[Pkg-shadow-devel] Bug#308921: marked as done (shadow: [INTL:ro] Romanian translation update )

Debian Bug Tracking System owner@bugs.debian.org
Tue, 07 Jun 2005 09:04:06 -0700


Your message dated Tue, 07 Jun 2005 11:48:26 -0400
with message-id <E1DfgJW-0000N3-00@newraff.debian.org>
and subject line Bug#308921: fixed in shadow 1:4.0.3-35
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 13 May 2005 09:06:57 +0000
>From sorin@bonbon.net Fri May 13 02:06:57 2005
Return-path: <sorin@bonbon.net>
Received: from smtp-out.hotpop.com [38.113.3.61] 
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1DWW8G-0007DH-00; Fri, 13 May 2005 02:06:56 -0700
Received: from bonbon.net (kubrick.hotpop.com [38.113.3.103])
	by smtp-out.hotpop.com (Postfix) with SMTP id 19BF6114D4E0
	for <submit@bugs.debian.org>; Fri, 13 May 2005 09:06:18 +0000 (UTC)
Received: from localhost.localdomain (home-013397.b.astral.ro [195.7.3.238])
	by smtp-1.hotpop.com (Postfix) with ESMTP
	id 6B83D1A01CF; Fri, 13 May 2005 09:06:12 +0000 (UTC)
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============2094139870=="
MIME-Version: 1.0
From: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>
To: Debian Bug Tracking System <submit@bugs.debian.org>
Subject: shadow: [INTL:ro] Romanian translation update 
X-Mailer: reportbug 3.8
Date: Fri, 13 May 2005 12:06:22 +0300
Message-Id: <20050513090612.6B83D1A01CF@smtp-1.hotpop.com>
X-HotPOP: -----------------------------------------------
                   Sent By HotPOP.com FREE Email
             Get your FREE POP email at www.HotPOP.com
          -----------------------------------------------
Delivered-To: submit@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-5.0 required=4.0 tests=HAS_PACKAGE autolearn=no 
	version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-Spam-Level: 

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============2094139870==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

Package: shadow
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

--===============2094139870==
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Disposition: attachment; filename="ro.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

# translation of ro.po to Romanian
# translation of shadow_ro.po to Romanian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-26 06:02-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-13 11:59+0300\n"
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DUTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3D2; plural=3Dn>1\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: lib/dialchk.c:71
msgid "Dialup Password: "
msgstr "Parola de dialup: "

#: lib/getdef.c:276
#, c-format
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Nu pot aloca spa=C5=A3iu pentru informa=C5=A3iile despre configur=
are.\n"

#.
#. * Item was never found.
#.
#: lib/getdef.c:330
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "eroare de configurare - articol necunoscut '%s' (anun=C5=A3a=C5=A3=
i administratorul)\n"

#: lib/getdef.c:417
#, c-format
msgid "error - lookup '%s' failed\n"
msgstr "eroare - c=C4=83utare '%s' e=C5=9Fuat=C4=83\n"

#: lib/getdef.c:425
#, c-format
msgid "%s not found\n"
msgstr "nu s-a g=C4=83sit %s\n"

#: libmisc/addgrps.c:60
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Avertisment: grup necunoscut %s\n"

#: libmisc/addgrps.c:71
#, c-format
msgid "Warning: too many groups\n"
msgstr "Avertisment: prea multe grupuri\n"

#: libmisc/age.c:77
#, c-format
msgid "Your password has expired."
msgstr "Parola v-a expirat."

#: libmisc/age.c:80
#, c-format
msgid "Your password is inactive."
msgstr "Parola v=C4=83 este inactiv=C4=83."

#: libmisc/age.c:83
#, c-format
msgid "Your login has expired."
msgstr "Autentificarea v-a expirat."

#: libmisc/age.c:96
msgid "  Contact the system administrator.\n"
msgstr "  Contacta=C5=A3i administratorul de sistem.\n"

#: libmisc/age.c:99
msgid "  Choose a new password.\n"
msgstr "  Alege=C5=A3i o parol=C4=83 nou=C4=83.\n"

#: libmisc/age.c:176
#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr "Parola v=C4=83 va expira =C3=AEn %ld zile.\n"

#: libmisc/age.c:178
#, c-format
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
msgstr "Parola v=C4=83 va expira m=C3=A2ine.\n"

#: libmisc/age.c:180
#, c-format
msgid "Your password will expire today.\n"
msgstr "Parola v=C4=83 va expira azi.\n"

#: libmisc/chowntty.c:113
#, c-format
msgid "Unable to change tty %s"
msgstr "Nu pot schimba tty %s"

#: libmisc/env.c:160
#, c-format
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Inunda=C5=A3ie de mediu\n"

#: libmisc/env.c:200
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
msgstr "Nu pute=C5=A3i schimba $%s\n"

#: libmisc/failure.c:242
#, c-format
msgid "%d failure since last login.  Last was %s on %s.\n"
msgid_plural "%d failures since last login.  Last was %s on %s.\n"
msgstr[0] "%d e=C5=9Fuare de la ultima autentificare.  Ultima oar=C4=83 a=
 fost %s =C3=AEn %s.\n"
msgstr[1] "%d e=C5=9Fu=C4=83ri de la ultima autentificare.  Ultima oar=C4=
=83 a fost %s =C3=AEn %s.\n"

#: libmisc/limits.c:397
#, c-format
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Prea multe autentific=C4=83ri.\n"

#: libmisc/login_desrpc.c:63
#, c-format
msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n"
msgstr "Parola nu decripteaz=C4=83 cheia secret=C4=83 pentru %s.\n"

#: libmisc/login_desrpc.c:69
#, c-format
msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n"
msgstr "Nu pot atribui cheia secret=C4=83 pentru %s: demonul keyserv este=
 pornit?\n"

#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77
msgid "You have new mail."
msgstr "Ave=C5=A3i mesaje noi."

#: libmisc/mail.c:73
msgid "No mail."
msgstr "N-ave=C5=A3i mesaje."

#: libmisc/mail.c:75
msgid "You have mail."
msgstr "Ave=C5=A3i mesaje."

