[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#553) - wheezy (branch) updated: 1.3_20091016_5.0.3+edu0_alpha-3-g9db627f

David Prévot taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:20:20 UTC 2013


The branch, wheezy has been updated
       via  9db627f7d34b3859f900913a5b7c1d4fa779df05 (commit)
      from  5a1ca2758ac687d873e024dc2ad7f7cb60904da5 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 .../debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po   | 1038 +++++++-------------
 1 file changed, 354 insertions(+), 684 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po
index d310529..4656d75 100644
--- a/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-manual.it.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of release-manual.po to italian
+# translation of debian-edu-etch-manual.po to italian
 # release-manual for debian edu
 # Copyright (C) 2007 Holger Levsen and others
 # Source URL: http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/
@@ -6,9 +6,9 @@
 # Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: release-manual\n"
+"Project-Id-Version: debian-edu-etch-manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-10-15 10:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-13 23:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-27 20:13+0100\n"
 "Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
 "Language-Team: italian <debian-edu at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,19 +18,16 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><articleinfo><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:3
-#, fuzzy
 msgid "\"Debian Edu / Skolelinux Etch 3.0 Codename 'Terra' Manual\""
 msgstr "Manuale di Debian Edu / Skolelinux Terra versione 3.0"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:5
-#, fuzzy
 msgid "Manual for Debian Edu Etch 3.0 Codename \"Terra\""
 msgstr "Manuale Debian per la versione Edu Etch 3.0 Nome codice \"Terra\""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the (<emphasis>still incomplete </emphasis>) manual for the Debian "
 "Edu Etch 3.0 release."
@@ -40,28 +37,24 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
 "computeroutput> package on <computeroutput>2009-10-15 </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Questo documento è stato inserito nel pacchetto <computeroutput>debian-edu-"
-"doc </computeroutput> il <computeroutput>2009-01-15</computeroutput>."
+"doc </computeroutput> il <computeroutput>2009-10-15</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The version at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
 "Etch\"/> is a wiki and updated frequently."
 msgstr ""
 "La versione su <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-"Etch\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch </ulink> è un "
-"wiki che viene modificato frequentemente."
+"Etch\" /> è un wiki che viene modificato frequentemente."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/"
 "Translations#\">Translations </ulink> are part of the <computeroutput>debian-"
@@ -69,7 +62,8 @@ msgid ""
 "maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">installed on a webserver </"
 "ulink>."
 msgstr ""
-"<link linkend=\"Translations\">Le traduzioni </link> sono parte del "
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/"
+"Translations#\">Le traduzioni </ulink> sono parte del "
 "pacchetto <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>, che può essere "
 "<ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.no/debian-edu-doc/\">installato su "
 "un server web </ulink>."
@@ -139,6 +133,8 @@ msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-arch."
 "png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/network-arch."
+"png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:49 debian-edu-etch-manual.xml:444
@@ -158,7 +154,7 @@ msgstr ""
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2656 debian-edu-etch-manual.xml:2683
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2689 debian-edu-etch-manual.xml:2758
 msgid "</inlinemediaobject>"
-msgstr ""
+msgstr "</inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:51
@@ -877,10 +873,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:225
-msgid ""
-"- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
-msgstr ""
-"- accesso alle home directory (*~/.)? - home directory - directory condivise?"
+msgid "- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
+msgstr "- accesso alle home directory (*~/.)? - home directory - directory condivise?"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:232
@@ -892,8 +886,7 @@ msgstr "note a caso"
 msgid ""
 "These are random notes concerning things which should be included in this "
 "document."
-msgstr ""
-"Queste sono note a caso che dovrebbero essere incluse in questo documento."
+msgstr "Queste sono note a caso che dovrebbero essere incluse in questo documento."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:236
@@ -920,7 +913,6 @@ msgstr "Si dovrebbe considerare di usare un nome DNS come da RFC 2606."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:246
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">This chapter was copied and pasted from <ulink url="
 "\"http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en\"/> ( at that "
@@ -1103,15 +1095,15 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:339
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The "
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/"
 "TeachAndLearn#\">HowTo teach and learn </ulink> Chapter describes how to "
 "install swi-prolog on etch."
 msgstr ""
-"Modifica: swi-prolog non è in etch, ma in sarge. Il capitolo dell'<link "
-"linkend=\"TeachAndLearn\">HowTo teach and learn</link> descrive come "
+"Modifica: swi-prolog non è in etch, ma in sarge. Il capitolo dell "
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/"
+"TeachAndLearn#\">HowTo teach and learn</link> descrive come "
 "installare swi-prolog in etch."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -1176,14 +1168,12 @@ msgstr "Maggiori informazioni sulle vecchie versioni"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:388
-#, fuzzy
 msgid ""
 "More information on the older releases can be found at <ulink url=\"http://"
 "developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
 msgstr ""
-"Maggiori informazioni sulle vecchie versioni possono essere trovate a <ulink "
-"url=\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\">http://"
-"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html </ulink>."
+"Maggiori informazioni sulle vecchie versioni possono essere trovate a <ulink url=\"http://"
+"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:394
@@ -1301,7 +1291,6 @@ msgstr "Hardware conosciuto che funziona"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:440
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A list of tested hardware is provided from <ulink url=\"http://wiki.debian."
 "org/DebianEdu/Hardware/\"/> . This list is not nearly complete "
@@ -1309,8 +1298,9 @@ msgid ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 "Un elenco di hardware testato è fornito da <ulink url=\"http://wiki.debian."
-"org/DebianEdu/Hardware/\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ </"
-"ulink> . Questa lista è ancora incompleta <inlinemediaobject>"
+"org/DebianEdu/Hardware/\"/> . . Questa lista è ancora incompleta "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:450
@@ -1406,7 +1396,6 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:482
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It is possible to use a different network setup, this is the <ulink url="
 "\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\">documented "
@@ -1418,8 +1407,8 @@ msgstr ""
 "E' possibile usare una diversa configurazione di rete, seguendo questa "
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet"
 "\">procedura documentata</ulink>. Se non siamo costretti a configurare una "
-"rete esistente, conviene attenersi alla <link linkend=\"Architecture"
-"\">architettura di rete</link> di default."
+"rete esistente, conviene attenersi alla <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Etch/Architecture#\">architettura di rete</ulink> di default."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:494
@@ -1428,7 +1417,6 @@ msgstr "Dove trovare maggiori informazioni"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:496
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We recommend to read or at least take a look at the <ulink url=\"http://www."
 "debian.org/releases/stable/releasenotes\">release notes for Debian Etch </"
@@ -1442,7 +1430,9 @@ msgstr ""
 "www.debian.org/releases/stable/releasenotes\">note di versione di Debian "
 "Etch </ulink> prima di cominciare a installare un sistema funzionante. Se si "
 "vuole invece provare Debian Edu/Skolelinux, non ci sono problemi, dovrebbe "
-"funzionare <inlinemediaobject>"
+"funzionare <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" "
+"fileref=\"http://wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/"
+"> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:503
@@ -1649,7 +1639,6 @@ msgstr "Richiesta di un CD/DVD con mail"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:588
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
 "DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
@@ -1662,7 +1651,8 @@ msgstr ""
 "inviare un CD o un DVD al costo del CD o DVD. Occorre mandare un email a "
 "<ulink url=\"mailto:cd at skolelinux.no\">cd at skolelinux.no </ulink> e "
 "informeremo sul dettaglio dei pagamenti (per l'invio dei media) "
-"<inlinemediaobject>"
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:593
@@ -1833,8 +1823,7 @@ msgstr "Scegliere un time-zone"
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:664
 msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
-msgstr ""
-"Scegliere una mappa di tastiera (in genere la tastiera di default va bene)"
+msgstr "Scegliere una mappa di tastiera (in genere la tastiera di default va bene)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:667
@@ -1949,8 +1938,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:710
-msgid ""
-"say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
+msgid "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
 msgstr ""
 "rispondi  yes al partizionamento automatico, questo distruggerà tutti i dati "
 "negli hard disk!"
@@ -1962,7 +1950,6 @@ msgstr "rispondere yes a partman"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:716
-#, fuzzy
 msgid ""
 "please say yes to submit information to <ulink url=\"http://popcon."
