[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] (pt_PT) New Debian Edu Audacity manual translation for Portuguese (Portugal)...

Frans Spiesschaert gitlab at salsa.debian.org
Wed Oct 23 19:37:52 BST 2019



Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
39d565c4 by Frans Spiesschaert at 2019-10-23T18:37:16Z
(pt_PT) New Debian Edu Audacity manual translation for Portuguese (Portugal) from hosted.weblate, thanks to Manuela Silva

- - - - -


1 changed file:

- + documentation/audacity/audacity-manual.pt_PT.po


Changes:

=====================================
documentation/audacity/audacity-manual.pt_PT.po
=====================================
@@ -0,0 +1,1036 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-10 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-28 00:54+0000\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs at sky.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"debian-edu-documentation/audacity/pt_PT/>\n"
+"Language: pt_PT\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
+
+#. type: Attribute 'lang' of: <article>
+msgid "en"
+msgstr "pt"
+
+#. type: Content of: <article><articleinfo><title>
+msgid "Debian Edu / Skolelinux Audacity manual 2019-06-10"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Audacity manual"
+msgstr "Audacity - Manual"
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"This is a manual for audacity, based on the 1.2.4b-2.1+b1 version from the "
+"Debian Edu Etch 3.0 release."
+msgstr ""
+"Este é um manual para o audacity, baseado na versão 1.2.4b-2.1 + b1 da "
+"versão do Debian Edu Etch 3.0."
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"The version at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
+"Manuals/Audacity\"/> is a wiki and updated frequently."
+msgstr ""
+"A versão em <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
+"Manuals/Audacity\"/> é uma wiki e é atualizada com frequência."
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"<link linkend=\"Translations\">Translations</link> are part of the "
+"<computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> package, which can be "
+"installed on a webserver, and is available <ulink url=\"http://maintainer."
+"skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
+msgstr ""
+"As <link linkend=\"Translations\">Traduções</link> são parte de um pacote de "
+"<computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>, que pode ser instalado num "
+"servidor da Web, e está disponível <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux."
+"org/debian-edu-doc/\">on-line</ulink>."
+
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Before you start"
+msgstr "Antes de começar"
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"Setup Audacity is not hard, if you remember to setup that Audacity to use "
+"Jack, this is to make it possible to run other program that use sound at the "
+"same time. How to setup Jack to run smoothly. The guide is here:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/"
+"Rosegarden/Setup\"/>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/"
+"Rosegarden/Setup\"/>"
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid "I used Audacity 1.3.3-Beta when i make this documentation."
+msgstr "Eu utilizei o Audacity 1.3.3-Beta quando eu criei esta documentação."
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"So to set Audacity to use jack you have to go in the menu --> Edit ---"
+"> Preferences."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/edittojack.png\"/></imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+msgid "edittojack.png"
+msgstr "edittojack.png"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>"
+msgstr "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>"
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"The next thing you have to be aware of that the project rate must be the "
+"same sample rate you have set in jack."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/samplerate.png\"/></imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+msgid "samplerate.png"
+msgstr "samplerate.png"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plug-ins"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "There are some plugins you probably want:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "** audio Plugins **"
+msgstr "** Plug-ins de Áudio **"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "swh-plugins"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "mcp-plugins"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+msgid "terminatorx"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "fixme: put on some audio plugin you have experience with"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Now you are ready to start recording."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Where do i find audacity"
+msgstr "Onde é que eu encontro o audacity"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Well you can simply just install it with aptitude, and you can also take a "
+"look at the projects page here <ulink url=\"http://audacity.sourceforge.net/"
+"\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Doing some recording"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"First thing to remember when you do a recording, is that you are careful "
+"that the record volume settings, not set to loud. It's better to have to low "
+"setting rather to loud on this."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/recording.png\"/></imageobject>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+msgid "recording.png"
+msgstr "recording.png"
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"And when you have recorded what you want, you can normalize the recording so "
+"the volume automatically set right volume on the record without any danger "
+"of have part of the sound overdriven."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/normalize.png\"/></imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/normalize.png\"/></imageobject>"
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+msgid "normalize.png"
+msgstr "normalize.png"
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid "And after you have normalized the recorded segment, it looks like this:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/normalized.png\"/></imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/normalized.png\"/></imageobject>"
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+msgid "normalized.png"
+msgstr "normalized.png"
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"Now the volume on this recorded segment is corrected. This is a better way "
+"to be sure that the record you have done not are overdriven, so have to Low "