#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244
#, c-format
msgid "Bad password: %s.  "
msgstr "Parol=C4=83 incorect=C4=83: %s.  "

#: libmisc/pam_pass.c:42
#, c-format
msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
msgstr "passwd: e=C5=9Fuare pam_start(), eroare %d\n"

#: libmisc/pam_pass.c:49
#, c-format
msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"

#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:64
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Parol=C4=83 incorect=C4=83 pentru %s.\n"

#: libmisc/setupenv.c:211
#, c-format
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
msgstr "Nu pot schimba directorul c=C4=83tre \"%s\"\n"

#: libmisc/setupenv.c:219
msgid "No directory, logging in with HOME=3D/"
msgstr "F=C4=83r=C4=83 director personal, autentificat cu HOME=3D/"

#: libmisc/shell.c:78
#, c-format
msgid "Executing shell %s\n"
msgstr "Executare consol=C4=83 %s\n"

#.
#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out
#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give
#. * up in disgust ...
#.
#: libmisc/shell.c:122
#, c-format
msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Nu pot executa %s"

#: libmisc/sub.c:61
#, c-format
msgid "Invalid root directory \"%s\"\n"
msgstr "Director r=C4=83d=C4=83cin=C4=83 invalid \"%s\"\n"

#: libmisc/sub.c:73
#, c-format
msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
msgstr "Nu pot schimba directorul r=C4=83d=C4=83cin=C4=83 la \"%s\"\n"

#: libmisc/xmalloc.c:26
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "e=C5=9Fuare malloc(%d)\n"

#.
#. * get the password from her, and set the salt for
#. * the decryption from the group file.
#.
#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "

#: lib/pwauth.c:56
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Parola %s: "

#: lib/pwauth.c:270
msgid "(Echo on) "
msgstr "(Ecou activat) "

#: src/chage.c:118
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n"
"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n"
msgstr ""
"Utilizare: %s [-l] [-m min_zile] [-M max_zile] [-W avertiza]\n"
"\t[-I inactiv=C4=83] [-E expir=C4=83] [-d ultima_zi] utilizator\n"

#: src/chage.c:124
#, c-format
msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n"
msgstr "Utilizare: %s [-l] [-m min_zile] [-M max_zile] [-d ultima_zi] uti=
lizator\n"

#: src/chage.c:159
#, c-format
msgid ""
"Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
"\n"
msgstr ""
"Introduce=C5=A3i noua valoare, sau ap=C4=83sa=C5=A3i ENTER pentru cea im=
plicit=C4=83\n"
"\n"

#: src/chage.c:162
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "V=C3=A2rsta minim=C4=83 a parolei"

#: src/chage.c:168
msgid "Maximum Password Age"
msgstr "V=C3=A2rsta maxim=C4=83 a parolei"

#: src/chage.c:176
msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Ultima schimbare de parol=C4=83 (AAAA-LL-ZZ)"

#: src/chage.c:185
msgid "Password Expiration Warning"
msgstr "Avertisment de expirare a parolei"

#: src/chage.c:191
msgid "Password Inactive"
msgstr "Parol=C4=83 inactiv=C4=83"

#: src/chage.c:199
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Data expir=C4=83rii contului (AAAA-LL-ZZ)"

#.
#. * Start with the easy numbers - the number of days before the
#. * password can be changed, the number of days after which the
#. * password must be chaged, the number of days before the password
#. * expires that the user is told, and the number of days after the
#. * password expires that the account becomes unusable.
#.
#: src/chage.c:250
#, c-format
msgid "Minimum:\t%ld\n"
msgstr "Minimum: \t%ld\n"

#: src/chage.c:251
#, c-format
msgid "Maximum:\t%ld\n"
msgstr "Maximum:\t%ld\n"

#: src/chage.c:253
#, c-format
msgid "Warning:\t%ld\n"
msgstr "Avertisment:\t%ld\n"

#: src/chage.c:254
#, c-format
msgid "Inactive:\t%ld\n"
msgstr "Inactiv=C4=83:\t%ld\n"

#.
#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password
#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970.
#.
#: src/chage.c:262
#, c-format
msgid "Last Change:\t\t"
msgstr "Ultima modificare:\t\t"

#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308
#, c-format
msgid "Never\n"
msgstr "Niciodat=C4=83\n"

#.
#. * The password expiration date is determined from the last change
#. * date plus the number of days the password is valid for.
#.
#: src/chage.c:275
#, c-format
msgid "Password Expires:\t"
msgstr "Parola expir=C4=83:\t"

#.
#. * The account becomes inactive if the password is expired for more
#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the
#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the
#. * active will be disabled.
#.
#: src/chage.c:292
#, c-format
msgid "Password Inactive:\t"
msgstr "Parol=C4=83 inactiv=C4=83:\t"

#.
#. * The account will expire on the given date regardless of the
#. * password expiring or not.
#.
#: src/chage.c:306
#, c-format
msgid "Account Expires:\t"
msgstr "Contul expir=C4=83:\t"

#: src/chage.c:470
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: nu include \"l\" cu alte semnalizatoare\n"

#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530
#, c-format
msgid "%s: permission denied\n"
msgstr "%s: permisiune refuzat=C4=83\n"

#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:141 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:3=
24
#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c=
:728
#: src/usermod.c:1739
#, c-format
msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgstr "%s: autentificare PAM e=C5=9Fuat=C4=83\n"

#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:159
#, c-format
msgid "%s: can't lock password file\n"
msgstr "%s: nu pot =C3=AEncuia fi=C5=9Fierul de conturi utilizator\n"

#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:164
#, c-format
msgid "%s: can't open password file\n"
msgstr "%s; nu pot deschide fi=C5=9Fierul de conturi utilizatori\n"

#: src/chage.c:554
#, c-format
msgid "%s: unknown user: %s\n"
msgstr "%s: utilizator necunoscut: %s\n"

#: src/chage.c:573
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow password file"
msgstr "%s nu pot =C3=AEncuia fi=C5=9Fierul de parole criptate"

#: src/chage.c:581
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow password file"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierul de parole criptate"

#: src/chage.c:676
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgstr "Modific informa=C5=A3ia de temporalitate pentru %s\n"

#: src/chage.c:679
#, c-format
msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: eroare la modificarea c=C3=A2mpurilor\n"

#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174
#, c-format
msgid "%s: can't update password file\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza fi=C5=9Fierul de conturi utilizatori\n"

#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow password file\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza fi=C5=9Fierul de parole criptate\n"

#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382
#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859
#, c-format
msgid "Error updating the DBM password entry.\n"
msgstr "Eroare la actualizarea intr=C4=83rii contului utilizator DBM.\n"

