to resize this partition:"
@@ -4869,7 +4933,7 @@ msgstr ""
"lv_var- occorre ridimensionare questa partizione:"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1945
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1952
msgid ""
"1.) Umount the <computeroutput>/var </computeroutput> partition, you 'll "
"have to umount the <computeroutput>/var/spool/squid </computeroutput> "
@@ -4880,7 +4944,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> per questo lavoro:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1948
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1955
#, no-wrap
msgid ""
"/etc/init.d/squid stop\n"
@@ -4892,45 +4956,45 @@ msgstr ""
"umount -fl /var ]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1954
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1961
msgid "2.) fsck the partition:"
msgstr "2.) fsck della partizione:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1955
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1962
#, no-wrap
msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1966
msgid "3.) resize the partition:"
msgstr "3.) ridimensionare la partizione:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1960
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1967
#, no-wrap
msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1971
msgid "4.) resize the filesystem:"
msgstr "4.) ridimensionare il filesystem:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1965
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1972
#, no-wrap
msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
msgstr "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1969
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1976
msgid "5.) mount the partitions again:"
msgstr "5.) montare le partizioni di nuovo:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1970
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1977
#, no-wrap
msgid ""
"mount /var\n"
@@ -4942,7 +5006,7 @@ msgstr ""
"/etc/init.d/squid start ]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1978
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1985
msgid ""
"Now modify <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> to "
"contain these lines"
@@ -4951,24 +5015,24 @@ msgstr ""
"computeroutput> in modo che contenga queste linee"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1980
-#, no-wrap
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1987
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian etch main\n"
-"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
+"deb http://ftp.debian.org/debian lenny main\n"
+"deb http://security.debian.org/ lenny/updates main \n"
+"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux lenny local]]"
msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian etch main\n"
-"deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
+"deb http://ftp.debian.org/debian/ lenny main \n"
+"deb http://security.debian.org/ lenny/updates main \n"
+"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux lenny local]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1986
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1993
msgid "And start the upgrade with:"
msgstr "Ora incominciamo ad aggiornare con:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:1994
#, no-wrap
msgid ""
"aptitude update\n"
@@ -4978,12 +5042,12 @@ msgstr ""
"aptitude dist-upgrade ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1995
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2002
msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
msgstr "Risposte alle domande di Debconf che appaiono durante l'aggiornamento"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1997
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2004
msgid ""
"Here we can give you some hints, what you should answer to the debconf "
"question during the upgrade. But please note: This upgrade HowTo is based on "
@@ -4995,7 +5059,7 @@ msgstr ""
"terminalserver."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:1999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2006
msgid ""
"Which questions exactly raise up in addition to the ones described here "
"depends on what is additionally installed on your system. (Additionally to "
@@ -5013,54 +5077,55 @@ msgstr ""
"org </ulink>) o IRC (irc.oftc.net): #debian-edu."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2002
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2009
msgid "* Configure nagios-common."
msgstr "* Configurare nagios-common."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2011
msgid ""
"Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
"user."
-msgstr "Occorre inserire una password per l'utente <emphasis>nagiosadmin </emphasis>."
+msgstr ""
+"Occorre inserire una password per l'utente <emphasis>nagiosadmin </emphasis>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2009
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2016
msgid "* Configure console-data"
msgstr "* Configurare console-data"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2018
msgid "Choose \"Don't change keyboard layout\""
msgstr "Scegliere \"Don't change keyboard layout\""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2015
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2022
msgid "* Configure openssh-server"
msgstr "* Configurare openssh-server"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2017
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2024
msgid "Don't deactivate challenge-response Auth."
msgstr "Non disattivare la challenge-response Auth."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2021
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2028
msgid "* Configure systat"
msgstr "* Configurare systat"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2023
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2030
msgid "Choose the default (yes) here."
msgstr "Scegliere qui il default (yes)."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2027
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2034
msgid "* Configure popularity-contest"
msgstr "* Configurare popularity-contest"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2029
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2036
msgid ""
"If you choose \"yes\", this will help us improve Debian Edu. (We'll get an "
"weekly report which programs are how often used). The data is gathered "
@@ -5072,37 +5137,38 @@ msgstr ""
"\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2033
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2040
msgid "* Configure libnss-ldap"
msgstr "* Configure libnss-ldap"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2035
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2042
msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
msgstr "Al prompt inserire: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2039
-msgid "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2046
+msgid ""
+"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
msgstr "Al prompt inserire: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2050
msgid "Use ldapversion 3 here"
msgstr "Usare qui ldapversion 3"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2047
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2054
msgid "* Upgrade glibc now. Answer \"yes\"."
msgstr "* Aggiornare ora glibc. Rispondere qui \"yes\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2049
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2056
msgid "* Restart Services. Answer \"yes\"."
msgstr "* Lanciare di nuovo i Servizi. Risponder qui \"yes\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2051
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2058
msgid ""
"These are the debconf questions you will see if you have no additional "
"packages installed."
@@ -5111,12 +5177,12 @@ msgstr ""
"installati."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2053
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2060
msgid "Now the upgrade process will start to upgrade the packages."
msgstr "Ora il processo di aggiornamento dei pacchetti partirà."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2055
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2062
msgid ""
"Please note: You will be asked several times if you want to keep your old "
"modified version of a configfile or if you want to get the latest. The "
@@ -5129,12 +5195,12 @@ msgstr ""
"modificata, occorre scegliere sempre: \"Installare l'ultima\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2057
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2064
msgid "The upgrade will fail with this error message:"
msgstr "L'aggiornamento si interrompe con questo messaggio:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2058
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2065
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing:\n"
@@ -5148,7 +5214,7 @@ msgstr ""
"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2063
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2070
msgid ""
"To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
"mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
@@ -5156,40 +5222,40 @@ msgid ""
"line containing: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome </emphasis>. Then "
"restart the upgrade process with:"
msgstr ""
-"Per correggere questo errore occorre modificare questi due file: <emphasis>/var/lib/dpkg/"
-"info/mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> e <emphasis>/var/lib/dpkg/"
-"info/mozilla-firefox-local-el.postrm </emphasis> e decommentare nei due file "
-"la linea che contiene: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome </emphasis>. "
-"Poi occorre riavviare il processo di aggiornamento con:"
+"Per correggere questo errore occorre modificare questi due file: <emphasis>/"
+"var/lib/dpkg/info/mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> e <emphasis>/"
+"var/lib/dpkg/info/mozilla-firefox-local-el.postrm </emphasis> e decommentare "
+"nei due file la linea che contiene: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome "
+"</emphasis>. Poi occorre riavviare il processo di aggiornamento con:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2067
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2074
#, no-wrap
msgid "apt-get -f install]]"
msgstr "apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2069
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2076
msgid "Now the upgrade continues:"
msgstr "Ora l'aggiornamento continua:"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2071
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2078
msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
msgstr "* Alcuni file di configurazione modificati (nagios)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2073
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2080
msgid "You should always keep your installed one (default) and hit enter"
msgstr "Dovresti sempre lasciare quello installato (default) e premere enter"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2077
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2084
msgid "Then the installation failes another time:"
msgstr "Quando l'installazione si interrompe più tardi:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2078
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2085
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing:\n"
@@ -5201,7 +5267,7 @@ msgstr ""
"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2082
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2089
msgid ""
"In order to fix this, rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
"dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> and since openldap now runs "
@@ -5214,7 +5280,7 @@ msgstr ""
"</emphasis> i permessi dei file di configurazione devono essere cambiati:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2092
#, no-wrap
msgid ""
"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/\n"
@@ -5224,7 +5290,7 @@ msgstr ""
"apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2088
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2095
msgid ""
"Then the installation should finish <emphasis role=\"strong\">without </"
"emphasis> an error. Since now many packages are not upgrades please restart "
@@ -5235,18 +5301,18 @@ msgstr ""
"riavviare dist-upgrade di nuovo con:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2090
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2097
#, no-wrap
msgid "aptitude dist-upgrade]]"
msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2099
msgid "The next error raising up is this one:"
msgstr "Il prossimo errore è questo:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2093
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2100
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing:\n"
@@ -5258,23 +5324,24 @@ msgstr ""
"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2097
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2104
msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
msgstr "Occorre rimuovere il pacchetto: <emphasis>courier-ldap </emphasis> con"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2099
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2106
#, no-wrap
msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
msgstr "aptitude remove courier-ldap]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2101
-msgid "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2108
+msgid ""
+"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
msgstr "e aspettare fino alla fine. Poi riavviare di nuovo dist-upgrade."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2103
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2110
msgid ""
"If you have only the default packages installed the upgrade process should "
"now finish without raising more errors."
@@ -5283,12 +5350,12 @@ msgstr ""
"aggiornamento dovrebbe ora finire senza altri errori."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2115
msgid "Problem upgrading bind"
msgstr "Problemi nell'aggiornamento di bind"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2110
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2117
msgid ""
"The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
"you'll have to chown all bind-configuration files."
@@ -5297,25 +5364,27 @@ msgstr ""
"cambiare il proprietario di tutti i file di configurazione di bind."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2111
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2118
#, no-wrap
msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
msgstr "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2113
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2120
msgid ""
"See <ulink url=\"http://bugs.debian.org/386791\">386791 </ulink> for more "
"information."
-msgstr "Vedere per maggiori informazioni <ulink url=\"http://bugs.debian.org/386791\">386791 </ulink>."
+msgstr ""
+"Vedere per maggiori informazioni <ulink url=\"http://bugs.debian.org/386791"
+"\">386791 </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2126
msgid "Samba groupmaps handeling changed"
msgstr "I gruppi di Samba sono cambiati"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2121
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2128
msgid ""
"There has been a change in how samba handles groupmaps between sarge and "
"etch. Samba in sarge handled groupmaps internally, so a unix group was also "
@@ -5330,7 +5399,7 @@ msgstr ""
"strumento di amministrazione di LDAP \"lwat\" per rimediare alla situazione."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2123
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2130
msgid ""
"When you upgrade your LDAP from a sarge installation, you must make sure to "
"create the Domain Admins account, neccessary for correct samba domain "
@@ -5341,7 +5410,7 @@ msgstr ""
"samba. Creare l'acconto di Domain Admins con il comando:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2124
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2131
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
@@ -5353,7 +5422,7 @@ msgstr ""
" comment=\"All system administrators in the school\"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2128
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2135
msgid ""
"If you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, "
"you must create the groupmaps in LDAP manually, this is explained in more "
@@ -5367,12 +5436,12 @@ msgstr ""
"Etch/HowTo/NetworkClients#\">HowTo/NetworkClients</ulink> di questo manuale."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2142
msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
msgstr "Aggiornamenti da installazioni Debian Edu / Skolelinux più vecchie"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2137
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2144
msgid ""
"Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
"supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
@@ -5386,7 +5455,7 @@ msgstr ""
"etch)."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2146
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink </"
"ulink>"
@@ -5395,12 +5464,12 @@ msgstr ""
"ulink>"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2146
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2153
msgid "HowTo"
msgstr "HowTo"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2148
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2155
msgid ""
"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
"HowTo/Administration#\">general administration </ulink>"
@@ -5409,7 +5478,7 @@ msgstr ""
"HowTo/Administration#\">amministrazione generale</ulink>"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2152
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2159
msgid ""
"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
"HowTo/Desktop#\">the desktop </ulink>"
@@ -5418,7 +5487,7 @@ msgstr ""
"HowTo/Desktop#\">il desktop</ulink>"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2156
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2163
msgid ""
"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
"HowTo/NetworkClients#\">networked clients </ulink>"
@@ -5427,7 +5496,7 @@ msgstr ""
"HowTo/NetworkClients#\">client della rete </ulink>"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2160
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2167
msgid ""
"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
"HowTo/TeachAndLearn#\">teaching and learning </ulink>"
@@ -5436,7 +5505,7 @@ msgstr ""
"HowTo/TeachAndLearn#\">insegnare e imparare</ulink>"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2164
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2171
msgid ""
"HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
"HowTo/Users#\">Users </ulink>"
@@ -5445,12 +5514,12 @@ msgstr ""
"Lenny/HowTo/Users#\">Utenti </ulink>"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2172
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2179
msgid "HowTos for general administration"
msgstr "HowTo per l'amministrazione generale"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2174
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2181
msgid ""
"The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
"GettingStarted#\">Getting Started </ulink> and <ulink url=\"http://wiki."
@@ -5467,46 +5536,47 @@ msgstr ""
"sono già accorgimenti e trucchi \"avanzati\"."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2180
-msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2187
+msgid ""
+"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
msgstr ""
"Installare singoli servizi sulle macchine per distribuire il carico del "
"server principale"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2182
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2189
msgid "barebone install using debian-edu-expert"
msgstr "installazione di barebone con l'uso di debian-edu-expert"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2185
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2192
msgid "install the packages for the service"
msgstr "installare il pacchetto per il servizio"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2188
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2195
msgid "configure the service"
msgstr "configurare il servizio"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2198
msgid "disable the service on main-server"
msgstr "disattivare il servizio nel server principale"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2194
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2201
msgid "update dns on main-server"
msgstr "aggiornare il dns sul server principale"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2201
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2208
msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
msgstr ""
"Tenere traccia della directory /etc/ con la versione svk per il controllo "
"del sistema "
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2203
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2210
msgid ""
"With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
"computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
@@ -5525,7 +5595,7 @@ msgstr ""
"L'archivio svk si trova in <computeroutput>~root/.svk/ </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2209
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2216
msgid ""
"This feature is activated automatically in the Etch and Lenny based versions "
"of Debian Edu, and all changes done during installation are registered. "
@@ -5537,12 +5607,12 @@ msgstr ""
"ogni ora."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2212
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2219
msgid "List of useful commands:"
msgstr "Elenco di comandi utili:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2213
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2220
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff\n"
@@ -5558,12 +5628,12 @@ msgstr ""
" debian-edu-etc-svk ignore]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2221
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2228
msgid "Usage examples"
msgstr "Esempi di uso"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2223
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2230
msgid ""
"In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
"system was installed:"
@@ -5572,24 +5642,24 @@ msgstr ""
"sono stati fatti dall'installazione iniziale:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2224
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2231
#, no-wrap
msgid "debian-edu-etc-svk diff -r6 | less]]"
msgstr "debian-edu-etc-svk diff -r6 | less]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2226
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2233
msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
msgstr "Per vedere i cambiamenti fatti in /etc/, usare questo comando:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2227
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2234
#, no-wrap
msgid "debian-edu-etc-svk log | less]]"
msgstr "debian-edu-etc-svk log | less]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2229
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2236
msgid ""
"Here check revision numbers by date and time, Then to see all changes done "
"since revision N say:"
@@ -5598,13 +5668,13 @@ msgstr ""
"possono vedere tutti i cambiamenti fatti dalla revisione N:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2230
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2237
#, no-wrap
msgid "debian-edu-etc-svk diff -rN | less]]"
msgstr "debian-edu-etc-svk diff -rN | less]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2232
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2239
msgid ""
"To see the changes done to a specific file between specific revisions, "
"specify the file and both revisions:"
@@ -5613,13 +5683,13 @@ msgstr ""
"specifiche occorre specificare file e revisioni:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2233
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2240
#, no-wrap
msgid "debian-edu-etc-svk diff -r46 -r64 /etc/resolv.conf | less]]"
msgstr "debian-edu-etc-svk diff -r46 -r64 /etc/resolv.conf | less]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2242
msgid ""
"To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
"file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
@@ -5629,24 +5699,26 @@ msgstr ""
"automaticamente:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2236
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2243
#, no-wrap
msgid "( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )]]"
msgstr "( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2238
-msgid "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
-msgstr "Per registrare i manualmente cambiamenti di un file senza aspettare un'ora:"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2245
+msgid ""
+"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
+msgstr ""
+"Per registrare i manualmente cambiamenti di un file senza aspettare un'ora:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2239
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2246
#, no-wrap
msgid "debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf]]"
msgstr "debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2241
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2248
msgid ""
"If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
"ignore it. But this is rarely useful "
@@ -5659,18 +5731,18 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2246
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2253
#, no-wrap
msgid "debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored]]"
msgstr "debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2251
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2258
msgid "For those who upgraded from sarge/woody"
msgstr "Per coloro che aggiornano da sarge/woody"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2253
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2260
msgid ""
"/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you "
"installed your system prior to this, you need to initialize svk once with "
@@ -5681,25 +5753,26 @@ msgstr ""
"svk una volta con il seguente comando come root:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2254
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2261
#, no-wrap
msgid "debian-edu-etc-svk init]]"
msgstr "debian-edu-etc-svk init]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2256
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2263
msgid ""
"This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
"cronjob."
