[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] (de|fr|it|nl) Trivial unfuzzy the Stretch manual, keep the translations at 100%.

WolfgangSchweer gitlab at salsa.debian.org
Mon Apr 22 22:47:53 BST 2019



WolfgangSchweer pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
7665056c by Wolfgang Schweer at 2019-04-22T21:46:40Z
(de|fr|it|nl) Trivial unfuzzy the Stretch manual, keep the translations at 100%.

Signed-off-by: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>

- - - - -


4 changed files:

- documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.de.po
- documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.fr.po
- documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.it.po
- documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po


Changes:

=====================================
documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.de.po
=====================================
@@ -10009,31 +10009,22 @@ msgstr ""
 "unter der GPL v2 oder einer späteren Version lizenziert."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
-#| "and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgid ""
 "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
 "and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later "
 "version."
 msgstr ""
 "Die polnische Übersetzung wurde verfasst von Stanisław Krukowski (2016, "
-"2017) und ist unter der GPL v2 oder einer späteren Version lizenziert."
+"2017) und Wiktor Wandachowicz (2019) und ist unter der GPL v2 oder einer späteren Version lizenziert."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Simplified Chinese translation is copyrighted by Ma Yong (2016, 2017, "
-#| "2018), Boyuan Yang (2017) and Roy Zhang (2017) and is released under the "
-#| "GPL v2 or any later version."
 msgid ""
 "The Simplified Chinese translation is copyrighted by Ma Yong (2016, 2017, "
 "2018, 2019), Boyuan Yang (2017) and Roy Zhang (2017) and is released under "
 "the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 "Die chinesische Übersetzung (vereinfachte Schriftzeichen) wurde verfasst von "
-"Ma Yong (2016, 2017, 2018), Boyuan Yang (2017) und Roy Zhang (2017); sie ist "
+"Ma Yong (2016, 2017, 2018, 2019), Boyuan Yang (2017) und Roy Zhang (2017); sie ist "
 "unter der GPL v2 oder einer späteren Version lizenziert."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>


=====================================
documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.fr.po
=====================================
@@ -10077,32 +10077,23 @@ msgstr ""
 "(2016, 2017), est distribuée sous GPL v2 ou toute version ultérieure."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
-#| "and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgid ""
 "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
 "and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later "
 "version."
 msgstr ""
 "La traduction polonaise, dont les droits d'auteur appartiennent à Stanisław "
-"Krukowski (2016, 2017), est distribuée sous GPL v2 ou toute version "
+"Krukowski (2016, 2017) et Wiktor Wandachowicz (2019), est distribuée sous GPL v2 ou toute version "
 "ultérieure."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Simplified Chinese translation is copyrighted by Ma Yong (2016, 2017, "
-#| "2018), Boyuan Yang (2017) and Roy Zhang (2017) and is released under the "
-#| "GPL v2 or any later version."
 msgid ""
 "The Simplified Chinese translation is copyrighted by Ma Yong (2016, 2017, "
 "2018, 2019), Boyuan Yang (2017) and Roy Zhang (2017) and is released under "
 "the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 "La traduction en chinois simplifié, dont les droits d'auteur appartiennent à "
-"Ma Yong (2016, 2017, 2018), Boyuan Yang (2017) et Roy Zhang (2017), est "
+"Ma Yong (2016, 2017, 2018, 2019), Boyuan Yang (2017) et Roy Zhang (2017), est "
 "distribuée sous GPL v2 ou toute version ultérieure."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>


=====================================
documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.it.po
=====================================
@@ -9875,31 +9875,22 @@ msgstr ""
 "e rilasciata sotto licenza GPL v2 o successiva."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
-#| "and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgid ""
 "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
 "and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later "
 "version."
 msgstr ""
-"La traduzione in polacco  è protetta da copyright da Stanisław Krukowski "
-"(2016, 2017) e rilasciata sotto licenza GPL v2 o successiva."
+"La traduzione in polacco è protetta da copyright da Stanisław Krukowski "
+"(2016, 2017) e Wiktor Wandachowicz (2019) e rilasciata sotto licenza GPL v2 o successiva."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Simplified Chinese translation is copyrighted by Ma Yong (2016, 2017, "
-#| "2018), Boyuan Yang (2017) and Roy Zhang (2017) and is released under the "
-#| "GPL v2 or any later version."
 msgid ""
 "The Simplified Chinese translation is copyrighted by Ma Yong (2016, 2017, "
 "2018, 2019), Boyuan Yang (2017) and Roy Zhang (2017) and is released under "
 "the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 "La traduzione in cinese semplificato  è protetta da copyright da Ma Yong "
-"(2016, 2017, 2018), Boyuan Yang (2017) e Roy Zhang (2017), rilasciata sotto "
+"(2016, 2017, 2018, 2019), Boyuan Yang (2017) e Roy Zhang (2017), rilasciata sotto "
 "licenza GPL v2 o successiva."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>


=====================================
documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.nl.po
=====================================
@@ -10202,32 +10202,23 @@ msgstr ""
 "versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
-#| "and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgid ""
 "The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) "
 "and Wiktor Wandachowicz (2019) and is released under the GPL v2 or any later "
 "version."
 msgstr ""
 "De auteursrechten van de Poolse vertaling berusten bij Stanisław Krukowski "
-"(2016, 2017). De vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL v2 of een "
+"(2016, 2017) en Wiktor Wandachowicz (2019). De vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL v2 of een "
 "latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Simplified Chinese translation is copyrighted by Ma Yong (2016, 2017, "
-#| "2018), Boyuan Yang (2017) and Roy Zhang (2017) and is released under the "
-#| "GPL v2 or any later version."
 msgid ""
 "The Simplified Chinese translation is copyrighted by Ma Yong (2016, 2017, "
 "2018, 2019), Boyuan Yang (2017) and Roy Zhang (2017) and is released under "
 "the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 "De auteursrechten van de vertaling naar het Vereenvoudigd Chinees berusten "
-"bij Ma Yong (2016, 2017, 2018), Boyuan Yang (2017) en Roy Zhang (2017). De "
+"bij Ma Yong (2016, 2017, 2018, 2019), Boyuan Yang (2017) en Roy Zhang (2017). De "
 "vertaling is vrijgegeven onder de licentie GPL v2 of een latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/7665056c9d6e0641a30e5057378836675bfbcaa5

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/7665056c9d6e0641a30e5057378836675bfbcaa5
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20190422/07a4f0af/attachment-0001.html>


More information about the debian-edu-commits mailing list