#: src/chage.c:825
#, c-format
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
msgstr "%s: nu pot rescrie fi=C5=9Fierul de parole criptate\n"

#: src/chage.c:840
#, c-format
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
msgstr "%s: nu pot rescrie fi=C5=9Fierul de conturi utilizatori\n"

#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:345 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:4=
11
#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c=
:860
#: src/usermod.c:1818
#, c-format
msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
msgstr "%s: e=C5=9Fuare chauthtok PAM\n"

#: src/chfn.c:83
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
msgstr ""
"Utilizare: %s [-f nume_complet] [-r nr_camer=C4=83] [-w cale_lucru]\n"
"\t[-h cale_acas=C4=83] [-o altele] [utilizator]\n"

#: src/chfn.c:88
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
msgstr ""
"Utilizare: %s [-f nume_complet] [-r nr_camer=C4=83] [-w cale_lucru] [-h =
"
"cale_acas=C4=83]\n"

#: src/chfn.c:139
#, c-format
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
msgstr "Introduce=C5=A3i noua valoare, sau ap=C4=83sa=C5=A3i ENTER pentru=
 cea implicit=C4=83\n"

#: src/chfn.c:142
msgid "Full Name"
msgstr "Nume complet"

#: src/chfn.c:144
#, c-format
msgid "\tFull Name: %s\n"
msgstr "\tNume complet: %s\n"

#: src/chfn.c:147
msgid "Room Number"
msgstr "Num=C4=83r camer=C4=83"

#: src/chfn.c:149
#, c-format
msgid "\tRoom Number: %s\n"
msgstr "\tNum=C4=83r camer=C4=83: %s\n"

#: src/chfn.c:152
msgid "Work Phone"
msgstr "Telefon birou"

#: src/chfn.c:154
#, c-format
msgid "\tWork Phone: %s\n"
msgstr "\tTelefon birou: %s\n"

#: src/chfn.c:157
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon acas=C4=83"

#: src/chfn.c:159
#, c-format
msgid "\tHome Phone: %s\n"
msgstr "\tTelefon acas=C4=83: %s\n"

#: src/chfn.c:162
msgid "Other"
msgstr "Altele"

#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c=
:311
#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115
#, c-format
msgid "%s: Permission denied.\n"
msgstr "%s: permisiune refuzat=C4=83.\n"

#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165
#, c-format
msgid "%s: Unknown user %s\n"
msgstr "%s: utilizator necunoscut %s\n"

#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: Nu v=C4=83 pot determina numele de utilizator.\n"

#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215
#, c-format
msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n"
msgstr "%s: nu pot schimba utilizatorul `%s' pe un client NIS.\n"

#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223
#, c-format
msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n"
msgstr "%s: `%s' este st=C4=83p=C3=A2nul NIS pentru acest client.\n"

#: src/chfn.c:441
#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Modificare informa=C5=A3ii utilizator pentru %s\n"

#: src/chfn.c:450
#, c-format
msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nume nevalid: \"%s\"\n"

#: src/chfn.c:456
#, c-format
msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n"
msgstr "%s: num=C4=83r de camer=C4=83 nevalid: \"%s\"\n"

#: src/chfn.c:462
#, c-format
msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n"
msgstr "%s: num=C4=83r telefon de birou nevalid: \"%s\"\n"

#: src/chfn.c:468
#, c-format
msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n"
msgstr "%s: num=C4=83r telefon acas=C4=83 nevalid: \"%s\"\n"

#: src/chfn.c:475
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n"
msgstr "%s: \"%s\" con=C5=A3ine caractere ilegale\n"

#: src/chfn.c:488
#, c-format
msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: c=C3=A2mpuri prea lungi\n"

#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277
#, c-format
msgid "Cannot change ID to root.\n"
msgstr "Nu pot schimba identificatorul la root.\n"

#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
msgstr "Nu pot =C3=AEncuia fi=C5=9Fierul de conturi utilizatori; =C3=AEnc=
erca=C5=A3i mai t=C3=A2rziu.\n"

#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816
#, c-format
msgid "Cannot open the password file.\n"
msgstr "Nu pot deschide fi=C5=9Fierul de conturi utilizatori.\n"

#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350
#, c-format
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgstr "%s: nu s-a g=C4=83sit %s =C3=AEn /etc/passwd\n"

#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852
#, c-format
msgid "Error updating the password entry.\n"
msgstr "Eroare la actualizarea intr=C4=83rii contului utilizator.\n"

#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867
#, c-format
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
msgstr "Nu pot face modific=C4=83rile =C3=AEn fi=C5=9Fierul de conturi ut=
ilizatori.\n"

#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404
#, c-format
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
msgstr "Nu pot descuia fi=C5=9Fierul de conturi utilizatori.\n"

#: src/chpasswd.c:68
#, c-format
msgid "usage: %s [-e]\n"
msgstr "utilizare: %s [-e]\n"

#: src/chpasswd.c:173 src/pwconv.c:94
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
msgstr "%s: nu pot =C3=AEnchide fi=C5=9Fierul de parole criptate\n"

#: src/chpasswd.c:179 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:10=
3
#: src/pwunconv.c:108
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierul de parole criptate\n"

#: src/chpasswd.c:202 src/newusers.c:462
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgstr "%s: linia %d: linie prea lung=C4=83\n"

#: src/chpasswd.c:222
#, c-format
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: linia %d: lipse=C5=9Fte noua parol=C4=83\n"

#: src/chpasswd.c:239
#, c-format
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
msgstr "%s: linia %d: utilizator necunoscut %s\n"

#: src/chpasswd.c:292
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza intrarea contului utilizator\n"

#: src/chpasswd.c:309 src/newusers.c:590
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: detectat=C4=83 o eroare, schimb=C4=83rile sunt ignorate\n"

#: src/chpasswd.c:321
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow file\n"
msgstr "%s: eroare la actualizarea fi=C5=9Fierului de parole criptate\n"

#: src/chpasswd.c:330
#, c-format
msgid "%s: error updating password file\n"
msgstr "%s: eroare la actualizarea fi=C5=9Fierului de conturi utilizatori=
\n"

#: src/chsh.c:75
#, c-format
msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
msgstr "Utilizare: %s [-s consol=C4=83] [nume]\n"

#: src/chsh.c:89
#, c-format
msgid "Enter the new value, or press return for the default\n"
msgstr "Introduce=C5=A3i noua valoare, sau ap=C4=83sa=C5=A3i ENTER pentru=
 cea implicit=C4=83\n"