-msgstr "Il comando aggiunge in /etc tutti i file a svk e attiva il commit cronjob."
+msgstr ""
+"Il comando aggiunge in /etc tutti i file a svk e attiva il commit cronjob."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2262
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2269
msgid "Resize Partitions"
msgstr "Ridimensionare partizioni"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2264
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2271
msgid ""
"Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes. Only the /boot/ "
"partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -5714,7 +5787,7 @@ msgstr ""
"queste non siano montate."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2266
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2273
msgid ""
"It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
"partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -5728,7 +5801,7 @@ msgstr ""
"creare più partizioni piccole che una molto ampia."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2268
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2275
msgid ""
"To make it easier to extend full partitions, the <computeroutput>debian-edu-"
"fsautoresize </computeroutput> script is provided. When invoked, it reads "
@@ -5753,12 +5826,12 @@ msgstr ""
"effettivamente il file system."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2277
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2284
msgid "Logical Volumne Management"
msgstr "Gestione dei volumi logici"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2279
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2286
msgid ""
"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
"are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink url="
@@ -5769,7 +5842,7 @@ msgstr ""
"www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\">LVM HowTo </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2282
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2289
msgid ""
"To extend a logical volume manually you simply tell the "
"<computeroutput>lvextend </computeroutput> command how large you want it to "
@@ -5780,12 +5853,13 @@ msgstr ""
"aumentare."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2285
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2292
msgid "For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
-msgstr "Per esempio per aumentare home0 a 30GB si può usare i seguenti comandi:"
+msgstr ""
+"Per esempio per aumentare home0 a 30GB si può usare i seguenti comandi:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2286
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2293
#, no-wrap
msgid ""
"lvextend -L30G /dev/vg_system/skole+tjener+home0\n"
@@ -5795,12 +5869,12 @@ msgstr ""
"resize2fs /dev/vg_system/skole+tjener+home0]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2293
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2300
msgid "Using volatile.debian.org"
msgstr "Usare volatile.debian.org"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2295
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2302
msgid ""
"Since <ulink url=\"http://volatile.debian.org\">volatile.debian.org </ulink> "
"is a relativly new service, introduced with Debian Etch, it's not enabled on "
@@ -5811,17 +5885,17 @@ msgstr ""
"con l'installazione di default."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2300
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2307
msgid "What is debian-volatile?"
msgstr "Cos'è debian-volatile?"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2302
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2309
msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
msgstr "<emphasis>Citando dalla pagina web</emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2305
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2312
msgid ""
"Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
"scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -5840,12 +5914,12 @@ msgstr ""
"rendere funzionale il programma."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2312
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2319
msgid "How to use volatile"
msgstr "Come usare volatile"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2314
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2321
msgid ""
"Since the volatile archive key is included in the <computeroutput>debian-"
"archive-keyring </computeroutput> package, which is installed by default, "
@@ -5860,13 +5934,13 @@ msgstr ""
"computeroutput>:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2317
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2324
#, no-wrap
msgid "deb http://volatile.debian.org/debian-volatile lenny/volatile main]]"
msgstr "deb http://volatile.debian.org/debian-volatile lenny/volatile main]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2319
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2326
msgid ""
"And run <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade </"
"computeroutput>."
@@ -5875,12 +5949,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2326
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2333
msgid "Using backports.org"
msgstr "Usare backports.org"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2335
msgid ""
"You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. "
"It runs great, there is just one problem: sometimes software is a little bit "
@@ -5891,7 +5965,7 @@ msgstr ""
"vorresti. Backports.org serve per risolvere questo problema."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2330
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2337
msgid ""
"Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
"unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
@@ -5911,7 +5985,7 @@ msgstr ""
"url=\"http://www.backports.org\">."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2340
msgid ""
"You will need to add the backports.org archive key to root's "
"<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt </"
@@ -5926,7 +6000,7 @@ msgstr ""
"dare il seguente comando come root:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2337
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2344
#, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -5952,7 +6026,7 @@ msgstr ""
"aptitude update]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2348
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2355
msgid ""
"Then you can either use <computeroutput>aptitude -t lenny-backports install "
"<packagename> </computeroutput> to install or update packages once, or "
@@ -5969,7 +6043,7 @@ msgstr ""
"id=instructions\">istruzioni su backports.org </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2353
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2360
msgid ""
"The second variant has the advantage, that updates to backports are "
"installed automatically when they are available. With the first variant you "
@@ -5980,12 +6054,12 @@ msgstr ""
"invece è necessario fare l'aggiornamento manualmente."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2365
msgid "Java"
msgstr "Java"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2371
msgid ""
"</inlinemediaobject> FIXME: Should we recommend openjdk-6-* from main "
"instead documenting sun-java6-jre? Not sure if a plugin is available..."
@@ -5994,18 +6068,18 @@ msgstr ""
"instead documenting sun-java6-jre? Not sure if a plugin is available..."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2366
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2373
#, no-wrap
msgid "apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
msgstr "apt-get install sun-java6-plugin sun-java6-jre sun-java6-fonts]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2371
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2378
msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
msgstr "Accedere a un server skolelinux dall'esterno del firewall"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2373
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2380
msgid ""
"A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
"the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -6021,7 +6095,7 @@ msgstr ""
"firewall."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2384
msgid ""
"To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
"host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -6034,7 +6108,7 @@ msgstr ""
"di login in <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2380
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2387
msgid ""
"Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
"similar to this:"
@@ -6043,7 +6117,7 @@ msgstr ""
"dovrebbe essere simile a questo:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2382
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2389
#, no-wrap
msgid ""
"RHOST=admin.example.net\n"
@@ -6055,17 +6129,19 @@ msgstr ""
"RUSER=backdoor]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2387
-msgid "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
-msgstr "FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2394
+msgid ""
+"FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
+msgstr ""
+"FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2392
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2399
msgid "Creating a folder in all users home directory"
msgstr "Creare una cartella in tutte le home directory degli utenti"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2394
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2401
msgid ""
"With this script the administrator can create a folder in each users home "
"directory and set access permissions and Ownership."
@@ -6074,7 +6150,7 @@ msgstr ""
"directory degli utenti e impostare permessi e proprietà."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2396
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2403
msgid ""
"In the example shown below with group=teachers and permissions=2770 a user "
"can hand in an assignment by saving the file to the folder \"assignments\" "
@@ -6086,7 +6162,7 @@ msgstr ""
"commenti."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2397
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2404
#, no-wrap
msgid ""
"home_path=\"/skole/tjener/home0\";\n"
@@ -6130,12 +6206,12 @@ msgstr ""
"echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2420
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2427
msgid "Easy acces to USB and CDROM"
msgstr "Accesso a USB e CDROM"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2422
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2429
msgid ""
"When users insert a usb or cdrom into a <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
"ThinClient#\">ThinClient </ulink> there is no popup window like they are "
@@ -6149,7 +6225,7 @@ msgstr ""
"essere problematico per utenti non esperti."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2425
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2432
msgid ""
"With the following script the symlink \"Media\" is created for all users in "
"the home folder for easy access to USB-keys, CDROM or whatever media is "
@@ -6160,7 +6236,7 @@ msgstr ""
"USB, ai CDROM o a altri media connessi ai thin client."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2426
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2433
#, no-wrap
msgid ""
"home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
@@ -6184,14 +6260,14 @@ msgstr ""
"echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2439 debian-edu-lenny-manual.xml:3143
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3248
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446 debian-edu-lenny-manual.xml:3156
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3261
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr "HowTo da wiki.debian.org"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2441 debian-edu-lenny-manual.xml:3145
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3250
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2448 debian-edu-lenny-manual.xml:3158
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3263
msgid ""
"The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
"either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
@@ -6206,27 +6282,27 @@ msgstr ""
"di quelle pagine per rintracciarli) e di metterli sotto licenza GPL.)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2443
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2450
msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2453
msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2449
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2456
msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2452
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2459
msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2455
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2462
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
"\"/>"
@@ -6235,15 +6311,10 @@ msgstr ""
"\"/>"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2463
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2470
msgid "HowTos for the desktop"
msgstr "HowTo per il desktop"
-# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2469
-msgid "</inlinemediaobject> FIXME: this page still contains many etchisms..."
-msgstr "</inlinemediaobject> FIXME: this page still contains many etchisms..."
-
# type: Content of: <article><section><section><title>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:2474
msgid "KDE Kiosk mode"
@@ -6486,10 +6557,11 @@ msgstr "Sono richiesti tre requisiti per fare questo:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#, fuzzy
msgid ""
"add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
"as decribed in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"Documentation/Etch/HowTo/Administration#\">general adminstration howtos </"
+"Documentation/Lenny/HowTo/Administration#\">general adminstration howtos </"
"ulink>"
msgstr ""
"aggiungere backports.org a <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
@@ -6510,10 +6582,10 @@ msgstr ""
# type: CDATA
#: debian-edu-lenny-manual.xml:2579
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Package: flashplugin-nonfree\n"
-"Pin: release a=etch-backports\n"
+"Pin: release a=lenny-backports\n"
"Pin-priority: 999]]"
msgstr ""
"Package: flashplugin-nonfree\n"
@@ -6540,8 +6612,11 @@ msgstr "Suono con Flash nei thin clients"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:2593
-msgid "FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny"
-msgstr "FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny..."
+msgstr ""
+"FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:2595
@@ -6555,8 +6630,8 @@ msgstr "e fare un cambiamento in /etc/apt/sources.list"
# type: CDATA
#: debian-edu-lenny-manual.xml:2598
-#, no-wrap
-msgid "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local]]"
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ lenny-test local]]"
msgstr "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -6923,7 +6998,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:2731
msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
-msgstr "Modificare \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" e aggiungere qualcosa di simile:"
+msgstr ""
+"Modificare \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" e aggiungere qualcosa di simile:"
# type: CDATA
#: debian-edu-lenny-manual.xml:2732
@@ -7138,7 +7214,8 @@ msgstr "LDM_DIRECTX=True]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:2804
-msgid "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
+msgid ""
+"should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
msgstr "dovrebbe essere aggiunta nel file {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -7333,7 +7410,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
-msgstr "1. Creare un utente (se già non esiste) come membro del gruppo \"admins\""
+msgstr ""
+"1. Creare un utente (se già non esiste) come membro del gruppo \"admins\""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:2878
@@ -7399,7 +7477,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
-msgstr "4. Collegarsi al dominio normalmente usando l'utente definito al passo 1."
+msgstr ""
+"4. Collegarsi al dominio normalmente usando l'utente definito al passo 1."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897
@@ -7588,22 +7667,44 @@ msgstr ""
"rimuovere dal profilo dell'utente."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945 debian-edu-lenny-manual.xml:3059
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945
+msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
+msgid ""
+"Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
+"hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
+"on your tjener under <emphasis><emphasis role=\"strong\">/usr/share/debian-"
+"edu-config/examples/ </emphasis> </emphasis>. The source file is in English "
+"and is called <emphasis><emphasis role=\"strong\">smb-roaming-profiles-en."
+"conf </emphasis> </emphasis>. If it is translated to German for example, it "
+"is named <emphasis><emphasis role=\"strong\">smb-roaming-profiles-de.conf </"
+"emphasis> </emphasis>. So if you search a file translated to your prefered "
+"language, look at the country code part in the filename. Inside the config "
+"file are a lot of explanations, so you should have a look at."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958 debian-edu-lenny-manual.xml:3072
msgid "Using machine policies"
msgstr "Usare una politica per le macchine"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960
msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
-msgstr "Si può modificare la policy della macchina e copiarla in altri computer."
+msgstr ""
+"Si può modificare la policy della macchina e copiarla in altri computer."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2949
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
-msgstr "Scegliere un computer con windows appena installato e eseguire gpedit.msc"
+msgstr ""
+"Scegliere un computer con windows appena installato e eseguire gpedit.msc"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2952
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
msgid ""
"Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
"System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -7619,37 +7720,37 @@ msgstr ""
"scritte nel linguaggio utilizzato. Esempi di directory da escludere sono"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2954
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2967
msgid "log"
msgstr "log"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2957
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
msgid "Locale settings"
msgstr "Setting locale"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960 debian-edu-lenny-manual.xml:2969
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2973 debian-edu-lenny-manual.xml:2982
msgid "Temporary Internet Files"
msgstr "File temporanei internet"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2963
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2976
msgid "My Documents"
msgstr "Documenti"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2966
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2979
msgid "Application Data"
msgstr "Application Data"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2974
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2987
msgid "Save your changes, and exit the editor."
msgstr "Salvare i cambiamenti e uscire dall'editor dei testi."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2977
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2990
msgid ""
"Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
"all other windows machines."
@@ -7658,7 +7759,7 @@ msgstr ""
"in tutte le altre macchine windows."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2980
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2993
msgid ""
"It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
"included at install time."
@@ -7667,13 +7768,13 @@ msgstr ""
"disposizione durante l'installazione."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2989 debian-edu-lenny-manual.xml:3075
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002 debian-edu-lenny-manual.xml:3088
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3114
msgid "Using global policies"
msgstr "Usare una politica globale"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2991
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
msgid ""
"By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
"computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -7686,7 +7787,7 @@ msgstr ""
"su tutte le macchine immediatamente."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2994
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3007
msgid ""
"Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
"the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
@@ -7695,7 +7796,7 @@ msgstr ""
"ma è ancora disponibile come parte dello strumento ORK."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2996
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3009
msgid ""
"With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
"as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -7709,7 +7810,7 @@ msgstr ""
"tutti i cambiamenti."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2999
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3012
msgid ""
"To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
"files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -7722,7 +7823,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3001
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3014
msgid ""
"Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
"<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
@@ -7734,7 +7835,7 @@ msgstr ""
"active directory."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3017
msgid ""
"If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
"very good website on this topic."
@@ -7743,12 +7844,12 @@ msgstr ""
"ottimo sito su questo argomento."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3009
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3022
msgid "Editing Windows registry"
msgstr "Modificare il registro di Windows"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3024
msgid ""
"You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
"to other computers"
@@ -7757,12 +7858,12 @@ msgstr ""
"chiave di registro sugli altri computer"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3013
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3026
msgid "Start the Registry Editor."
msgstr "Esegui Registry Editor."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3029
msgid ""
"Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -7771,7 +7872,7 @@ msgstr ""
"\\Windows NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3033
msgid ""
"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
"computeroutput>."