 "skolelinux.org/\"/> - though you dont have to "
@@ -1970,8 +1957,9 @@ msgid ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 "per favore scegliere yes per mandare informazioni a <ulink url=\"http://"
-"popcon.skolelinux.org/\">http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - anche se "
-"non è necessario <inlinemediaobject>"
+"popcon.skolelinux.org/\"/> - anche se non è necessario "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:723
@@ -2062,13 +2050,13 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:753
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
 "deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
 "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
 msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
+"deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
 "deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
 "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
 
@@ -2079,7 +2067,6 @@ msgstr "CD/DVD personalizzati"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:762
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Creating custom CDs or DVDs is quite easily possible, since we use the "
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/\">debian installer </"
@@ -2091,9 +2078,8 @@ msgstr ""
 "facilmente, usando <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/"
 "\">debian installer </ulink>, che ha un progetto modulare e altre "
 "interessanti caratteristiche. [ <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"DebianInstaller/Preseed\">http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed </"
-"ulink> Preseeding] permette di definire le risposte alle domande normalmente "
-"richieste."
+"DebianInstaller/Preseed\"/> Preseeding] permette di definire "
+"le risposte alle domande normalmente richieste."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:765
@@ -2110,8 +2096,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:772
-msgid ""
-"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
+msgid "Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
 msgstr ""
 "Schermi di esempio per una installazione i386 server principale+ thin-client-"
 "server"
@@ -2122,6 +2107,8 @@ msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "bootopt.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"bootopt.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:780
@@ -2129,6 +2116,8 @@ msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "lang.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"lang.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:786
@@ -2136,6 +2125,8 @@ msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "region.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"region.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:792
@@ -2143,6 +2134,8 @@ msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "keyboard.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"keyboard.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:798
@@ -2150,6 +2143,8 @@ msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "profile-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"profile-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:804
@@ -2157,6 +2152,8 @@ msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "autopartition.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"autopartition.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:810
@@ -2164,6 +2161,8 @@ msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "popcon.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"popcon.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:816
@@ -2171,6 +2170,8 @@ msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "timezone.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"timezone.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:822
@@ -2178,6 +2179,8 @@ msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "rootpw.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"rootpw.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:828
@@ -2185,6 +2188,8 @@ msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "baseinstall.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"baseinstall.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:834
@@ -2192,6 +2197,8 @@ msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "pkginstall-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"pkginstall-ms-tcs.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:840
@@ -2199,6 +2206,8 @@ msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "finished.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"finished.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:846
@@ -2206,6 +2215,8 @@ msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "grub.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"grub.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:852
@@ -2213,6 +2224,8 @@ msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
 "usplash.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-"
+"usplash.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:858
@@ -2229,6 +2242,8 @@ msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-kdm-"
 "small.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/debian-edu-kdm-"
+"small.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:870
@@ -2274,16 +2289,15 @@ msgstr "Questo è descritto in seguito."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:886
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo#"
 "\">HowTo </ulink> chapter describes more tips and tricks and frequently "
 "asked questions, while this chapter describes the stuff everybody needs to "
 "do."
 msgstr ""
-"La sezione <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> descrive altri accorgimenti "
-"e trucchi e risposte alle domande frequenti, mentre questa sezione descrive "
-"quello che tutti devono fare."
+"La sezione <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo#"
+"\">HowTo</ulink> descrive altri accorgimenti e trucchi e risposte alle domande frequenti, "
+"mentre questa sezione descrive quello che tutti devono fare."
 
 # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:889
@@ -2291,6 +2305,8 @@ msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/getting-"
 "started.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/getting-"
+"started.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:898
@@ -2345,14 +2361,12 @@ msgstr "Amministrazione delle macchine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:921
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To access lwat point your webbrowser to <ulink url=\"https://www/lwat\"/>. "
 "You will get an error message, because of atleast 2 facts:"
 msgstr ""
 "Per accedere a lwat scrivere l'indirizzo sul browser <ulink url=\"https://"
-"www/lwat\">https://www/lwat </ulink>. Si può visualizzare un messaggio di "
-"errore per almeno due motivi:"
+"www/lwat\"/>. Si può visualizzare un messaggio di errore per almeno due motivi:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:923
@@ -2410,6 +2424,8 @@ msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-login.png"
 "\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-login.png"
+"\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:944
@@ -2572,6 +2588,8 @@ msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-adduser."
 "png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-adduser."
+"png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1013
@@ -2585,7 +2603,7 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1014
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Added user: Demo User\n"
 "username: demuse\n"
@@ -2593,8 +2611,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Added user: Demo User\n"
 "username: demuse\n"
-"password: somethingsecret\n"
-"]]"
+"password: somethingsecret]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1021
@@ -2627,6 +2644,8 @@ msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
 "searchuser.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
+"searchuser.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1031
@@ -2645,6 +2664,8 @@ msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-edituser."
 "png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-edituser."
+"png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1042
@@ -2762,7 +2783,7 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1074
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "[2009]\n"
 "ou = \"ou=People,%base%\"\n"
@@ -2778,13 +2799,11 @@ msgstr ""
 "homeDirectory = /skole/tjener/home0/2009/%username%\n"
 "groups = none students 2009\n"
 "loginShell = /bin/bash\n"
-"mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%\n"
-"]]"
+"mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1082
-msgid ""
-"To make this work the 2009 group has to be created before adding these users."
+msgid "To make this work the 2009 group has to be created before adding these users."
 msgstr ""
 "Perché questo funzioni occorre creare il gruppo 2009 prima di aggiungere gli "
 "utenti."
@@ -2807,7 +2826,6 @@ msgstr "Gestione delle macchine con lwat"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1092
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
 "your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
@@ -2821,8 +2839,8 @@ msgstr ""
 "apparati della rete Debian Edu. Ogni macchina aggiunta alla directory LDAP "
 "con lwat ha un nome, un indirizzo-IP, un indirizzo-MAC e un nome di dominio "
 "che in genere è \"intern\". Per una descrizione più completa "
-"dell'architettura di Debian Edu consulta la sezione <link linkend="
-"\"Architecture\">architettura</link> di questo manuale."
+"dell'architettura di Debian Edu consulta la sezione <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Etch/Architecture#\">architettura</link> di questo manuale."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1095
@@ -2860,10 +2878,8 @@ msgstr "10.0.2.29"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1116
-msgid ""
-"ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
-msgstr ""
-"ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
+msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
+msgstr "ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx </emphasis> </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1122
@@ -2923,6 +2939,8 @@ msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
 "addmachine.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
+"addmachine.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1159 debian-edu-etch-manual.xml:1186
@@ -2935,6 +2953,8 @@ msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1163
@@ -2978,7 +2998,7 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1175
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "host static00 {\n"
 "  hardware ethernet 00:00:00:00:00:00;\n"
@@ -2988,8 +3008,7 @@ msgstr ""
 "host static00 {\n"
 "  hardware ethernet 00:00:00:00:00:00;\n"
 "  fixed-address static00;\n"
-"}\n"
-"]]"
+"}]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1180
@@ -3002,7 +3021,7 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1181
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "host static00 {\n"
 "  hardware ethernet 00:40:05:AF:4E:C6;\n"
@@ -3012,8 +3031,7 @@ msgstr ""
 "host static00 {\n"
 "  hardware ethernet 00:40:05:AF:4E:C6;\n"
 "  fixed-address static00;\n"
-"}\n"
-"]]"
+"}]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1190
@@ -3060,6 +3078,8 @@ msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
 "editmachine.png\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/lwat-"
+"editmachine.png\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1212
@@ -3125,7 +3145,6 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1228
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Another important part of the machine configuration is the 'Samba host' flag "
 "(in the 'Host information' area). If you plan to add existing Windows "
@@ -3137,9 +3156,7 @@ msgstr ""
 "'Samba host' (nella sezione 'Host information'). Se si progetta di "
 "aggiungere macchine Windows al dominio Samba di Skolelinux, occorre "
 "aggiungere l'host Windows a ldap e settare questa casella per permettere "
-"alla macchina di collegarsi al dominio. Per maggiori informazioni su come "
-"aggiungere macchine Windows alla rete Skolelinux FIXME: aggiungere "
-"collegamento."
+"alla macchina di collegarsi al dominio."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1233
@@ -3164,7 +3181,6 @@ msgstr "Amministrazione delle stampanti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1245
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For Printer Management point your webbrowser to <ulink url=\"https://www:631"
 "\"/> This is the normal cups management site where you can add/delete/modfiy "
@@ -3173,21 +3189,19 @@ msgid ""
 "encryption."
 msgstr ""
 "Per l'amministrazione delle stampanti si può puntare con il browser web a "
-"<ulink url=\"https://www:631\">https://www:631 </ulink> Questo è l'indirizzo "
+"<ulink url=\"https://www:631\"/> Questo è l'indirizzo "
 "di cups dove si possono aggiungere/cancellare/modficare stampanti e pulire "
 "le code di stampa.  Per fare cambiamenti occorre loggarsi come root, con il "
 "protocollo che usa la criptazione ssl."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1247
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
 "<computeroutput>printconf </computeroutput> as root."
 msgstr ""
 "Se si connette una stampante per la prima volta si consiglia di lanciare "
-"<computeroutput>printconf </computeroutput> come root. FIXME: spiegare che "
-"cosa fare quando questo non funziona."
