[Pkg-openldap-devel] r988 - in openldap/trunk/debian: . po
Steve Langasek
vorlon at alioth.debian.org
Sun Jan 13 11:33:38 UTC 2008
Author: vorlon
Date: 2008-01-13 11:33:37 +0000 (Sun, 13 Jan 2008)
New Revision: 988
Modified:
openldap/trunk/debian/changelog
openldap/trunk/debian/po/gl.po
Log:
Updated Galician debconf translation
Modified: openldap/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- openldap/trunk/debian/changelog 2008-01-13 10:41:30 UTC (rev 987)
+++ openldap/trunk/debian/changelog 2008-01-13 11:33:37 UTC (rev 988)
@@ -116,6 +116,8 @@
* Finnish, thanks to Esko Arajärvi <edu at iki.fi>. Closes: #448061.
* French, thanks to Christian Perrier <bubulle at debian.org>.
Closes: #452632.
+ * Galician, thanks to Jacobo Tarrio <jtarrio at trasno.net>.
+ Closes: #451158.
-- Steve Langasek <vorlon at debian.org> Sat, 12 Jan 2008 22:17:29 -0800
Modified: openldap/trunk/debian/po/gl.po
===================================================================
--- openldap/trunk/debian/po/gl.po 2008-01-13 10:41:30 UTC (rev 987)
+++ openldap/trunk/debian/po/gl.po 2008-01-13 11:33:37 UTC (rev 988)
@@ -6,8 +6,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: openldap2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openldap2.3 at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-12 14:20-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-17 10:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-12 20:20-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-14 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio at debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,13 +16,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../slapd.templates:1001
+#: ../slapd.templates:2001
msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"
msgstr "¿Omitir a configuración do servidor OpenLDAP?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../slapd.templates:1001
+#: ../slapd.templates:2001
msgid ""
"If you enable this option, no initial configuration or database will be "
"created for you."
@@ -31,74 +31,90 @@
"base de datos inicial."
#. Type: select
+#. Choices
+#: ../slapd.templates:3001
+msgid "always"
+msgstr "sempre"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../slapd.templates:3001
+msgid "when needed"
+msgstr "cando se precise"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../slapd.templates:3001
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
+
+#. Type: select
#. Description
-#: ../slapd.templates:2001
+#: ../slapd.templates:3002
msgid "Dump databases to file on upgrade:"
msgstr "Envorcar as bases de datos a un ficheiro na actualización:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../slapd.templates:2001
+#: ../slapd.templates:3002
+#, fuzzy
msgid ""
-"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server the data of your "
-"LDAP directories can be dumped to plain text files (LDIF format) which is a "
-"standardized description of that data (LDIF stands for LDAP Data Interchange "
-"Format)."
+"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your "
+"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP "
+"Data Interchange Format."
msgstr ""
"Antes de se actualizar a unha nova versión do servidor OpenLDAP os datos dos "
-"seus directorios LDAP pódense envorcar a ficheiros de texto normal (formato "
-"LDIF) que é unha descrición estándar deses datos (LDIF significa \"LDAP Data "
-"Interchange Format\", \"formato de intercambio de datos LDAP\")."
+"seus directorios LDAP pódense envorcar a ficheiros de texto normal no "
+"formato estándar LDIF, formato de intercambio de datos LDAP."
#. Type: select
#. Description
-#: ../slapd.templates:2001
+#: ../slapd.templates:3002
msgid ""
-"Selecting \"always\" will make the maintainer scripts dump your databases "
-"before upgrading unconditionally. Selecting \"when needed\" will only dump "
-"the database if the new version is incompatible with the old database format "
-"and it has to be reimported. The \"never\" choice will just go ahead without "
-"ever dumping your database."
+"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally "
+"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if "
+"the new version is incompatible with the old database format and it needs to "
+"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done."
msgstr ""
-"Se escolle \"sempre\" ha facer que os scripts do mantedor envorquen as bases "
-"de datos incondicionalmente antes de actualizar. Se escolle \"cando se "
-"precise\" só se ha envorcar a base de datos se a nova versión é incompatible "
-"co formato antigo da base de datos e hai que reimportala. A opción \"nunca\" "
-"ha facer que se continue sen envorcar a base de datos."
