[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] Update Rosegarden manual and d/copyright from wiki

Holger Levsen gitlab at salsa.debian.org
Sat Jun 15 11:19:14 BST 2019



Holger Levsen pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
4c23d27d by Holger Levsen at 2019-06-15T10:19:02Z
Update Rosegarden manual and d/copyright from wiki

Signed-off-by: Holger Levsen <holger at layer-acht.org>

- - - - -


11 changed files:

- debian/changelog
- debian/copyright
- documentation/rosegarden/rosegarden-manual.es.po
- documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po
- documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
- documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nl.po
- documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pl.po
- documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
- documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml
- documentation/rosegarden/rosegarden-manual.zh.po
- documentation/rosegarden/rosegarden-manual.zh_Hant.po


Changes:

=====================================
debian/changelog
=====================================
@@ -2,6 +2,7 @@ debian-edu-doc (2.10.18) UNRELEASED; urgency=medium
 
   * Update Debian Edu Buster manual from the wiki.
   * Update Audacity manual from the wiki.
+  * Update Rosegarden manual from the wiki.
   * Update debian/copyright from the wikis.
 
   [ Translation updates ]


=====================================
debian/copyright
=====================================
@@ -383,7 +383,8 @@ License: GPL-2+
 Files: documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po
 Copyright: 2009 Arnaud Bonvalle
   2012 Thomas Vincent
-  2012 the French l10n team
+  2019 Quentin Lejard
+  2012, 2019 the French l10n team
 License: GPL-2+
 
 Files: documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nl.po


=====================================
documentation/rosegarden/rosegarden-manual.es.po
=====================================
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Rosegarden Manual Debian Edu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tato at debian.org.sv\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-01 16:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-10 10:33-0600\n"
 "Last-Translator: Rafael Ernesto Rivas <tato at debian.org.sv>\n"
 "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "es"
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
 #, fuzzy
 #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual"
-msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-05-01"
+msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15"
 msgstr "Manual Rosegarden Debian Edu / Skolelinux"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -3040,8 +3040,8 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Arnaud Bonvalle (2009), Thomas "
-"Vincent (2012) and the French l10n team (2012) and is released under the GPL "
-"v2 or any later version."
+"Vincent (2012), Quentin Lejard (2019) and the French l10n team (2012, 2019) "
+"and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><para>


=====================================
documentation/rosegarden/rosegarden-manual.fr.po
=====================================
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.9.20071124\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-23 19:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-14 11:12+0200\n"
 "Last-Translator: Quentin Lejard <q.lejard at valde.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -22,7 +22,9 @@ msgid "en"
 msgstr "fr"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
-msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-01-20"
+#, fuzzy
+#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-01-20"
+msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15"
 msgstr "Manuel de Debian Edu/Skolelinux Rosegarden 20-01-2019"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -631,8 +633,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Fixme: add devices you have experienced to work with out any problem."
-msgstr ""
-"Fixme: add devices you have experienced to work with out any problem"
+msgstr "Fixme: add devices you have experienced to work with out any problem"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Devices that have been found not working for now:"
@@ -3381,10 +3382,15 @@ msgstr ""
 "version 2 ou toute version ultérieure."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The French translation is copyrighted by Arnaud Bonvalle (2009), Thomas "
+#| "Vincent (2012) and the French l10n team (2012) and is released under the "
+#| "GPL v2 or any later version."
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Arnaud Bonvalle (2009), Thomas "
-"Vincent (2012) and the French l10n team (2012) and is released under the GPL "
-"v2 or any later version."
+"Vincent (2012), Quentin Lejard (2019) and the French l10n team (2012, 2019) "
+"and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 "La traduction française, dont les droits d'auteur appartiennent à Arnaud "
 "Bonvalle (2009), Thomas Vincent (2012) et l'équipe française de localisation "
@@ -3424,6 +3430,18 @@ msgstr ""
 "La traduction chinoise, dont les droits d'auteur appartiennent à 杨玉印 "
 "(2018), est distribuée sous GPL version 2 ou toute version ultérieure."
 
+#. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is "
+#| "released under the GPL v2 or any later version."
+msgid ""
+"The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and is "
+"released under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+"La traduction chinoise, dont les droits d'auteur appartiennent à 杨玉印 "
+"(2018), est distribuée sous GPL version 2 ou toute version ultérieure."
+
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Traductions de ce document"
@@ -3457,9 +3475,9 @@ msgstr ""
 "Les traductions de ce document sont conservées dans des fichiers PO comme "
 "pour de nombreux projets de logiciel libre. Pour plus d'informations, lisez "
 "<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-rosegarden-"
-"manual-translations</computeroutput>. Le dépôt Git (voir ci-dessous) contient "
-"également ce fichier. Veuillez lire aussi les <ulink url=\"https://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">conventions "
+"manual-translations</computeroutput>. Le dépôt Git (voir ci-dessous) "
+"contient également ce fichier. Veuillez lire aussi les <ulink url=\"https://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">conventions "
 "linguistiques spécifiques</ulink> si vous souhaitez aider à traduire ce "
 "document."
 