+"setting and afterwards let audacity fix the volume on it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"Now we want to remove noise from the record, maybe some background hiss from "
+"your microphone. So first part is to make a \"noise profile\" of what you "
+"want to remove from your recorded segment."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid "1. First zoom out so you more clearly can see the recording."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
+msgid "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/zoom.png\"/></imageobject>"
+msgstr "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/zoom.png\"/></imageobject>"
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+msgid "zoom.png"
+msgstr "zoom.png"
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"2. Then mark what you want to make a profile of. Buy left click on mouse and "
+"hold down on the segment, and drag. You mark the zone you need to get the "
+"profile of."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/marking.png\"/></imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/marking.png\"/></imageobject>"
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+msgid "marking.png"
+msgstr "marking.png"
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid "3. Then choose that you want to use Noise removal."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/noiseremoval.png\"/></imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/noiseremoval.png\"/></imageobject>"
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+msgid "noiseremoval.png"
+msgstr "noiseremoval.png"
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid "4. Then Create \"noise profile\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/getnoiseprofile.png\"/></"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/getnoiseprofile.png\""
+"/></imageobject>"
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+msgid "getnoiseprofile.png"
+msgstr "getnoiseprofile.png"
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"5. Then you choose the whole record by clicking CTRL + A, and choose noise "
+"removal again from menu, but this time press OK."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"Then if you want to add some reverb, other nice effects to your liking, you "
+"just search the big menu that is available after you installed the plugins I "
+"recommended."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"You have several way to export your finished result. You can export it as "
+"WAV, AIFF MP3, OGG, FLAC, just choose export in the file menu."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Importing Audio"
+msgstr "Importação de Áudio"
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"With audacity you can import audio of the regular variety: Audio, MIDI, "
+"Labels and Raw Data. You can directly import MP3 files into the project, and "
+"mixing different song together in audacity."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid "Let me give you example."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"First my main song \"smurfesangen\", and then you can import for mixing, one "
+"another song, just choose in the menu > > file > > Import Audio, "
+"then the newly imported audio will come under your first audio, the "
+"possibility to mixing here is huge."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/mixingaudio.png\"/></imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/mixingaudio.png\"/></imageobject>"
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+msgid "mixingaudio.png"
+msgstr "mixingaudio.png"
+
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Tool section"
+msgstr "Secção de ferramentas"
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/toolbox.png\"/></imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/toolbox.png\"/></imageobject>"
+
+#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+msgid "toolbox.png"
+msgstr "toolbox.png"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Selection tool"
+msgstr "Ferramenta de seleção"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"To split the audio so you can move part of it you have to first with the "
+"selection tool, choose where you want to cut it. And then with \"ctrl + I\" "
+"split it. And then with time shift tool you can move the segment."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Zooming tool"
+msgstr "Ferramenta de zoom"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"With the Zooming tool you can zoom into the audio segment and then "
+"manipulate the audio with the drawing tool."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/manipulating.png\"/></imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/manipulating.png\"/></imageobject>"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+msgid "manipulating.png"
+msgstr "manipulating.png"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Envelope Tool"
+msgstr "Ferramenta Envelope"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"With the envelope tool you can manipulate the volume by increasing or "
+"decreasing the volume wherever you are on the segment."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/manipulating1.png\"/></"
+"imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/manipulating1.png\""
+"/></imageobject>"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+msgid "manipulating1.png"
+msgstr "manipulating1.png"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Time Shifting Tool"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "with this you can move your audio segments around."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Copyright and authors"
+msgstr "Direitos de Autor e Autores"
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"This document is written and copyrighted by Alf Tonny Bätz (2008, 2009), "
+"Holger Levsen (2009) and is released under the GPL2 or any later version. "
+"Enjoy!"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
+"are the author of it and plan to release it under the same conditions</"
+"emphasis>! Then add your name here and release it under the \"GPL v2 or any "
+"later version\" licence."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Translation copyright and authors"
+msgstr "Autores e Direitos de Autor de Tradução"
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"The Bokmål translation is copyrighted by Jon Nordby (2014), Petter "
+"Reinholdtsen (2014, 2018) and Allan Nordhøy (2018) and is released under the "
+"GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008), Olivier "
+"Vitrat (2010), Cédric Boutillier (2012), Jean-Paul Guilloneau (2012), David "
+"Prévot (2012), Thomas Vincent (2012) and the French l10n team (2009, 2010, "
+"2012) and is released under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2018) and "