#: src/chsh.c:90
msgid "Login Shell"
msgstr "Autentificare consol=C4=83"

#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253
#, c-format
msgid "You may not change the shell for %s.\n"
msgstr "Nu pute=C5=A3i schimba consola pentru %s.\n"

#: src/chsh.c:282
#, c-format
msgid "Changing the login shell for %s\n"
msgstr "Schimb consola de autentificare pentru %s\n"

#: src/chsh.c:294
#, c-format
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Intrare nevalid=C4=83: %s\n"

#: src/chsh.c:301
#, c-format
msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgstr "%s este o consol=C4=83 nevalid=C4=83.\n"

#: src/dpasswd.c:52
#, c-format
msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n"
msgstr "Utilizare: %s [-(a|d)] consol=C4=83\n"

#: src/dpasswd.c:115
msgid "Shell password: "
msgstr "Parola consol=C4=83: "

#: src/dpasswd.c:121
msgid "re-enter Shell password: "
msgstr "reintroduce=C5=A3i parola consol=C4=83: "

#: src/dpasswd.c:129
#, c-format
msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n"
msgstr "%s: parolele nu se potrivesc, mai =C3=AEncerca=C5=A3i odat=C4=83.=
\n"

#: src/dpasswd.c:149
#, c-format
msgid "%s: can't create %s"
msgstr "%s: nu pot crea %s"

#: src/dpasswd.c:155
#, c-format
msgid "%s: can't open %s"
msgstr "%s: nu pot deschide %s"

#: src/dpasswd.c:183
#, c-format
msgid "%s: Shell %s not found.\n"
msgstr "%s: nu s-a g=C4=83sit consola %s.\n"

#: src/expiry.c:59
#, c-format
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Utilizare: expiry {-f|-c}\n"

#: src/expiry.c:113
#, c-format
msgid "%s: WARNING!  Must be set-UID root!\n"
msgstr "%s: AVERTISMENT!  Trebuie atribuit UID root!\n"

#: src/expiry.c:124
#, c-format
msgid "%s: unknown user\n"
msgstr "%s: utilizator necunoscut\n"

#: src/faillog.c:77
#, c-format
msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n"
msgstr "utilizare: %s [-a|-u utilizator] [-m max] [-r] [-t zile] [-l sec_=
blocare]\n"

#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96
#, c-format
msgid "Unknown User: %s\n"
msgstr "Utilizator necunoscut: %s\n"

#: src/faillog.c:212
#, c-format
msgid "Username   Failures  Maximum  Latest\n"
msgstr "Nume utilizator   E=C5=9Fu=C4=83ri  Maximum  Ultima\n"

#: src/faillog.c:229
#, c-format
msgid "  %s on %s"
msgstr "  %s pe %s"

#: src/faillog.c:233
#, c-format
msgid " [%lds left]"
msgstr " [%lds r=C4=83mase]"

#: src/faillog.c:237
#, c-format
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds r=C4=83mase]"

#: src/gpasswd.c:78
#, c-format
msgid "usage: %s [-r|-R] group\n"
msgstr "utilizare: %s [-r|-R] grup\n"

#: src/gpasswd.c:79
#, c-format
msgid "       %s [-a user] group\n"
msgstr "       %s [-a utilizator] grup\n"

#: src/gpasswd.c:80
#, c-format
msgid "       %s [-d user] group\n"
msgstr "       %s [-d utilizator] grup\n"

#: src/gpasswd.c:83
#, c-format
msgid "       %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
msgstr "       %s [-A utilizator,...] [-M utilizator,...] grup\n"

#: src/gpasswd.c:85
#, c-format
msgid "       %s [-M user,...] group\n"
msgstr "       %s [-M utilizator,...] grup\n"

#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230
#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: utilizator necunoscut %s\n"

#: src/gpasswd.c:157
#, c-format
msgid "Permission denied.\n"
msgstr "Permisiune refuzat=C4=83.\n"

#: src/gpasswd.c:243
#, c-format
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "%s: sunt cerute parole criptate de grup pentru -A\n"

#: src/gpasswd.c:294
#, c-format
msgid "Who are you?\n"
msgstr "Cine sunte=C5=A3i?\n"

#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297
#, c-format
msgid "unknown group: %s\n"
msgstr "grup necunoscut: %s\n"

#: src/gpasswd.c:422
#, c-format
msgid "Adding user %s to group %s\n"
msgstr "Ad=C4=83ugare utilizator %s la grupul %s\n"

#: src/gpasswd.c:440
#, c-format
msgid "Removing user %s from group %s\n"
msgstr "=C5=9Etergere utilizator %s din grupul %s\n"

#: src/gpasswd.c:454
#, c-format
msgid "%s: unknown member %s\n"
msgstr "%s: membru necunoscut %s\n"

#: src/gpasswd.c:501
#, c-format
msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: nu este un tty\n"

#.
#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc.
#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be
#. * identical. There is no need to validate the old password since
#. * the invoker is either the group owner, or root.
#.
#: src/gpasswd.c:522
#, c-format
msgid "Changing the password for group %s\n"
msgstr "Schimbare parol=C4=83 pentru grupul %s\n"

#: src/gpasswd.c:525
msgid "New Password: "
msgstr "Parola nou=C4=83: "

#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365
msgid "Re-enter new password: "
msgstr "Reintroduce=C5=A3i noua parol=C4=83: "

#: src/gpasswd.c:542
msgid "They don't match; try again"
msgstr "Acestea nu se potrivesc, mai =C3=AEncerca=C5=A3i odat=C4=83"

#: src/gpasswd.c:546
#, c-format
msgid "%s: Try again later\n"
msgstr "%s: Mai =C3=AEncerca=C5=A3i mai t=C3=A2rziu\n"

#: src/gpasswd.c:578
#, c-format
msgid "%s: can't get lock\n"
msgstr "%s: nu pot ob=C5=A3ine =C3=AEnchiderea\n"

#: src/gpasswd.c:584
#, c-format
msgid "%s: can't get shadow lock\n"
msgstr "%s: nu pot ob=C5=A3ine =C3=AEnchiderea criptat=C4=83\n"

#: src/gpasswd.c:590
#, c-format
msgid "%s: can't open file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierul\n"

#: src/gpasswd.c:602
#, c-format
msgid "%s: can't update entry\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea\n"

