[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] (de) Debian Edu Buster manual translation update.

WolfgangSchweer gitlab at salsa.debian.org
Tue Feb 19 16:51:08 GMT 2019


WolfgangSchweer pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
d5f947ba by Wolfgang Schweer at 2019-02-19T16:50:35Z
(de) Debian Edu Buster manual translation update.

- - - - -


1 changed file:

- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.de.po


Changes:

=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.de.po
=====================================
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-02-19 14:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-14 19:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-19 15:51+0100\n"
 "Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -959,8 +959,8 @@ msgid ""
 "and multi-arch USB flash drive. Both images can also be booted from USB "
 "sticks."
 msgstr ""
-"Gegenwärtig gibt es zwei Arten von Installationsmedien: »Netinst-CD« und "
-"»Multiarch-USB-Stick«. Alle können auch von einem USB-Stick gebootet werden."
+"Gegenwärtig gibt es zwei Arten von Installationsmedien: Netzwerk-Installer-"
+"CD und USB-Stick-BD. Alle können auch von einem USB-Stick gebootet werden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -975,7 +975,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Only the netinstall image needs access to the Internet during installation."
 msgstr ""
-"Nur das Image »netinst« benötigt während der Installation Internetzugang."
+"Nur die Netzwerk-Installer-CD benötigt während der Installation "
+"Internetzugang."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1567,7 +1568,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "netinstall CD images for amd64 or i386"
-msgstr "»netinstall«-CD-Images für amd64 oder i386"
+msgstr "Netzwerk-Installer-CD-Images für amd64 oder i386"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -1583,11 +1584,11 @@ msgid ""
 "drives, is suitable to install amd64 or i386 machines. As the name implies, "
 "internet access is required for the installation. They are available via"
 msgstr ""
-"Die Netinstall-CD, die auch für die Installation mittels USB-Stick benutzt "
-"werden kann, ist für die Installation auf Rechnern mit i386- bzw. amd64-"
-"Prozessorarchitektur geeignet. Wie es der Name schon sagt, ist während der "
-"Installation eine Internetverbindung notwendig. Die Dateien sind erhältlich "
-"als"
+"Die Netzwerk-Installer-CD, die auch für die Installation mittels USB-Stick "
+"benutzt werden kann, ist für die Installation auf Rechnern mit i386- bzw. "
+"amd64-Prozessorarchitektur geeignet. Wie es der Name schon sagt, ist während "
+"der Installation eine Internetverbindung notwendig. Die Dateien sind "
+"erhältlich als"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1927,16 +1928,16 @@ msgid ""
 "use case."
 msgstr ""
 "Bitte beachten: Falls anschließend eine graphische Arbeitsumgebung "
-"installiert werden soll, dann verwenden Sie nicht die Debian Edu Metapakete "
+"installiert werden soll, dann verwenden Sie nicht die Debian-Edu-Metapakete "
 "wie z. B. <ulink url=\"https://packages.debian.org/stable/education-desktop-"
 "mate#\">education-desktop-mate</ulink> (dies würde alle bildungsbezogenen "
 "Pakete mitinstallieren), sondern z. B. das Metapaket <ulink url=\"https://"
 "packages.debian.org/stable/task-mate-desktop#\">task-mate-desktop</ulink>.  "
-"Eines (oder mehrere) der schulstufenbezogenen Meta-Pakete "
-"<emphasis>education-preschool</emphasis>, <emphasis>education-primaryschool</"
-"emphasis>, <emphasis>education-secondaryschool</emphasis>, "
-"<emphasis>education-highschool</emphasis> könnten passend zum "
-"Verwendungszweck installiert werden."
+"Eines (oder mehrere) der schulstufenbezogenen Metapakete <emphasis>education-"
+"preschool</emphasis>, <emphasis>education-primaryschool</emphasis>, "
+"<emphasis>education-secondaryschool</emphasis>, <emphasis>education-"
+"highschool</emphasis> könnten passend zum Verwendungszweck installiert "
+"werden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1945,7 +1946,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Auf der (englischsprachigen) Seite <ulink url=\"https://blends.debian.org/"
 "edu/tasks/\">Debian Edu packages overview</ulink> gibt es Informationen zu "
-"den Debian Edu Meta-Paketen."
+"den Debian-Edu-Metapaketen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Installation types and options"
@@ -2465,13 +2466,14 @@ msgid ""
 "server does not matter), further installation will use its proxy to avoid "
 "downloading the same package several times from the net."
 msgstr ""
-"Eine Installation mittels »netinst« (Installationart mit unserer CD) wird "
-"einige Pakete von der CD und den Rest aus das Netz holen. Der Umfang der aus "
-"dem Netz geholten Pakete variiert von Profil zu Profil, bleibt aber unter "
-"einem Gigabyte (wenn nicht gerade alle Desktopumgebungen gewählt wurden). "
-"Sobald der Hauptserver installiert wurde (egal, ob reiner Hauptserver oder "
-"Kombiserver), nutzen alle weiteren Installationen dessen Proxy, um das "