+"is released under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"The Swedish translation is copyrighted by Erik Sundin (2016) and Anders "
+"Jonsson (2018) and is released under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"The Simplified Chinese translation is copyrighted by Zhang Miao (2017), Ma "
+"Yong (2018) and zlffcn (2019) and is released under the GPL v2 or any later "
+"version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2017) and is "
+"released under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"The Czech translation is copyrighted by Jiří Kučera (2017) and is released "
+"under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"The Ukrainian translation is copyrighted by Марс Ямбар (2018), Максим "
+"Якимчук (2018) and Володимир Бриняк (2018) and is released under the GPL v2 "
+"or any later version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"The Brazilian Portuguese translation is copyrighted by Thiago Casotti (2018) "
+"and Thi (2018) and is released under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and is "
+"released under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"The Japanese translation is copyrighted by hoxp18 (2019) and is released "
+"under the GPL v2 or any later version."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Translations of this document"
+msgstr "Traduções deste documento"
+
+#. type: Content of: <article><section><para>
+msgid ""
+"Versions of this document translated into Norwegian Bokmål, French and Dutch "
+"are available. Incomplete translations exist for Polish, Swedish and "
+"Simplified Chinese. There is an <ulink url=\"https://jenkins.debian.net/"
+"userContent/debian-edu-doc/\">online overview of shipped translations</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Translate using PO files"
+msgstr "Traduzir utilizando os ficheiros PO"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"As in many free software projects, translations of this document are kept in "
+"PO files. More information about the process can be found in "
+"<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-audacity-"
+"manual-translations</computeroutput>. The Git repository (see below) "
+"contains this file too. Take a look there and at the <ulink url=\"https://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">language "
+"specific conventions</ulink> if you want to help translating this document."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"To commit your translations you need to be a member of the Salsa project "
+"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Then check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
+"using ssh access: <computeroutput>git clone git at salsa.debian.org:debian-edu/"
+"debian-edu-doc.git</computeroutput>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"If you only want to translate, you need to check out only a few files from "
+"Git (which can be done anonymously). Please file a bug against the debian-"
+"edu-doc package and attach the PO file to the <ulink url=\"http://bugs."
+"debian.org/debian-edu-doc\">bugreport</ulink>. See <ulink url=\"http://bugs."
+"debian.org\">instructions on how to submit bugs</ulink> for more information."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"You can check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
+"anonymously with the following command (you need to have the "
+"<computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to work):"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"<computeroutput>git clone https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
+"git</computeroutput>"
+msgstr ""
+"<computeroutput>git clone https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-"
+"doc.git</computeroutput>"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Then edit the file <computeroutput>documentation/debian-edu-audacity/debian-"
+"edu-audacity-manual.$CC.po</computeroutput> (replacing $CC with your "
+"language code). There are many tools for translating available; we suggest "
+"using <computeroutput>lokalize</computeroutput>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Then you either commit the file directly to Git (if you have the rights to "
+"do so) or send the file to the bugreport."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"To update your local copy of the repository use the following command inside "
+"the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> directory:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
+msgstr "<computeroutput>\"pull\" do git</computeroutput>"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-audacity-manual-"
+"translations to find information how to create a new PO file for your "
+"language if there isn't one yet, and how to update translations."
+msgstr ""
+"Leia /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-audacity-manual-"
+"translations para encontrar informação sobre como criar um novo ficheiro PO "
+"para o seu idioma se ainda não existir um, e como atualizar as traduções."
+
+#.  <remark>
+#. status ignore</remark> 
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "
+"translate any string which contains \" FIXME\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Basic information about Salsa (the host where our Git repository is located) "
+"and Git is available at <ulink url=\"https://wiki.debian.org/Salsa\"/>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://git-scm.com/book"
+"\">Pro Git</ulink> book; it has a chapter on the <ulink url=\"http://git-scm."
+"com/book/en/Git-Basics-Recording-Changes-to-the-Repository\">recording "
+"changes to the repository</ulink>. Also you might want to look at the "
+"<computeroutput>gitk</computeroutput> package that provides a GUI for Git."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "Translate online using a web browser"
+msgstr "Traduzir on-line utilizando um navegador da Web"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Some language teams have decided to translate via Weblate. See <ulink url="
+"\"https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-"
+"audacity/\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Algumas equipas de idioma decidiram traduzir via Weblate. Consulte <ulink "
+"url=\"https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/"
+"debian-edu-audacity/\"/> para mais informação."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Please report any problems."
+msgstr "Por favor, reporte qualquer problema."
+
+#. type: Content of: <article><section><title>
+msgid "Appendix A - The GNU Public License"
+msgstr "Apêndice A - A Licença Pública GNU"
+
+#. type: CDATA
+#, no-wrap
+msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text."