#: src/gpasswd.c:608
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea criptat=C4=83\n"

#: src/gpasswd.c:615
#, c-format
msgid "%s: can't re-write file\n"
msgstr "%s: nu pot rescrie fi=C5=9Fierul\n"

#: src/gpasswd.c:621
#, c-format
msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
msgstr "%s: nu pot rescrie fi=C5=9Fierul de parole criptate\n"

#: src/gpasswd.c:630
#, c-format
msgid "%s: can't unlock file\n"
msgstr "%s: nu pot descuia fi=C5=9Fierul\n"

#: src/gpasswd.c:635
#, c-format
msgid "%s: can't update DBM files\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza fi=C5=9Fierele DBM\n"

#: src/gpasswd.c:642
#, c-format
msgid "%s: can't update DBM shadow files\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza fi=C5=9Fierele criptate DBM\n"

#: src/groupadd.c:103
#, c-format
msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n"
msgstr "utilizare: groupadd [-g id_grup [-o]] grup\n"

#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.=
c:230
#: src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697
#, c-format
msgid "%s: error adding new group entry\n"
msgstr "%s: eroare la ad=C4=83ugarea unei noi intr=C4=83ri de grup\n"

#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c=
:983
#: src/usermod.c:566 src/usermod.c:710
#, c-format
msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n"
msgstr "%s: nu pot ad=C4=83uga o nou=C4=83 intrare de grup dbm\n"

#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036
#, c-format
msgid "%s: name %s is not unique\n"
msgstr "%s: numele %s nu este unic\n"

#: src/groupadd.c:272
#, c-format
msgid "%s: gid %u is not unique\n"
msgstr "%s: id grup %u nu este unic\n"

#: src/groupadd.c:296
#, c-format
msgid "%s: can't get unique gid\n"
msgstr "%s: nu pot prelua id unic de grup\n"

#.
#. * All invalid group names land here.
#.
#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343
#, c-format
msgid "%s: %s is a not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s nu este un nume de grup valid\n"

#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368
#, c-format
msgid "%s: invalid group %s\n"
msgstr "%s: grup nevalid %s\n"

#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315
#, c-format
msgid "%s: -O requires NAME=3DVALUE\n"
msgstr "%s: -O cere NAME=3DVALUE\n"

#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c=
:1430
#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
msgstr "%s: nu pot rescrie fi=C5=9Fierul de grupuri\n"

#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c=
:1439
#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
msgstr "%s: nu pot rescrie fi=C5=9Fierul de parole criptate pentru grupur=
i\n"

#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c=
:414
#, c-format
msgid "%s: unable to lock group file\n"
msgstr "%s: nu pot =C3=AEncuia fi=C5=9Fierul de grupuri\n"

#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434
#, c-format
msgid "%s: unable to open group file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierul de grupuri\n"

#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c=
:425
#, c-format
msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
msgstr "%s: nu pot =C3=AEncuia fi=C5=9Fierul de parole criptate pentru gr=
upuri\n"

#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447
#, c-format
msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierul de parole criptate pentru grupu=
ri\n"

#: src/groupadd.c:564
#, c-format
msgid "%s: group %s exists\n"
msgstr "%s: grupul %s exist=C4=83\n"

#: src/groupdel.c:94
#, c-format
msgid "usage: groupdel group\n"
msgstr "utilizare: groupdel grup\n"

#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235
#, c-format
msgid "%s: error removing group entry\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea intr=C4=83rii de grup\n"

#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206
#, c-format
msgid "%s: error removing group dbm entry\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea intr=C4=83rii dbm de grup\n"

#: src/groupdel.c:139
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea intr=C4=83rii parolei criptate de gr=
up\n"

#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea intr=C4=83rii parolei criptate dbm d=
e grup\n"

#.
#. * Can't remove the group.
#.
#: src/groupdel.c:256
#, c-format
msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
msgstr "%s: nu pot =C5=9Fterge grupul primar al utilizatorului.\n"

#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552
#, c-format
msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgstr "%s: grupul %s nu exist=C4=83\n"

#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568
#, c-format
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
msgstr "%s: grupul %s este un grup NIS\n"

#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:=
1047
#, c-format
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: %s este st=C4=83p=C3=A2n NIS\n"

#: src/groupmod.c:105
#, c-format
msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
msgstr "utilizare: groupmod [-g id_grup [-o]] [-n nume] grup\n"

#: src/groupmod.c:163
#, c-format
msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
msgstr "%s: %s nu s-a g=C4=83sit =C3=AEn /etc/group\n"

#: src/groupmod.c:249
#, c-format
msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n"
msgstr "%s: nu pot ad=C4=83uga o nou=C4=83 intrare de parol=C4=83 criptat=
=C4=83 pentru dbm grup\n"

#: src/groupmod.c:302
#, c-format
msgid "%s: %u is not a unique gid\n"
msgstr "%s: %u nu este un id unic de grup\n"

#: src/groupmod.c:332
#, c-format
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
msgstr "%s: %s nu este un nume unic\n"

#: src/groups.c:59
#, c-format
msgid "unknown user %s\n"
msgstr "utilizator necunoscut %s\n"

#: src/grpck.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
msgstr "Utilizare: %s [-r] [-s] [grup [gshadow]]\n"

#: src/grpck.c:90
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
msgstr "Utilizare: %s [-r] [-s] [grup]\n"

#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108
msgid "No"
msgstr "Nu"

#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175
#, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgstr "%s: -s =C5=9Fi -r sunt incompatibile\n"

#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225
#, c-format
msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgstr "%s: nu pot =C3=AEncuia fi=C5=9Fierul %s\n"

#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242
#: src/pwck.c:251
#, c-format
msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierul %s\n"

#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
#. * them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:315
#, c-format
msgid "invalid group file entry\n"
msgstr "intrare nevalid=C4=83 =C3=AEn fi=C5=9Fierul de grupuri\n"

#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529
#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.=
c:519
#: src/pwck.c:543
#, c-format
msgid "delete line `%s'? "
msgstr "=C5=9Fterg linia `%s'? "

#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:382
msgid "duplicate group entry\n"
msgstr "intrare de grup dublat=C4=83\n"

#: src/grpck.c:399
#, c-format
msgid "invalid group name `%s'\n"
msgstr "nume de grup nevalid `%s'\n"

#: src/grpck.c:426
#, c-format
msgid "group %s: no user %s\n"
msgstr "grupul %s: nici un utilizator %s\n"