@@ -7780,12 +7881,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3024
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3037
msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
msgstr "Scrivere <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3028
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
msgid ""
"Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
"policy)"
@@ -7794,7 +7895,7 @@ msgstr ""
"(lo stesso per la politica delle macchine)"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3032
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3045
msgid ""
"Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
"selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -7805,12 +7906,12 @@ msgstr ""
"doppio click su questo per modificare il registro delle altre macchine."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3034
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3047
msgid "Sources:"
msgstr "Sorgenti:"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3036
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3049
msgid ""
"<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
"featured/gp/default.mspx\"/>"
@@ -7819,7 +7920,7 @@ msgstr ""
"featured/gp/default.mspx\"/>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3039
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
"PolicyMgmt.html\"/>"
@@ -7828,22 +7929,22 @@ msgstr ""
"PolicyMgmt.html\"/>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3042
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3055
msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
msgstr "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3045
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
msgstr "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3053
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
msgid "Redirecting parts of profile"
msgstr "Ridirigere parti di profilo"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3055
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
msgid ""
"Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
"may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -7857,7 +7958,7 @@ msgstr ""
"da software non ben programmati che usano directory condivise nella rete."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3061
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3074
msgid ""
"Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
"msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -7871,7 +7972,7 @@ msgstr ""
"Documenti."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3063
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076
msgid ""
"One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
"folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -7882,7 +7983,7 @@ msgstr ""
"si vuole utilizzare questa caratteristica si dovrebbe disabilitare"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3065
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3078
msgid ""
"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
"Offline Files"
@@ -7891,7 +7992,7 @@ msgstr ""
"Offline Files"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3081
msgid ""
"Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
"Offline Files"
@@ -7900,7 +8001,7 @@ msgstr ""
"Offline Files"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3078
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3091
msgid ""
"FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
"in the skolelinux network"
@@ -7909,17 +8010,17 @@ msgstr ""
"in the skolelinux network"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3084
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
msgid "Avoiding roaming profiles"
msgstr "Evitare i profili roaming"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3088
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
msgid "Using a local policy"
msgstr "Usare una policy locale"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3090
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3103
msgid ""
"Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
"This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -7930,14 +8031,14 @@ msgstr ""
"esempio macchine dedicate, o macchine che dispongono di poca banda."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3092
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3105
msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
msgstr ""
"Si può usare il metodo della policy delle macchine descritta sopra, la "
"chiave si trova in"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3094
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3107
msgid ""
"Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
"local profiles"
@@ -7946,17 +8047,17 @@ msgstr ""
"local profiles"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3104
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3117
msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
msgstr "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3109
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
msgid "altering samba config"
msgstr "modificare la configurazione samba"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3111
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3124
msgid ""
"By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
"network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -7971,7 +8072,7 @@ msgstr ""
"path e logon home, poi riavviare samba."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3112
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
#, no-wrap
msgid ""
"logon path = \"\"\n"
@@ -7981,12 +8082,12 @@ msgstr ""
"logon home = \"\"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3120
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3133
msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
msgstr "Desktop remoti con RDP, VNC, NX o Citrix"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
"teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -7997,7 +8098,7 @@ msgstr ""
"che hanno Windows, Mac o Linux."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3124
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
msgid ""
"RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
"<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -8006,7 +8107,7 @@ msgstr ""
"installare il pacchetto <computeroutput>rdesktop </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3128
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
msgid ""
"VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
"Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -8015,7 +8116,7 @@ msgstr ""
"occorre installare il pacchetto <computeroutput>xvncviewer </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3132
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3145
msgid ""
"NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
"remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -8028,7 +8129,7 @@ msgstr ""
"detto che questa soluzione è stabile."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3148
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
"client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -8037,12 +8138,14 @@ msgstr ""
"client HowTo </ulink> per accedere a Windows terminal server da Skolelinux."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3147
-msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
-msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3160
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3150
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3163
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
"\"/>"
@@ -8051,17 +8154,17 @@ msgstr ""
"\"/>"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3158
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3171
msgid "HowTos for teaching and learning"
msgstr "HowTo per insegnare e imparare"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3162
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
msgid "Moodle"
msgstr "Moodle"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3164
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3177
msgid ""
"Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
"install moodle."
@@ -8070,7 +8173,7 @@ msgstr ""
"per installare moodle."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3167
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3180
msgid ""
"Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
"package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -8087,7 +8190,7 @@ msgstr ""
"in Francia usano moodle per monitorare abilità e crediti degli studenti."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3170
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3183
msgid ""
"FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
"a good starter documentation is missing here"
@@ -8096,17 +8199,18 @@ msgstr ""
"a good starter documentation is missing here"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3172
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
-msgstr "Vedere per maggiori informazioni su Moodle <ulink url=\"http://moodle.org\">."
+msgstr ""
+"Vedere per maggiori informazioni su Moodle <ulink url=\"http://moodle.org\">."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3177
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
msgid "Monitoring pupils"
msgstr "Monitorare gli allievi"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3179
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3192
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
"students."
@@ -8115,7 +8219,7 @@ msgstr ""
"monitorare i loro studenti."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3181
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3194
msgid ""
"Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
"index.php?title=Main_Page\"/>"
@@ -8124,18 +8228,18 @@ msgstr ""
"wiki/index.php?title=Main_Page\">"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3184
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197
msgid "FIXME: explain how to install and use italc"
msgstr "FIXME: explain how to install and use italc"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
#, no-wrap
msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
msgstr "apt-get install italc-client italc-master]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
"monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
@@ -8145,12 +8249,12 @@ msgstr ""
"giurisdizione corrente."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3210
msgid "Restricting pupils network access"
msgstr "Limitare agli allievi l'accesso alla rete"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3199
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3212
msgid ""
"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
"FIXME: explain how to install and use squidgard and/or dansguardian"
@@ -8160,7 +8264,7 @@ msgstr ""
"dansguardian"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3219
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
"restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -8171,12 +8275,12 @@ msgstr ""
"etico e illegale nella vostra giurisdizione."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3212
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3225
msgid "Installing swi-prolog on etch"
msgstr "Installare swi-prolog in etch"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3218
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231
msgid ""
"</inlinemediaobject> FIXME: this paragraph about swi-prolog is written for "
"etch..."
@@ -8185,7 +8289,7 @@ msgstr ""
"etch..."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3221
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
"not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -8196,7 +8300,7 @@ msgstr ""
"distribuzione etch."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3228
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3241
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: The "
"software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -8209,7 +8313,7 @@ msgstr ""
"cifratura."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
#, no-wrap
msgid ""
"# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -8227,7 +8331,7 @@ msgstr ""
"dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb]]"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3238
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3251
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -8238,7 +8342,7 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3252
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3265
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
"incomplete but interesting"
@@ -8247,17 +8351,17 @@ msgstr ""
"incompleto, ma interessante"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3260
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273
msgid "HowTos for users"
msgstr "HowTo per gli utenti"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3264
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3277
msgid "Changing passwords"
msgstr "Cambiare password"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3266
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3279
msgid ""
"Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
"something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -8270,10 +8374,11 @@ msgstr ""
"nell'username.)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3269
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3282
+#, fuzzy
msgid ""
"Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
-"ensures that linux(userPassword) and samba(sabmaNTPassword and "
+"ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
"smbaLMPassword) passwords are the same."
msgstr ""
"Se si usa <computeroutput>lwat </computeroutput> per cambiare la loro "
@@ -8281,17 +8386,17 @@ msgstr ""
"(sabmaNTPassword e smbaLMPassword) siano le stesse."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3289
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuire"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3280
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3293
msgid "Let us know you exist"
msgstr "Facci sapere che esisti"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3282
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3295
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
"> </imageobject>"
@@ -8300,7 +8405,7 @@ msgstr ""
"> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3288
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3301
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -8315,7 +8420,7 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3294
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -8332,12 +8437,12 @@ msgstr ""
"questa scheda</ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3300
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3313
msgid "Contribute locally"
msgstr "Contribuire localmente"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3302
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3315
msgid ""
"Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
"of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -8348,7 +8453,7 @@ msgstr ""
"Grecia, Olanda, Giappone e nel resto del mondo."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3304
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3317
msgid ""
"The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
"Support#\">support chapter </ulink> explains and links to localized "
@@ -8361,12 +8466,12 @@ msgstr ""
"emphasis> sono le due facce della stessa medaglia."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3312
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3325
msgid "Contribute globally"
msgstr "Contribuire globalmente"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3314
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3327
msgid ""
"Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
"DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -8376,7 +8481,7 @@ msgstr ""
"diversi ambiti."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3317
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3330
msgid ""
"The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
"</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -8389,7 +8494,7 @@ msgstr ""
"frequentemente in incontri in presenza."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3320
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3333
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -8400,12 +8505,12 @@ msgstr ""
"mailman/listinfo/debian-edu-commits\">commit</ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3326
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3339
msgid "Documentation writers and translators"
msgstr "Documentazione per autori e traduttori"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3328
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
msgid ""
"This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
"If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -8418,7 +8523,7 @@ msgstr ""
"condividere la tua conoscenza con noi."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3331
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3344
msgid ""
"The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
"Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -8434,7 +8539,7 @@ msgstr ""
"ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3334
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3347
msgid ""
"Another very good way to contribute and to help users is by translating "
"software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -8449,27 +8554,27 @@ msgstr ""
"libro. Cerca di aiutarci nello sforzo di traduzione di questo libro!"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3354
msgid "Support"
msgstr "Supporto"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3345
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
msgid "Volunteer based support"
msgstr "Supporto basato sui volontari"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3349
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3362
msgid "in English"
msgstr "in Inglese"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3351
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3354
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3367
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
"discuss\"/> - support mailing list"
@@ -8478,7 +8583,7 @@ msgstr ""
"discuss\"/> - mailing list di supporto"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3357
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
"not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -8492,12 +8597,12 @@ msgstr ""
"imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3381
msgid "in Norwegian"
msgstr "in Norvegese"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3383
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
"> - support mailing list"
@@ -8506,7 +8611,7 @@ msgstr ""
"> - mailing list di supporto"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3373
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3386
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"linuxiskolen\"/> - mailinglist for the development member organisation in "
@@ -8517,17 +8622,18 @@ msgstr ""
"Norvegia (FRISK)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3376
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3389
msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
-msgstr "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel per aiutare utenti norvegesi"
+msgstr ""
+"#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel per aiutare utenti norvegesi"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3383
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3396
msgid "in German"
msgstr "in Tedesco"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3385
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
"mailing list"
@@ -8536,24 +8642,26 @@ msgstr ""
"list di supporto"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3388
-msgid "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
-msgstr "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki con molti HowTo, etc."
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki con molti HowTo, etc."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3391
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404
msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
msgstr ""
"#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC canale per supportare gli utenti "
"tedeschi"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3411
msgid "in French"
msgstr "in Francese"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3400
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3413
msgid ""
"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
"mailinglist"
@@ -8562,22 +8670,22 @@ msgstr ""
"supporto"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3407
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3420
msgid "in Spanish"
msgstr "in Spagnolo"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3409
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3422
msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
msgstr "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - portale spagnolo"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3417
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430
msgid "Professional support"
msgstr "Supporto professionale"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3419
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
@@ -8586,12 +8694,12 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3425
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3438
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Copyright e autori"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3427
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3440
msgid ""
"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
"2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
@@ -8602,15 +8710,15 @@ msgid ""
"the GPL2 or any later version. Enjoy!"
msgstr ""
"Questo documento è scritto e sotto copyright da Holger Levsen (2007, 2008, "
-"2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick "
-"Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen "
-"(2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel "
-"Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim "
-"Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009) e Oded Naveh (2009) rilasciato sotto "
-"GPL2 o versione successiva. Buon divertimento!"
+"2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
+"(2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), "
+"Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel Barker "
+"(2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg "
+"(2008), Jürgen Leibner (2009) e Oded Naveh (2009) rilasciato sotto GPL2 o "
+"versione successiva. Buon divertimento!"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3429
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -8623,12 +8731,12 @@ msgstr ""
"successiva."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3435
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3448
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Copyright di traduzione e autori"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3437
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3450
msgid ""
"The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
"and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -8637,7 +8745,7 @@ msgstr ""
"(2007) rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3439
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
"Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
@@ -8648,7 +8756,7 @@ msgstr ""
"rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3441
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3454
msgid ""
"The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
"Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Roland F. Teichert (2007, 2008, "
@@ -8661,7 +8769,7 @@ msgstr ""
"(2008) e Kurt Gramlich (2009) e rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3443
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3456
msgid ""
"The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
"2009) and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -8670,21 +8778,21 @@ msgstr ""
"2008, 2009) rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3445
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3458
msgid ""
"The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
"French l10n team (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
-"La traduzione francese è protetta da copyright di Christophe Masson (2008) e di "
-"French l10n team (2009) e rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
+"La traduzione francese è protetta da copyright di Christophe Masson (2008) e "
+"di French l10n team (2009) e rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3450
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3463
msgid "Translations of this document"
msgstr "Traduzioni di questo documento"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3465
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
"translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish "
@@ -8697,12 +8805,12 @@ msgstr ""
"maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">lingua </ulink> qui."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3470
msgid "HowTo translate this document"
msgstr "Come tradurre questo documento"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3472
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -8717,7 +8825,7 @@ msgstr ""
"vuole iniziare/aiutare a tradurlo."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3462
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
"<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -8732,7 +8840,7 @@ msgstr ""
"debian-edu at lists.debian.org\">debian-edu at lists.debian.org </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3466
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3479
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -8744,7 +8852,7 @@ msgstr ""
"pacchetto <computeroutput>subversion </computeroutput> istallato):"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3470
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3483
msgid ""
"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
"edu-doc </computeroutput>"
@@ -8753,7 +8861,7 @@ msgstr ""
"edu-doc </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3488
msgid ""
"Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
"lenny-manual.$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your "
@@ -8766,7 +8874,7 @@ msgstr ""
"traduzione, suggeriamo di usare <computeroutput>kbabel </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3479
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3492
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -8775,7 +8883,7 @@ msgstr ""
"permessi per fare questo) o mandare il file alla mailinglist."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3494
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -8784,12 +8892,12 @@ msgstr ""
"all'interno della directory <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput>:"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3484
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3497
msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3489
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3502
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
"translations to find information how to create a new .po file for your "
@@ -8806,28 +8914,28 @@ msgstr ""
"svnbook.red-bean.com/en/1.0/ch03s05.html\">comandi base con SVN </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3493
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
msgid "Please report any problems."
msgstr "Riporta qualsiasi tipo di problema."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3499
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3512
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Appendix A - The GNU Public License"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3504
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517
msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
msgstr "Manuale per Debian Edu 5.0r0+edu0 Nome codice \"Lenny\""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
"acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <ulink "
@@ -8840,7 +8948,7 @@ msgstr ""
"\">Copyright chapter </ulink> for the full list of copyright owners."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3510
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -8853,7 +8961,7 @@ msgstr ""
"any later version."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3512
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -8866,7 +8974,7 @@ msgstr ""
"more details."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3514
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3527
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -8877,17 +8985,17 @@ msgstr ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3534
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr "Version 2, June 1991"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3536
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -8900,12 +9008,12 @@ msgstr ""
"allowed."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3528
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3541
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3543
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">0. </emphasis> This License applies to any "
"program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -8928,7 +9036,7 @@ msgstr ""
"in the term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3533
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3546
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -8945,7 +9053,7 @@ msgstr ""
"Program does."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3548
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">1. </emphasis> You may copy and distribute "
"verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -8964,7 +9072,7 @@ msgstr ""
"License along with the Program."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3538
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3551
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -8973,7 +9081,7 @@ msgstr ""
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3540
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3553
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -8986,7 +9094,7 @@ msgstr ""
"of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3543
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">a) </emphasis> You must cause the modified files "
"to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -8997,7 +9105,7 @@ msgstr ""
"of any change."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3546
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3559
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -9010,7 +9118,7 @@ msgstr ""
"all third parties under the terms of this License."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3549
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3562
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -9035,7 +9143,7 @@ msgstr ""
"print an announcement.)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3554
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -9058,7 +9166,7 @@ msgstr ""
"and every part regardless of who wrote it."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3569
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -9071,7 +9179,7 @@ msgstr ""
"based on the Program."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3571
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -9084,7 +9192,7 @@ msgstr ""
"License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3560
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -9097,7 +9205,7 @@ msgstr ""
"also do one of the following:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -9110,7 +9218,7 @@ msgstr ""
"software interchange; or,"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3566
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -9127,7 +9235,7 @@ msgstr ""
"software interchange; or,"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3569
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3582
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -9142,7 +9250,7 @@ msgstr ""
"in accord with Subsection b above.)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3574
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -9165,7 +9273,7 @@ msgstr ""
"component itself accompanies the executable."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3589
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -9180,7 +9288,7 @@ msgstr ""
"the object code."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3578
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3591
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -9199,7 +9307,7 @@ msgstr ""
"as such parties remain in full compliance."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">5. </emphasis> You are not required to accept "
"this License, since you have not signed it. However, nothing else grants "
@@ -9220,7 +9328,7 @@ msgstr ""
"or works based on it."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3584
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -9239,7 +9347,7 @@ msgstr ""
"this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3600
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -9268,7 +9376,7 @@ msgstr ""
"distribution of the Program."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3590
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3603
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -9279,7 +9387,7 @@ msgstr ""
"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3592
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3605
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -9302,7 +9410,7 @@ msgstr ""
"licensee cannot impose that choice."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
@@ -9311,7 +9419,7 @@ msgstr ""
"consequence of the rest of this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3596
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -9330,7 +9438,7 @@ msgstr ""
"the limitation as if written in the body of this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3612
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -9343,7 +9451,7 @@ msgstr ""
"version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3602
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3615
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -9362,7 +9470,7 @@ msgstr ""
"Foundation."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3604
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3617
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">10. </emphasis> If you wish to incorporate parts "
"of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -9383,12 +9491,12 @@ msgstr ""
"generally."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3620
msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3610
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3623
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -9411,7 +9519,7 @@ msgstr ""
"COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3613
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3626
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -9434,42 +9542,42 @@ msgstr ""
"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3619
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3632
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3625
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3638
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr "Appendice B - Debian Edu Live CD/DVD"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3629
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3642
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr "Caratteristiche dell'immagine Standalone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3631
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3644
msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
msgstr "Tutti i pacchetti del profilo Standalone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3634
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3647
msgid "All packages from the laptop task"
msgstr "Tutti i pacchetti per il laptop"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3637
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3650
msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
msgstr "Il profilo desktop KDE per studenti/allievi."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3644
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr "Attivare traduzioni e il supporto regionale"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3646
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
"UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -9489,122 +9597,122 @@ msgstr ""
"Segue l'elenco dei codici locali più usati:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region) </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Linguaggio (Regione)</emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3655
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3668
msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Valore locale </emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"strong\">Layout di tastiera</emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norvegese Bokmål"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr "nb_NO.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3670 debian-edu-lenny-manual.xml:3680
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683 debian-edu-lenny-manual.xml:3693
msgid "no"
msgstr "no"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvegese Nynorsk"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr "nn_NO.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr "de_DE.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3703
msgid "de"
msgstr "de"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
msgid "French (France)"
msgstr "Francese (Francia)"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3710
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr "fr_FR.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
msgid "fr"
msgstr "fr"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
msgid "Greek (Greece)"
msgstr "Greco (Grecia)"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr "el_GR.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3710
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
msgid "el"
msgstr "el"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3730
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr "ja_JP.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3733
msgid "jp"
msgstr "jp"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3724
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr "Northern Sami (Norvegia)"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3740
msgid "se_NO"
msgstr "se_NO"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3730
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3743
msgid "no(smi)"
msgstr "no(smi)"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
"i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -9617,22 +9725,23 @@ msgstr ""
"tastiera si trova in /usr/share/keymaps/i386/."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3743
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
msgid "Stuff to know"
msgstr "Accorgimenti da conoscere"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3745
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
-msgstr "la password per gli utenti è \"user\", root non ha una password selezionata."
