[debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][weblate] 4 commits: Translation: Debian Edu Documentation/Trixie manual
Frans Spiesschaert (@frans)
gitlab at salsa.debian.org
Sat Apr 25 20:01:49 BST 2026
Frans Spiesschaert pushed to branch weblate at Debian Edu / debian-edu-doc
Commits:
753ed4c6 by Fred Maranhão at 2026-04-21T05:09:49+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Trixie manual
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (1025 of 1025 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/pt_BR/
- - - - -
65fed87b by Fred Maranhão at 2026-04-21T05:09:50+02:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (1040 of 1040 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/pt_BR/
- - - - -
9f59a37c by Mona Lisa at 2026-04-25T05:09:49+00:00
Translation: Debian Edu Documentation/Trixie manual
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 70.9% (727 of 1025 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/sv/
- - - - -
6f1c646a by Mona Lisa at 2026-04-25T05:09:50+00:00
Translation: Debian Edu Documentation/Bookworm manual
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 72.5% (755 of 1040 strings)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/sv/
- - - - -
4 changed files:
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.pt-br.po
- documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.sv.po
- documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.pt-br.po
- documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.sv.po
Changes:
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.pt-br.po
=====================================
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-17 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-02-25 23:09+0000\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff at gnome.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-21 03:09+0000\n"
+"Last-Translator: Fred Maranhão <fred.maranhao at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/bookworm-manual/pt_BR/>\n"
"Language: pt-br\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.17.1-dev\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
@@ -249,13 +249,11 @@ msgid ""
"details how to set up such a gateway if it is not possible to configure an "
"existing one as needed."
msgstr ""
-"A ligação à Internet é feita através de um encaminhador (router) separado, "
-"também chamado intermediário (gateway), para que a configuração padrão do "
-"Skolelinux possa ser mais simples do que seria de outra forma. Ver o "
-"capítulo <link linkend=\"Requirements--Internet_router\">Encaminhador de "
-"Internet (router)</link> para informação de como instalar um encaminhador "
-"intermediário, se não for possível reconfigurar conforme necessário um "
-"encaminhador já existente."
+"para simplificar a configuração padrão do Skolelinux, a conexão à internet "
+"roda em um roteador separado, também chamado de gateway. Ver o capítulo "
+"<link linkend=\"Requirements--Internet_router\">Roteador de Internet</link> "
+"para detalhes de como configurar tal gateway se não for possível configurar "
+"um já existente."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "The default network setup"
@@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "syslog"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Domain Name Service"
-msgstr "Serviço de nome de domínio (DNS)"
+msgstr "Serviço de Nome de Domínio (DNS - Domain Name Server)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "DNS (BIND)"
@@ -7303,7 +7301,7 @@ msgstr "Autenticação: LDAP, Máquina local"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Gateway: LDAP, Local Machine"
-msgstr "Roteador: LDAP, Máquina local"
+msgstr "Gateway: LDAP, Computador Local"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
msgid "Sources:"
=====================================
documentation/debian-edu-bookworm/debian-edu-bookworm-manual.sv.po
=====================================
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-17 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-10 12:52+0000\n"
-"Last-Translator: bittin1ddc447d824349b2 <bittin at reimu.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-25 05:09+0000\n"
+"Last-Translator: Mona Lisa <nickwick at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
"documentation/bookworm-manual/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.17.1-dev\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Manual för Debian Edu 12 Kodnamn bookworm"
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Debian Edu Installer Logo"
-msgstr "Debian Edu installationsprogram logotyp"
+msgstr "Debian Edu-installationsprogrammets logotyp"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid "This is the manual for the Debian Edu 12 (bookworm) release."
@@ -55,8 +55,8 @@ msgid ""
"Updated translations are available <ulink url=\"https://jenkins.debian.net/"
"userContent/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
msgstr ""
-"Uppdaterade översättningar är tillgängliga på <ulink url=\"https://jenkins."
-"debian.net/userContent/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
+"Uppdaterade översättningar finns tillgängliga <ulink url=\"https://"
+"jenkins.debian.net/userContent/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "About Debian Edu and Skolelinux"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
"machines themselves are referred to as the server and the client, by "
"extension of the concept."
msgstr ""
-"Debian Edu som också kallas Skolelinux är en Linux distribution baserad på "
+"Debian Edu som också kallas Skolelinux är en Linux-distribution baserad på "
"Debian som tillhandahåller en färdig miljö med ett helt konfigurerat "
"skolnätverk. Det implementerar en klient-server-metod. Servrar och klienter "
"är <emphasis>delar av programvara</emphasis> som interagerar med varandra. "
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid ""
"linkend=\"Architecture\">architecture</link> contain basic system design "
"details."
msgstr ""
-"Kapitlen om <link linkend=\"Requirements\">hårdvaru och nätverkskrav</link> "
+"Kapitlen om <link linkend=\"Requirements\">hårdvaru- och nätverkskrav</link> "
"och om <link linkend=\"Architecture\">arkitektur</link> innehåller "
"grundläggande systemdesigndetaljer."