#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598
#, c-format
msgid "delete member `%s'? "
msgstr "=C5=9Fterg membrul `%s'? "

#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
#. * them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:465
#, c-format
msgid "invalid shadow group file entry\n"
msgstr "intrare nevalid=C4=83 =C3=AEn fi=C5=9Fierul de parole criptate de=
 grupuri\n"

#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:528
msgid "duplicate shadow group entry\n"
msgstr "intrare dublat=C4=83 de parol=C4=83 criptat=C4=83 de grup\n"

#: src/grpck.c:545
msgid "no matching group file entry\n"
msgstr "nici o potrivire pentru intrarea din fi=C5=9Fierul de grupuri\n"

#: src/grpck.c:566
#, c-format
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
msgstr "parola criptat=C4=83 a grupului %s: nici un utilizator administra=
tiv %s\n"

#: src/grpck.c:568
#, c-format
msgid "delete administrative member `%s'? "
msgstr "=C5=9Fterg membrul administrativ `%s'? "

#: src/grpck.c:596
#, c-format
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
msgstr "parola criptat=C4=83 a grupului %s: nici un utilizator %s\n"

#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585
#, c-format
msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza fi=C5=9Fierul %s\n"

#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612
#, c-format
msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n"
msgstr "%s: fi=C5=9Fierele au fost actualizate, pornesc mkpasswd\n"

#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617
#, c-format
msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s: f=C4=83r=C4=83 schimb=C4=83ri\n"

#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616
#, c-format
msgid "%s: the files have been updated\n"
msgstr "%s: fi=C5=9Fierele au fost actualizate\n"

#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56
#, c-format
msgid "%s: can't lock group file\n"
msgstr "%s: nu pot =C3=AEncuia fi=C5=9Fierul de grupuri\n"

#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61
#, c-format
msgid "%s: can't open group file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierul de grupuri\n"

#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
msgstr "%s: nu pot =C3=AEncuia fi=C5=9Fierul de parole criptate de grupur=
i\n"

#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow group file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierul de parole criptate de grupuri\n=
"

#: src/grpconv.c:94
#, c-format
msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
msgstr "%s: nu pot =C5=9Fterge parola criptat=C4=83 pentru grupul %s\n"

#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea parolei criptate pentru %s\n"

#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91
#, c-format
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea pentru grupul %s\n"

#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow group file\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza fi=C5=9Fierul de parole criptate de grupuri\=
n"

#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105
#, c-format
msgid "%s: can't update group file\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza fi=C5=9Fierul de grupuri\n"

#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127
#, c-format
msgid "%s: not configured for shadow group support.\n"
msgstr "%s: suport neconfigurat pentru parole criptate de grup.\n"

#: src/grpunconv.c:110
#, c-format
msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
msgstr "%s: nu pot =C5=9Fterge fi=C5=9Fierul de parole criptate de grupur=
i\n"

#: src/id.c:53
#, c-format
msgid "usage: id [-a]\n"
msgstr "utilizare: id [-a]\n"

#: src/id.c:55
#, c-format
msgid "usage: id\n"
msgstr "utilizare: id\n"

#.
#. * Start off the group message. It will be of the format
#. *
#. *      groups=3D###(aaa),###(aaa),###(aaa)
#. *
#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the
#. * corresponding name for each respective numerical value.
#.
#: src/id.c:169
#, c-format
msgid " groups=3D"
msgstr " grupuri=3D"

#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116
#, c-format
msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>=
]\n"
msgstr "Utilizare: %s [<-u|--user> nume_login] [<-t|--time> zile] [<-h|--=
help>]\n"

#: src/lastlog.c:181
#, c-format
msgid "Username         Port     From             Latest\n"
msgstr "Nume utilizator       Port      De la          Cel mai recent\n"

#: src/lastlog.c:183
#, c-format
msgid "Username                Port     Latest\n"
msgstr "Nume utilizator                Port      Cel mai recent\n"

#: src/lastlog.c:203
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Niciodat=C4=83 autentificat**"

#: src/login.c:190
#, c-format
msgid "usage: %s [-p] [name]\n"
msgstr "utilizare: %s [-p] [nume]\n"

#: src/login.c:193
#, c-format
msgid "       %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
msgstr "       %s [-p] [-h gazd=C4=83] [-f nume]\n"

#: src/login.c:195
#, c-format
msgid "       %s [-p] -r host\n"
msgstr "       %s [-p] -r gazd=C4=83\n"

#: src/login.c:279
#, c-format
msgid "Invalid login time\n"
msgstr "Timp de autentificare nevalid\n"

#: src/login.c:336
#, c-format
msgid ""
"\n"
"System closed for routine maintenance\n"
msgstr ""
"\n"
"Sistem =C3=AEnchis pentru =C3=AEntre=C5=A3inere de rutin=C4=83\n"

#: src/login.c:347
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
msgstr ""
"\n"
"[Faz=C4=83 de deconectare trecut=C4=83 -- autentificare permis=C4=83 pen=
tru root.]\n"

#: src/login.c:384
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Timp expirat pentru autentificare dup=C4=83 %d secunde.\n"

#: src/login.c:701
#, c-format
msgid " on `%.100s' from `%.200s'"
msgstr " =C3=AEn `%.100s' din `%.200s'"

#: src/login.c:705
#, c-format
msgid " on `%.100s'"
msgstr " =C3=AEn `%.100s'"

#: src/login.c:810
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'"
msgstr "PREA MULTE =C3=8ENCERC=C4=82RI DE AUTENTIFICARE (%d)%s PENTRU `%s=
'"

#: src/login.c:817
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgstr "Num=C4=83rul maxim de =C3=AEncerc=C4=83ri a fost atins (%d)\n"

#. Serious problems, quit now
#: src/login.c:823
#, c-format
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "autentificare: renun=C5=A3are cerut=C4=83 de PAM\n"

#: src/login.c:824
msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()"
msgstr "PAM_ABORT returnat din pam_authenticate()"

#: src/login.c:828
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s"
msgstr "AUTENTIFICARE E=C5=9EUAT=C4=82 (%d)%s PENTRU `%s', %s"

#: src/login.c:924
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
msgstr ""
"\n"
"%s autentificat: "

#: src/login.c:927
msgid "login: "
msgstr "autentificare: "

#: src/login.c:1154 src/sulogin.c:233
msgid "Login incorrect"
msgstr "autentificare incorect=C4=83"