+"Se escolle \"sempre\" ha facer que as bases de datos se envorquen "
+"incondicionalmente antes de as actualizar. Se escolle \"cando se precise\" "
+"só se ha envorcar a base de datos se a nova versión é incompatible co "
+"formato antigo da base de datos e hai que reimportala. Se escolle \"nunca\" "
+"non se ha envorcar a base de datos."
#. Type: string
#. Description
-#: ../slapd.templates:3001
-msgid "Directory to dump databases:"
-msgstr "Directorio no que envorcar as bases de datos:"
+#: ../slapd.templates:4001
+msgid "Directory to use for dumped databases:"
+msgstr "Directorio para as bases de datos envorcadas:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../slapd.templates:3001
+#: ../slapd.templates:4001
msgid ""
-"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. "
-"Within this directory several LDIF files are created which correspond to the "
+"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In "
+"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the "
"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on "
-"the partition the directory is located. The first occurrence of the string "
-"\"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading from. The "
-"default is /var/backups/slapd-VERSION"
+"the partition where the directory is located. The first occurrence of the "
+"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading "
+"from."
msgstr ""
"Especifique o directorio no que se han exportar as bases de datos LDAP. "
"Neste directorio hanse crear varios ficheiros LDIF que se corresponden coas "
"bases de busca armacenadas no servidor. Asegúrese de ter espazo libre "
-"dabondo na partición na que reside o directorio. A primeira ocorrencia da "
+"dabondo na partición na que reside o directorio. A primeira aparición da "
"cadea \"VERSION\" substitúese pola versión do servidor a partires da que se "
-"actualiza. O directorio por defecto é /var/backups/slapd-VERSION"
+"actualiza."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../slapd.templates:4001
+#: ../slapd.templates:5001
msgid "Move old database?"
msgstr "¿Trasladar a base de datos antiga?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../slapd.templates:4001
+#: ../slapd.templates:5001
msgid ""
"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
@@ -112,227 +128,201 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../slapd.templates:5001
-msgid "Invalid configuration. Retry configuration?"
-msgstr "Configuración non válida. ¿Volver tentar a configuración?"
+#: ../slapd.templates:6001
+msgid "Retry configuration?"
+msgstr "¿Volver tentar a configuración?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../slapd.templates:5001
+#: ../slapd.templates:6001
msgid ""
"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
-"has a valid syntax, the organization is not left empty and that the admin "
+"is syntactically valid, the organization is not left empty and the admin "
"passwords match. If you decide not to retry the configuration the LDAP "
-"server will not be set up. Run \"dpkg-reconfigure\" if you want to retry "
+"server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to retry "
"later."
msgstr ""
"A configuración que introduciu non é válida. Asegúrese de que o nome de "
"dominio DNS teña unha sintaxe válida, a organización non quede baleira e os "
"contrasinais do administrador coincidan. Se decide non volver tentar a "
"configuración non se ha configurar o servidor LDAP. Executar \"dpkg-"
-"reconfigure\" se quere volver tentala."
+"reconfigure slapd\" se quere volver tentala."
#. Type: string
#. Description
-#: ../slapd.templates:6001
+#: ../slapd.templates:7001
msgid "DNS domain name:"
msgstr "Nome de dominio DNS:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../slapd.templates:6001
+#: ../slapd.templates:7001
msgid ""
-"The DNS domain name is used to construct the base DN of your LDAP directory. "
-"Entering foo.bar.org will give you the base DN dc=foo, dc=bar, dc=org."
+"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. "
+"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, "
+"dc=example, dc=org' as base DN."
msgstr ""
-"O nome de dominio DNS emprégase para construír o DN base do seu directorio "
-"LDAP. Se introduce foo.bar.org ha ter o DN base dc=foo,dc=bar,dc=org."
+"O nome de dominio DNS emprégase para construír o DN base do directorio LDAP. "
+"Por exemplo, \"foo.example.org\" ha crear o directorio con \"dc=foo, "
+"dc=example, dc=org\" coma DN base."