+msgstr ""
+"la password per gli utenti è \"user\", root non ha una password selezionata."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
msgid "Known issues with the image"
msgstr "Problemi noti con l'immagine"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3771
msgid ""
"</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -9643,12 +9752,12 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/sad.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3769
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
msgid "Download"
msgstr "Download"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
"org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/cd-"
@@ -9660,3 +9769,18 @@ msgstr ""
"skolelinux.org/cd-lenny-live/\">HTTP </ulink> o rsync da ftp.skolelinux.org "
"at cd-lenny-live/."
+# type: CDATA
+#~ msgid ""
+#~ "deb http://ftp.debian.org/debian etch main\n"
+#~ "deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
+#~ "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
+#~ msgstr ""
+#~ "deb http://ftp.debian.org/debian etch main\n"
+#~ "deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
+#~ "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
+
+# type: Content of: <article><section><para>
+#~ msgid ""
+#~ "</inlinemediaobject> FIXME: this page still contains many etchisms..."
+#~ msgstr ""
+#~ "</inlinemediaobject> FIXME: this page still contains many etchisms..."
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po
index d6b6aec..c3c9dc8 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual.nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 10:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-31 11:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 07:56+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc at lists.kde.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-31 </computeroutput>."
msgstr ""
"Dette dokumentet ble plassert i pakken <computeroutput>debian-edu-doc</"
"computeroutput> på tidspunktet <computeroutput>209-01-15</computeroutput>."
@@ -154,9 +154,9 @@ msgstr ""
#: debian-edu-lenny-manual.xml:1229 debian-edu-lenny-manual.xml:1282
#: debian-edu-lenny-manual.xml:1492 debian-edu-lenny-manual.xml:1499
#: debian-edu-lenny-manual.xml:1506 debian-edu-lenny-manual.xml:2252
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2860 debian-edu-lenny-manual.xml:3250
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3293 debian-edu-lenny-manual.xml:3299
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3368 debian-edu-lenny-manual.xml:3769
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2853 debian-edu-lenny-manual.xml:3256
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3299 debian-edu-lenny-manual.xml:3305
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3374 debian-edu-lenny-manual.xml:3775
msgid "</inlinemediaobject>"
msgstr ""
@@ -943,12 +943,12 @@ msgstr "Nye egenskaper i «3.0r1 Terra»-utgaven 2007-12-05"
#: debian-edu-lenny-manual.xml:558 debian-edu-lenny-manual.xml:1231
#: debian-edu-lenny-manual.xml:1258 debian-edu-lenny-manual.xml:1294
#: debian-edu-lenny-manual.xml:1389 debian-edu-lenny-manual.xml:1481
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2367 debian-edu-lenny-manual.xml:2472
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2763 debian-edu-lenny-manual.xml:2797
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2813 debian-edu-lenny-manual.xml:2831
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838 debian-edu-lenny-manual.xml:3194
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3209 debian-edu-lenny-manual.xml:3221
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231 debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2367 debian-edu-lenny-manual.xml:2756
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2790 debian-edu-lenny-manual.xml:2806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2824 debian-edu-lenny-manual.xml:2831
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3200 debian-edu-lenny-manual.xml:3215
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3227 debian-edu-lenny-manual.xml:3237
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3767
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
@@ -5984,14 +5984,14 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446 debian-edu-lenny-manual.xml:3150
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3255
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446 debian-edu-lenny-manual.xml:3156
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3261
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr "Veiledninger fra wiki.debian.org"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2448 debian-edu-lenny-manual.xml:3152
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3257
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2448 debian-edu-lenny-manual.xml:3158
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3263
#, fuzzy
msgid ""
"The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
@@ -6036,23 +6036,18 @@ msgstr ""
msgid "HowTos for the desktop"
msgstr "Veiledninger for skrivebordet"
-# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2476
-msgid "</inlinemediaobject> FIXME: this page still contains many etchisms..."
-msgstr ""
-
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2474
msgid "KDE Kiosk mode"
msgstr "KDE Kiosk modus"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2476
msgid "Two default profiles are included:"
msgstr "To standardprofiler er inkludert:"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2478
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
"of the students file group)"
@@ -6061,12 +6056,12 @@ msgstr ""
"av filgruppen students)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2481
msgid "customized set of icons appears on student desktops"
msgstr "tilpasset sett av ikoner kommer frem på elever sine skrivebord"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2484
msgid ""
"makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
"kde panel"
@@ -6075,22 +6070,22 @@ msgstr ""
"panelet"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2487
msgid "adept is not started"
msgstr "adept blir ikke startet"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2497
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2490
msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
msgstr "sørger for at studenter ikke kan starte en annen kde-sesjon"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2493
msgid "disables possibility to gain root access for students"
msgstr "hindrer muligheten for at studenter kan få root-tilgang"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2504
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2497
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
"user and members of the admins file group)"
@@ -6099,7 +6094,7 @@ msgstr ""
"medlemmer av filgruppen admins)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2500
msgid ""
"adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
"easy access to all the administration programs"
@@ -6108,7 +6103,7 @@ msgstr ""
"tjener for å sørge for enkel tilgang til alle administrasjonsprogrammer."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2504
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
@@ -6122,7 +6117,7 @@ msgstr ""
"stegene under så vil endringene dine blir overskrevet ved neste oppgradering."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2509
msgid ""
"If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
"ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -6139,12 +6134,12 @@ msgstr ""
"og leter frem en ny mappe."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
msgstr "Endre kioskmodus på halvtykke arbeidstasjoner"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2518
msgid ""
"After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
"described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -6155,7 +6150,7 @@ msgstr ""
"de diskløse arbeidsstasjonene."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
msgid ""
"Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 </"
"computeroutput>, the following commands must be executed on the workstation "
@@ -6165,7 +6160,7 @@ msgstr ""
"computeroutput>, må følgende kommandoer utføres på arbeidsstasjonstjener(ne):"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2522
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -6182,7 +6177,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2528
msgid ""
"Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
"<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc </"
@@ -6193,12 +6188,12 @@ msgstr ""
"computeroutput> som det passer."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2535
msgid "Disabling kioskmode"
msgstr "Slå av KDE kioskmodus"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2537
msgid ""
"If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
"<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -6209,12 +6204,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2544
msgid "Modifying the kdm login screen"
msgstr "Modifisere innloggingskjermen kdm"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2546
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -6225,7 +6220,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> som oppgir variabler som overstyrer standardvariablene."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2556
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the "
"<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
@@ -6234,7 +6229,7 @@ msgstr ""
"computeroutput>-pakken:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
@@ -6245,7 +6240,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2561
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2554
msgid ""
"See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
"information on how these variables are used."
@@ -6254,17 +6249,17 @@ msgstr ""
"informasjon om hvordan disse variablene blir brukt."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2563
msgid "FIXME: \"installing nonfree flash\" needs to be updated for lenny"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2572
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2565
msgid ""
"To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
@@ -6276,17 +6271,17 @@ msgstr ""
"laste ned en forhåndskompilert binærfil fra Adobe."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2575
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2568
msgid "There are three requirements to do so:"
msgstr "Det er tre forutsetninger for å gjøre dette:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
#, fuzzy
msgid ""
"add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
"as decribed in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"Documentation/Etch/HowTo/Administration#\">general adminstration howtos </"
+"Documentation/Lenny/HowTo/Administration#\">general adminstration howtos </"
"ulink>"
msgstr ""
"legg backports.org til <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
@@ -6294,7 +6289,7 @@ msgstr ""
"\">administrator-howtos</link>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2582
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2575
msgid ""
"add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
"computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -6305,11 +6300,11 @@ msgstr ""
"opprette den):"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2579
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Package: flashplugin-nonfree\n"
-"Pin: release a=etch-backports\n"
+"Pin: release a=lenny-backports\n"
"Pin-priority: 999]]"
msgstr ""
"Package: flashplugin-nonfree\n"
@@ -6318,7 +6313,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2590
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
msgid ""
"as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
"an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -6331,38 +6326,38 @@ msgstr ""
"laste ned en forhåndskompilert binærfil fra Adobes nettsted."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2590
#, fuzzy
msgid "Sound with Flash on thin clients"
msgstr "Lyd med Flash på tynnklienter"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2600
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2593
#, fuzzy
msgid ""
-"FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny"
+"FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny..."
msgstr "Lyd med Flash på tynnklienter"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2602
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2595
msgid "You need to install this as root:"
msgstr "Du må installere dette som root:"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2604
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
msgid "and make one change in /etc/apt/sources.list"
msgstr "og foreta en endring i /etc/apt/sources.list"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2605
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2598
#, fuzzy, no-wrap
-msgid "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local]]"
+msgid "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ lenny-test local]]"
msgstr ""
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local\n"
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2600
#, fuzzy
msgid ""
"And that followed by <computeroutput>apt-get update </computeroutput> and "
@@ -6373,7 +6368,7 @@ msgstr ""
"flashplayer-nonfree-extrasound </computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2611
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2604
#, fuzzy
msgid ""
"remeber to remove <computeroutput>deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ "
@@ -6385,17 +6380,17 @@ msgstr ""
"<computeroutput>aptitude update </computeroutput> igjen."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2619
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2612
msgid "Other useful plugins"
msgstr "Andre nyttige programtillegg"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2621
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2614
msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
msgstr "Etter å ha lagt til multimediaarkivet (se nedenfor):"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2615
#, fuzzy, no-wrap
msgid "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
msgstr ""
@@ -6403,12 +6398,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2627
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620
msgid "Playing DVDs"
msgstr "Avspilling av DVD"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2629
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2622
msgid ""
"libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
"it's not included in Debian (Edu). If you are legally allowed to use it, "
@@ -6420,7 +6415,7 @@ msgstr ""
"dette, så kan du bruke pakker fra debian-multimedia.org."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2623
#, fuzzy, no-wrap
msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
msgstr ""
@@ -6428,19 +6423,19 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2635
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
msgid "Using the multimedia repository"
msgstr "Etter å ha lagt til multimediaarkivet:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2637
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2630
msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
msgstr ""
"For å bruke www.debian-multimedia.org så kan du besøke hjemmesiden og finne "
"et nettarkiv, eller du kan legge til"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -6467,12 +6462,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2652
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2645
msgid "Handwriting fonts"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2654
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2647
msgid ""
"The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
"by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -6481,17 +6476,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2654
msgid "HowTos for networked clients"
msgstr "Veiledninger for nettverksklienter"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2665
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2658
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr "Tynnklienter vs halvtykke arbeidstasjoner"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2660
#, fuzzy
msgid ""
"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
@@ -6504,17 +6499,17 @@ msgstr ""
"LtspDisklessWorkstation</ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2665
msgid "LTSP in detail"
msgstr "LTSP i detalj"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2669
msgid "lts.conf"
msgstr "lts.conf"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2671
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
"can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -6529,7 +6524,7 @@ msgstr ""
"oppgi."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2682
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2675
msgid ""
"The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
"computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -6542,7 +6537,7 @@ msgstr ""
"<computeroutput>[192.168.0.10]</computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2686
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2679
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
@@ -6551,7 +6546,7 @@ msgstr ""
"1280x1024, så legg til noe slikt som dette:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2680
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"[192.168.0.10]\n"
@@ -6566,12 +6561,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr "et sted nedenfor standardinnstillingene."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
@@ -6580,7 +6575,7 @@ msgstr ""
"X på klienten (ved å trykke alt+ctrl+rettetast) eller restarte klienten."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2689
msgid ""
"To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
"add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -6593,22 +6588,22 @@ msgstr ""
"computeroutput>-fila."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
msgid "Load balancing LTSP servers"
msgstr "lastbalanserte LTSP-tjenere"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2705
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2698
msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2709
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2702
msgid "Part 1"
msgstr "Del 1"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
"for load balancing. This is done by providing /opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/"
@@ -6625,7 +6620,7 @@ msgstr ""
"ssh-nøkkelen for hver enkelt tjener."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2706
msgid ""
"First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
"server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -6639,7 +6634,7 @@ msgstr ""
"å bruke \"get_hosts\" scriptet. Hvordan dette gjøres bestemmer du senere."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2708
msgid ""
"Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
"10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -6654,7 +6649,7 @@ msgstr ""
"de når den LDM-serveren som er valgt."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2710
msgid ""
"To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit /etc/"
"dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
@@ -6663,7 +6658,7 @@ msgstr ""
"dhcpd.conf på main-tjeneren, der det står:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2711
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
@@ -6676,12 +6671,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2715
msgid "you have to add this under \"range\":"
msgstr "du må legge til dette under \"range\":"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2723
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2716
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
@@ -6698,7 +6693,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2729
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
msgid ""
"Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
"be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -6709,12 +6704,12 @@ msgstr ""
"en fungerende DNS-tjeneste. Husk å restarte dhcp-tjenesten."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2727
msgid "Part 2"
msgstr "Del 2"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2736
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2729
msgid ""
"Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
"connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -6729,18 +6724,18 @@ msgstr ""
"eller hostnavn, i vilkårlig rekkefølge."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2731
msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
msgstr "Rediger \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" og legg til noe som dette:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2732
#, no-wrap
msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
msgstr "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2734
msgid ""
"Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
"space separated. Then, put the following script in /opt/ltsp/i386/usr/lib/"
@@ -6752,7 +6747,7 @@ msgstr ""
"lastbalanseringsserver."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2742
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2735
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -6786,12 +6781,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2752
msgid "Part 3"
msgstr "Del 3"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2754
msgid ""
"Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
"host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -6811,7 +6806,7 @@ msgstr ""
"eksisterer."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
msgid ""
"</inlinemediaobject> If you save your new host file as /opt/ltsp/i386/etc/"
"ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot the server."
