[Pkg-fglrx-devel] r1092 - in fglrx-driver/trunk/debian: . po
Andreas Beckmann
anbe-guest at alioth.debian.org
Wed Sep 26 00:00:48 UTC 2012
Author: anbe-guest
Date: 2012-09-26 00:00:48 +0000 (Wed, 26 Sep 2012)
New Revision: 1092
Modified:
fglrx-driver/trunk/debian/changelog
fglrx-driver/trunk/debian/po/de.po
Log:
updated German (de) translation by Holger Wansing
Modified: fglrx-driver/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- fglrx-driver/trunk/debian/changelog 2012-09-25 23:56:37 UTC (rev 1091)
+++ fglrx-driver/trunk/debian/changelog 2012-09-26 00:00:48 UTC (rev 1092)
@@ -3,6 +3,7 @@
[ Debconf translations ]
* Czech (cs): Michal Šimůnek (Closes: #688135)
* French (fr): Christian Perrier (Closes: #688489)
+ * German (de): Holger Wansing (Closes: #688496)
* Japanese (ja): Kenshi Muto (Closes: #688103)
* Portuguese (pt): Américo Monteiro (Closes: #688178)
* Russion (ru): Yuri Kozlov (Closes: #688324)
Modified: fglrx-driver/trunk/debian/po/de.po
===================================================================
--- fglrx-driver/trunk/debian/po/de.po 2012-09-25 23:56:37 UTC (rev 1091)
+++ fglrx-driver/trunk/debian/po/de.po 2012-09-26 00:00:48 UTC (rev 1092)
@@ -9,10 +9,10 @@
"Project-Id-Version: fglrx-driver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fglrx-driver at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-19 11:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-29 05:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 09:21+0200\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux at wansing-online.de>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,59 +26,45 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following graphics chipset found in your system is no longer handled "
-#| "by the fglrx driver:You may wish to keep fglrx (for instance to drive "
-#| "some other card), but the above card won't be usable."
msgid ""
"This system has a graphics card which is no longer handled by the Fglrx "
"driver (package fglrx-driver). You may wish to keep the package installed - "
"for instance to drive some other card - but the card with the following "
"chipset won't be usable:"
msgstr ""
-"Der folgende, in Ihrem System gefundene Grafik-Chipsatz wird nicht mehr vom "
-"fglrx-Treiber behandelt:Sie möchten fglrx vielleicht behalten (um "
-"beispielsweise eine andere Karte zu betreiben), aber die oben angegebene "
-"Karte wird damit nicht nutzbar sein."
+"Ihr System hat eine Grafikkarte, die nicht mehr vom Fglrx-Treiber (aus dem "
+"Paket fglrx-driver) bedient wird. Sie möchten das Paket vielleicht "
+"installiert lassen - um beispielsweise eine andere Karte zu betreiben, aber "
+"der folgende Chipsatz wird damit nicht nutzbar sein:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The above card requires the free Radeon driver in the package xserver-"
-#| "xorg-video-radeon."
msgid ""
"The above card requires either the non-free legacy Fglrx driver (package "
"fglrx-legacy-driver) or the free Radeon driver (package xserver-xorg-video-"
"radeon)."
msgstr ""
-"Die oben angegebene Karte benötigt den freien Radeon-Treiber aus dem Paket "
-"xserver-xorg-video-radeon."
+"Die oben angegebene Karte benötigt entweder den nicht-freien "
+"Legacy-Fglrx-Treiber (aus dem Paket fglrx-legacy-driver) oder den freien "
+"Radeon-Treiber (aus dem Paket xserver-xorg-video-radeon)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid "The fglrx-legacy-driver package will be provided in wheezy-backports."
msgstr ""
+"Das fglrx-legacy-driver-Paket wird in wheezy-backports angeboten werden."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Before the Radeon driver can be used you must remove fglrx configuration "
-#| "from xorg.conf (and xorg.conf.d/) and purge (not just remove) the fglrx-"
-#| "driver package."
msgid ""
"Before the Radeon driver can be used you must remove Fglrx configuration "
"from xorg.conf (and xorg.conf.d/)."
msgstr ""
-"Bevor der Radeon-Treiber genutzt werden kann, müssen Sie die fglrx-"
-"Konfiguration aus xorg.conf (und xorg.conf.d/) entfernen und das fglrx-"
-"driver-Paket vollständig, inklusive der Konfigurationsdateien entfernen (nur "
-"löschen ist nicht ausreichend)."
+"Bevor der Radeon-Treiber genutzt werden kann, müssen Sie die Fglrx-"
+"Konfiguration aus xorg.conf (und xorg.conf.d/) entfernen."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -91,22 +77,19 @@
msgstr ""
"Beachten Sie, dass der Wechsel zu dem freien Radeon-Treiber es erforderlich "
"macht, das fglrx-driver-Paket vollständig, inklusive der "
-"Konfigurationsdateien zu entfernen (nur löschen ist nicht ausreichend)."
+"Konfigurationsdateien, zu entfernen (--purge) (nur entfernen ist nicht "
+"ausreichend)."
#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:1001
msgid "Manual configuration required to enable fglrx driver"
msgstr ""
-"Manuelle Konfiguration erforderlich, um den fglrx-Treiber zu aktivieren"
+"Manuelle Konfiguration erforderlich, um den Fglrx-Treiber zu aktivieren"
#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:1001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The fglrx driver is not yet configured. Please consider /usr/bin/"
-#| "aticonfig to create a working xorg.conf configuration."
msgid ""
"The fglrx driver is not yet configured. Please consider using /usr/bin/"
"aticonfig to create a working xorg.conf configuration."
@@ -139,6 +122,6 @@
"configuration. X cannot be (re-)started successfully until fglrx is disabled "
"in the following config file(s):"
msgstr ""
-"Der fglrx-Treiber wurde gerade entfernt, ist aber in der Xorg-Konfiguration "
+"Der Fglrx-Treiber wurde gerade entfernt, ist aber in der Xorg-Konfiguration "
"noch aktiviert. X kann nicht erfolgreich (neu-)gestartet werden, bis fglrx "
"in folgenden Konfigurationsdateien deaktiviert wurde:"
More information about the Pkg-fglrx-devel
mailing list