#. Type: string
#. Description
-#: ../slapd.templates:7001
-msgid "Name of your organization:"
+#: ../slapd.templates:8001
+msgid "Organization name:"
msgstr "Nome da organización:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../slapd.templates:7001
+#: ../slapd.templates:8001
msgid ""
-"Whatever you enter here will be stored as the name of your organization in "
-"the base DN of your LDAP directory."
+"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP "
+"directory."
msgstr ""
-"O que introduza aquí hase gravar coma o nome da súa organización no DN base "
-"do seu directorio LDAP."
+"Introduza aquí o nome da organización a empregar no DN base do seu "
+"directorio LDAP."
#. Type: password
#. Description
-#: ../slapd.templates:8001
-msgid "Admin password:"
+#: ../slapd.templates:9001
+msgid "Administrator password:"
msgstr "Contrasinal do administrador:"
#. Type: password
#. Description
-#: ../slapd.templates:8001
-msgid " Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
+#: ../slapd.templates:9001
+msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
msgstr ""
-" Introduza o contrasinal para a entrada do administrador no directorio LDAP."
+"Introduza o contrasinal para a entrada do administrador no directorio LDAP."
#. Type: password
#. Description
-#: ../slapd.templates:9001
+#: ../slapd.templates:10001
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirme o contrasinal:"
#. Type: password
#. Description
-#: ../slapd.templates:9001
+#: ../slapd.templates:10001
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please reenter the admin password for your LDAP directory for verification."
+"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that "
+"you have typed it correctly."
msgstr ""
-"Volva introducir o contrasinal do administrador do seu directorio LDAP para "
-"verificalo."
+"Volva introducir o contrasinal do administrator do seu directorio LDAP para "
+"comprobar que o introduciu correctamente."
#. Type: note
#. Description
-#: ../slapd.templates:10001
+#: ../slapd.templates:11001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Contrasinais distintos"
#. Type: note
#. Description
-#: ../slapd.templates:10001
-msgid ""
-"The admin password and its confirmation must match. Please note that "
-"differences such as uppercase/lowercase and added whitespace matter."
-msgstr ""
-"O contrasinal do administrador e a confirmación teñen que ser iguais. Teña "
-"en conta que as diferencias entre maiúsculas e minúsculas e os espazos en "
-"branco importan."
+#: ../slapd.templates:11001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Os dous contrasinais que introduciu non son iguais. Volva tentalo."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../slapd.templates:11001
-msgid "Do you want your database to be removed when slapd is purged?"
-msgstr "¿Quere que se eliimine a base de datos ao purgar slapd?"
-
-#. Type: password
-#. Description
#: ../slapd.templates:12001
-msgid "Encrypted admin password:"
-msgstr "contrasinal cifrado do administrador:"
+msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?"
+msgstr "¿Quere que se elimine a base de datos ao purgar slapd?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../slapd.templates:13001
+#: ../slapd.templates:14001
msgid "Allow LDAPv2 protocol?"
msgstr "¿Admitir o protocolo LDAPv2?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../slapd.templates:13001
+#: ../slapd.templates:14001
msgid ""
-"The slapd daemon now disables the old LDAPv2 protocol by default. Programs "
-"and users are generally expected to be upgraded to LDAPv3. If you have old "
-"programs which have not been moved to use LDAPv3 and you still need LDAPv2 "
-"support then select this option and 'allow bind_v2' will be added to your "
-"slapd.conf to tell slapd to accept LDAPv2 connections."
+"The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs and "
+"users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't use "
+"LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be added to "
+"your slapd.conf file."
msgstr ""
-"Agora o servidor slapd desactiva o antigo protocolo LDAPv2 por defecto. En "
-"xeral espérase que os programas e os usuarios estean actualizados a LDAPv3. "
-"Se ten programas antigos que non se modificaron para que empreguen LDAPv3 e "
-"aínda precisa de soporte para LDAPv2 escolla esta opción e hase engadir "
-"\"allow bind_v2\" ao seu ficheiro slapd.conf para lle dicir a slapd que "
-"acepte conexións LDAPv2."