@@ -6820,7 +6815,7 @@ msgstr ""
"ssh/ssh_known_hosts, vil den bli slettet hver gang serveren restartes."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2769
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2762
msgid ""
"There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
"image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -6836,17 +6831,17 @@ msgstr ""
"heldig."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2764
msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
msgstr "Dine klienter skal nå være lastbalansert!"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2770
msgid "Sound with LTSP clients"
msgstr "Lyd med LTSP-klienter"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2779
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2772
msgid ""
"If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
"is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -6859,22 +6854,22 @@ msgstr ""
"linjen:"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2774
msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
msgstr "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2783
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2776
msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
msgstr "legges til tjeneren i filen /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
msgid "Upgrading the LTSP environment"
msgstr "Oppgradere LTSP-miljøet"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2790
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2783
msgid ""
"It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
"to make sure security fixes and improvements are made available. To "
@@ -6886,7 +6881,7 @@ msgstr ""
"hver LTSP-tjener:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2784
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"chroot /opt/ltsp/i386\n"
@@ -6903,7 +6898,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2794
msgid ""
"</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
"the upgraded packages break. To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -6916,12 +6911,12 @@ msgstr ""
"originale miljøet hvis det nye ikke virker som det skal."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2799
msgid "Slow login and security"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2801
msgid ""
"Skolelinux has added several security features on the client network "
"preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
@@ -6933,20 +6928,20 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2802
#, no-wrap
msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2804
#, fuzzy
msgid ""
"should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
msgstr "legges til tjeneren i filen /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2817
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2810
#, fuzzy
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
@@ -6959,7 +6954,7 @@ msgstr ""
"med all annen trafikk."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2813
msgid ""
"Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
"never versions of <ulink url=\"http://wiki.debian.org/OpenOffice#"
@@ -6970,12 +6965,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2820
msgid "Replacing LDM with KDM"
msgstr "Erstatte LDM med KDM"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2822
msgid ""
"Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
"tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -6986,7 +6981,7 @@ msgstr ""
"XDMCP. XDMCP bruker mindre prosessorressurser på klientene og på tjeneren"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2828
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
"does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -6997,7 +6992,7 @@ msgstr ""
"med all annen trafikk."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
msgid ""
"</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
"computeroutput> will stop working without LDM."
@@ -7006,13 +7001,13 @@ msgstr ""
"computeroutput> vil ikke fungere lenger uten LDM."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838
msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
msgstr ""
"For å sjekke om XDMCP kjører, kjør denne kommandoen fra en arbeidsstasjon:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2846
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2839
#, fuzzy, no-wrap
msgid "X -query ltspserverXX]]"
msgstr ""
@@ -7020,12 +7015,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2848
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2841
msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
msgstr "Hvis du er i tynnklientnettet, kjøre denne kommandoen:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2842
#, fuzzy, no-wrap
msgid "X -query 192.168.0.254]]"
msgstr ""
@@ -7033,7 +7028,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2844
msgid ""
"The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
"the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
@@ -7042,7 +7037,7 @@ msgstr ""
"192.168.0.254-nettet (forutsatt et standard skolelinuxoppsett)."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2853
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2846
msgid ""
"If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
"add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
@@ -7051,7 +7046,7 @@ msgstr ""
"KDM, legg følgende til /etc/kde3/kdm/Xaccess"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2847
#, fuzzy, no-wrap
msgid "* # any host can get a login window]]"
msgstr ""
@@ -7059,7 +7054,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
#, fuzzy
msgid ""
"The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
@@ -7070,12 +7065,12 @@ msgstr ""
"<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2855
msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
msgstr "Slå så på xdmcp i kdm med kommandoen:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
#, fuzzy, no-wrap
msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
msgstr ""
@@ -7083,12 +7078,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2858
msgid "At the end please restart kdm by running:"
msgstr "Til slutt restartes kdm ved å kjøre:"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2866
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2859
#, fuzzy, no-wrap
msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
msgstr ""
@@ -7096,22 +7091,22 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2868
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2861
msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
msgstr "(genererøst levert av Finn-Arne Johansen)"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2873
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2866
msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
msgstr "Koble windowsmaskiner til nettverket / integrering av windows"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2870
msgid "Joining the domain"
msgstr "Bli med i domenet"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2879
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2872
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -7124,14 +7119,14 @@ msgstr ""
"autentisere brukere under innlogging."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2874
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
msgstr "For å melde windowsklienter inn i domenet må noen (få) steg utføres:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2876
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
@@ -7140,7 +7135,7 @@ msgstr ""
"eksisterer)"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2885
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2878
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
"group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -7155,12 +7150,12 @@ msgstr ""
"fungere, fordi det er ingen passord for root i Samba."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr "2. Sette opp windowsklienten som en statisk vert"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2892
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2885
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -7181,7 +7176,7 @@ msgstr ""
"nødvendig for å bli med i domenet."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2896
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2889
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
@@ -7190,7 +7185,7 @@ msgstr ""
"informasjonen som er lagret på tjener (vertsnavn og ip-oppsett)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2898
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2891
msgid ""
"It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
"Samba will not find the host added in step 2."
@@ -7199,14 +7194,14 @@ msgstr ""
"ikke vil ikke Samba klare å finne klienten som ble lagt til i steg 2."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
msgstr ""
"4. Bli medlem av domenet som vanlig ved å bruke brukeren som ble lagt til i "
"steg 1."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2904
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897
msgid ""
"Depending on the version and language of you Windows installation, you "
"should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -7229,7 +7224,7 @@ msgstr ""
"innloggingskjermen tilby å logge inn på domenet."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2901
msgid ""
"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -7244,12 +7239,12 @@ msgstr ""
"filer på H:-stasjonen i staden for \"Egne filer\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2905
msgid "User groups in Windows"
msgstr "Brukergrupper i Windows"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2914
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2907
msgid ""
"Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
"<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -7266,7 +7261,7 @@ msgstr ""
"windowsmaskiner vil ikke være klar over grupper."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2916
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2909
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -7279,7 +7274,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2921
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2914
#, fuzzy
msgid ""
"FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
@@ -7289,7 +7284,7 @@ msgstr ""
"example for the command line?"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2916
msgid ""
"If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
"<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -7302,12 +7297,12 @@ msgstr ""
"<computeroutput>/etc/samba/netlogon/LOGON.BAT </computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2924
msgid "XP home"
msgstr "XP Home"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -7320,12 +7315,12 @@ msgstr ""
"dukke opp i Nettverksnabolaget (eller hva det nå kalles)."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2938
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
msgid "Managing roaming profiles"
msgstr "Håndtere roaming-profiler"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933
msgid ""
"Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
"items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -7342,7 +7337,7 @@ msgstr ""
"brukeren logger på, så lenge tjeneren er tilgjengelig."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2935
msgid ""
"Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
"copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -7360,7 +7355,7 @@ msgstr ""
"og andre data."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2944
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2937
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
"deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -7373,7 +7368,7 @@ msgstr ""
"etter, så er det deres egen feil at innlogging går tregt."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
"to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -7389,24 +7384,44 @@ msgstr ""
"Det er minst tre måter å redigere delene som kan fjernes fra roaming-"
"profilen."
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945
+msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
+msgid ""
+"Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
+"hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
+"on your tjener under <emphasis><emphasis role=\"strong\">/usr/share/debian-"
+"edu-config/examples/ </emphasis> </emphasis>. The source file is in English "
+"and is called <emphasis><emphasis role=\"strong\">smb-roaming-profiles-en."
+"conf </emphasis> </emphasis>. If it is translated to German for example, it "
+"is named <emphasis><emphasis role=\"strong\">smb-roaming-profiles-de.conf </"
+"emphasis> </emphasis>. So if you search a file translated to your prefered "
+"language, look at the country code part in the filename. Inside the config "
+"file are a lot of explanations, so you should have a look at."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2952 debian-edu-lenny-manual.xml:3066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958 debian-edu-lenny-manual.xml:3072
msgid "Using machine policies"
msgstr "Bruk av maskinregler"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2954
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960
msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
msgstr ""
"du kan redigere regler for maskiner og kopiere de til alle andre maskiner."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2956
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
msgstr "bruk en nyinstallert windowsmaskin og kjør gpedit.msc"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
msgid ""
"Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
"System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -7423,37 +7438,37 @@ msgstr ""
"ekskluderes er"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2961
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2967
msgid "log"
msgstr "log / logg"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
msgid "Locale settings"
msgstr "Locale setting / Lokale innstillinger"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2967 debian-edu-lenny-manual.xml:2976
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2973 debian-edu-lenny-manual.xml:2982
msgid "Temporary Internet Files"
msgstr "Temporary Internet Files / Midlertidige Internettfiler"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2976
msgid "My Documents"
msgstr "My Documents / Mine Dokumenter"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2973
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2979
msgid "Application Data"
msgstr "Applications Data / Applikasjonsdata"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2981
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2987
msgid "Save your changes, and exit the editor."
msgstr "Lagre endringer, og forlat editoren."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2990
msgid ""
"Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
"all other windows machines."
@@ -7462,7 +7477,7 @@ msgstr ""
"til alle andre maskiner."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2993
msgid ""
"It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
"included at install time."
@@ -7471,13 +7486,13 @@ msgstr ""
"den ved nye installasjoner."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2996 debian-edu-lenny-manual.xml:3082
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002 debian-edu-lenny-manual.xml:3088
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3114
msgid "Using global policies"
msgstr "Bruk av globale regler"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2998
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
msgid ""
"By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe </"
"computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -7492,7 +7507,7 @@ msgstr ""
"fint om du gir en beskrivelse på wikien...."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3001
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3007
msgid ""
"Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
"the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
@@ -7502,7 +7517,7 @@ msgstr ""
"ORK-verktøyene."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3003
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3009
msgid ""
"With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
"as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -7515,7 +7530,7 @@ msgstr ""
"registret og på den måten implementere endringene."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3012
msgid ""
"To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
"files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -7528,7 +7543,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3014
#, fuzzy
msgid ""
"Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
@@ -7541,7 +7556,7 @@ msgstr ""
"tjener."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3017
#, fuzzy
msgid ""
"If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
@@ -7552,12 +7567,12 @@ msgstr ""
"informasjon om dette temaet."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3022
msgid "Editing Windows registry"
msgstr "Redigere windowsregisteret"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3018
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3024
msgid ""
"You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
"to other computers"
@@ -7566,12 +7581,12 @@ msgstr ""
"registernøkkelen til andre maskiner."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3026
msgid "Start the Registry Editor."
msgstr "Start registereditoren"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3023
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3029
msgid ""
"Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -7580,7 +7595,7 @@ msgstr ""
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3027
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3033
msgid ""
"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </"
"computeroutput>."
@@ -7588,12 +7603,12 @@ msgstr ""
"Bruk menyen <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3031
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3037
msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
msgstr "Kall den <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3035
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
msgid ""
"Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
"policy)"
@@ -7602,7 +7617,7 @@ msgstr ""
"måte som maskinregler)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3039
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3045
msgid ""
"Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
"selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -7613,41 +7628,41 @@ msgstr ""
"den, eller legge den til et skript for å spre den til andre maskiner."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3047
msgid "Sources:"
msgstr "Kilder:"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3049
msgid ""
"<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
"featured/gp/default.mspx\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3046
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
"PolicyMgmt.html\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3049
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3055
msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3060
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
msgid "Redirecting parts of profile"
msgstr "Omadressere til deler av profilen"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
msgid ""
"Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
"may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -7662,7 +7677,7 @@ msgstr ""
"til vanlige nettverkskataloger."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3074
msgid ""
"Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
"msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -7676,7 +7691,7 @@ msgstr ""
"eller Mine Dokumenter."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076
msgid ""
"One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
"folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -7687,14 +7702,14 @@ msgstr ""
"ikke vil dette, så må du i tillegg også slå av følgende"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3078
msgid ""
"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
"Offline Files"
msgstr "Brukeroppsett -> Administrative Maler -> Nettverk -> Frakoblete filer"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3075
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3081
msgid ""
"Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
"Offline Files"
@@ -7702,24 +7717,24 @@ msgstr ""
"Maskininnstillinger -> Administrative Maler -> Nettverk -> Frakoblete filer"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3091
msgid ""
"FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
"in the skolelinux network"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3091
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
msgid "Avoiding roaming profiles"
msgstr "Unngå roaming-profiler"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3095
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
msgid "Using a local policy"
msgstr "Bruk av lokale regler"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3103
msgid ""
"Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
"This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -7730,12 +7745,12 @@ msgstr ""
"dedikerte maskiner eller maskiner som har mindre bandbredde en vanlig."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3099
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3105
msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
msgstr "Du kan bruke maskinreglermetoden beskrevet over, nøkkelen er i"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3107
msgid ""
"Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
"local profiles"
@@ -7744,19 +7759,19 @@ msgstr ""
"profiler"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3111
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3117
#, fuzzy
msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
msgstr ""
"FIXME: Hva er nøkkelen for roaming profile for den globale policyeditoren"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3116
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
msgid "altering samba config"
msgstr "endring av sambaoppsett"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3118
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3124
msgid ""
"By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
"network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -7771,7 +7786,7 @@ msgstr ""
"starte samba på nytt."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"logon path = \"\"\n"
@@ -7782,12 +7797,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3127
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3133
msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
msgstr "Skrivebordstilkopling over nettverk med RDP, VNC, NX eller Citrix"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
"teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -7798,7 +7813,7 @@ msgstr ""
"Windows, Mac eller Linux."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
msgid ""
"RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
"<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -7807,7 +7822,7 @@ msgstr ""
"installere <computeroutput>rdesktop</computeroutput>-pakken."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
msgid ""
"VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
"Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -7816,7 +7831,7 @@ msgstr ""
"Bare installer pakken <computeroutput>xvncviewer</computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3145
msgid ""
"NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
"remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -7828,7 +7843,7 @@ msgstr ""
"sine elever siden 2005. De rapporterer at løsningen er stabil."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3142
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3148
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
"client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -7838,30 +7853,30 @@ msgstr ""
"Skolelinux."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3160
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3157
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3163
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
"\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3171
msgid "HowTos for teaching and learning"
msgstr "Veiledninger for undervisning og læring"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3169
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
msgid "Moodle"
msgstr "moodle"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3171
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3177
msgid ""
"Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
"install moodle."
@@ -7870,7 +7885,7 @@ msgstr ""
"installere moodle."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3174
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3180
msgid ""
"Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
"package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -7889,14 +7904,14 @@ msgstr ""
"fasiliteter og studiepoeng."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3177
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3183
msgid ""
"FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
"a good starter documentation is missing here"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3179
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
#, fuzzy
msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
msgstr ""
@@ -7904,12 +7919,12 @@ msgstr ""
"informasjon om Moodle."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3184
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
msgid "Monitoring pupils"
msgstr "Overvåkning av elever"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3186
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3192
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
"students."
@@ -7918,7 +7933,7 @@ msgstr ""
"veilede studentene."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3188
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3194
#, fuzzy
msgid ""
"Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
@@ -7929,13 +7944,13 @@ msgstr ""
"title=Main_Page </ulink>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197
#, fuzzy
msgid "FIXME: explain how to install and use italc"
msgstr "FIXME: forklar hvordan installasjon og bruk foregår"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3192
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
#, fuzzy, no-wrap
msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
msgstr ""
@@ -7943,7 +7958,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
"monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
@@ -7952,12 +7967,12 @@ msgstr ""
"overvåkning av mennesker kan være uetisk og ulovlig i ditt område."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3210
msgid "Restricting pupils network access"
msgstr "Begrense nettadgang for elever"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3212
#, fuzzy
msgid ""
"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
@@ -7967,7 +7982,7 @@ msgstr ""
"internettaksess. FIXME: forklar installasjon og bruk."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3213
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3219
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
"restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -7978,19 +7993,19 @@ msgstr ""
"ditt område."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3219
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3225
msgid "Installing swi-prolog on etch"
msgstr "Installere swi-prolog på etch"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3225
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231
msgid ""
"</inlinemediaobject> FIXME: this paragraph about swi-prolog is written for "
"etch..."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3228
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
"not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -8001,7 +8016,7 @@ msgstr ""
"system."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3241
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: The "
"software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -8014,7 +8029,7 @@ msgstr ""
"signert for å sikre en tillitsti."