+"<computeroutput>printconf </computeroutput> come root."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1253
@@ -3239,7 +3253,6 @@ msgstr "Partizioni estese piene"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1267
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
 "full after installation.  To extend the full partitions, run "
@@ -3251,8 +3264,8 @@ msgstr ""
 "A causa di un bug nel partizionamento automatico, alcune partizioni possono "
 "risultare piene dopo l'installazione. Per aumentare le partizioni piene "
 "eseguire <computeroutput>debian-edu-fsautoresize -n </computeroutput> come "
-"root.  Maggiori informazioni nell'HowTo \"Resize Partitions\" <link linkend="
-"\"Administration\">nella sezione amministrazione</link>."
+"root.  Maggiori informazioni nell'HowTo \"Resize Partitions\" <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/Administration#\">nella sezione amministrazione</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1275
@@ -3291,11 +3304,10 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1289
-#, fuzzy
 msgid "Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier."
 msgstr ""
 "Al posto del'uso della linea di comando si può utilizzare kde-update-"
-"notifier. FIXME: Occorre spiegare, forse con uno screenshot."
+"notifier."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1291
@@ -3338,7 +3350,6 @@ msgstr "Gestione del Backup"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1307
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For the backup management point your browser to <ulink url=\"https://www/"
 "slbackup-php\"/>. Please note that you have to access this site via ssl, "
@@ -3346,14 +3357,13 @@ msgid ""
 "site without using ssl it will fail."
 msgstr ""
 "Per l'amministrazione del backup occorre puntare il browser a <ulink url="
-"\"https://www/slbackup-php\">https://www/slbackup-php </ulink>. Occorre fare "
+"\"https://www/slbackup-php\"/>. Occorre fare "
 "attenzione che si deve accedere a questo indirizzo via ssl, dopo aver "
 "inserito la password di root. Se si prova a collegarsi al sito senza usare "
 "ssl si ottiene un errore."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1309
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 </"
 "computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput>, <computeroutput>/"
@@ -3362,9 +3372,10 @@ msgid ""
 "setup should be fine for you."
 msgstr ""
 "Di default verrà fatto il backup di <computeroutput>/skole/tjener/home0 </"
-"computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> e ldap in /skole/"
-"backup che è nel volume lvm. Se si vuole duplicare le informazioni (nel caso "
-"fosse cancellato qualcosa) questo strumento è molto utile."
+"computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput>, <computeroutput>/"
+"root/.svk </computeroutput> e ldap in /skole/backup che è nel volume lvm. "
+"Se si vuole duplicare le informazioni (nel caso fosse cancellato qualcosa) "
+"questo strumento è molto utile."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1318
@@ -3396,16 +3407,15 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1323
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "$ sudo rdiff-backup -r <date>  \\\n"
 "   /skole/backup/tjener/skole/tjener/home0/user \\\n"
 "   /skole/tjener/home0/user_<date>]]"
 msgstr ""
-"sudo rdiff-backup -r <date>  \\ \n"
-"  /skole/backup/tjener/skole/tjener/home0/user \\\n"
-"  /skole/tjener/home0/user_<date>\n"
-"]]"
+"$ sudo rdiff-backup -r <date>  \\\n"
+"   /skole/backup/tjener/skole/tjener/home0/user \\\n"
+"   /skole/tjener/home0/user_<date>]]"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1327
@@ -3442,7 +3452,6 @@ msgstr "Munin"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1343
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Munin trend reporting system is available from <ulink url=\"https://www/"
 "munin/\"/>.  It provides system status measurement graphis on a daily, "
@@ -3450,7 +3459,7 @@ msgid ""
 "when looking for bottlenecks and the source of system problems."
 msgstr ""
 "Il monitoraggio di sistema di Munin è disponibile a <ulink url=\"https://www/"
-"munin/\">https://www/munin/ </ulink>. Il sistema permette di verificare "
+"munin/\"/>. Il sistema permette di verificare "
 "graficamente lo stato del sistema giornalmente, settimanalmente e "
 "annualmente, e permette all'amministratore del sistema di avere un aiuto per "
 "i colli di bottiglia e per l'origine dei problemi del sistema."
@@ -3480,14 +3489,12 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1349
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Information about the munin system is available from <ulink url=\"http://"
 "munin.projects.linpro.no/\"/> ."
 msgstr ""
 "Maggiori informazioni sul sistema munin sono disponibili a <ulink url="
-"\"http://munin.projects.linpro.no/\">http://munin.projects.linpro.no/ </"
-"ulink> ."
+"\"http://munin.projects.linpro.no/\"/>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1354
@@ -3496,13 +3503,12 @@ msgstr "Nagios"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1356
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Nagios system and service monitoring is available from <ulink url=\"https://"
 "www/nagios2/\"/>."
 msgstr ""
 "Il sistema Nagios e i suoi servizi di monitoraggio sono disponibili a <ulink "
-"url=\"https://www/nagios2/\">https://www/nagios2/ </ulink>."
+"url=\"https://www/nagios2/\"/>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1358
@@ -3519,11 +3525,9 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1359
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin]]"
-msgstr ""
-"htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
-"]]"
+msgstr "htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1361
@@ -3542,14 +3546,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1367
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Information about the nagios system is available from <ulink url=\"http://"
 "www.nagios.org/\"/> or in the <computeroutput>nagios2-doc </computeroutput> "
 "package."
 msgstr ""
 "Maggiori informazioni sul sistema nagios sono disponibili al sito <ulink url="
-"\"http://www.nagios.org/\">http://www.nagios.org/ </ulink> o nel pacchetto "
+"\"http://www.nagios.org/\"/> o nel pacchetto "
 "<computeroutput>nagios2-doc </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -3559,24 +3562,21 @@ msgstr "Sitesummary"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1375
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A simple report from sitesummary is available from <ulink url=\"https://www/"
 "sitesummary/\"/>."
 msgstr ""
 "Un semplice report del sommario del sito è disponibile all'indirizzo <ulink "
-"url=\"https://www/sitesummary/\">https://www/sitesummary/ </ulink>."
+"url=\"https://www/sitesummary/\"/>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1377
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some documentation on sitesummary is available from <ulink url=\"http://wiki."
 "debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 msgstr ""
 "Altra documentazione su sitesummary è disponibile all'indirizzo <ulink url="
-"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\">http://wiki.debian."
-"org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary </ulink>"
+"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1384
@@ -3647,8 +3647,7 @@ msgstr "Aggiornamento da Debian Edu sarge"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1401
-msgid ""
-"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
+msgid "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
 msgstr ""
 "Occorre leggere completamente questo capitolo prima di cominciare a fare "
 "l'aggiornamento del sistema."
@@ -3691,14 +3690,12 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1414
 msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
-msgstr ""
-"vg_data che contiene i dati della partizione come /skole/tjener/home0, ..."
+msgstr "vg_data che contiene i dati della partizione come /skole/tjener/home0, ..."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1417
 msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
-msgstr ""
-"vg_system contiene la partizione del Sistema come /var, /usr /var/spool/squid"
+msgstr "vg_system contiene la partizione del Sistema come /var, /usr /var/spool/squid"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1421
@@ -3755,13 +3752,13 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1435
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "/etc/init.d/squid stop\n"
 "umount /var/spool/squid\n"
 "umount -fl /var ]]"
 msgstr ""
-"/etc/init.d/squid stop \n"
+"/etc/init.d/squid stop\n"
 "umount /var/spool/squid\n"
 "umount -fl /var ]]"
 
@@ -3805,13 +3802,13 @@ msgstr "5.) montare le partizioni di nuovo:"
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1457
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "mount /var\n"
 "mount /var/spool/squid\n"
 "/etc/init.d/squid start ]]"
 msgstr ""
-"mount /var \n"
+"mount /var\n"
 "mount /var/spool/squid\n"
 "/etc/init.d/squid start ]]"
 
@@ -3826,13 +3823,13 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1467
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian etch main\n"
 "deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
 "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
 msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
+"deb http://ftp.debian.org/debian etch main\n"
 "deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
 "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
 
@@ -3843,12 +3840,12 @@ msgstr "Ora incominciamo ad aggiornare con:"
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1474
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "aptitude update\n"
 "aptitude dist-upgrade ]]"
 msgstr ""
-"aptitude update \n"
+"aptitude update\n"
 "aptitude dist-upgrade ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -3896,8 +3893,7 @@ msgstr "* Configurare nagios-common."
 msgid ""
 "Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
 "user."
