[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] 3 commits: (pl) Debian Edu Buster manual translation update by Stanisław Stefan Krukowski via Weblate

Frans Spiesschaert gitlab at salsa.debian.org
Sat Jan 2 21:19:12 GMT 2021



Frans Spiesschaert pushed to branch master at Debian Edu / debian-edu-doc


Commits:
e1de0664 by Frans Spiesschaert at 2021-01-02T22:10:39+01:00
(pl) Debian Edu Buster manual translation update by Stanisław Stefan Krukowski via Weblate

- - - - -
572e7fce by Frans Spiesschaert at 2021-01-02T22:11:28+01:00
(pl) Debian Edu Bullseye manual translation update by Stanisław Stefan Krukowski via Weblate

- - - - -
930b69a6 by Frans Spiesschaert at 2021-01-02T22:18:57+01:00
Add changelog entries for this week's translation updates via weblate

- - - - -


3 changed files:

- debian/changelog
- documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.pl.po
- documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pl.po


Changes:

=====================================
debian/changelog
=====================================
@@ -1,3 +1,13 @@
+debian-edu-doc (2.11.18) UNRELEASED; urgency=medium
+
+  [ Translation updates ]
+  * Bullseye manual:
+    - Polish: Stanisław Stefan Krukowski
+  * Buster manual:
+    - Polish: Stanisław Stefan Krukowski
+
+ -- Holger Levsen <holger at debian.org>  Mon, 28 Dec 2020 00:25:04 +0100
+
 debian-edu-doc (2.11.17) unstable; urgency=medium
 
   [ Translation updates ]


=====================================
documentation/debian-edu-bullseye/debian-edu-bullseye-manual.pl.po
=====================================
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Polish (Debian Edu Documentation)\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-09 13:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-27 07:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-31 17:29+0000\n"
 "Last-Translator: Stanisław Stefan Krukowski <pet209a1 at riseup.net>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/pl/>\n"
@@ -1887,6 +1887,8 @@ msgid ""
 "Debian Edu as an international project has chosen to use Xfce as the default "
 "desktop; see below how to set a different one."
 msgstr ""
+"Debian Edu, jako projekt międzynarodowy, wybrał do użytkowania Xfce jako "
+"pulpit domyślny; zobacz poniżej, jak ustawić inny pulpit."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Modular installation"
@@ -1901,6 +1903,12 @@ msgid ""
 "details how this is done. This allows one to install a site specific system "
 "and could be used to speed up test installations."
 msgstr ""
+"Podczas instalacji systemu z podłączonym profilem <emphasis>Stacja robocza</"
+"emphasis>instalowanych jest wiele programów odnoszących się do edukacji. Aby "
+"zainstalować tylko profil podstawowy, usuń – przed uruchomieniem instalacji –"
+" parametr wiersza poleceń jądra <emphasis>pulpit=xxxx</emphasis>. Pozwala to "
+"na zainstalowanie systemu specyficznego dla witryny i może być wykorzystane "
+"do przyspieszenia instalacji testowych. Spójrz poniżej, jak to się robi."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1915,20 +1923,32 @@ msgid ""
 "<emphasis>education-highschool</emphasis> could be installed to match the "
 "use case."
 msgstr ""
+"Proszę zauważyć: jeśli póżniej chcesz zainstalować pulpit, to nie używaj "
+"meta-pakietów Debian Edu, takich jak np. <ulink url=\"https://packages.debian"
+".org/stable/education-desktop-mate#\">education-desktop-mate</ulink>, "
+"ponieważ to mogłoby pociągnąć za sobą instalację wszystkich programów "
+"zwiazanych z edukacją. Zainstaluj raczej np. <ulink url=\"https://packages."
+"debian.org/stable/task-mate-desktop#\">task-mate-desktop</ulink>. W tym "
+"przypadku, można zainstalować jeden lub więcej meta-pakietów związanych z "
+"nowymi poziomami nauczania w szkołach <emphasis>education-preschool</"
+"emphasis>, <emphasis>education-primaryschool</emphasis>, <emphasis>education-"
+"secondaryschool</emphasis>, <emphasis>education-highschool</emphasis>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "For details about Debian Edu meta-packages, see the <ulink url=\"https://"
 "blends.debian.org/edu/tasks/\">Debian Edu packages overview</ulink> page."
 msgstr ""
+"Więcej szczegółów na temat meta-pakietów Debian Edu, zobacz stronę: <ulink "
+"url=\"https://blends.debian.org/edu/tasks/\">Przegląd pakietów</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Installation types and options"
-msgstr ""
+msgstr "Typy i opcje instalacji"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "<emphasis>Installer boot menu on 64-bit Hardware</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Rozruchowe menu Instalatora na sprzęcie 64-bitowym</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "64-bit Installer boot menu"
@@ -1939,6 +1959,8 @@ msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Graphical install</emphasis> uses the GTK "
 "installer where you can use the mouse."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">Instalacja graficzna</emphasis> stosuje instalator "
+"GTK, w którym można używać myszy."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Install</emphasis> uses text mode."
@@ -1949,17 +1971,20 @@ msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Advanced options ></emphasis> gives a sub menu "
 "with more detailed options to choose."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">Opcje zaawansowane ></emphasis> udostępniają "
+"pod-menu, w których można wybrać bardziej szczegółowe opcje."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Help</emphasis> gives some hints on using the "
 "installer; see screenshot below."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">Pomoc</emphasis> udostępnia trochę wskazówek na "
+"temat tego, jak używać instalatora. Spójrz na poniższe zrzuty ekranu."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
 msgid "64-bit Installer advanced options screen 1"
-msgstr "01-Installer_64bit_boot_menu.png"
+msgstr "Zrzut ekranu 1 dla opcji zaawansowanych Instalatora 64-bitowego"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>