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
"Solfege and Scratch are included in the default desktop environment setup, "
"which can be extended easily and almost endlessly via the Debian universe."
msgstr ""
-"Flera utbildningprogram som GeoGebra, Kalzium, KGeography, GNU Solfege och "
+"Flera utbildningsprogram som GeoGebra, Kalzium, KGeography, GNU Solfege och "
"Scratch ingår i standardskrivbordsmiljöuppsättningen, som kan förlängas "
"enkelt och nästan oändligt via Debians universum."
=====================================
documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.pt-br.po
=====================================
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-17 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-02-25 23:09+0000\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff at gnome.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-21 03:09+0000\n"
+"Last-Translator: Fred Maranhão <fred.maranhao at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/debian-edu-trixie/pt_BR/>\n"
"Language: pt-br\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.17.1-dev\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
@@ -249,13 +249,11 @@ msgid ""
"details how to set up such a gateway if it is not possible to configure an "
"existing one as needed."
msgstr ""
-"A ligação à Internet é feita através de um encaminhador (router) separado, "
-"também chamado intermediário (gateway), para que a configuração padrão do "
-"Skolelinux possa ser mais simples do que seria de outra forma. Ver o "
-"capítulo <link linkend=\"Requirements--Internet_router\">Encaminhador de "
-"Internet (router)</link> para informação de como instalar um encaminhador "
-"intermediário, se não for possível reconfigurar conforme necessário um "
-"encaminhador já existente."
+"para simplificar a configuração padrão do Skolelinux, a conexão à internet "
+"roda em um roteador separado, também chamado de gateway. Ver o capítulo "
+"<link linkend=\"Requirements--Internet_router\">Roteador de Internet</link> "
+"para detalhes de como configurar tal gateway se não for possível configurar "
+"um já existente."
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "The default network setup"
@@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "syslog"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "Domain Name Service"
-msgstr "Serviço de nome de domínio (DNS)"
+msgstr "Serviço de Nome de Domínio (DNS - Domain Name Server)"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "DNS (BIND)"
@@ -7308,7 +7306,7 @@ msgstr "Autenticação: LDAP, Máquina local"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Gateway: LDAP, Local Machine"
-msgstr "Roteador: LDAP, Máquina local"
+msgstr "Gateway: LDAP, Computador Local"
#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
msgid "Sources:"
=====================================
documentation/debian-edu-trixie/debian-edu-trixie-manual.sv.po
=====================================
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-17 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-02-25 23:09+0000\n"
-"Last-Translator: emma peel <emma.peel at riseup.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-25 05:09+0000\n"
+"Last-Translator: Mona Lisa <nickwick at users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
"documentation/debian-edu-trixie/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.17.1-dev\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Manual för Debian Edu 12 Kodnamn bookworm"
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Debian Edu Installer Logo"
-msgstr "Debian Edu installationsprogram logotyp"
+msgstr "Debian Edu-installationsprogrammets logotyp"
#. type: Content of: <article><section><para>
#, fuzzy
@@ -65,8 +65,8 @@ msgid ""
"Updated translations are available <ulink url=\"https://jenkins.debian.net/"
"userContent/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
msgstr ""
-"Uppdaterade översättningar är tillgängliga på <ulink url=\"https://jenkins."
-"debian.net/userContent/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
+"Uppdaterade översättningar finns tillgängliga <ulink url=\"https://"
+"jenkins.debian.net/userContent/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "About Debian Edu and Skolelinux"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
"machines themselves are referred to as the server and the client, by "
"extension of the concept."
msgstr ""
-"Debian Edu som också kallas Skolelinux är en Linux distribution baserad på "
+"Debian Edu som också kallas Skolelinux är en Linux-distribution baserad på "
"Debian som tillhandahåller en färdig miljö med ett helt konfigurerat "
"skolnätverk. Det implementerar en klient-server-metod. Servrar och klienter "
"är <emphasis>delar av programvara</emphasis> som interagerar med varandra. "
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
"linkend=\"Architecture\">architecture</link> contain basic system design "
"details."
msgstr ""
-"Kapitlen om <link linkend=\"Requirements\">hårdvaru och nätverkskrav</link> "
+"Kapitlen om <link linkend=\"Requirements\">hårdvaru- och nätverkskrav</link> "
"och om <link linkend=\"Architecture\">arkitektur</link> innehåller "
"grundläggande systemdesigndetaljer."
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
"Solfege and Scratch are included in the default desktop environment setup, "
"which can be extended easily and almost endlessly via the Debian universe."
msgstr ""
-"Flera utbildningprogram som GeoGebra, Kalzium, KGeography, GNU Solfege och "
+"Flera utbildningsprogram som GeoGebra, Kalzium, KGeography, GNU Solfege och "
"Scratch ingår i standardskrivbordsmiljöuppsättningen, som kan förlängas "
"enkelt och nästan oändligt via Debians universum."
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/e6ac800ac593d99c676a4873a32cc223406b1ad0...6f1c646ae32685f9b03e81c45cbde9c9417d62a5
--
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc/-/compare/e6ac800ac593d99c676a4873a32cc223406b1ad0...6f1c646ae32685f9b03e81c45cbde9c9417d62a5
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. Manage all notifications: https://salsa.debian.org/-/profile/notifications | Help: https://salsa.debian.org/help
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/debian-edu-commits/attachments/20260425/e1b012ea/attachment-0001.htm>
More information about the debian-edu-commits
mailing list