+msgstr "Note para os tradutores: não é preciso traduzir o texto da licença GPL."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Copyright (C) 2008,2009 Alf Tonny Bätz < <ulink url=\"mailto:alfton at gmail."
+"com\">alfton at gmail.com</ulink> > and others, see the <ulink url=\"https://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/Rosegarden/CopyRight#"
+"\">Copyright chapter</ulink> for the full list of copyright owners."
+msgstr ""
+"Direitos de Autor (C) 2008,2009 Alf Tonny Bätz < <ulink url=\""
+"mailto:alfton at gmail.com\">alfton at gmail.com</ulink> > e outros, consulte o "
+"<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/"
+"Rosegarden/CopyRight#\">capítulo dos Direitos de Autor</ulink> para a lista "
+"completa dos proprietários de direitos de autor."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Este programa é um software livre; Pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob "
+"os termos da GNU - Licença Pública Geral, publicada pela Free Software "
+"Foundation; a versão 2 da licença ou (a seu critério) qualquer versão mais "
+"recente."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas 'SEM QUALQUER "
+"GARANTIA'; sem sequer a garantia implícita de 'COMERCIALIZAÇÃO' ou "
+"'ADEQUAÇÃO DE UM OBJETIVO ESPECÍFICO'. Consulte a GNU - Licença Pública "
+"Geral para mais detalhes."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
+msgstr "GNU - LICENÇA PÚBLICA GERAL"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "Version 2, June 1991"
+msgstr "Versão 2, junho de 1991"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
+"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"Direitos de Autor (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EUA. Todos têm a permissão para "
+"copiar e distribuir cópias textuais deste documento da licença, mas a sua "
+"alteração não é permitida."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><title>
+msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
+msgstr "TERMOS E CONDIÇÕES PARA CÓPIA, DISTRIBUIÇÃO E MODIFICAÇÃO"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">0.</emphasis> This License applies to any program "
+"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
+"it may be distributed under the terms of this General Public License.  The "
+"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
+"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
+"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
+"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
+"language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
+"term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
+"by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
+"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
+"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
+"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
+"Program does."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim "
+"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
+"provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an "
+"appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the "
+"notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and "
+"give any other recipients of the Program a copy of this License along with "
+"the Program."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
+"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies "
+"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
+"Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms "
+"of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">a)</emphasis> You must cause the modified files to "
+"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
+"any change."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">b)</emphasis> You must cause any work that you "
+"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
+"the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to "
+"all third parties under the terms of this License."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">c)</emphasis> If the modified program normally "
+"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
+"running for such interactive use in the most ordinary way, to print or "
+"display an announcement including an appropriate copyright notice and a "
+"notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a "
+"warranty) and that users may redistribute the program under these "
+"conditions, and telling the user how to view a copy of this License.  "
+"(Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print "
+"such an announcement, your work based on the Program is not required to "
+"print an announcement.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
+"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
+"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
+"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
+"distribute them as separate works.  But when you distribute the same "
+"sections as part of a whole which is a work based on the Program, the "
+"distribution of the whole must be on the terms of this License, whose "
+"permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each "
+"and every part regardless of who wrote it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
+"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
+"the right to control the distribution of derivative or collective works "
+"based on the Program."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
+"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
+"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
+"License."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
+"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
+"executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you "
+"also do one of the following:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">a)</emphasis> Accompany it with the complete "
+"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
+"the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for "
+"software interchange; or,"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">b)</emphasis> Accompany it with a written offer, "
+"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
+"more than your cost of physically performing source distribution, a complete "
+"machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed "
+"under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for "
+"software interchange; or,"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">c)</emphasis> Accompany it with the information "
+"you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
+"alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you "
+"received the program in object code or executable form with such an offer, "
+"in accord with Subsection b above.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