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3238
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -8033,7 +8048,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3245
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3251
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -8041,7 +8056,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3259
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3265
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
@@ -8052,18 +8067,18 @@ msgstr ""
"interessant"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3267
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273
#, fuzzy
msgid "HowTos for users"
msgstr "Veiledninger for skrivebordet"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3277
msgid "Changing passwords"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3279
msgid ""
"Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
"something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -8072,32 +8087,32 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3282
msgid ""
"Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
-"ensures that linux(userPassword) and samba(sabmaNTPassword and "
+"ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
"smbaLMPassword) passwords are the same."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3289
msgid "Contribute"
msgstr "Bidra"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3287
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3293
msgid "Let us know you exist"
msgstr "La oss vite at du er der"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3289
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3295
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
"> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3295
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3301
#, fuzzy
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
@@ -8111,7 +8126,7 @@ msgstr ""
"mye, og er der allerede et verdifullt bidrag. <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3301
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -8128,12 +8143,12 @@ msgstr ""
"skjemaet</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3313
msgid "Contribute locally"
msgstr "Bidra lokalt"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3315
msgid ""
"Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
"of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -8144,7 +8159,7 @@ msgstr ""
"Nederland, Japan og andre plasser."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3311
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3317
#, fuzzy
msgid ""
"The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
@@ -8157,12 +8172,12 @@ msgstr ""
"<emphasis>support</emphasis> er to sider av samme sak."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3319
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3325
msgid "Contribute globally"
msgstr "Bidra globalt"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3327
msgid ""
"Internationally we are organized in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
"DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -8171,7 +8186,7 @@ msgstr ""
"DebianEdu/Teams/'>ulike lag</ulink> som arbeider med ulike emner."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3330
msgid ""
"The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
"</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -8184,7 +8199,7 @@ msgstr ""
"fysiske møter på utviklersamlinger."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3327
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3333
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
@@ -8195,12 +8210,12 @@ msgstr ""
"debian-edu-commits'>e-postlisten for innmeldinger av bidrag</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3339
msgid "Documentation writers and translators"
msgstr "Dokumentasjonskrivere og oversettere"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3335
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
msgid ""
"This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
"If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -8213,7 +8228,7 @@ msgstr ""
"kunnskapen din med oss."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3338
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3344
#, fuzzy
msgid ""
"The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -8230,7 +8245,7 @@ msgstr ""
"UserPreferences'>wikibruker</ulink> først."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3347
#, fuzzy
msgid ""
"Another very good way to contribute and to help users is by translating "
@@ -8245,27 +8260,27 @@ msgstr ""
"denne boken. Vurder å hjelpe til med oversettingen av denne boken!"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3354
msgid "Support"
msgstr "Støtte"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
msgid "Volunteer based support"
msgstr "Frivillighetsbasert støtte"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3356
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3362
msgid "in English"
msgstr "På engelsk"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3361
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3367
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -8276,7 +8291,7 @@ msgstr ""
"</ulink> - e-postliste for support"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
#, fuzzy
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
@@ -8289,12 +8304,12 @@ msgstr ""
"<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3375
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3381
msgid "in Norwegian"
msgstr "På norsk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3383
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
@@ -8305,7 +8320,7 @@ msgstr ""
"ulink> - e-postliste for support"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3380
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3386
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -8318,17 +8333,17 @@ msgstr ""
"Norge (FRISK)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3383
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3389
msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
msgstr "#skolelinux på irc.oftc.net - IRC-kanal for support av norske brukere"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3390
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3396
msgid "in German"
msgstr "På tysk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3392
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
@@ -8338,7 +8353,7 @@ msgstr ""
"skolelinux.de/mailman/listinfo/user</ulink> - e-postliste for support"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
@@ -8347,18 +8362,18 @@ msgstr ""
"wiki med mange veiledninger osv."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404
msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
msgstr ""
"#skolelinux.de på irc.oftc.net - IRC-kanal for support av tyske brukere"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3411
msgid "in French"
msgstr "På fransk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3407
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3413
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
@@ -8368,12 +8383,12 @@ msgstr ""
"org/debian-edu-french</ulink> - e-postliste for support"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3420
msgid "in Spanish"
msgstr "På spansk"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3416
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3422
#, fuzzy
msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
msgstr ""
@@ -8381,12 +8396,12 @@ msgstr ""
"spansk portal"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430
msgid "Professional support"
msgstr "Profesjonell support"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3426
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432
#, fuzzy
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
@@ -8397,12 +8412,12 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3438
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Opphavsrett og forfattere"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3440
#, fuzzy
msgid ""
"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
@@ -8419,7 +8434,7 @@ msgstr ""
"utgitt under GPL2 eller senere versjon."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3436
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -8432,12 +8447,12 @@ msgstr ""
"GPL2 eller senere versjoner."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3448
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Opphavsrett for oversettere"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3450
msgid ""
"The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
"and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -8446,7 +8461,7 @@ msgstr ""
"opphavsrett 2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3446
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
#, fuzzy
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
@@ -8457,7 +8472,7 @@ msgstr ""
"Korsvoll med opphavsrett 2007 og utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3448
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3454
#, fuzzy
msgid ""
"The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -8470,7 +8485,7 @@ msgstr ""
"utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3450
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3456
#, fuzzy
msgid ""
"The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
@@ -8480,7 +8495,7 @@ msgstr ""
"2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3458
#, fuzzy
msgid ""
"The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
@@ -8490,12 +8505,12 @@ msgstr ""
"2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3463
msgid "Translations of this document"
msgstr "Oversettelser av dette dokumentet"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3465
#, fuzzy
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -8507,12 +8522,12 @@ msgstr ""
"Ufullstendige oversettelser for Norsk Bokmål, Spansk og Tysk eksisterer."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3464
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3470
msgid "HowTo translate this document"
msgstr "Hvordan oversette dette dokumentet"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3466
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3472
#, fuzzy
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
@@ -8527,7 +8542,7 @@ msgstr ""
"dette. Du må også lese dette hvis du vil starte å oversette dette dokumentet."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
"<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -8542,7 +8557,7 @@ msgstr ""
"edu at lists.debian.org </ulink>]."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3473
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3479
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -8554,7 +8569,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> installert for at dette skal fungere):"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3477
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3483
msgid ""
"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
"edu-doc </computeroutput>"
@@ -8563,7 +8578,7 @@ msgstr ""
"edu-doc </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3488
#, fuzzy
msgid ""
"Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-"
@@ -8577,7 +8592,7 @@ msgstr ""
"<computeroutput>kbabel</computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3492
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -8586,7 +8601,7 @@ msgstr ""
"det) eller sender filen til e-postlisten."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3494
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -8595,12 +8610,12 @@ msgstr ""
"inne i mappen <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3497
msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3496
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3502
#, fuzzy
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-"
@@ -8615,29 +8630,29 @@ msgstr ""
"finnes noen ennå, og hvordan oppdatere oversettelser."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
msgid "Please report any problems."
msgstr "Meld fra om eventuelle problemer."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3512
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Vedlegg A - GNU Generell Offentlig Lisens"
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517
#, fuzzy
msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
msgstr "Manual for utgivelsen av Debian Edu Etch 3.0 kodenavn \"Terra\""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
@@ -8651,7 +8666,7 @@ msgstr ""
"opphavsrett."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -8664,7 +8679,7 @@ msgstr ""
"any later version."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -8677,7 +8692,7 @@ msgstr ""
"more details."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3527
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -8688,17 +8703,17 @@ msgstr ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3526
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3528
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3534
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr "Version 2, June 1991"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3536
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -8711,12 +8726,12 @@ msgstr ""
"allowed."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3541
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3543
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">0. </emphasis> This License applies to any "
"program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -8739,7 +8754,7 @@ msgstr ""
"in the term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3540
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3546
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -8756,7 +8771,7 @@ msgstr ""
"Program does."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3548
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">1. </emphasis> You may copy and distribute "
"verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -8775,7 +8790,7 @@ msgstr ""
"License along with the Program."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3551
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -8784,7 +8799,7 @@ msgstr ""
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3553
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -8797,7 +8812,7 @@ msgstr ""
"of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3550
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">a) </emphasis> You must cause the modified files "
"to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -8808,7 +8823,7 @@ msgstr ""
"of any change."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3559
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -8821,7 +8836,7 @@ msgstr ""
"all third parties under the terms of this License."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3562
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -8846,7 +8861,7 @@ msgstr ""
"print an announcement.)"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -8869,7 +8884,7 @@ msgstr ""
"and every part regardless of who wrote it."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3569
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -8882,7 +8897,7 @@ msgstr ""
"based on the Program."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3565
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3571
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -8895,7 +8910,7 @@ msgstr ""
"License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -8908,7 +8923,7 @@ msgstr ""
"also do one of the following:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -8921,7 +8936,7 @@ msgstr ""
"software interchange; or,"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -8938,7 +8953,7 @@ msgstr ""
"software interchange; or,"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3582
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -8953,7 +8968,7 @@ msgstr ""
"in accord with Subsection b above.)"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -8976,7 +8991,7 @@ msgstr ""
"component itself accompanies the executable."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3589
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -8991,7 +9006,7 @@ msgstr ""
"the object code."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3585
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3591
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -9010,7 +9025,7 @@ msgstr ""
"as such parties remain in full compliance."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3588
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">5. </emphasis> You are not required to accept "
"this License, since you have not signed it. However, nothing else grants "
@@ -9031,7 +9046,7 @@ msgstr ""
"or works based on it."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3591
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -9050,7 +9065,7 @@ msgstr ""
"this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3600
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -9079,7 +9094,7 @@ msgstr ""
"distribution of the Program."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3603
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -9090,7 +9105,7 @@ msgstr ""
"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3605
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -9113,7 +9128,7 @@ msgstr ""
"licensee cannot impose that choice."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
@@ -9122,7 +9137,7 @@ msgstr ""
"consequence of the rest of this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3603
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -9141,7 +9156,7 @@ msgstr ""
"the limitation as if written in the body of this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3612
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -9154,7 +9169,7 @@ msgstr ""
"version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3615
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -9173,7 +9188,7 @@ msgstr ""
"Foundation."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3611
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3617
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">10. </emphasis> If you wish to incorporate parts "
"of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -9194,12 +9209,12 @@ msgstr ""
"generally."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3620
msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3617
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3623
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -9222,7 +9237,7 @@ msgstr ""
"COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3626
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -9245,42 +9260,42 @@ msgstr ""
"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3632
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3632
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3638
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr "Vedlegg B - om Debian Edu Live CD/DVDer"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3642
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr "Egenskaper ved frittstående-disken"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3644
msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
msgstr "Nesten alle pakker fra frittståendeprofilen"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3647
msgid "All packages from the laptop task"
msgstr "Alle pakker fra pakkesamlingen for bærbare"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3644
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3650
msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
msgstr "KDE skrivebordsprofilen for studenter/elever."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr "Aktiverer oversettelser og regional støtte"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3653
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
"UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -9300,122 +9315,122 @@ msgstr ""
"over vanlig brukte lokalkoder:"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3658
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region) </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Spåk (Region)</emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3662
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3668
msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Lokalkode</emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Tastaturutlegg</emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norsk bokmål"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr "nb_NO.UTF-8"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677 debian-edu-lenny-manual.xml:3687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683 debian-edu-lenny-manual.xml:3693
msgid "no"
msgstr "no"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norsk nynorsk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr "nn_NO.UTF-8"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3691
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
msgid "German"
msgstr "Tysk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr "de_DE.UTF-8"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3703
msgid "de"
msgstr "de"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
msgid "French (France)"
msgstr "Fransk (Frankrike)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3710
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr "fr_FR.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
msgid "fr"
msgstr "fr"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
msgid "Greek (Greece)"
msgstr "Gresk (Hellas)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr "el_GR.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
msgid "el"
msgstr "el"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3721
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3724
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3730
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr "ja_JP.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3733
msgid "jp"
msgstr "jp"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr "Nordsamisk (Norge)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3740
msgid "se_NO"
msgstr "se_NO"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3743
msgid "no(smi)"
msgstr "no(smi)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
"i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -9428,22 +9443,22 @@ msgstr ""
"tastaturutlegget finner man i /usr/share/keymaps/i386/."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
msgid "Stuff to know"
msgstr "Ting man må vite"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
msgstr "passordet for user er «user», root har ingen passord."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
msgid "Known issues with the image"
msgstr "Kjente problemer med CD/DVDen"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3771
msgid ""
"</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
@@ -9451,12 +9466,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
#, fuzzy
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux."
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot
index 03f018c..abcd38f 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 10:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-31 11:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: debian-edu-lenny-manual.xml:10
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc "
-"</computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-15 </computeroutput>."
+"</computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-31 </computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:508 debian-edu-lenny-manual.xml:574 debian-edu-lenny-manual.xml:756 debian-edu-lenny-manual.xml:832 debian-edu-lenny-manual.xml:838 debian-edu-lenny-manual.xml:844 debian-edu-lenny-manual.xml:850 debian-edu-lenny-manual.xml:856 debian-edu-lenny-manual.xml:862 debian-edu-lenny-manual.xml:868 debian-edu-lenny-manual.xml:874 debian-edu-lenny-manual.xml:880 debian-edu-lenny-manual.xml:886 debian-edu-lenny-manual.xml:892 debian-edu-lenny-manual.xml:898 debian-edu-lenny-manual.xml:904 debian-edu-lenny-manual.xml:910 debian-edu-lenny-manual.xml:918 debian-edu-lenny-manual.xml:947 debian-edu-lenny-manual.xml:996 debian-edu-lenny-manual.xml:1065 debian-edu-lenny-manual.xml:1083 debian-edu-lenny-manual.xml:1091 debian-edu-lenny-manual.xml:1229 debian-edu-lenny-manual.xml:1282 debian-edu-lenny-manual.xml:1492 debian-edu-lenny-manual.xml:1499 debian-edu-lenny-manual.xml:1506 debian-edu-lenny-manual.xml:2252 debian-edu-lenny-manual.xml:2860 debian-edu-lenny-manual.xml:3250 debian-edu-lenny-manual.xml:3293 debian-edu-lenny-manual.xml:3299 debian-edu-lenny-manual.xml:3368 debian-edu-lenny-manual.xml:3769
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:49 debian-edu-lenny-manual.xml:508 debian-edu-lenny-manual.xml:574 debian-edu-lenny-manual.xml:756 debian-edu-lenny-manual.xml:832 debian-edu-lenny-manual.xml:838 debian-edu-lenny-manual.xml:844 debian-edu-lenny-manual.xml:850 debian-edu-lenny-manual.xml:856 debian-edu-lenny-manual.xml:862 debian-edu-lenny-manual.xml:868 debian-edu-lenny-manual.xml:874 debian-edu-lenny-manual.xml:880 debian-edu-lenny-manual.xml:886 debian-edu-lenny-manual.xml:892 debian-edu-lenny-manual.xml:898 debian-edu-lenny-manual.xml:904 debian-edu-lenny-manual.xml:910 debian-edu-lenny-manual.xml:918 debian-edu-lenny-manual.xml:947 debian-edu-lenny-manual.xml:996 debian-edu-lenny-manual.xml:1065 debian-edu-lenny-manual.xml:1083 debian-edu-lenny-manual.xml:1091 debian-edu-lenny-manual.xml:1229 debian-edu-lenny-manual.xml:1282 debian-edu-lenny-manual.xml:1492 debian-edu-lenny-manual.xml:1499 debian-edu-lenny-manual.xml:1506 debian-edu-lenny-manual.xml:2252 debian-edu-lenny-manual.xml:2853 debian-edu-lenny-manual.xml:3256 debian-edu-lenny-manual.xml:3299 debian-edu-lenny-manual.xml:3305 debian-edu-lenny-manual.xml:3374 debian-edu-lenny-manual.xml:3775
msgid "</inlinemediaobject>"
msgstr ""
@@ -693,7 +693,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:260 debian-edu-lenny-manual.xml:296 debian-edu-lenny-manual.xml:558 debian-edu-lenny-manual.xml:1231 debian-edu-lenny-manual.xml:1258 debian-edu-lenny-manual.xml:1294 debian-edu-lenny-manual.xml:1389 debian-edu-lenny-manual.xml:1481 debian-edu-lenny-manual.xml:2367 debian-edu-lenny-manual.xml:2472 debian-edu-lenny-manual.xml:2763 debian-edu-lenny-manual.xml:2797 debian-edu-lenny-manual.xml:2813 debian-edu-lenny-manual.xml:2831 debian-edu-lenny-manual.xml:2838 debian-edu-lenny-manual.xml:3194 debian-edu-lenny-manual.xml:3209 debian-edu-lenny-manual.xml:3221 debian-edu-lenny-manual.xml:3231 debian-edu-lenny-manual.xml:3761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:260 debian-edu-lenny-manual.xml:296 debian-edu-lenny-manual.xml:558 debian-edu-lenny-manual.xml:1231 debian-edu-lenny-manual.xml:1258 debian-edu-lenny-manual.xml:1294 debian-edu-lenny-manual.xml:1389 debian-edu-lenny-manual.xml:1481 debian-edu-lenny-manual.xml:2367 debian-edu-lenny-manual.xml:2756 debian-edu-lenny-manual.xml:2790 debian-edu-lenny-manual.xml:2806 debian-edu-lenny-manual.xml:2824 debian-edu-lenny-manual.xml:2831 debian-edu-lenny-manual.xml:3200 debian-edu-lenny-manual.xml:3215 debian-edu-lenny-manual.xml:3227 debian-edu-lenny-manual.xml:3237 debian-edu-lenny-manual.xml:3767
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
"fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" "
@@ -4838,12 +4838,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446 debian-edu-lenny-manual.xml:3150 debian-edu-lenny-manual.xml:3255
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2446 debian-edu-lenny-manual.xml:3156 debian-edu-lenny-manual.xml:3261
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2448 debian-edu-lenny-manual.xml:3152 debian-edu-lenny-manual.xml:3257
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2448 debian-edu-lenny-manual.xml:3158 debian-edu-lenny-manual.xml:3263
msgid ""
"The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
"either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
@@ -4884,71 +4884,66 @@ msgstr ""
msgid "HowTos for the desktop"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2476
-msgid "</inlinemediaobject> FIXME: this page still contains many etchisms..."