-msgstr ""
-"Occorre inserire una password per l'utente <emphasis>nagiosadmin </emphasis>."
+msgstr "Occorre inserire una password per l'utente <emphasis>nagiosadmin </emphasis>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1496
@@ -3958,8 +3954,7 @@ msgstr "Al prompt inserire: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1526
-msgid ""
-"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
+msgid "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
 msgstr "Al prompt inserire: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
@@ -3969,15 +3964,13 @@ msgstr "Usare qui ldapversion 3"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1533
-#, fuzzy
 msgid "Which account should root use for ldap lookups"
-msgstr "Quale acconto dovrebbe usare root per ldap lookups FIXME"
+msgstr "Quale acconto dovrebbe usare root per ldap lookups"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1536
-#, fuzzy
 msgid "Which password should root use here"
-msgstr "Quale password dovrebbe usare root qui FIXME"
+msgstr "Quale password dovrebbe usare root qui"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1540
@@ -4018,28 +4011,25 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1550
-#, fuzzy
 msgid "The upgrade will fail with this error message:"
 msgstr "L'aggiornamento si interrompe con questo messaggio:"
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1551
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing:\n"
 " mozilla-firefox-locale-it\n"
 " mozilla-firefox-locale-el\n"
 "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
 msgstr ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
+"Errors were encountered while processing:\n"
 " mozilla-firefox-locale-it\n"
 " mozilla-firefox-locale-el\n"
-"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-"]]"
+"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1556
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
 "mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
@@ -4076,20 +4066,19 @@ msgstr "Dovresti sempre lasciare quello installato (default) e premere enter"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1570
-#, fuzzy
 msgid "Then the installation failes another time:"
 msgstr "Quando l'installazione si interrompe più tardi:"
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1571
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing:\n"
 " slapd\n"
 "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
 msgstr ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
-" /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
+"Errors were encountered while processing:\n"
+" slapd\n"
 "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -4107,12 +4096,12 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1578
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "chown -R openldap:openldap /etc/ldap/\n"
 "apt-get -f install]]"
 msgstr ""
-"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
+"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/\n"
 "apt-get -f install]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -4134,19 +4123,18 @@ msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1585
-#, fuzzy
 msgid "The next error raising up is this one:"
 msgstr "Il prossimo errore è questo:"
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1586
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing:\n"
 " /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
 "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
 msgstr ""
-"Errors were encountered while processing: \n"
+"Errors were encountered while processing:\n"
 " /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
 "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
 
@@ -4163,8 +4151,7 @@ msgstr "aptitude remove courier-ldap]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1594
-msgid ""
-"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
+msgid "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
 msgstr "e aspettare fino alla fine. Poi riavviare di nuovo dist-upgrade."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
@@ -4198,13 +4185,10 @@ msgstr "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1606
-#, fuzzy
 msgid ""
 "See <ulink url=\"http://bugs.debian.org/386791\">386791 </ulink> for more "
 "information."
-msgstr ""
-"Vedere per maggiori informazioni <ulink url=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/"
-"bugreport.cgi?bug=386791\">#386791 </ulink>."
+msgstr "Vedere per maggiori informazioni <ulink url=\"http://bugs.debian.org/386791\">386791 </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1612
@@ -4239,7 +4223,7 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1617
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
 "             type=domain ntgroup=\"Domain Admins\" \\\n"
@@ -4247,12 +4231,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
 "             type=domain ntgroup=\"Domain Admins\" \\\n"
-"             comment=\"All system administrators in the school\"\n"
-"]]"
+"             comment=\"All system administrators in the school\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1621
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, "
 "you must create the groupmaps in LDAP manually, this is explained in more "
@@ -4262,7 +4244,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se si vuole che i computer Windows riconoscano i gruppi di utenti, occorre "
 "creare i gruppi in LDAP manualmente, tutto questo è spiegato in dettaglio "
-"nella sezione <link linkend=\"NetworkClients\">HowTo/NetworkClients</link> "
+"nella sezione <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
+"Etch/HowTo/NetworkClients#\">HowTo/NetworkClients</ulink> "
 "di questo manuale."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -4272,7 +4255,6 @@ msgstr "Aggiornamenti da installazioni Debian Edu / Skolelinux più vecchie"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1630
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
 "supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
@@ -4282,17 +4264,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gli aggiornamenti da Debian Edu / Skolelinux versione woody non sono "
 "supportati. L'aggiornamento dalla prima versione di sarge , è documentato "
-"dall'howto che si trova a <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"HowTo/UpgradeFrom1.0\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0 "
-"</ulink>. Poi occorre fare l'aggiornamento a Terrra (versione etch)."
+"dall'howto che si trova a <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0#"
+"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0 </ulink>. Poi occorre fare l'aggiornamento a Terrra (versione etch)."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1633
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink </"
 "ulink>"
-msgstr "HowTo per <link linkend=\"NetworkClients\">client della rete</link>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink </"
+"ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1640
@@ -4301,36 +4283,39 @@ msgstr "HowTo"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1642
-#, fuzzy
 msgid ""
 "HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/"
 "HowTo/Administration#\">general administration </ulink>"
 msgstr ""
-"HowTo per <link linkend=\"Administration\">amministrazione generale</link>"
+"HowTo per <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/"
+"HowTo/Administration#\">amministrazione generale</ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1646
-#, fuzzy
 msgid ""
 "HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/"
 "HowTo/Desktop#\">the desktop </ulink>"
-msgstr "HowTo per <link linkend=\"Desktop\">il desktop</link>"
+msgstr ""
+"HowTo per <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/"
+"HowTo/Desktop#\">il desktop</ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1650
-#, fuzzy
 msgid ""
 "HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/"
 "HowTo/NetworkClients#\">networked clients </ulink>"
-msgstr "HowTo per <link linkend=\"NetworkClients\">client della rete</link>"
+msgstr ""
+"HowTo per <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/"
+"HowTo/NetworkClients#\">client della rete</ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1654
-#, fuzzy
 msgid ""
 "HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/"
 "HowTo/TeachAndLearn#\">teaching and learning </ulink>"
-msgstr "HowTo per <link linkend=\"TeachAndLearn\">insegnare e imparare</link>"
+msgstr ""
+"HowTo per <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/"
+"HowTo/TeachAndLearn#\">insegnare e imparare</ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1662
@@ -4339,7 +4324,6 @@ msgstr "HowTo per l'amministrazione generale"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1664
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/"
 "GettingStarted#\">Getting Started </ulink> and <ulink url=\"http://wiki."
@@ -4348,16 +4332,15 @@ msgid ""
 "started with Debian Edu and how to do the basic maintainance work. The "
 "howtos in this chapter are already \"advanced\" tipps and tricks."
 msgstr ""
-"Le sezioni <link linkend=\"GettingStarted\">Getting Started</link> e <link "
-"linkend=\"Maintainance\">DebianEdu/Documentation/Etch/Maintainance</link> "
+"Le sezioni <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/"
+"GettingStarted#\">Getting Started</ulink> e <ulink url=\"http://wiki."
+"debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/Maintainance#\">DebianEdu/Documentation/Etch/Maintainance</ulink> "
 "descrivono come partire con la distribuzione Debian Edu e come mantenerla a "
-"livello di base. Gli howto in questa sezione sono già accorgimenti e trucchi "
-"\"avanzati\"."
+"livello di base. Gli howto in questa sezione sono già accorgimenti e trucchi \"avanzati\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1670
-msgid ""
-"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
+msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
 "Installare singoli servizi sulle macchine per distribuire il carico del "
 "server principale"
@@ -4396,7 +4379,6 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1693
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
 "computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
@@ -4408,8 +4390,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Con l'introduzione dello script <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
 "computeroutput> in Debian Edu, tutti i file in <computeroutput>/etc/ </"
-"computeroutput> sono tracciati con l'uso di svk come controllo della "
-"versione del sistema.  Questo rende possibile vedere quando un file viene "
+"computeroutput> sono tracciati con l'uso di <ulink url=\"http://svk.bestpractical.com"
+"\">svk </ulink> come controllo della versione del sistema.  "
+"Questo rende possibile vedere quando un file viene "
 "aggiunto, cambiato o cancellato, nonché cosa è stato cambiato se il file è "
 "un file di testo. L'archivio svk si trova in <computeroutput>~root/.svk/ </"
 "computeroutput>."