-"mehrfache Herunterladen desselben Pakets aus dem Netz zu vermeiden."
+"Eine Installation mittels Netzwerk-Installer (Installationart mit unserer "
+"CD) wird einige Pakete von der CD und den Rest aus das Netz holen. Der "
+"Umfang der aus dem Netz geholten Pakete variiert von Profil zu Profil, "
+"bleibt aber unter einem Gigabyte (wenn nicht gerade alle Desktopumgebungen "
+"gewählt wurden). Sobald der Hauptserver installiert wurde (egal, ob reiner "
+"Hauptserver oder Kombiserver), nutzen alle weiteren Installationen dessen "
+"Proxy, um das mehrfache Herunterladen desselben Pakets aus dem Netz zu "
+"vermeiden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "Notes on LTSP Server installations using only Thin-Clients"
@@ -4990,13 +4992,6 @@ msgstr ""
 "ihnen ermöglichen, notfalls wieder zurückzugehen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note that the following recipe applies to a default Debian Edu "
-#| "main server installation (desktop=kde, profiles Main Server, Workstation, "
-#| "LTSP Server). (For a general overview concerning stretch to buster "
-#| "upgrade, see: <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/buster/"
-#| "releasenotes\"/>)"
 msgid ""
 "Please note that the following recipe applies to a default Debian Edu main "
 "server installation (desktop=xfce, profiles Main Server, Workstation, LTSP "
@@ -5004,7 +4999,7 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"https://www.debian.org/releases/buster/releasenotes\"/>)"
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie, dass sich das folgende Rezept auf die "
-"Standardinstallation eines Debian-Edu-Hauptservers bezieht (desktop=kde, "
+"Standardinstallation eines Debian-Edu-Hauptservers bezieht (desktop=xfce, "
 "Profile Main-Server, Workstation, LTSP-Server). (Eine allgemeinere "
 "Beschreibung zum Upgrade von Stretch auf Buster finden Sie hier: <ulink url="
 "\"https://www.debian.org/releases/buster/releasenotes\"/>.)"
@@ -5048,10 +5043,10 @@ msgid "Cleanup the package cache:"
 msgstr "Den Paket-Cache leeren:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "apt-get clean"
 msgid "apt clean"
-msgstr "apt-get clean"
+msgstr "apt clean"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5060,6 +5055,11 @@ msgid ""
 "See the related <link linkend=\"Administration--Resizing_Partitions\">manual "
 "chapter</link> for more information."
 msgstr ""
+"Sicherstellen, dass genügend Plattenplatz vorhanden ist. Für <emphasis>/usr</"
+"emphasis> und <emphasis>/var</emphasis> werden temporär jeweils 5 GiB an "
+"freiem Plattenplatz benötigt. Weitere Informationen enthält das "
+"entsprechende <link linkend=\"Administration--Resizing_Partitions"
+"\">Handbuchkapitel</link>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Prepare and start the upgrade to Buster:"
@@ -5076,6 +5076,13 @@ msgid ""
 "apt install apache2    # needed first to avoid additional work later on\n"
 "apt full-upgrade"
 msgstr ""
+"sed -i 's/stretch/buster/g' /etc/apt/sources.list\n"
+"export LC_ALL=C        # optional (to get English output)\n"
+"apt update\n"
+"apt purge atftpd       # needed because tftpd will be installed\n"
+"apt install libcurl4   # needed to replace libcurl3\n"
+"apt install apache2    # needed first to avoid additional work later on\n"
+"apt full-upgrade"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5087,6 +5094,14 @@ msgid ""
 "read it again (using <emphasis>mailx</emphasis> or <emphasis>mutt</"
 "emphasis>)."
 msgstr ""
+"apt-list-changes: Stellen Sie sich darauf ein, eine Menge an NEWS zu lesen; "
+"<Return> drücken um weiter zu blättern, <q> um das "
+"Anzeigeprogramm zu beenden. Bitte beachten: Die GOsa² betreffende "
+"Information ist falsch (wegen Debian-Bug <ulink url=\"https://bugs.debian."
+"org/918578#\">918578</ulink>), siehe weiter unten, wie die "
+"Passwortverschlüsselung richtigerweise vorgenommen wird. Alle Informationen "
+"werden als Email an »root« geschickt, können also (mittels <emphasis>mailx</"
+"emphasis> oder <emphasis>mutt</emphasis>) noch einmal gelesen werden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5095,40 +5110,39 @@ msgid ""
 "return will be fine."
 msgstr ""
 "Lesen Sie alle Debconf-Informationen sorgfältig durch, wählen Sie »Die "
-"momentan installierte Version beibehalten« - bis auf die unten aufgeführten "
-"Fälle; in den meisten Fällen wird das Drücken von »Enter« richtig sein."
+"momentan installierte Version beibehalten« für die unten gelisteten Fragen "
+"(falls nicht anders angegeben); in den meisten Fällen wird das Drücken von "
+"»Enter« richtig sein."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "restart services: Choose yes."
-msgstr ""
+msgstr "Services neustarten: »yes« wählen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "ntp: Choose N."
-msgstr ""
+msgstr "ntp: »N« wählen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "smb"
-msgstr ""
+msgstr "smb"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "dovecot"
-msgstr ""
+msgstr "dovecot"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "grub"