-msgstr ""
-
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2481
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2474
msgid "KDE Kiosk mode"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2483
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2476
msgid "Two default profiles are included:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2485
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2478
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
"of the students file group)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2481
msgid "customized set of icons appears on student desktops"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2484
msgid ""
"makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
"kde panel"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2494
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2487
msgid "adept is not started"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2497
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2490
msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2493
msgid "disables possibility to gain root access for students"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2504
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2497
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
"user and members of the admins file group)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2500
msgid ""
"adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
"easy access to all the administration programs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2504
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
"can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
@@ -4958,7 +4953,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2509
msgid ""
"If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
"ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -4969,12 +4964,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2523
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2516
msgid "Changing kioskmode on diskless workstations"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2525
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2518
msgid ""
"After you have made changes to the kioskmode settings with kiosktool like "
"described above, you will have to copy some files inside the chroot used by "
@@ -4982,7 +4977,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2527
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2520
msgid ""
"Assuming the diskless workstations are running <computeroutput>i386 "
"</computeroutput>, the following commands must be executed on the "
@@ -4990,7 +4985,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2529
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2522
#, no-wrap
msgid ""
"export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
@@ -5001,7 +4996,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2528
msgid ""
"Else replace <computeroutput>i386 </computeroutput> with "
"<computeroutput>amd64 </computeroutput> or <computeroutput>powerpc "
@@ -5009,12 +5004,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2535
msgid "Disabling kioskmode"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2544
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2537
msgid ""
"If you don't want to use kioskmode, either just remove the file "
"<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput>. Or, if you just want to "
@@ -5022,12 +5017,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2544
msgid "Modifying the kdm login screen"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2546
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ "
@@ -5035,14 +5030,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2556
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2549
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the "
"<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2558
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2551
#, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
@@ -5050,24 +5045,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2561
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2554
msgid ""
"See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
"information on how these variables are used."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2560
msgid "Flash"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2563
msgid "FIXME: \"installing nonfree flash\" needs to be updated for lenny"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2572
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2565
msgid ""
"To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
@@ -5075,21 +5070,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2575
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2568
msgid "There are three requirements to do so:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2577
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2570
msgid ""
"add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
"as decribed in the <ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/Administration#\">general "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/Administration#\">general "
"adminstration howtos </ulink>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2582
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2575
msgid ""
"add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences "
"</computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
@@ -5097,16 +5092,16 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2586
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2579
#, no-wrap
msgid ""
"Package: flashplugin-nonfree\n"
-"Pin: release a=etch-backports\n"
+"Pin: release a=lenny-backports\n"
"Pin-priority: 999]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2590
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2583
msgid ""
"as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
"an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
@@ -5115,33 +5110,33 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2590
msgid "Sound with Flash on thin clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2600
-msgid "FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny"
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2593
+msgid "FIXME: \"Sound with Flash on thin clients\" needs to be updated for lenny..."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2602
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2595
msgid "You need to install this as root:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2604
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2597
msgid "and make one change in /etc/apt/sources.list"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2605
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2598
#, no-wrap
-msgid "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local]]"
+msgid "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ lenny-test local]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2607
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2600
msgid ""
"And that followed by <computeroutput>apt-get update </computeroutput> and "
"<computeroutput>apt-get install flashplayer-nonfree-extrasound "
@@ -5149,7 +5144,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2611
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2604
msgid ""
"remeber to remove <computeroutput>deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ "
"lenny-test local </computeroutput> from source list after that and run "
@@ -5157,28 +5152,28 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2619
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2612
msgid "Other useful plugins"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2621
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2614
msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2622
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2615
#, no-wrap
msgid "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2627
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2620
msgid "Playing DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2629
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2622
msgid ""
"libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
"it's not included in Debian (Edu). If you are legally allowed to use it, "
@@ -5187,23 +5182,23 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2630
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2623
#, no-wrap
msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2635
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2628
msgid "Using the multimedia repository"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2637
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2630
msgid "To use www.debian-multimedia.org do the following:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2631
#, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -5222,12 +5217,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2652
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2645
msgid "Handwriting fonts"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2654
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2647
msgid ""
"The package <computeroutput>ttf-linex </computeroutput> (which is installed "
"by default) installs the font \"Abecedario\" which is a nice handwriting "
@@ -5236,17 +5231,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2661
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2654
msgid "HowTos for networked clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2665
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2658
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2667
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2660
msgid ""
"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless workstations "
"/ lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -5254,17 +5249,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2672
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2665
msgid "LTSP in detail"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2676
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2669
msgid "lts.conf"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2678
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2671
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
"can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf "
@@ -5274,7 +5269,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2682
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2675
msgid ""
"The default values is defined under <computeroutput>[default] "
"</computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -5283,14 +5278,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2686
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2679
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2680
#, no-wrap
msgid ""
"[192.168.0.10]\n"
@@ -5300,19 +5295,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2692
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2685
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2687
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2689
msgid ""
"To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
"add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -5321,22 +5316,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2703
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2696
msgid "Load balancing LTSP servers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2705
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2698
msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2709
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2702
msgid "Part 1"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2704
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
"for load balancing. This is done by providing "
@@ -5346,7 +5341,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2713
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2706
msgid ""
"First of all, you must choose one LTSP server to be the loadbalancing "
"server. All the clients will PXE-boot from this server and load the "
@@ -5356,7 +5351,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2715
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2708
msgid ""
"Now you have to move your clients from the 192.168.1.0 network to the "
"10.0.2.0 network. This is because when you use loadbalancing, the clients "
@@ -5366,14 +5361,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2710
msgid ""
"To get the clients working on the 10.0.2.0 network, you have to edit "
"/etc/dhcp3/dhcpd.conf on the main-server (tjener). Where it says:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2718
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2711
#, no-wrap
msgid ""
"subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
@@ -5382,12 +5377,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2715
msgid "you have to add this under \"range\":"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2723
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2716
#, no-wrap
msgid ""
"filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
@@ -5398,7 +5393,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2729
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2722
msgid ""
"Next-server should be the IP-address or hostname of the server you chose to "
"be the loadbalancing server. If you use hostname you must have a working "
@@ -5406,12 +5401,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2727
msgid "Part 2"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2736
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2729
msgid ""
"Now you have to make a \"get_hosts\" script that prints a server for LDM to "
"connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, "
@@ -5421,18 +5416,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2738
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2731
msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2739
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2732
#, no-wrap
msgid "MY_SERVER_LIST = \"xxxx xxxx xxxx\"]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2741
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2734
msgid ""
"Replace xxxx with either the IP or hostname of the servers, list must be "
"space separated. Then, put the following script in "
@@ -5441,7 +5436,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2742
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2735
#, no-wrap
msgid ""
"# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
@@ -5460,12 +5455,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2752
msgid "Part 3"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2761
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2754
msgid ""
"Now that you've made the \"get_hosts\" script, it's time to make the ssh "
"host key for the ltsp chroots. This can be done by making a file containing "
@@ -5477,7 +5472,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2767
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2760
msgid ""
"</inlinemediaobject> If you save your new host file as "
"/opt/ltsp/i386/etc/ssh/ssh_known_hosts, it will be erased when you reboot "
@@ -5485,7 +5480,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2769
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2762
msgid ""
"There is some obvious weaknesses with this setup. All clients get their "
"image from the same server, this causes high loads on the server if many "
@@ -5496,17 +5491,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2771
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2764
msgid "Your clients should now be loadbalanced!"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2777
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2770
msgid "Sound with LTSP clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2779
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2772
msgid ""
"If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
"is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -5515,22 +5510,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2774
msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2783
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2776
msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2788
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2781
msgid "Upgrading the LTSP environment"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2790
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2783
msgid ""
"It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, "
"to make sure security fixes and improvements are made available. To "
@@ -5538,7 +5533,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2791
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2784
#, no-wrap
msgid ""
"chroot /opt/ltsp/i386\n"
@@ -5549,7 +5544,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2801
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2794
msgid ""
"</inlinemediaobject> Note that this is a slightly risky operation, if one of "
"the upgraded packages break. To reduce the risk, it is a good idea to copy "
@@ -5558,12 +5553,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2806
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2799
msgid "Slow login and security"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2808
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2801
msgid ""
"Skolelinux has added several security features on the client network "
"preventing unauthorised super user access, stopping password sniffing and "
@@ -5575,18 +5570,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2809
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2802
#, no-wrap
msgid "LDM_DIRECTX=True]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2811
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2804
msgid "should be added to the server in the {{{/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf]]] file."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2817
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2810
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: Above "
"protects initial login but all activities after that use unencrypted "
@@ -5595,7 +5590,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2820
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2813
msgid ""
"Note: Since such 10 year old thin clients may also get trouble with running "
"never versions of <ulink "
@@ -5607,12 +5602,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2827
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2820
msgid "Replacing LDM with KDM"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2829
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2822
msgid ""
"Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
"tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -5620,7 +5615,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2828
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: XDMCP "
"does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the "
@@ -5628,56 +5623,56 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2842
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2835
msgid ""
"</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs "
"</computeroutput> will stop working without LDM."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2845
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2838
msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2846
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2839
#, no-wrap
msgid "X -query ltspserverXX]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2848
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2841
msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2842
#, no-wrap
msgid "X -query 192.168.0.254]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2851
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2844
msgid ""
"The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
"the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2853
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2846
msgid ""
"If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
"add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2854
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2847
#, no-wrap
msgid "* # any host can get a login window]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2849
msgid ""
"The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
@@ -5686,44 +5681,44 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2862
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2855
msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2863
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2856
#, no-wrap
msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2865
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2858
msgid "At the end please restart kdm by running:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2866
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2859
#, no-wrap
msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2868
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2861
msgid "(in courtesy of Finn-Arne Johansen)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2873
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2866
msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2877
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2870
msgid "Joining the domain"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2879
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2872
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -5732,21 +5727,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2881
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2874
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2876
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2885
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2878
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
"group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -5756,12 +5751,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2890
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2883
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2892
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2885
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -5774,26 +5769,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2896
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2889
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2898
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2891
msgid ""
"It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
"Samba will not find the host added in step 2."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2902
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2895
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2904
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2897
msgid ""
"Depending on the version and language of you Windows installation, you "
"should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -5807,7 +5802,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2908
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2901
msgid ""
"Windows will sync the profile of domain users on every login and "
"logout. Depending on how much data stored in the profile this could take "
@@ -5817,12 +5812,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2912
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2905
msgid "User groups in Windows"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2914
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2907
msgid ""
"Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
"<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -5833,7 +5828,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2916
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2909
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -5842,14 +5837,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2921
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2914
msgid ""
"FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, "
"and then with an example for the command line?"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2923
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2916
msgid ""
"If you want to check user groups on Windows, you need to download the tool "
"<computeroutput>IFMEMBER.EXE </computeroutput> from Microsoft. Then you can "
@@ -5858,12 +5853,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2924
msgid "XP home"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2926
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to "
@@ -5872,12 +5867,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2938
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2931
msgid "Managing roaming profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2933
msgid ""
"Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
"items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -5888,7 +5883,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2942
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2935
msgid ""
"Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
"copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -5899,7 +5894,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2944
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2937
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">The educational approach </emphasis>: One way to "
"deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -5908,7 +5903,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2940
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Tweaking the profile </emphasis>: A different way "
"to deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect "
@@ -5919,22 +5914,43 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2952 debian-edu-lenny-manual.xml:3066
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2945
+msgid "Example smb.conf's for roaming profiles"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2947
+msgid ""
+"Already delivered while installation, you can find an example smb.conf "
+"hopefully in your prefered language. You can find the config example files "
+"on your tjener under <emphasis><emphasis "
+"role=\"strong\">/usr/share/debian-edu-config/examples/ </emphasis> "
+"</emphasis>. The source file is in English and is called <emphasis><emphasis "
+"role=\"strong\">smb-roaming-profiles-en.conf </emphasis> </emphasis>. If it "
+"is translated to German for example, it is named <emphasis><emphasis "
+"role=\"strong\">smb-roaming-profiles-de.conf </emphasis> </emphasis>. So if "
+"you search a file translated to your prefered language, look at the country "
+"code part in the filename. Inside the config file are a lot of explanations, "
+"so you should have a look at."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2958 debian-edu-lenny-manual.xml:3072
msgid "Using machine policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2954
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2960
msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2956
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2962
msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2959
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2965
msgid ""
"Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> "
"System -> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you "
@@ -5945,56 +5961,56 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2961
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2967
msgid "log"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2964
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
msgid "Locale settings"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2967 debian-edu-lenny-manual.xml:2976
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2973 debian-edu-lenny-manual.xml:2982
msgid "Temporary Internet Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2970
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2976
msgid "My Documents"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2973
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2979
msgid "Application Data"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2981
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2987
msgid "Save your changes, and exit the editor."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2984
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2990
msgid ""
"Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
"all other windows machines."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2987
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:2993
msgid ""
"It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
"included at install time."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2996 debian-edu-lenny-manual.xml:3082 debian-edu-lenny-manual.xml:3108
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3002 debian-edu-lenny-manual.xml:3088 debian-edu-lenny-manual.xml:3114
msgid "Using global policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:2998
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3004
msgid ""
"By using the legacy windows policy editor (<computeroutput>poledit.exe "
"</computeroutput>), you can can create a Policy file (NTConfig.pol) file and "
@@ -6003,14 +6019,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3001
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3007
msgid ""
"Since some time the policy editor standalone download has been removed from "
"the Microsoft website, but it's still available as part of the ORK Tools."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3003
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3009
msgid ""
"With poledit.exe you can create .pol files. If you put such a file on tjener "
"as <computeroutput>/etc/samba/netlogon/NTLOGON.POL </computeroutput> it will "
@@ -6019,7 +6035,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3006
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3012
msgid ""
"To make sensible use of poledit.exe you also need to download appriate .adm "
"files for your operating system and applications, otherwise you cannot "
@@ -6029,7 +6045,7 @@ msgstr ""
#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
#. transclusion is not implemented in DocBook formatter
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3008
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3014
msgid ""
"Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
"<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
@@ -6037,57 +6053,57 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3011
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3017
msgid ""
"If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
"very good website on this topic."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3016
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3022
msgid "Editing Windows registry"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3018
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3024
msgid ""
"You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
"to other computers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3020
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3026
msgid "Start the Registry Editor."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3023
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3029
msgid ""
"Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3027
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3033
msgid ""
"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value "
"</computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3031
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3037
msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3035
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
msgid ""
"Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
"policy)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3039
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3045
msgid ""
"Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
"selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -6095,41 +6111,41 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3041
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3047
msgid "Sources:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3043
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3049
msgid ""
"<ulink "
"url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/featured/gp/default.mspx\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3046
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
msgid ""
"<ulink "
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/PolicyMgmt.html\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3049
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3055
msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3052
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3058
msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3060
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3066
msgid "Redirecting parts of profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3062
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
msgid ""
"Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
"may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -6139,7 +6155,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3068
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3074
msgid ""
"Everything under Using machine policies above applies. You edit using "
"gpedit.msc and copy the Policy to all machines The redirection should be "
@@ -6148,7 +6164,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3070
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3076
msgid ""
"One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
"folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -6156,38 +6172,38 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3072
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3078
msgid ""
"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
"Offline Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3075
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3081
msgid ""
"Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> "
"Offline Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3085
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3091
msgid ""
"FIXME explain how to use profiles from global policies for windows machines "
"in the skolelinux network"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3091
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
msgid "Avoiding roaming profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3095
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
msgid "Using a local policy"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3097
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3103
msgid ""
"Using local policies you can disable roaming profile on individual "
"machines. This is often wanted on special machines, for instance on "
@@ -6195,29 +6211,29 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3099
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3105
msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3101
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3107
msgid ""
"Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow "
"local profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3111
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3117
msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3116
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3122
msgid "altering samba config"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3118
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3124
msgid ""
"By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
"network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -6227,7 +6243,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3119
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3125
#, no-wrap
msgid ""
"logon path = \"\"\n"
@@ -6235,12 +6251,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3127
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3133
msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3129
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
"teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -6248,14 +6264,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3131
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3137
msgid ""
"RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
"<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3135
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3141
msgid ""
"VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux "
"remotely. Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> "
@@ -6263,7 +6279,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3139