=====================================
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.pl.po
=====================================
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Polish (Debian Edu Documentation)\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-15 11:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-27 07:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-31 17:29+0000\n"
 "Last-Translator: Stanisław Stefan Krukowski <pet209a1 at riseup.net>\n"
 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "debian-edu-documentation/debian-edu-buster/pl/>\n"
@@ -1962,6 +1962,8 @@ msgid ""
 "Debian Edu as an international project has chosen to use Xfce as the default "
 "desktop; see below how to set a different one."
 msgstr ""
+"Debian Edu, jako projekt międzynarodowy, wybrał do użytkowania Xfce jako "
+"pulpit domyślny; zobacz poniżej, jak ustawić inny pulpit."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Modular installation"
@@ -1976,6 +1978,12 @@ msgid ""
 "details how this is done. This allows one to install a site specific system "
 "and could be used to speed up test installations."
 msgstr ""
+"Podczas instalacji systemu z podłączonym profilem <emphasis>Stacja robocza</"
+"emphasis>instalowanych jest wiele programów odnoszących się do edukacji. Aby "
+"zainstalować tylko profil podstawowy, usuń – przed uruchomieniem instalacji –"
+" parametr wiersza poleceń jądra <emphasis>pulpit=xxxx</emphasis>. Pozwala to "
+"na zainstalowanie systemu specyficznego dla witryny i może być wykorzystane "
+"do przyspieszenia instalacji testowych. Spójrz poniżej, jak to się robi."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1990,20 +1998,32 @@ msgid ""
 "<emphasis>education-highschool</emphasis> could be installed to match the "
 "use case."
 msgstr ""
+"Proszę zauważyć: jeśli póżniej chcesz zainstalować pulpit, to nie używaj "
+"meta-pakietów Debian Edu, takich jak np. <ulink url=\"https://packages.debian"
+".org/stable/education-desktop-mate#\">education-desktop-mate</ulink>, "
+"ponieważ to mogłoby pociągnąć za sobą instalację wszystkich programów "
+"zwiazanych z edukacją. Zainstaluj raczej np. <ulink url=\"https://packages."
+"debian.org/stable/task-mate-desktop#\">task-mate-desktop</ulink>. W tym "
+"przypadku, można zainstalować jeden lub więcej meta-pakietów związanych z "
+"nowymi poziomami nauczania w szkołach <emphasis>education-preschool</"
+"emphasis>, <emphasis>education-primaryschool</emphasis>, <emphasis>education-"
+"secondaryschool</emphasis>, <emphasis>education-highschool</emphasis>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "For details about Debian Edu meta-packages, see the <ulink url=\"https://"
 "blends.debian.org/edu/tasks/\">Debian Edu packages overview</ulink> page."
 msgstr ""
+"Więcej szczegółów na temat meta-pakietów Debian Edu, zobacz stronę: <ulink "
+"url=\"https://blends.debian.org/edu/tasks/\">Przegląd pakietów</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Installation types and options"
-msgstr ""
+msgstr "Typy i opcje instalacji"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "<emphasis>Installer boot menu on 64-bit Hardware</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Rozruchowe menu Instalatora na sprzęcie 64-bitowym</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "64-bit Installer boot menu"
@@ -2014,6 +2034,8 @@ msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Graphical install</emphasis> uses the GTK "
 "installer where you can use the mouse."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">Instalacja graficzna</emphasis> stosuje instalator "
+"GTK, w którym można używać myszy."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Install</emphasis> uses text mode."
@@ -2024,16 +2046,20 @@ msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Advanced options ></emphasis> gives a sub menu "
 "with more detailed options to choose."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">Opcje zaawansowane ></emphasis> udostępniają "
+"pod-menu, w których można wybrać bardziej szczegółowe opcje."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Help</emphasis> gives some hints on using the "
 "installer; see screenshot below."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"strong\">Pomoc</emphasis> udostępnia trochę wskazówek na "
+"temat tego, jak używać instalatora. Spójrz na poniższe zrzuty ekranu."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "64-bit Installer advanced options screen 1"
-msgstr ""
+msgstr "Zrzut ekranu 1 dla opcji zaawansowanych Instalatora 64-bitowego"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/cf358d325a3b28814eaf09b1d11f92de9b9cf7ac...930b69a6c89381c985e67b36813b8e02cc081bab

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/cf358d325a3b28814eaf09b1d11f92de9b9cf7ac...930b69a6c89381c985e67b36813b8e02cc081bab
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20210102/7f2bab83/attachment-0001.html>


More information about the debian-edu-commits mailing list