@@ -4432,7 +4415,7 @@ msgstr "Elenco di comandi utili:"
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1703
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff\n"
 " debian-edu-etc-svk log\n"
@@ -4444,8 +4427,7 @@ msgstr ""
 " debian-edu-etc-svk log\n"
 " debian-edu-etc-svk status\n"
 " debian-edu-etc-svk commit\n"
-" debian-edu-etc-svk ignore\n"
-"]]"
+" debian-edu-etc-svk ignore]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1711
@@ -4463,11 +4445,9 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1714
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "debian-edu-etc-svk diff -r6 | less]]"
-msgstr ""
-"debian-edu-etc-svk diff -r6 | less\n"
-"]]"
+msgstr "debian-edu-etc-svk diff -r6 | less]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1716
@@ -4476,11 +4456,9 @@ msgstr "Per vedere i cambiamenti fatti in /etc/, usare questo comando:"
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1717
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "debian-edu-etc-svk log | less]]"
-msgstr ""
-"debian-edu-etc-svk log | less\n"
-"]]"
+msgstr "debian-edu-etc-svk log | less]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1719
@@ -4493,11 +4471,9 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1720
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "debian-edu-etc-svk diff -rN | less]]"
-msgstr ""
-"debian-edu-etc-svk diff -rN | less\n"
-"]]"
+msgstr "debian-edu-etc-svk diff -rN | less]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1722
@@ -4510,11 +4486,9 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1723
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "debian-edu-etc-svk diff -r46 -r64 /etc/resolv.conf | less]]"
-msgstr ""
-"debian-edu-etc-svk diff -r46 -r64 /etc/resolv.conf | less\n"
-"]]"
+msgstr "debian-edu-etc-svk diff -r46 -r64 /etc/resolv.conf | less]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1725
@@ -4528,30 +4502,23 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1726
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )]]"
-msgstr ""
-"( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
-"]]"
+msgstr "( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1728
-msgid ""
-"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
-msgstr ""
-"Per registrare i manualmente cambiamenti di un file senza aspettare un'ora:"
+msgid "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
+msgstr "Per registrare i manualmente cambiamenti di un file senza aspettare un'ora:"
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1729
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf]]"
-msgstr ""
-"debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf\n"
-"]]"
+msgstr "debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1731
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
 "ignore it. But this is rarely useful "
@@ -4559,15 +4526,15 @@ msgid ""
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 "Se non si vuole che un file venga tracciato in svk, si può chiedere di "
-"ignorarlo. Questa operazione è raramente utile <inlinemediaobject>"
+"ignorarlo. Questa operazione è raramente utile "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1736
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored]]"
-msgstr ""
-"debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored\n"
-"]]"
+msgstr "debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1741
@@ -4587,19 +4554,16 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1744
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "debian-edu-etc-svk init]]"
-msgstr ""
-"debian-edu-etc-svk init\n"
-"]]"
+msgstr "debian-edu-etc-svk init]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1746
 msgid ""
 "This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
 "cronjob."
-msgstr ""
-"Il comando aggiunge in /etc tutti i file a svk e attiva il commit cronjob."
+msgstr "Il comando aggiunge in /etc tutti i file a svk e attiva il commit cronjob."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1752
@@ -4690,8 +4654,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1775
 msgid "For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
-msgstr ""
-"Per esempio per aumentare home0 a 30GB si può usare i seguenti comandi:"
+msgstr "Per esempio per aumentare home0 a 30GB si può usare i seguenti comandi:"
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1776
@@ -4770,11 +4733,9 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1807
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main]]"
-msgstr ""
-"deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
-"]]"
+msgstr "deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1809
@@ -4803,7 +4764,6 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1820
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
 "unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
@@ -4820,7 +4780,7 @@ msgstr ""
 "role=\"strong\">Si consiglia di selezionare singole backport che si adattano "
 "alle tue esigenze e di non utilizzare tutti i backport disponibili. </"
 "emphasis> Si prega di seguire le istruzioni per l'uso di backports su <ulink "
-"url=\"http://www.backports.org\">http://www.backports.org</ulink>."
+"url=\"http://www.backports.org\"/>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1823
@@ -4839,7 +4799,7 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1827
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
 "aptitude install debian-keyring\n"
@@ -4861,8 +4821,7 @@ msgstr ""
 "# add backports.org repo to /etc/apt/sources.list\n"
 "echo \"deb http://www.backports.org/debian etch-backports main contrib non-free\" >> /etc/apt/sources.list\n"
 "# update the list of available packages:\n"
-"aptitude update\n"
-"]]"
+"aptitude update]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1838
@@ -4899,11 +4858,9 @@ msgstr "Java"
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1849
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts]]"
-msgstr ""
-"apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
-"]]"
+msgstr "apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1854
@@ -4950,7 +4907,7 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1865
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
 "RPORT=1234\n"
@@ -4958,8 +4915,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
 "RPORT=1234\n"
-"RUSER=backdoor\n"
-"]]"
+"RUSER=backdoor]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1872
@@ -4989,7 +4945,7 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1877
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\";\n"
 " shared_folder=\"assignments\";\n"
@@ -5011,7 +4967,6 @@ msgid ""
 "done\n"
 "echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
 msgstr ""
-"#!/bin/bash\n"
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\";\n"
 " shared_folder=\"assignments\";\n"
 " permissions=\"2770\";\n"
@@ -5030,8 +4985,7 @@ msgstr ""
 "  . echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n"
 " . fi\n"
 "done\n"
-"echo \"$created_dir folders has been created\"\n"
-"]]"
+"echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1900
@@ -5040,15 +4994,14 @@ msgstr "Accesso a USB e CDROM"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1902
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When users insert a usb or cdrom into a <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "ThinClient#\">ThinClient </ulink> there is no popup window like they are "
 "used to from their usual Desktop.  Instead they have to browse to the /media/"
 "$user folder. This is too difficult for non experienced users."
 msgstr ""
-"Quando gli utenti inseriscono un componente usb o un cdrom in un <ulink url="
-"\"/ThinClient\">ThinClient </ulink> non appare una finestra popup come di "
+"Quando gli utenti inseriscono un componente usb o un cdrom in un <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
+"ThinClient#\">ThinClient </ulink> non appare una finestra popup come di "
 "solito avviene quando usano questi componenti nel loro Desktop.  Devono "
 "invece andare nella cartella /media/$user . Questo può essere problematico "
 "per utenti non esperti."
@@ -5066,7 +5019,7 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1906
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
 "for home in $(ls $home_path); do\n"
@@ -5078,7 +5031,6 @@ msgid ""
 "done\n"
 "echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
 msgstr ""
-"#!/bin/bash\n"
 "home_path=\"/skole/tjener/home0\"; shared_folder=\"Media\"; permissions=\"775\"; created_dir=0;\n"
 "for home in $(ls $home_path); do\n"
 "  if [ ! -d \"$home_path/$home/$shared_folder\" ]; then\n"
@@ -5087,8 +5039,7 @@ msgstr ""
 "    echo -e \"the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\\n\"\n"
 "  fi\n"
 "done\n"
-"echo \"$created_dir folders has been created\"\n"
-"]]"
+"echo \"$created_dir folders has been created\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1919 debian-edu-etch-manual.xml:2570
@@ -5099,7 +5050,6 @@ msgstr "HowTo da wiki.debian.org"
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1921 debian-edu-etch-manual.xml:2572
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2663
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
 "either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
@@ -5107,9 +5057,9 @@ msgid ""
 "history of those pages to find them) if they are fine with moving the howto "
 "and putting it under the GPL.)"
 msgstr ""
-"Gli HowTo a <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\">http://"
-"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> sono specifici per utenti o "
-"sviluppatori. Spostiamo in questa sezione gli HowTos specifici per gli "
+"Gli HowTo a <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> "
+"sono specifici per utenti o sviluppatori. "
+"Spostiamo in questa sezione gli HowTos specifici per gli "
 "utenti (e li cancelliamo dove erano)! (Prima occorre chiedere agli autori se "
 "sono d'accordo con lo spostamento (vedere la storia di quelle pagine per "
 "rintracciarli) e di metterli sotto licenza GPL.)"