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3145
msgid ""
"NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
"remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -6272,43 +6288,43 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3142
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3148
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
"client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3154
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3160
msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3157
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3163
msgid ""
"<ulink "
"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3165
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3171
msgid "HowTos for teaching and learning"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3169
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3175
msgid "Moodle"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3171
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3177
msgid ""
"Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
"install moodle."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3174
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3180
msgid ""
"Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
"package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -6319,68 +6335,68 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3177
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3183
msgid ""
"FIXME: more examples where moodle is used, how it can be used and a link to "
"a good starter documentation is missing here"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3179
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3185
msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3184
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3190
msgid "Monitoring pupils"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3186
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3192
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
"students."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3188
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3194
msgid ""
"Take a look at their wiki: <ulink "
"url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Main_Page\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3191
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3197
msgid "FIXME: explain how to install and use italc"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3192
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
#, no-wrap
msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3198
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
"monitoring humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3204
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3210
msgid "Restricting pupils network access"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3206
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3212
msgid ""
"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
"FIXME: explain how to install and use squidgard and/or dansguardian"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3213
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3219
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: "
"restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -6388,19 +6404,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3219
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3225
msgid "Installing swi-prolog on etch"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3225
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3231
msgid ""
"</inlinemediaobject> FIXME: this paragraph about swi-prolog is written for "
"etch..."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3228
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3234
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
"not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -6408,7 +6424,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3235
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3241
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role=\"strong\">Warning </emphasis>: The "
"software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -6417,7 +6433,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3238
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3244
#, no-wrap
msgid ""
"# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -6431,7 +6447,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3245
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3251
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
@@ -6440,24 +6456,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3259
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3265
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
"incomplete but interesting"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3267
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273
msgid "HowTos for users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3271
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3277
msgid "Changing passwords"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3273
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3279
msgid ""
"Every student should use the shorcut on their Desktop, which should point to "
"something like <computeroutput>https://ldap/lwat/chguserpw.php?username=$(id "
@@ -6466,32 +6482,32 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3276
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3282
msgid ""
"Using <computeroutput>lwat </computeroutput> to change their password, "
-"ensures that linux(userPassword) and samba(sabmaNTPassword and "
+"ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and "
"smbaLMPassword) passwords are the same."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3283
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3289
msgid "Contribute"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3287
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3293
msgid "Let us know you exist"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3289
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3295
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
"fileref=\"./images/worldmap.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3295
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3301
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -6502,7 +6518,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3301
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -6513,12 +6529,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3307
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3313
msgid "Contribute locally"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3309
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3315
msgid ""
"Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
"of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -6526,7 +6542,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3311
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3317
msgid ""
"The <ulink "
"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/Support#\">support "
@@ -6536,12 +6552,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3319
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3325
msgid "Contribute globally"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3321
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3327
msgid ""
"Internationally we are organized in <ulink "
"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Teams/\">different teams </ulink> "
@@ -6549,7 +6565,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3324
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3330
msgid ""
"The <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu\">developer mailing list "
"</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -6558,7 +6574,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3327
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3333
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink "
@@ -6567,12 +6583,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3333
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3339
msgid "Documentation writers and translators"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3335
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
msgid ""
"This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
"If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -6581,7 +6597,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3338
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3344
msgid ""
"The source of the text is a wiki and can be edited with a simple "
"webbrowser. Just go to <ulink "
@@ -6592,7 +6608,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3341
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3347
msgid ""
"Another very good way to contribute and to help users is by translating "
"software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -6603,27 +6619,27 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3348
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3354
msgid "Support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3352
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
msgid "Volunteer based support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3356
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3362
msgid "in English"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3358
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3361
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3367
msgid ""
"<ulink "
"url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss\"/> "
@@ -6631,7 +6647,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3364
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3370
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
"not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -6641,12 +6657,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3375
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3381
msgid "in Norwegian"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3377
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3383
msgid ""
"<ulink "
"url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/> - "
@@ -6654,7 +6670,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3380
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3386
msgid ""
"<ulink "
"url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/linuxiskolen\"/> "
@@ -6662,73 +6678,73 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3383
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3389
msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3390
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3396
msgid "in German"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3392
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
"mailing list"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3395
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3401
msgid "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3398
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3404
msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3405
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3411
msgid "in French"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3407
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3413
msgid ""
"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
"mailinglist"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3414
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3420
msgid "in Spanish"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3416
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3422
msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3424
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3430
msgid "Professional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3426
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3432
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3438
msgid "Copyright and authors"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3434
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3440
msgid ""
"This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
"2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
@@ -6740,7 +6756,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3436
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions "
@@ -6749,19 +6765,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3442
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3448
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3444
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3450
msgid ""
"The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
"and is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3446
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
msgid ""
"The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
"Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
@@ -6769,7 +6785,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3448
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3454
msgid ""
"The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
"Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Roland F. Teichert (2007, 2008, "
@@ -6778,26 +6794,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3450
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3456
msgid ""
"The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
"2009) and is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3452
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3458
msgid ""
"The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
"French l10n team (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3457
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3463
msgid "Translations of this document"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3459
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3465
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
"translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish "
@@ -6807,12 +6823,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3464
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3470
msgid "HowTo translate this document"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3466
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3472
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read "
@@ -6822,7 +6838,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3469
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3475
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
"<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -6833,7 +6849,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3473
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3479
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -6842,7 +6858,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3477
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3483
msgid ""
"<computeroutput>svn co "
"svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-edu-doc "
@@ -6850,7 +6866,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3482
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3488
msgid ""
"Then edit the "
"<computeroutput>documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.$CC.po "
@@ -6860,26 +6876,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3486
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3492
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the mailinglist."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3488
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3494
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3491
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3497
msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3496
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3502
msgid ""
"Read "
"/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-lenny-manual-translations to "
@@ -6891,28 +6907,28 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3500
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
msgid "Please report any problems."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3506
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3512
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3507
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3511
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517
msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Lenny\""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3513
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink "
"url=\"mailto:holger at layer-acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and "
@@ -6922,7 +6938,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3517
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3523
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -6931,7 +6947,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3519
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3525
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -6940,7 +6956,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3521
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3527
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -6948,17 +6964,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3526
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3532
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3528
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3534
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3530
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3536
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -6967,12 +6983,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3535
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3541
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3537
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3543
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">0. </emphasis> This License applies to any "
"program or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
@@ -6986,7 +7002,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3540
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3546
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -6997,7 +7013,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3542
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3548
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">1. </emphasis> You may copy and distribute "
"verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
@@ -7009,14 +7025,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3545
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3551
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3547
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3553
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -7025,7 +7041,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3550
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">a) </emphasis> You must cause the modified files "
"to carry prominent notices stating that you changed the files and the date "
@@ -7033,7 +7049,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3553
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3559
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -7042,7 +7058,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3556
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3562
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -7057,7 +7073,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3561
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -7071,7 +7087,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3563
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3569
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -7080,7 +7096,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3565
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3571
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -7089,7 +7105,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3567
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -7098,7 +7114,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3570
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -7107,7 +7123,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3573
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3579
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -7118,7 +7134,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3576
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3582
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -7128,7 +7144,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3581
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3587
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -7142,7 +7158,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3583
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3589
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -7152,7 +7168,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3585
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3591
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -7164,7 +7180,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3588
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">5. </emphasis> You are not required to accept "
"this License, since you have not signed it. However, nothing else grants "
@@ -7177,7 +7193,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3591
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -7189,7 +7205,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3594
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3600
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -7206,7 +7222,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3597
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3603
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -7214,7 +7230,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3599
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3605
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -7228,14 +7244,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3601
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3607
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3603
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -7247,7 +7263,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3606
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3612
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -7256,7 +7272,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3609
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3615
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -7268,7 +7284,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3611
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3617
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">10. </emphasis> If you wish to incorporate parts "
"of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -7281,12 +7297,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3614
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3620
msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3617
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3623
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -7300,7 +7316,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3620
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3626
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -7314,42 +7330,42 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3626
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3632
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3632
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3638
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3636
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3642
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3638
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3644
msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3641
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3647
msgid "All packages from the laptop task"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3644
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3650
msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3651
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3657
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3653
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3659
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using "
"<computeroutput>locale=ll_CC.UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where "
@@ -7362,122 +7378,122 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3658
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3664
msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region) </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3662
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3668
msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3666
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3672
msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3671
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3674
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3680
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3677 debian-edu-lenny-manual.xml:3687
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3683 debian-edu-lenny-manual.xml:3693
msgid "no"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3681
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3687
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3684
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3690
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3691
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
msgid "German"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3694
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3700
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3697
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3703
msgid "de"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3701
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
msgid "French (France)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3704
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3710
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3707
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3713
msgid "fr"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3711
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
msgid "Greek (Greece)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3714
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3720
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3717
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3723
msgid "el"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3721
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
msgid "Japanese"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3724
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3730
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3727
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3733
msgid "jp"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3731
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3734
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3740
msgid "se_NO"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3737
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3743
msgid "no(smi)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3744
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in "
"<computeroutput>/usr/share/i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the "
@@ -7487,22 +7503,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3750
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3756
msgid "Stuff to know"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3752
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3758
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3759
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
msgid "Known issues with the image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3765
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3771
msgid ""
"</inlinemediaobject> there are no lenny images yet "
"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
@@ -7511,12 +7527,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3776
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3782
msgid "Download"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: debian-edu-lenny-manual.xml:3778
+#: debian-edu-lenny-manual.xml:3784
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink "
"url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/cd-lenny-live/\">FTP </ulink>, <ulink "
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml
index 8c61b3f..10f3f28 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/debian-edu-lenny-manual.xml
@@ -8,7 +8,7 @@
</emphasis>) manual for the Debian Edu Lenny 5.0.3+edu0 release.
</para>
<para>This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc
-</computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-15
+</computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-31
</computeroutput>.
</para>
<para>The version at <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny"/> is a wiki and updated frequently.
@@ -2469,13 +2469,6 @@ echo "$created_dir folders has been created"]]>
<section id="Desktop">
<title>HowTos for the desktop
</title>
-<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width="15" fileref="http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png" depth="15"/>
-</imageobject><textobject><phrase>/!\
-</phrase>
-</textobject>
-</inlinemediaobject>
-FIXME: this page still contains many etchisms...
-</para>
<section>
<title>KDE Kiosk mode
@@ -2575,7 +2568,7 @@ FIXME: "installing nonfree flash" needs to be updated for lenny
<para>There are three requirements to do so:
</para><itemizedlist><listitem>
<para>add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list
-</computeroutput> as decribed in the <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/Administration#">general adminstration howtos
+</computeroutput> as decribed in the <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/Administration#">general adminstration howtos
</ulink>
</para>
</listitem><listitem>
@@ -2584,7 +2577,7 @@ FIXME: "installing nonfree flash" needs to be updated for lenny
</para>
</listitem>
</itemizedlist><screen><![CDATA[Package: flashplugin-nonfree
-Pin: release a=etch-backports
+Pin: release a=lenny-backports
Pin-priority: 999]]>
</screen><itemizedlist><listitem>
<para>as the <computeroutput>flashplugin-nonfree
@@ -2597,12 +2590,12 @@ Pin-priority: 999]]>
<title>Sound with Flash on thin clients
</title>
<para>
-FIXME: "Sound with Flash on thin clients" needs to be updated for lenny
+FIXME: "Sound with Flash on thin clients" needs to be updated for lenny...
</para>
<para>You need to install this as root:
</para>
<para>and make one change in /etc/apt/sources.list
-</para><screen><![CDATA[deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local]]>
+</para><screen><![CDATA[deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ lenny-test local]]>
</screen>
<para>And that followed by <computeroutput>apt-get update
</computeroutput> and <computeroutput>apt-get install flashplayer-nonfree-extrasound
@@ -2949,6 +2942,19 @@ FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, and th
</para>
<section>
+<title>Example smb.conf's for roaming profiles
+</title>
+<para>Already delivered while installation, you can find an example smb.conf hopefully in your prefered language. You can find the config example files on your tjener under <emphasis><emphasis role="strong">/usr/share/debian-edu-config/examples/
+</emphasis>
+</emphasis>. The source file is in English and is called <emphasis><emphasis role="strong">smb-roaming-profiles-en.conf
+</emphasis>
+</emphasis>. If it is translated to German for example, it is named <emphasis><emphasis role="strong">smb-roaming-profiles-de.conf
+</emphasis>
+</emphasis>. So if you search a file translated to your prefered language, look at the country code part in the filename. Inside the config file are a lot of explanations, so you should have a look at.
+</para>
+</section>
+
+<section>
<title>Using machine policies
</title>
<para>Machine policies can be edited and copied to all the other computers.
@@ -3274,7 +3280,7 @@ dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb]]>
</computeroutput>. (On Windows they have to manually put in their username.)
</para>
<para>Using <computeroutput>lwat
-</computeroutput> to change their password, ensures that linux(userPassword) and samba(sabmaNTPassword and smbaLMPassword) passwords are the same.
+</computeroutput> to change their password, ensures that linux (userPassword) and samba (sabmaNTPassword and smbaLMPassword) passwords are the same.
</para>
</section>
</section>
diff --git a/documentation/debian-edu-lenny/fixme-status.txt b/documentation/debian-edu-lenny/fixme-status.txt
index 13ca800..cab7018 100644
--- a/documentation/debian-edu-lenny/fixme-status.txt
+++ b/documentation/debian-edu-lenny/fixme-status.txt
@@ -28,10 +28,9 @@ FIXME: Should we recommend openjdk-6-* from main instead documenting sun-java6-j
FIXME: paragraph about access from outside need to be completed and tested.
----------------------------------
http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny//HowTo/Desktop
-FIXME: this page still contains many etchisms...
FIXME: this is broken and a bug should be filed: kiosktool upgrades restore default desktop icons
FIXME: "installing nonfree flash" needs to be updated for lenny
-FIXME: "Sound with Flash on thin clients" needs to be updated for lenny
+FIXME: "Sound with Flash on thin clients" needs to be updated for lenny...
----------------------------------
http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny//HowTo/NetworkClients
FIXME: should user groups in windows better be explained with lwat first, and then with an example for the command line?
@@ -44,5 +43,5 @@ FIXME: explain how to install and use italc
FIXME: explain how to install and use squidgard and/or dansguardian
FIXME: this paragraph about swi-prolog is written for etch...
====================
-25 FIXMEs left to fix
+24 FIXMEs left to fix
====================
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po
index f4f8b19..31cec0d 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.20071124\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 10:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-31 11:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-19 08:04+0100\n"
"Last-Translator: Arnaud BONVALLET <dobby at aranno.net>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-31 </computeroutput>."
msgstr ""
"Ce document fait partie du paquet <computeroutput>debian-edu-doc</"
"computeroutput> du <computeroutput>2007-11-24</computeroutput>."
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
index bf46af7..17d8f7f 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rosegarden-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 10:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-31 11:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 01:01+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Norwegian Bokm�l <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-15 </computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-31 </computeroutput>."
msgstr ""
"Dette dokumentet er lagt til <computeroutput>debian-edu-doc </"
"computeroutput> pakken <computeroutput>2009-08-08</computeroutput>."
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
index 38815f4..58786e6 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 10:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-31 11:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: rosegarden-manual.xml:9
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc "
-"</computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-15 </computeroutput>."
+"</computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-31 </computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
diff --git a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml
index 4f9af9f..0f22a7e 100644
--- a/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml
+++ b/documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml
@@ -7,7 +7,7 @@
<para>This is a manual for rosegarden, based on the 1:1.4.0-1 version from the Debian Edu Etch 3.0 release.
</para>
<para>This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc
-</computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-15
+</computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-31
</computeroutput>.
</para>
<para>The version at <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/Rosegarden"/> is a wiki and updated frequently.
hooks/post-receive
--
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).
More information about the debian-edu-commits
mailing list