-msgstr ""
+msgstr "grub"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "File system access configuration"
 msgid "Apply and adjust configuration:"
-msgstr "Konfiguration der Zugriffsrechte auf das Dateisystem"
+msgstr "Konfiguration anpassen und anwenden:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "After the installation:"
 msgid "cf-agent -I -D installation"
-msgstr "Nach der Installation:"
+msgstr "cf-agent -I -D installation"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Get the new Debian Edu Buster artwork:"
@@ -5141,7 +5155,7 @@ msgstr "apt install debian-edu-artwork-buster"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Enable PHP 7.3 support:"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für PHP 7.3 einrichten:"
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -5151,14 +5165,18 @@ msgid ""
 "a2enconf php7.3-cgi\n"
 "service apache2 restart"
 msgstr ""
+"apt purge php7.0*\n"
+"a2enmod php7.3\n"
+"a2enconf php7.3-cgi\n"
+"service apache2 restart"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Adjust GOsa² access (changed encryption method):"
-msgstr ""
+msgstr "Den Gosa²-Zugang anpassen (geänderte Verschlüsselungsmethode):"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "backup /etc/gosa/gosa.conf.orig"
-msgstr ""
+msgstr "Sicherungskopie der Datei /etc/gosa/gosa.conf.orig erstellen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5167,29 +5185,30 @@ msgid ""
 "<emphasis>adminPassword</emphasis> and <emphasis>snapshotAdminPassword</"
 "emphasis>)"
 msgstr ""
+"In der Datei /etc/gosa/gosa.conf das lange Passwort (Hash) mit dem kurzem "
+"Passwort (zufallsgeneriert) aus der Datei /etc/gosa/gosa.conf.orig ersetzen "
+"(sowohl das <emphasis>adminPassword</emphasis> als auch das "
+"<emphasis>snapshotAdminPassword</emphasis>)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "remove /etc/gosa/gosa.secrets"
-msgstr ""
+msgstr "Die Datei /etc/gosa/gosa.secrets löschen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "run <computeroutput>exportfs -r</computeroutput>"
 msgid "run <computeroutput>gosa-encrypt-passwords</computeroutput>"
-msgstr "Ausführen von <computeroutput>exportfs -r</computeroutput>"
+msgstr "Ausführen von <computeroutput>gosa-encrypt-passwords</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 #| msgid "Execute <computeroutput>service ssh restart</computeroutput>."
 msgid "run <computeroutput>service apache2 reload</computeroutput>"
-msgstr "<computeroutput>service ssh restart</computeroutput> ausführen."
+msgstr "Ausführen von <computeroutput>service apache2 reload</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "After reboot, do some more cleanup:"
 msgstr "Nach einem Neustart weiter aufräumen:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "apt purge linux-image-4.9.0-*\n"
 #| "apt purge linux-headers-4.9.0-*"
@@ -5199,7 +5218,8 @@ msgid ""
 "apt --purge autoremove"
 msgstr ""
 "apt purge linux-image-4.9.0-*\n"
-"apt purge linux-headers-4.9.0-*"
+"apt purge linux-headers-4.9.0-*\n"
+"apt --purge autoremove"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Check if the upgraded system works:"
@@ -5240,16 +5260,12 @@ msgid "Upgrading a workstation"
 msgstr "Upgrade eines Arbeitsplatzrechners"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do all the basic things like on the main-server and without doing the "
-#| "things not needed. And then do this in addition."
 msgid ""
 "Do all the basic things like on the main-server and without doing the things "
 "not needed."
 msgstr ""
 "Führen Sie alle grundlegenden Dinge wie auf dem Hauptserver durch, lassen "
-"Sie unnötige Schritte aus. Zusätzlich ist noch das Folgende notwendig."
+"Sie unnötige Schritte aus."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Upgrading LTSP chroots"
@@ -5902,7 +5918,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"strong\">Hauptserver</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "login as root"
-msgstr "als »root« anmelden"
+msgstr "Als »root« anmelden"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5946,7 +5962,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "login as root."
-msgstr "als »root« anmelden."
+msgstr "Als »root« anmelden."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5958,7 +5974,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Standardskriver"
-msgstr "Standardskriver"
+msgstr "Standarddrucker (»Standardskriver«)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -10254,8 +10270,8 @@ msgstr ""
 "translations finden Sie Informationen, wie Sie eine neue PO-Datei für Ihre "
 "Sprache anlegen und wie Übersetzungen aktualisiert werden."
 
-#.  <remark>
-#. status ignore</remark> 
+#. <remark>
+#. status ignore</remark>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/d5f947ba1fd1a96dc7322fc689115ef4cf639286

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/d5f947ba1fd1a96dc7322fc689115ef4cf639286
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20190219/12942c4a/attachment-0001.html>


More information about the debian-edu-commits mailing list