+"O protocolo obsoleto LDAPv2 está desactivado por defecto en slapd. Os "
+"programas e os usuarios deberíanse actualizar a LDAPv3. Se ten programas "
+"antigos que non poidan empregar LDAPv3, debería escoller esta opción, que "
+"fará que se engada \"allow bind_v2\" ao ficheiro slapd.conf ."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../slapd.templates:14001
-msgid "Move aside current database and create a new one?"
-msgstr "¿Apartar a base de datos actual e crear unha nova?"
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid "Back up current database and create a new one?"
+msgstr "¿Facer unha copia da base de datos actual e crear unha nova?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../slapd.templates:14001
+#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
-"You have specified a directory suffix (domain) that doesn't match the one "
-"currently in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires "
-"moving aside the current LDAP database and creating a new one. Please "
-"confirm whether you want to abandon the current database (a backup will be "
-"made)."
+"The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one currently "
+"in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires moving aside "
+"the current LDAP database and creating a new one. Please confirm whether you "
+"want to back up and abandon the current database."
msgstr ""
-"Especificou un sufixo de directorio (dominio) que non coincide co que hai "
-"en /etc/ldap/slapd.conf. Para cambiar o sufixo do directorio hai que apartar "
-"a base de datos LDAP actual e crear unha nova. Confirme se quere abandonar a "
-"base de datos actual (hase facer unha copia de seguridade)."
+"O sufixo de directorio (dominio) que especificou non coincide co que hai en /"
+"etc/ldap/slapd.conf. Para cambiar o sufixo do directorio hai que apartar a "
+"base de datos LDAP actual e crear unha nova. Confirme se quere facer unha "
+"copia de seguridade da base de datos actual e abandonala."
-#. Type: note
+#. Type: error
#. Description
-#: ../slapd.templates:15001
-msgid "slapcat failed during upgrade"
+#: ../slapd.templates:16001
+msgid "slapcat failure during upgrade"
msgstr "Fallou a execución de slapcat durante a actualización"
-#. Type: note
+#. Type: error
#. Description
-#: ../slapd.templates:15001
-msgid ""
-"An error occurred during the attempt to upgrade your LDAP directory. This "
-"error occurred when performing the 'slapcat' which attempts to extract your "
-"LDAP directory. This failure could be because of an incorrect config file. "
-"For example, if the appropriate moduleload lines for your backend database "
-"type are missing. This failure will cause 'slapadd' later to fail too. The "
-"old database files are about to be moved to /var/backups. If you want to "
-"try this upgrade again then move the old database files back into place, fix "
-"whatever caused slapcat to fail, and run:\n"
-" slapcat > $location"
-msgstr ""
-"Houbo un erro ao tentar actualizar o directorio LDAP. Este erro apareceu ao "
-"executar a orde \"slapcat\" que tenta extraer o seu directorio LDAP. Este "
-"fallo puido ser debido a un ficheiro de configuración incorrecto. Por "
-"exemplo, se fallan as liñas \"moduleload\" do seu tipo de motor de base de "
-"datos. Este fallo ha facer que a execución de \"slapadd\" tamén falle. Vanse "
-"mover os ficheiros antigos da base de datos a /var/backups. Se quere volver "
-"tentar esta actualización, traslade os ficheiros da base de datos antiga ao "
-"seu sitio, arranxe o que fixo que fallara slapcat e execute:\n"
-" slapcat > $location"
+#: ../slapd.templates:16001
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory."
+msgstr "Houbo un erro ao actualizar o directorio LDAP."
-#. Type: note
+#. Type: error
#. Description
-#: ../slapd.templates:15001
+#: ../slapd.templates:16001
+#, fuzzy
msgid ""
-"Then move the database files back to a backup area and then try running "
-"slapadd from $location."
+"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may "
+"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
+"'moduleload' lines to support the backend database)."
msgstr ""
-"Volva trasladar os ficheiros da base de datos a unha zona de copias de "
-"seguridade e probe a executar slapadd desde $location."