#: src/login.c:1382
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr "Avertisment: autentificare reactivat=C4=83 dup=C4=83 =C3=AEnchide=
rea temporar=C4=83.\n"

#: src/login.c:1396
#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Ultima autentificare: %s =C3=AEn %s"

#: src/login.c:1399
#, c-format
msgid "Last login: %.19s on %s"
msgstr "Ultima autentificare: %.19s =C3=AEn %s"

#: src/login.c:1405
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " de la %.*s"

#: src/login.c:1451
#, c-format
msgid "Starting rad_login\n"
msgstr "Pornire rad_login\n"

#: src/mkpasswd.c:47
#, c-format
msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n"
msgstr "%s: nici o baz=C4=83 de date DBM =C3=AEn sistem - nici o ac=C5=A3=
iune executat=C4=83\n"

#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite file %s\n"
msgstr "%s: nu pot rescrie fi=C5=9Fierul %s\n"

#: src/mkpasswd.c:252
#, c-format
msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierele DBM pentru %s\n"

#: src/mkpasswd.c:287
#, c-format
msgid "%s: the beginning with "
msgstr "%s: =C3=AEnceputul cu "

#: src/mkpasswd.c:288
#, c-format
msgid " is too long\n"
msgstr " este prea lung\n"

#: src/mkpasswd.c:315
#, c-format
msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n"
msgstr "%s: eroare la analiza liniei \"%s\"\n"

#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.=
c:338
#, c-format
msgid "adding record for name "
msgstr "ad=C4=83ugare =C3=AEnregistrare pentru nume "

#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.=
c:339
#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.=
c:361
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.=
c:360
#, c-format
msgid "%s: error adding record for "
msgstr "%s: eroare la ad=C4=83ugare =C3=AEnregistrare pentru "

#: src/mkpasswd.c:378
#, c-format
msgid "added %d entries, longest was %d\n"
msgstr "ad=C4=83ugate %d intr=C4=83ri, cea mai lung=C4=83 a fost %d\n"

#: src/mkpasswd.c:392
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n"
msgstr "Utilizare: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] fi=C5=9Fier\n"

#: src/mkpasswd.c:395
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n"
msgstr "Utilizare: %s [-vf] [-p|g|sp] fi=C5=9Fier\n"

#: src/mkpasswd.c:398
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n"
msgstr "Utilizare: %s [-vf] [-p|g] fi=C5=9Fier\n"

#: src/newgrp.c:61
#, c-format
msgid "usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr "utilizare: newgrp [-] [grup]\n"

#: src/newgrp.c:63
#, c-format
msgid "usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "utilizare: sg grup [[-c] comanda]\n"

#: src/newgrp.c:136
#, c-format
msgid "unknown uid: %u\n"
msgstr "id utilizator necunoscut: %u\n"

#: src/newgrp.c:219
#, c-format
msgid "unknown gid: %lu\n"
msgstr "id grup necunoscut: %lu\n"

#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374
msgid "Sorry.\n"
msgstr "Scuze.\n"

#: src/newgrp.c:477
#, c-format
msgid "too many groups\n"
msgstr "prea multe grupuri\n"

#: src/newusers.c:80
#, c-format
msgid "Usage: %s [input]\n"
msgstr "Utilizare: %s [input]\n"

#: src/newusers.c:409
#, c-format
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
msgstr "%s: nu pot =C3=AEncuia /etc/passwd.\n"

#: src/newusers.c:421
#, c-format
msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
msgstr "%s: nu pot =C3=AEncuia fi=C5=9Fierele, =C3=AEncerca=C5=A3i mai t=C3=
=A2rziu\n"

#: src/newusers.c:437
#, c-format
msgid "%s: can't open files\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierele\n"

#: src/newusers.c:482
#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: linia %d: linie nevalid=C4=83\n"

#: src/newusers.c:501
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
msgstr "%s: linia %d: nu pot crea ID grup\n"

#: src/newusers.c:517
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
msgstr "%s: linia %d: nu pot crea ID utilizator\n"

#: src/newusers.c:530
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgstr "%s: linia %d: nu pot g=C4=83si utilizatorul %s\n"

#: src/newusers.c:539
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza parola\n"

#: src/newusers.c:557
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgstr "%s: linia %d: e=C5=9Fuare mkdir\n"

#: src/newusers.c:563
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgstr "%s: linia %d: e=C5=9Fuare chown\n"

#: src/newusers.c:573
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza intrarea\n"

#: src/newusers.c:605
#, c-format
msgid "%s: error updating files\n"
msgstr "%s: eroare la actualizarea fi=C5=9Fierelor\n"

#: src/passwd.c:174
#, c-format
msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n"
msgstr "utilizare: %s [-f|-s] [nume]\n"

#: src/passwd.c:178
#, c-format
msgid "       %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n"
msgstr "       %s [-x max] [-n min] [-w avertism] [-i inactiv] nume\n"

#: src/passwd.c:180
#, c-format
msgid "       %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n"
msgstr "       %s {-l|-u|-d|-S|-e} nume\n"

#: src/passwd.c:283
#, c-format
msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n"
msgstr "Utilizatorul %s are o cheie TCFS, este necesar=C4=83 vechea sa pa=
rol=C4=83.\n"

#: src/passwd.c:286
#, c-format
msgid "You can use -t option to force the change.\n"
msgstr "Pute=C5=A3i folosi op=C5=A3iunea -t pentru a for=C5=A3a modificar=
ea.\n"

#: src/passwd.c:292
msgid "Old password: "
msgstr "Parola veche: "

#: src/passwd.c:301
#, c-format
msgid "Incorrect password for `%s'\n"
msgstr "Parol=C4=83 incorect=C4=83 pentru `%s'\n"

#: src/passwd.c:314
#, c-format
msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n"
msgstr "Avertisment: utilizatorul %s are o cheie TCFS.\n"

#: src/passwd.c:333
#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
"Introduce=C5=A3i noua parol=C4=83 (minimum %d, maximum %d caractere)\n"
"V=C4=83 rog utiliza=C5=A3i o combina=C5=A3ie de litere mari =C5=9Fi mici=
 =C5=9Fi numere.\n"

#: src/passwd.c:339
msgid "New password: "
msgstr "Parola nou=C4=83: "

#: src/passwd.c:350
#, c-format
msgid "Try again.\n"
msgstr "Mai =C3=AEncerca=C5=A3i.\n"