@@ -5117,22 +5067,22 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1923
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1926
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1929
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1932
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1935
@@ -5140,6 +5090,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
 "\"/>"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
+"\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1943
@@ -5215,7 +5167,6 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1977
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Note: </emphasis>: modifications to the profiles "
 "can be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, "
@@ -5225,8 +5176,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Nota: </emphasis>: modifiche ai profili possono "
 "essere fatte usando <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. Tuttavia, a "
 "meno di seguire le indicazioni date sotto, i cambiamenti fatti saranno "
-"sovrascritti dagli aggiornamenti. [FIXME: doesn't work. Upgrade restores "
-"default desktop icons]"
+"sovrascritti dagli aggiornamenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1981
@@ -5274,7 +5224,7 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:1994
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
 "cp -rv /etc/kde-profile/ $LTSPCHROOT/etc/\n"
@@ -5284,12 +5234,13 @@ msgid ""
 "cp -rv /usr/share/applications/  $LTSPCHROOT/usr/share/\n"
 "unset LTSPCHROOT]]"
 msgstr ""
-"export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/etc/\n"
+"export LTSPCHROOT=/opt/ltsp/i386/\n"
 "cp -rv /etc/kde-profile/ $LTSPCHROOT/etc/\n"
 "cp -v /etc/kderc $LTSPCHROOT/etc/\n"
 "cp -v /etc/kde-user-profile $LTSPCHROOT/etc/\n"
-"unset LTSPCHROOT\n"
-"]]"
+"cp -rv /usr/share/debian-edu/students  $LTSPCHROOT/usr/share/debian-edu/\n"
+"cp -rv /usr/share/applications/  $LTSPCHROOT/usr/share/\n"
+"unset LTSPCHROOT]]"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2002
@@ -5346,14 +5297,13 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2025
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
 "THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"]]"
 msgstr ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
-"THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"\n"
-"]]"
+"THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2028
@@ -5387,7 +5337,6 @@ msgstr "Sono richiesti tre requisiti per fare questo:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2041
-#, fuzzy
 msgid ""
 "add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
 "as decribed in the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -5395,8 +5344,9 @@ msgid ""
 "ulink>"
 msgstr ""
 "aggiungere backports.org a <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
-"computeroutput> come descritto nell'<link linkend=\"Administration\">howto "
-"dell'amministrazione generale</link>"
+"computeroutput> come descritto nell'<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Etch/HowTo/Administration#\">howto "
+"dell'amministrazione generale</ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2046
@@ -5411,7 +5361,7 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2050
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Package: flashplugin-nonfree\n"
 "Pin: release a=etch-backports\n"
@@ -5419,8 +5369,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Package: flashplugin-nonfree\n"
 "Pin: release a=etch-backports\n"
-"Pin-priority: 999\n"
-"]]"
+"Pin-priority: 999]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2054
@@ -5452,11 +5401,9 @@ msgstr "e fare un cambiamento in /etc/apt/sources.list"
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2066
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local]]"
-msgstr ""
-"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local\n"
-"]]"
+msgstr "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux/ etch-test local]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2068
@@ -5501,11 +5448,9 @@ msgstr "Dopo aver aggiunto il repository per il multimedia (vedi sotto):"
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2085
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
-msgstr ""
-"apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
-"]]"
+msgstr "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2090
@@ -5528,11 +5473,9 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2093
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
-msgstr ""
-"apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
-"]]"
+msgstr "apt-get install libdvdcss2 w32codecs]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2098
@@ -5546,7 +5489,7 @@ msgstr "Se si usa www.debian-multimedia.org occorre dare il seguente script:"
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2101
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "# install the debian-keyring securily:\n"
 "aptitude install debian-keyring\n"
@@ -5568,8 +5511,7 @@ msgstr ""
 "# add repository to sources.list - please check the homepages for mirrors!\n"
 "echo \"deb http://debian-multimedia.org etch main\" >> /etc/apt/sources.list\n"
 "# update the list of available packages:\n"
-"aptitude update\n"
-"]]"
+"aptitude update]]"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2116
@@ -5583,16 +5525,14 @@ msgstr "Thin client vs Workstation diskless (senza disco)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2122
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
 "workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation\"/>"
 msgstr ""
 "Istruzioni su come rendere disponibili diskless workstations / stateless "
-"workstations / lowfat clients / half-thick clients si trovano a <ulink url="
-"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation\">http://"
-"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
+"workstations / lowfat clients / half-thick clients si trovano a <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2127
@@ -5643,7 +5583,7 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2142
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
 "X_MODE_0 = 1280x1024\n"
@@ -5653,8 +5593,7 @@ msgstr ""
 "[192.168.0.10]\n"
 "X_MODE_0 = 1280x1024\n"
 "X_HORZSYNC = \"60-70\"\n"
-"X_VERTREFRESH = \"59-62\"\n"
-"]]"
+"X_VERTREFRESH = \"59-62\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2147
@@ -5759,7 +5698,7 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2177
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
 "        range 10.0.2.100 10.0.3.242;\n"
@@ -5767,8 +5706,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "subnet 10.0.2.0 netmask 255.255.254.0 {\n"
 "        range 10.0.2.100 10.0.3.242;\n"
-"        }\n"
-"]]"
+"        }]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2181
@@ -5777,7 +5715,7 @@ msgstr "occorre aggiungere sotto \"range\":"
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2182
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "filename \"/var/lib/tftpboot/ltsp/i386/pxelinux.0\";\n"
 "next-server xxx;\n"
@@ -5789,8 +5727,7 @@ msgstr ""
 "next-server xxx;\n"
 "option root-path \"/opt/ltsp/i386\";\n"
 "option log-servers ltspserver01;\n"
-"use-host-decl-names on;\n"
-"]]"
+"use-host-decl-names on;]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2188
@@ -5827,8 +5764,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2197
 msgid "Edit \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" and add something like this:"
-msgstr ""
-"Modificare \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" e aggiungere qualcosa di simile:"
+msgstr "Modificare \"/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf\" e aggiungere qualcosa di simile:"
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2198
@@ -5850,7 +5786,7 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2201
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
 "TMP_LIST=\"\"\n"
@@ -5866,7 +5802,6 @@ msgid ""
 "done\n"
 "echo $SHUFFLED_LIST]]"
 msgstr ""
-"#!/bin/bash\n"
 "# Randomize the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter\n"
 "TMP_LIST=\"\"\n"
 "SHUFFLED_LIST=\"\"\n"
@@ -5879,8 +5814,7 @@ msgstr ""
 "for i in $TMP_LIST; do\n"
 "SHUFFLED_LIST=\"$SHUFFLED_LIST $(echo $i | cut -d_ -f2)\"\n"
 "done\n"
-"echo $SHUFFLED_LIST\n"
-"]]"
+"echo $SHUFFLED_LIST]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2218
@@ -5986,7 +5920,7 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2250
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "chroot /opt/ltsp/i386\n"
 "aptitude update\n"
@@ -5998,8 +5932,7 @@ msgstr ""
 "aptitude update\n"
 "aptitude upgrade\n"
 "aptitude dist-upgrade\n"
-"exit\n"
-"]]"
+"exit]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2260
@@ -6058,11 +5991,9 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2285
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "X -query ltspserverXX]]"
-msgstr ""
-"X -query ltspserverXX\n"
-"]]"
+msgstr "X -query ltspserverXX]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2287
@@ -6073,11 +6004,9 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2288
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "X -query 192.168.0.254]]"
-msgstr ""
-"X -query 192.168.0.254\n"
-"]]"
+msgstr "X -query 192.168.0.254]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2290
@@ -6100,22 +6029,21 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2293
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "* # any host can get a login window]]"
-msgstr ""
-"* # any host can get a login window\n"
-"]]"
+msgstr "* # any host can get a login window]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2295
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
 "La stella prima del commento '#' è importante, quello che segue naturalmente "
-"è un commento <inlinemediaobject>"
+"è un commento "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2301
@@ -6124,11 +6052,9 @@ msgstr "Quindi avvia xdmcp in kdm con il comando:"
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2302
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
-msgstr ""
-"sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true\n"
-"]]"
+msgstr "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2304
@@ -6137,11 +6063,9 @@ msgstr "Alla fine riavvia kdm eseguendo:"
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2305
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
-msgstr ""
-"sudo invoke-rc.d kdm restart\n"
-"]]"
+msgstr "sudo invoke-rc.d kdm restart]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2307
@@ -6185,8 +6109,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
-msgstr ""
-"1. Creare un utente (se già non esiste) come membro del gruppo \"admins\""
+msgstr "1. Creare un utente (se già non esiste) come membro del gruppo \"admins\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2324
@@ -6252,8 +6175,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2341
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
-msgstr ""
-"4. Collegarsi al dominio normalmente usando l'utente definito al passo 1."