+"O programa \"slapcat\" fallou ao extraer o directorio LDAP. Isto pode estar "
+"causado por un ficheiro de configuración incorrecto (por exemplo, se non hai "
+"liñas \"moduleload\" para soporte da base de datos)."
-#. Type: note
+#. Type: error
#. Description
+#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph
+#. containing a command line
#: ../slapd.templates:16001
-msgid "slapadd failed during upgrade"
-msgstr "Fallou a execución de slapadd durante a actualización"
+msgid ""
+"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database "
+"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, "
+"you should move the old database files back into place, fix whatever caused "
+"slapcat to fail, and run:"
+msgstr ""
+"Este fallo ha facer que \"slapadd\" tamén falle. Hanse trasladar os "
+"ficheiros de base de datos antigos a /var/backups. Se quere volver tentar a "
+"actualización, debería mover os ficheiros da base de datos antiga ao seu "
+"sitio, arranxar o que fixo que fallara slapcat, e executar:"
-#. Type: note
+#. Type: error
#. Description
+#. Translators: keep "$location" unchanged. This is a variable that
+#. will be replaced by a directory name at execution
#: ../slapd.templates:16001
msgid ""
-"An error occurred during the attempt to upgrade your LDAP directory. This "
-"error occurred when performing the 'slapadd' which attempts to populate an "
-"empty new LDAP directory using the information from your original LDAP "
-"directory. Your original LDAP directory files have been saved in /var/"
-"backups. The results of the attempted upgrade is the ldif file in /var/"
-"backups. slapadd may have failed due to a configuration problem (in which "
-"case slapcat would have failed too) or due to a problem in the LDIF file. "
-"If the problem was with the LDIF file, you may be able to fix it and attempt "
-"the slapadd again."
+"Then move the database files back to a backup area and then try running "
+"slapadd from $location."
msgstr ""
-"Houbo un erro ao tentar actualizar o directorio LDAP. Este erro apareceu ao "
-"executar a orde \"slapadd\" que tenta poboar un directorio LDAP novo e "
-"baleiro coa información do directorio LDAP orixinal. Graváronse os ficheiros "
-"do directorio LDAP orixinal en /var/backups. O resultado da actualización "
-"que se tentou é o ficheiro ldif de /var/backups. slapadd puido ter fallado "
-"debido a un problema na configuración (neste caso tamén tería fallado "
-"slapcat) ou debido a un problema no ficheiro LDIF. Se o problema está no "
-"ficheiro LDIF podería arranxarse e tentar outra vez a execución de slapadd."
+"Volva trasladar os ficheiros da base de datos a unha zona de copias de "
+"seguridade e probe a executar slapadd desde $location."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -344,33 +334,34 @@
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid ""
-"The LDBM backend type has been deprecated in OpenLDAP 2.2 and has shown to "
-"not work well. BDB is the recommended choice of the OpenLDAP developers."
+"The LDBM backend type has serious stability problems and has been deprecated "
+"by OpenLDAP as of 2.2. It is no longer supported by the OpenLDAP packages."
msgstr ""
-"O tipo de motor LDBM marcouse a extinguir en OpenLDAP 2.2 e comprobouse que "
-"non funciona ben. BDB é a opción recomendada polos desenvolvedores de "
+"O tipo de motor LDBM ten graves problemas de estabilidade e está declarado a "
+"extinguir desde OpenLDAP 2.2. Xa non está soportado polos paquetes de "
"OpenLDAP."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid ""
-"When using the BDB backend make sure you configure BDB properly. For "
-"information to do so, see /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz"
+"When the BDB backend is used, it must be configured properly. For more "
+"information, see /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz."
msgstr ""
-"Se emprega o motor BDB asegúrese de configurar BDB correctamente. Para máis "
-"información sobre como o facer, consulte /usr/share/doc/slapd/README."
-"DB_CONFIG.gz"
+"Para empregar o motor BDB hai que configuralo correctamente. Para máis "
+"información, consulte /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid ""
-"If you enable this option an attempt will be made to update your "
-"configuration to use BDB instead of LDBM and convert your databases."