+"modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
+"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
+"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
+"installation of the executable.  However, as a special exception, the source "
+"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
+"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
+"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
+"component itself accompanies the executable."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
+"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
+"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
+"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
+"the object code."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">4.</emphasis> You may not copy, modify, "
+"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
+"this License.  Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or "
+"distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights "
+"under this License. However, parties who have received copies, or rights, "
+"from you under this License will not have their licenses terminated so long "
+"as such parties remain in full compliance."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
+"License, since you have not signed it.  However, nothing else grants you "
+"permission to modify or distribute the Program or its derivative works.  "
+"These actions are prohibited by law if you do not accept this License.  "
+"Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
+"the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all "
+"its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program "
+"or works based on it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">6.</emphasis> Each time you redistribute the "
+"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
+"receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify "
+"the Program subject to these terms and conditions.  You may not impose any "
+"further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted "
+"herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to "
+"this License."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
+"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
+"limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court "
+"order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this "
+"License, they do not excuse you from the conditions of this License.  If you "
+"cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under "
+"this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you "
+"may not distribute the Program at all.  For example, if a patent license "
+"would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who "
+"receive copies directly or indirectly through you, then the only way you "
+"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
+"distribution of the Program."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
+"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
+"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
+"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
+"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
+"software distribution system, which is implemented by public license "
+"practices.  Many people have made generous contributions to the wide range "
+"of software distributed through that system in reliance on consistent "
+"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
+"she is willing to distribute software through any other system and a "
+"licensee cannot impose that choice."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
+"consequence of the rest of this License."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of "
+"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
+"copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program "
+"under this License may add an explicit geographical distribution limitation "
+"excluding those countries, so that distribution is permitted only in or "
+"among countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates "
+"the limitation as if written in the body of this License."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
+"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
+"to time.  Such new versions will be similar in spirit to the present "
+"version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
+"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
+"later version\", you have the option of following the terms and conditions "
+"either of that version or of any later version published by the Free "
+"Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of "
+"this License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of "
+"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
+"different, write to the author to ask for permission.  For software which is "
+"copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software "
+"Foundation; we sometimes make exceptions for this.  Our decision will be "
+"guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of "
+"our free software and of promoting the sharing and reuse of software "
+"generally."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">SEM GARANTIA</emphasis>"
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
+"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
+"PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE "
+"COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT "
+"WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT "
+"LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF "
+"THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE "
+"COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"<emphasis role=\"strong\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
+"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
+"OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
+"ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
+"INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO "
+"USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING "
+"RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE "
+"OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR "
+"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid "<emphasis role=\"strong\">END OF TERMS AND CONDITIONS</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">FIM DOS TERMOS E CONDIÇÕES</emphasis>"



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/39d565c410dffdc5cfff9e109d565d54d8eeda4b

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/commit/39d565c410dffdc5cfff9e109d565d54d8eeda4b
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20191023/913a01e6/attachment-0001.html>


More information about the debian-edu-commits mailing list