+msgstr "4. Collegarsi al dominio normalmente usando l'utente definito al passo 1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2343
@@ -6319,7 +6241,7 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2355
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
 "             type=domain ntgroup=\"students\" \\\n"
@@ -6327,8 +6249,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
 "             type=domain ntgroup=\"students\" \\\n"
-"             comment=\"All students in the school\"\n"
-"]]"
+"             comment=\"All students in the school\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2359
@@ -6441,14 +6362,12 @@ msgstr "Usare una politica per le macchine"
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2390
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
-msgstr ""
-"Si può modificare la policy della macchina e copiarla in altri computer."
+msgstr "Si può modificare la policy della macchina e copiarla in altri computer."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2392
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
-msgstr ""
-"Scegliere un computer con windows appena installato e eseguire gpedit.msc"
+msgstr "Scegliere un computer con windows appena installato e eseguire gpedit.msc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2395
@@ -6570,7 +6489,6 @@ msgstr ""
 #. transclusion is not implemented in DocBook formatter
 #. transclusion is not implemented in DocBook formatter
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2444
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Be aware that the new group policy tools, gpedit.msc} and "
 "<computeroutput>gpmc.msc </computeroutput> cannot create .pol files, they "
@@ -6583,13 +6501,12 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2447
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you understand german, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> is a "
 "very good website on this topic."
 msgstr ""
-"Se si capisce il tedesco, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\">http://"
-"gruppenrichtlinien.de </ulink> è un ottimo sito su questo argomento."
+"Se si capisce il tedesco, <ulink url=\"http://gruppenrichtlinien.de\"/> "
+"è un ottimo sito su questo argomento."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2452
@@ -6664,6 +6581,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
+"featured/gp/default.mspx\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2482
@@ -6671,16 +6590,18 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
+"PolicyMgmt.html\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2485
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2488
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2496
@@ -6803,14 +6724,13 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2539
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
 "logon home = \"\"]]"
 msgstr ""
 "logon path = \"\"\n"
-"logon home = \"\"\n"
-"]]"
+"logon home = \"\"]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2547
@@ -6870,9 +6790,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2574
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
-msgstr ""
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
+msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2577
@@ -6880,6 +6799,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
 "\"/>"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
+"\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2585
@@ -6919,11 +6840,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2596
-#, fuzzy
 msgid "See <ulink url=\"http://moodle.org\"/> for more information on Moodle."
-msgstr ""
-"Vedere per maggiori informazioni su Moodle <ulink url=\"http://moodle.org"
-"\">http://moodle.org </ulink>."
+msgstr "Vedere per maggiori informazioni su Moodle <ulink url=\"http://moodle.org\"/>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2601
@@ -6941,22 +6859,18 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2605
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/wiki/"
 "index.php?title=Main_Page\"/>"
 msgstr ""
 "Prova a visitare il loro wiki: <ulink url=\"http://italc.sourceforge.net/"
-"wiki/index.php?title=Main_Page\">http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?"
-"title=Main_Page </ulink>"
+"wiki/index.php?title=Main_Page\"/>"
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2606
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "apt-get install italc-client italc-master]]"
-msgstr ""
-"apt-get install italc-client italc-master\n"
-"]]"
+msgstr "apt-get install italc-client italc-master]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2612
@@ -6975,12 +6889,10 @@ msgstr "Limitare agli allievi l'accesso alla rete"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2620
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access."
+msgid "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access."
 msgstr ""
 "Alcune scuole usano  squidguard o dansguardian per limitare l'accesso a "
-"internet access. FIXME: spiegare come installarli e usarli."
+"internet access."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2626
@@ -7024,7 +6936,7 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2644
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
 "wget http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/r/readline4/libreadline4_4.3-11_i386.deb\n"
@@ -7038,8 +6950,7 @@ msgstr ""
 "dpkg -i libreadline4_4.3-11_i386.deb  \n"
 "\n"
 "wget http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/s/swi-prolog/swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb\n"
-"dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb\n"
-"]]"
+"dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2651
@@ -7048,16 +6959,17 @@ msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
 "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 msgstr ""
+"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2665
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
 "incomplete but interesting"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
-"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - "
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
 "incompleto ma interessante"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
@@ -7076,10 +6988,11 @@ msgid ""
 "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
 "> </imageobject>"
 msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/"
+"> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2685
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -7089,7 +7002,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ci sono utenti Debian Edu in tutto il mondo. Un modo semplice per "
 "contribuire è avvertirci che esisti e che usi Debian Edu - questo ci motiva "
-"molto ed è già un modo concreto per contribuire. <inlinemediaobject>"
+"molto ed è già un modo concreto per contribuire. "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2691
@@ -7126,16 +7041,16 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2701
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/Support#"
 "\">support chapter </ulink> explains and links to localized ressources, as "
 "<emphasis>contribute </emphasis> and <emphasis>support </emphasis> are two "
 "sides of the same coin."
 msgstr ""
-"La sezione di <link linkend=\"Support\">supporto</link> spiega e fornisce "
-"collegamenti a risorse localizzate: <emphasis>contribuire </emphasis> e "
-"<emphasis>supportare </emphasis> sono le due facce della stessa medaglia."
+"La sezione di <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/Support#"
+"\">supporto</link> spiega e fornisce collegamenti a risorse localizzate: "
+"<emphasis>contribuire </emphasis> e <emphasis>supportare </emphasis> sono le due "
+"facce della stessa medaglia."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2709
@@ -7196,7 +7111,6 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2728
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
 "Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/"
@@ -7206,14 +7120,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Il sorgente del testo è un wiki e può essere modificato con il browser web, "
 "occorre collegarsi a <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"Documentation/Etch/\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/ </"
-"ulink> e si può contribuire facilmente. Nota: Per prima cosa è necessario un "
-"acconto per modificare le pagine con <ulink url=\"http://wiki.skolelinux.no/"
-"UserPreferences\">crea un nuovo utente wiki </ulink>."
+"Documentation/Etch/\"/> e si può contribuire facilmente. "
+"Nota: Per prima cosa è necessario un acconto per modificare le pagine con "
+"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.no/UserPreferences\">crea un nuovo utente wiki </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2731
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -7223,8 +7135,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Un altro modo per contribuire e aiutare gli utenti è tradurre il software e "
 "la documentazione. Informazioni su come tradurre questo documentopossono "
-"essere trovate nella <link linkend=\"Translations\">sezione traduzione</"
-"link> di questo libro. Cerca di aiutarci nello sforzo di traduzione di "
+"essere trovate nella <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/Support#"
+"\">sezione traduzione</ulink> di questo libro. Cerca di aiutarci nello sforzo di traduzione di "
 "questo libro!"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
@@ -7245,22 +7157,19 @@ msgstr "in Inglese"
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2748
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2751
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
 "discuss\"/> - support mailing list"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
-"discuss\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
-"discuss </ulink> - mailing list di supporto"
+"discuss\"/> - mailing list di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2754
-#, fuzzy
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -7269,7 +7178,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "#debian-edu su irc.debian.org - canale IRC, quasi sempre relativo allo "
 "sviluppo, non aspettarti un supporto in tempo reale anche se spesso questo "
-"accade <inlinemediaobject>"
+"accade "
+"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
+"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/> </imageobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2765
@@ -7278,33 +7189,28 @@ msgstr "in Norvegese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2767
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
 "> - support mailing list"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker"
-"\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </ulink> - "
-"mailing list di supporto"
+"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
+"> - mailing list di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2770
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "linuxiskolen\"/> - mailinglist for the development member organisation in "
 "Norway (FRISK)"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
-"linuxiskolen\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
-"linuxiskolen </ulink> - mailinglist dell'organizzazione degli sviluppatori "
+"linuxiskolen\"/> -  mailinglist dell'organizzazione degli sviluppatori "
 "in Norvegia (FRISK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2773
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
-msgstr ""
-"#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel per aiutare utenti norvegesi"
+msgstr "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel per aiutare utenti norvegesi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2780
@@ -7313,22 +7219,15 @@ msgstr "in Tedesco"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2782
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
 "mailing list"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\">http://www."
-"skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - mailing list di supporto"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - mailing list di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2785
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\">http://wiki.skolelinux.de </ulink> "
-"- wiki con molti HowTo, etc."
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
+msgstr "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki con molti HowTo, etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2788
@@ -7344,13 +7243,10 @@ msgstr "in Francese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2797
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support "
 "mailinglist"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\">http://lists.debian."
-"org/debian-edu-french </ulink> - mailinglist di supporto"
+msgstr "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - mailinglist di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2804
@@ -7359,11 +7255,8 @@ msgstr "in Spagnolo"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2806
-#, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - spanish portal"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\">http://www.skolelinux.es </ulink> - "
-"portale spagnolo"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - portale spagnolo"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2814
@@ -7372,14 +7265,12 @@ msgstr "Supporto professionale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2816
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
 msgstr ""
 "L'elenco delle ditte che offrono un supporto professionale è disponibile a "
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\">http://"
-"wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp </ulink>."