+"If you enable this option, an attempt will be made to update the "
+"configuration to use BDB instead of LDBM and convert the databases. If you "
+"do not enable this option, the upgrade will be aborted."
msgstr ""
-"Se activa esta opción hase tentar actualizar a súa configuración para "
-"empregar BDB no canto de LDBM e converter as bases de datos."
+"Se activa esta opción hase tentar actualizar a configuración para empregar "
+"BDB no canto de LDBM e converter as bases de datos. Se non activa esta "
+"opción, hase cancelar a actualización."
#. Type: select
#. Description
@@ -382,65 +373,25 @@
#. Description
#: ../slapd.templates:18001
msgid ""
-"The BDB backend is the recommended choice of the OpenLDAP developers. When "
-"using the BDB backend make sure that you configure the underlying database "
-"for your requirements. Look into /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz"
+"The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, but "
+"HDB adds support for subtree renames. Both support the same configuration "
+"options."
msgstr ""
-"O motor BDB é a opción recomendada polos desenvolvedores de OpenLDAP. Se "
-"emprega o motor BDB asegúrese de configurar a base de datos para as súas "
-"necesidades. Consulte /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz"
+"Recoméndase o motor HDB. HDB e BDB empregan formatos de armacenamento "
+"similares, pero HDB engade soporte para os cambios de nome das subárbores. "
+"Ámbolos dous soportan as mesmas opcións de configuración."
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:18001
msgid ""
-"HDB is the next generation of BDB which might replace it sometime in the "
-"future. There are some problems still in the HDB code of the 2.2 series of "
-"OpenLDAP so you should probably stick to BDB until version 2.3."
+"In either case, you should review the resulting database configuration for "
+"your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for more details."
msgstr ""
-"HDB é a nova xeración de BDB, que pode substituílo no futuro. Aínda hai "
-"algúns problemas no código de HDB da serie 2.2 de OpenLDAP, así que é mellor "
-"que quede con BDB ata a versión 2.3."
+"En calquera caso, debería revisar se a configuración da base de datos se "
+"axusta ás súas necesidades. Consulte /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG."
+"gz para máis detalles."
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../slapd.templates:18001
-msgid ""
-"The BDB backend (back-bdb) and LDBM backend (back-ldbm) are comparable in "
-"purpose and back-bdb evolved from experience gained from back-ldbm, but the "
-"two are quite distinct today. They both store entries based on a 32-bit "
-"entry ID key, and they use a dn2id table to map from DNs to entry IDs. They "
-"both perform attribute indexing using the same code, and store index data as "
-"lists of entry IDs. As such, the LDAP-specific features they offer are "
-"nearly identical. The differences are in the APIs used to implement the "
-"databases. back-ldbm uses a generic database API that can plug into several "
-"different database packages. In Debian, it's built against BerkeleyDB (BDB). "
-"While BerkeleyDB supports this generic interface, it also offers a much "
-"richer API that has a lot more power and a lot more complexity. back-bdb is "
-"written specifically for the full BDB API, and uses some of BDB's more "
-"advanced features to offer transaction processing, fine grained locking, and "
-"other features that offer improved concurrency and reliability. For more "
-"information, see /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz"
-msgstr ""
-"O motor BDB (back-bdb) e o motor LDBM (back-ldbm) son comparables nas súas "
-"finalidades, e back-bdb evoluiu a partires da experiencia que se obtivo con "
-"back-ldbm, pero os dous son bastante diferentes hoxe en día. Os dous "
-"armacenan as entradas baseándose nunha clave de ID de entrada de 32 bits, e "
-"empregan unha táboa dn2id para mapear de DNs a IDs de entrada. Os dous "
-"realizan indexado de atributos co mesmo código e gravan os datos dos índices "
-"coma listas de IDs de entrada. Polo tanto, as características específicas de "
-"LDAP que ofrecen son case idénticas. As diferencias están nas APIs que se "
-"empregaron para implementar as bases de datos. back-ldbm emprega unha API de "
-"base de datos xenérica que se pode conectar a varios paquetes de bases de "
-"datos diferentes. En Debian está compilado contra BerkeleyDB (BDB). Mentres "
-"que BerkeleyDB soporta esta interface xenérica, tamén ofrece unha API moito "
-"máis rica que ten máis potencia e máis complexidade. back-bdb escribiuse "
-"especialmente para a API de BDB, e emprega algunhas das características máis "
-"avanzadas de BDB para ofrecer procesamento de transaccións, bloqueo de gran "
-"fino e outras características que fornecen melloras na concurrencia e na "
-"fiabilidade. Para máis información, consulte /usr/share/doc/slapd/README."