=====================================
documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nb.po
=====================================
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-01 16:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-01 18:47+0000\n"
 "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost at anotheragency.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
@@ -30,7 +30,9 @@ msgid "en"
 msgstr "nb"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
-msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-05-01"
+#, fuzzy
+#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-05-01"
+msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15"
 msgstr "Debian Edu / Skolelinux, håndbok for Rosegarden 01.05.2019"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -3385,10 +3387,15 @@ msgstr ""
 "versjon av lisensen."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The French translation is copyrighted by Arnaud Bonvalle (2009), Thomas "
+#| "Vincent (2012) and the French l10n team (2012) and is released under the "
+#| "GPL v2 or any later version."
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Arnaud Bonvalle (2009), Thomas "
-"Vincent (2012) and the French l10n team (2012) and is released under the GPL "
-"v2 or any later version."
+"Vincent (2012), Quentin Lejard (2019) and the French l10n team (2012, 2019) "
+"and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 "Opphavsretten til den franske oversettelsen hører til Arnaud Bonvalle "
 "(2009), Thomas Vincent (2012) og French l10n gruppen (2012). Den er utgitt "


=====================================
documentation/rosegarden/rosegarden-manual.nl.po
=====================================
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rosegarden-manual.nl\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-01 16:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-10 21:23+0200\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
@@ -21,8 +21,9 @@ msgid "en"
 msgstr "nl"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
-#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-02-28"
-msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-05-01"
+#, fuzzy
+#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-05-01"
+msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15"
 msgstr "Handleiding van Debian Edu / Skolelinux voor Rosegarden, 01-05-2019 "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -3431,10 +3432,15 @@ msgstr ""
 "latere versie."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The French translation is copyrighted by Arnaud Bonvalle (2009), Thomas "
+#| "Vincent (2012) and the French l10n team (2012) and is released under the "
+#| "GPL v2 or any later version."
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Arnaud Bonvalle (2009), Thomas "
-"Vincent (2012) and the French l10n team (2012) and is released under the GPL "
-"v2 or any later version."
+"Vincent (2012), Quentin Lejard (2019) and the French l10n team (2012, 2019) "
+"and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 "De auteurs, bij wie ook de auteursrechten berusten, van de vertaling naar "
 "het Frans zijn  Arnaud Bonvalle (2009), Thomas Vincent (2012) en het Franse "


=====================================
documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pl.po
=====================================
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-01 16:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-08-13 14:42+0000\n"
 "Last-Translator: WaldiS <admin at sto.ugu.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "pl"
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
 #, fuzzy
 #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual"
-msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-05-01"
+msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15"
 msgstr "Podręcznik Debian Edu / Skolelinux Rosegarden"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -2950,8 +2950,8 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Arnaud Bonvalle (2009), Thomas "
-"Vincent (2012) and the French l10n team (2012) and is released under the GPL "
-"v2 or any later version."
+"Vincent (2012), Quentin Lejard (2019) and the French l10n team (2012, 2019) "
+"and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><para>


=====================================
documentation/rosegarden/rosegarden-manual.pot
=====================================
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-01 16:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "en"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
-msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-05-01"
+msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -2939,8 +2939,8 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Arnaud Bonvalle (2009), Thomas "
-"Vincent (2012) and the French l10n team (2012) and is released under the GPL "
-"v2 or any later version."
+"Vincent (2012), Quentin Lejard (2019) and the French l10n team (2012, 2019) "
+"and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><para>


=====================================
documentation/rosegarden/rosegarden-manual.xml
=====================================
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
 <!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd">
-<article lang="en"><articleinfo><title>Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-05-01</title></articleinfo>
+<article lang="en"><articleinfo><title>Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15</title></articleinfo>
 <section id="About">
 <title>Rosegarden manual
 </title>
@@ -1400,7 +1400,7 @@
 </title>
 <para>The Bokmål translation is copyrighted by Alf Tonny Bätz (2008), Tore Skogly (2008), Petter Reinholdtsen (2014, 2018), Alexander Alemayhu (2014) and Allan Nordhøy (2018) and is released under the GPL v2 or any later version. 
 </para>
-<para>The French translation is copyrighted by Arnaud Bonvalle (2009), Thomas Vincent (2012) and the French l10n team (2012) and is released under the GPL v2 or any later version. 
+<para>The French translation is copyrighted by Arnaud Bonvalle (2009), Thomas Vincent (2012), Quentin Lejard (2019) and the French l10n team (2012, 2019) and is released under the GPL v2 or any later version. 
 </para>
 <para>The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and is released under the GPL v2 or any later version. 
 </para>


=====================================
documentation/rosegarden/rosegarden-manual.zh.po
=====================================
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-01 16:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-14 05:24+0000\n"
 "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "en"
 msgstr "zh-cn"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
-msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-05-01"
+msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -2941,8 +2941,8 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Arnaud Bonvalle (2009), Thomas "
-"Vincent (2012) and the French l10n team (2012) and is released under the GPL "
-"v2 or any later version."
+"Vincent (2012), Quentin Lejard (2019) and the French l10n team (2012, 2019) "
+"and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><para>


=====================================
documentation/rosegarden/rosegarden-manual.zh_Hant.po
=====================================
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-01 16:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-01-26 19:04+0000\n"
 "Last-Translator: Louies <louies0623 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "zh-tw"
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
 #, fuzzy
 #| msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-01-20"
-msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-05-01"
+msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15"
 msgstr "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden 手冊 2019-01-20"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -3000,8 +3000,8 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Arnaud Bonvalle (2009), Thomas "
-"Vincent (2012) and the French l10n team (2012) and is released under the GPL "
-"v2 or any later version."
+"Vincent (2012), Quentin Lejard (2019) and the French l10n team (2012, 2019) "
+"and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><para>



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/4c23d27d87c28651f6df54edc0d797abc99964de

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/4c23d27d87c28651f6df54edc0d797abc99964de
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20190615/7db5a7ed/attachment-0001.html>


More information about the debian-edu-commits mailing list