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2822
@@ -7388,7 +7279,6 @@ msgstr "Copyright e autori"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2824
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
 "2009), Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
@@ -7398,12 +7288,12 @@ msgid ""
 "(2008) and Jürgen Leibner (2009) and is released under the GPL2 or any later "
 "version. Enjoy!"
 msgstr ""
-"Questo documento è scritto e sotto copyright da Holger Levsen (2007, 2008), "
+"Questo documento è scritto e sotto copyright da Holger Levsen (2007, 2008,2009), "
 "Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
 "(2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), "
 "Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel Barker "
-"(2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007) e Joakim "
-"Seeberg (2008) rilasciato sotto GPL2 o versione successiva. Buon "
+"(2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim "
+"Seeberg (2008)e Jürgen Leibner (2009) rilasciato sotto GPL2 o versione successiva. Buon "
 "divertimento!"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
@@ -7435,14 +7325,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2836
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007), Håvard "
 "Korsvoll (2007, 2008) and Tore Skogly (2008) and is released under the GPL2 "
 "or any later version."
 msgstr ""
 "La traduzione norvegese Bokmål è protetta da copyright di Petter "
-"Reinholdtsen (2007) e Håvard Korsvoll (2007, 2008), rilasciata sotto licenza "
+"Reinholdtsen (2007), Håvard Korsvoll (2007, 2008) e Tore Skogly (2008) rilasciata sotto licenza "
 "GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
@@ -7460,23 +7349,21 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2840
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
 "2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 "La traduzione italiana è protetta da copyright di Claudio Carboncini (2007, "
-"2008) rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
+"2008, 2009) rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2842
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008) and the "
 "French l10n team (2009) and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
-"La traduzione francese è protetta da copyright di Christophe Masson (2008) "
-"rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
+"La traduzione francese è protetta da copyright di Christophe Masson (2008) e dal "
+"French l10n team (2009) rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2847
@@ -7485,7 +7372,6 @@ msgstr "Traduzioni di questo documento"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2849
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
 "translations for Italian, German, Norwegian Bokmål, French and Spanish "
@@ -7494,7 +7380,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La traduzione completa di questo documento non è ancora disponibile. "
 "Esistono traduzioni incomplete di Italiano, Tedesco, Norvegese Bokmål, "
-"Francese e Spagnolo."
+"Francese e Spagnolo, puoi trovarle <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/"
+"debian-edu-doc/\"> qui</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2854
@@ -7503,7 +7390,6 @@ msgstr "Come tradurre questo documento"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2856
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -7513,7 +7399,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le traduzioni di questo documento sono in file .po come la maggioranza dei "
 "progetti di software libero, occorre leggere <computeroutput>usr/share/doc/"
-"debian-edu-doc/README.release-manual-translations </computeroutput> per "
+"debian-edu-doc/README.debian-edu-etch-manual-translations </computeroutput> per "
 "maggiori informazioni. Occorre leggere anche questo documento se si vuole "
 "iniziare a tradurlo."
 
@@ -7555,15 +7441,14 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2872
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-"
 "manual.$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your language "
 "code). There are many tools for translating available, we suggest to use "
 "<computeroutput>kbabel </computeroutput>."
 msgstr ""
-"Modificare poi  <computeroutput>documentation/release-manual/release-manual."
-"$CC.po </computeroutput> (dove occorre rimpiazzare $CC con il codice del "
+"Modificare poi  <computeroutput>documentation/debian-edu-etch/debian-edu-etch-"
+"manual.$CC.po </computeroutput> (dove occorre rimpiazzare $CC con il codice del "
 "vostro linguaggio). Ci sono molto strumenti disponibili per la traduzione, "
 "suggeriamo di usare <computeroutput>kbabel </computeroutput>."
 
@@ -7592,7 +7477,6 @@ msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2886
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-etch-manual-"
 "translations to find information how to create a new .po file for your "
@@ -7601,7 +7485,7 @@ msgid ""
 "it has a chapter on the <ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com/en/1.0/"
 "ch03s05.html\">basic workflow with SVN </ulink>."
 msgstr ""
-"Leggere /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations per "
+"Leggere /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-etch-manual-translations per "
 "trovareinformazioni su come creare un nuovo file .po per il tuo linguaggio "
 "se non esiste ancora uno, o come aggiornare le traduzioni presenti. Se non "
 "sai usare SVN, dai uno sguardo a <ulink url=\"http://svnbook.org\">SVN book "
@@ -7626,23 +7510,21 @@ msgstr "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text.
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2901
-#, fuzzy
 msgid "Manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
 msgstr "Manuale Debian per la versione Edu etch 3.0 Nome codice \"Terra\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2903
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
 "acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/CopyRight#"
 "\">Copyright chapter </ulink> for the full list of copyright owners."
 msgstr ""
-"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-acht."
-"org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <link linkend="
-"\"CopyRight\"> Copyright chapter</link> for the full list of copyright "
-"owners."
+"Copyright (C) 2007-2009 Holger Levsen < <ulink url=\"mailto:holger at layer-"
+"acht.org\">holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/CopyRight#"
+"\">Copyright chapter </ulink> for the full list of copyright owners."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:2907
@@ -8429,8 +8311,7 @@ msgstr "Accorgimenti da conoscere"
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:3142
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
-msgstr ""
-"la password per gli utenti è \"user\", root non ha una password selezionata."
+msgstr "la password per gli utenti è \"user\", root non ha una password selezionata."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
 #: debian-edu-etch-manual.xml:3149
@@ -8459,214 +8340,3 @@ msgstr ""
 "skolelinux.org/cd-etch-live/\">HTTP </ulink> o rsync da ftp.skolelinux.org "
 "at cd-etch-live/."
 
-# type: CDATA
-#, fuzzy
-#~ msgid "{{{deb <ulink url=\"http://ftp.debian.org/debian\"/> etch main"
-#~ msgstr ""
-#~ "deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
-#~ "]]"
-
-# type: CDATA
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "deb <ulink url=\"http://security.debian.org/\"/> etch/updates main deb "
-#~ "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux\"/> etch local}}}"
-#~ msgstr ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ etch/updates main \n"
-#~ "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
-
-# type: CDATA
-#, fuzzy
-#~ msgid "{{{aptitude update"
-#~ msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
-
-# type: CDATA
-#, fuzzy
-#~ msgid "aptitude dist-upgrade }}}"
-#~ msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
-
-# type: CDATA
-#, fuzzy
-#~ msgid "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1) }}}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errors were encountered while processing: \n"
-#~ " slapd\n"
-#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-#~ "]]"
-
-# type: CDATA
-#, fuzzy
-#~ msgid "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)}}}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errors were encountered while processing: \n"
-#~ " slapd\n"
-#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-#~ "]]"
-
-# type: Content of: <article><section><para>
-#~ msgid ""
-#~ "FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server"
-#~ msgstr ""
-#~ "FIXME: aggiungere collegamenti alla spiegazione del server principale e "
-#~ "dei thinclient-server"
-
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#~ msgid ""
-#~ "FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe "
-#~ "this further"
-#~ msgstr ""
-#~ "FIXME: Occorre dare un'occhiata alla pagina web di slbackup-php per "
-#~ "descrivere come fare"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#~ msgid "FIXME: This need to be completed and tested."
-#~ msgstr "FIXME: Questo deve essere completato e testato."
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#~ msgid ""
-#~ "FIXME: isnt that better be explained with lwat first, and then with an "
-#~ "example for the command line?"
-#~ msgstr ""
-#~ "FIXME: isnt that better be explained with lwat first, and then with an "
-#~ "example for the command line?"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#~ msgid "FIXME"
-#~ msgstr "FIXME"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#~ msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
-#~ msgstr "FIXME: quale la chiave dei profili roaming per la politica global"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#~ msgid "FIXME: more examples, etc."
-#~ msgstr "FIXME: alcuni esempi, etc."
-
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#~ msgid "FIXME: explain how to install and use it."
-#~ msgstr "FIXME: spiegare come installarlo e usarlo."
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>:)  </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>:)  </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>:-)  </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>:-)  </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if "
-#~ "you install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "di <computeroutput>/root/.svk </computeroutput> sarà fatto il backup  se "
-#~ "si installa da etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
-#~ "<inlinemediaobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> è parte di etch "
-#~ "<inlinemediaobject>"
-
-# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#~ msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list