-"DB_CONFIG.gz"
-
#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:19001
@@ -465,71 +416,3 @@
"configure your replica servers by hand. Please see http://www.openldap.org/"
"doc/admin24/syncrepl.html for details."
msgstr ""
-
-#~ msgid "Change configuration to load backend modules?"
-#~ msgstr "¿Cambiar a configuración para cargar módulos de bases de datos?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starting with OpenLDAP 2.1 backends are not longer built into the server "
-#~ "but are instead dynamically loaded at startup. This means that the slapd "
-#~ "configuration has to be changed to load the modules for the backends you "
-#~ "are using."
-#~ msgstr ""
-#~ "A partires de OpenLDAP 2.1 os motores de bases de datos xa non están "
-#~ "incorporados no servidor, senón que se cargan dinamicamente ao arrincar. "
-#~ "Isto quere dicir que hai que cambiar a configuración de slapd para cargar "
-#~ "os módulos das bases de datos que vaia empregar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose this option, an attempt to fix the configuration will be "
-#~ "made. If you don't select this, you *must* fix your configuration file "
-#~ "yourself or slapd (and slapcat if you are upgrading from an older "
-#~ "version) will fail and the package will not be installed. For more "
-#~ "information, read /usr/share/doc/slapd/README.Debian."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se escolle esta opción hase tentar arranxar a configuración. Se non a "
-#~ "escolle ha ter que arranxar vostede o ficheiro de configuración ou slapd "
-#~ "(e slapcat se está a se actualizar dunha versión máis antiga) ha fallar e "
-#~ "non se ha instalar o paquete. Para máis información, consulte /usr/share/"
-#~ "doc/slapd/README.Debian."
-
-#~ msgid "Fix LDAP directory on upgrade?"
-#~ msgstr "¿Arranxar o directorio LDAP ao actualizar?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation scripts of the old OpenLDAP 2.0 packages create a "
-#~ "directory that does not conform to the ldap schema. The new version is "
-#~ "more strict about this and you won't be able to access your directory "
-#~ "after the upgrade without fixing it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os scripts de instalación dos antigos paquetes de OpenLDAP 2.0 crean un "
-#~ "directorio que non é conforme co esquema ldap. A nova versión é máis "
-#~ "estricta nisto e non ha poder acceder ao directorio trala actualización "
-#~ "se non o arranxa."
-
-#~ msgid "If you choose this option, an attempt to fix it for you will occur."
-#~ msgstr "Se escolle esta opción hase tentar arranxalo por vostede."
-
-#~ msgid "Slave databases require updateref option"
-#~ msgstr "As bases de datos escravas precisan da opción updateref"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In your slapd configuration file at least one database is configured as "
-#~ "slave, and the updateref option is not set. The updateref option "
-#~ "specifies the referral(s) to pass back when slapd is asked to modify a "
-#~ "replicated local database. See slapd.conf(5) for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hai alomenos unha base de datos configurada coma escrava no seu ficheiro "
-#~ "de configuración de slapd, e non aparece a opción updateref. A opción "
-#~ "updateref especifica os referentes a pasar cando se lle pida a slapd que "
-#~ "modifique unha base de datos local replicada. Consulte slapd.conf(5) para "
-#~ "máis detalles."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starting with version 2.1.23, slapd requires the updateref option to be "
-#~ "set on slaves. You should make sure to fix your slapd.conf configuration "
-#~ "file."
-#~ msgstr ""
-#~ "A partires da versión 2.1.23, slapd precisa de que se especifique a "
-#~ "opción updateref nos escravos. Debería asegurarse de arranxar o ficheiro "
-#~ "de configuración slapd.conf."
More information about the Pkg-openldap-devel
mailing list