#: src/passwd.c:361
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
msgstr ""
"\n"
"Avertisment: parol=C4=83 slab=C4=83 (mai introduce=C5=A3i-o odat=C4=83 p=
entru a o folosi "
"oricum).\n"

#: src/passwd.c:371
#, c-format
msgid "They don't match; try again.\n"
msgstr "Nu se potrivesc, mai =C3=AEncerca=C5=A3i odat=C4=83.\n"

#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgstr "Parola pentru %s nu poate fi schimbat=C4=83.\n"

#: src/passwd.c:494
#, c-format
msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Scuze, parola pentru %s =C3=AEnc=C4=83 nu poate fi schimbat=C4=83=
.\n"

#: src/passwd.c:614
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nu mai este memorie\n"

#: src/passwd.c:769
#, c-format
msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n"
msgstr "Nu pot =C3=AEncuia baza de date de chei TCFS; =C3=AEncerca=C5=A3i=
 mai t=C3=A2rziu\n"

#: src/passwd.c:777
#, c-format
msgid "Cannot open the TCFS key database.\n"
msgstr "Nu pot deschide baza de date de chei TCFS.\n"

#: src/passwd.c:785
#, c-format
msgid "Error updating the TCFS key database.\n"
msgstr "Eroare la actualizarea bazei de date de chei TCFS.\n"

#: src/passwd.c:792
#, c-format
msgid "Cannot commit TCFS changes.\n"
msgstr "Nu pot face schimb=C4=83rile TCFS.\n"

#: src/passwd.c:975
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s: nu pot executa %s"

#: src/passwd.c:1077
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: depozitul %s nu este suportat\n"

#: src/passwd.c:1152
#, c-format
msgid "%s: Permission denied\n"
msgstr "%s: Permisiune refuzat=C4=83\n"

#: src/passwd.c:1176
#, c-format
msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
msgstr "%s: Nu pute=C5=A3i vizualiza sau modifica informa=C5=A3iile despr=
e parola lui %s.\n"

#: src/passwd.c:1242
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
msgstr "Schimbare parol=C4=83 pentru %s\n"

#: src/passwd.c:1246
#, c-format
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Parola pentru %s este neschimbat=C4=83.\n"

#: src/passwd.c:1297
#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Parol=C4=83 schimbat=C4=83.\n"

#: src/pwck.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Utilizare: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"

#: src/pwck.c:90
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"
msgstr "Utilizare: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"

#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
#. * them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:295
#, c-format
msgid "invalid password file entry\n"
msgstr "intrare nevalid=C4=83 =C3=AEn fi=C5=9Fierul de parole\n"

#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:357
msgid "duplicate password entry\n"
msgstr "intrare de parol=C4=83 dublat=C4=83\n"

#: src/pwck.c:373
#, c-format
msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "nume de utilizator nevalid '%s'\n"

#.
#. * No primary group, just give a warning
#.
#: src/pwck.c:388
#, c-format
msgid "user %s: no group %u\n"
msgstr "utilizatorul %s: f=C4=83r=C4=83 grup %u\n"

#: src/pwck.c:404
#, c-format
msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
msgstr "utilizatorul %s: directorul %s nu exist=C4=83\n"

#.
#. * Login shell doesn't exist, give a warning
#.
#: src/pwck.c:420
#, c-format
msgid "user %s: program %s does not exist\n"
msgstr "utilizatorul %s: programul %s nu exist=C4=83\n"

#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
#. * them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:456
#, c-format
msgid "invalid shadow password file entry\n"
msgstr "intrare nevalid=C4=83 =C3=AEn fi=C5=9Fierul de parole criptate\n"

#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:518
msgid "duplicate shadow password entry\n"
msgstr "intrare dublat=C4=83 de parol=C4=83 criptat=C4=83\n"

#.
#. * Tell the user this entry has no matching
#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:542
msgid "no matching password file entry\n"
msgstr "nici o potrivire la intr=C4=83rile fi=C5=9Fierului de conturi uti=
lizatori\n"

#: src/pwck.c:560
#, c-format
msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "utilizatorul %s: ultima schimbare de parol=C4=83 s-a f=C4=83cut =C3=
=AEn viitor\n"

#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93
#, c-format
msgid "%s: can't lock passwd file\n"
msgstr "%s: nu pot =C3=AEncuia fi=C5=9Fierul de conturi utilizatori\n"

#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98
#, c-format
msgid "%s: can't open passwd file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierul de conturi utilizator\n"

#: src/pwconv.c:117
#, c-format
msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
msgstr "%s: nu pot =C5=9Fterge intrarea de parol=C4=83 criptat=C4=83 pent=
ru %s\n"

#: src/pwconv.c:163
#, c-format
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea contului pentru %s\n"

#: src/pwconv.c:170
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza fi=C5=9Fierul de parole criptate shadow\n"

#: src/pwconv.c:175
#, c-format
msgid "%s: can't update passwd file\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza fi=C5=9Fierul de conturi utilizator passwd\n=
"

#: src/pwunconv.c:50
#, c-format
msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n"
msgstr "%s: Parolele criptate nu sunt configurate.\n"

#: src/pwunconv.c:160
#, c-format
msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea pentru utilizatorul %s\n"

#: src/pwunconv.c:181
#, c-format
msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
msgstr "%s: nu pot =C5=9Fterge fi=C5=9Fierul de parole criptate shadow\n"

#: src/suauth.c:100
#, c-format
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
msgstr "Acces INTERZIS c=C4=83tre su spre acest cont.\n"

#: src/suauth.c:107
#, c-format
msgid "Password authentication bypassed.\n"
msgstr "Autentificare cu parol=C4=83 ocolit=C4=83.\n"

#: src/suauth.c:114
#, c-format
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "V=C4=83 rog introduce=C5=A3i PROPRIA parol=C4=83 pentru autentifi=
care.\n"

#: src/su.c:217 src/su.c:226
#, c-format
msgid "Command line args too long\n"
msgstr "Argumentele prea lungi pentru linia de comand=C4=83\n"

#: src/su.c:239
#, c-format
msgid "No shell\n"
msgstr "F=C4=83r=C4=83 consol=C4=83\n"

#: src/su.c:254
msgid "Sorry."
msgstr "Scuze."

#: src/su.c:340
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: trebuie pornit de la un terminal\n"

#: src/su.c:366
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n"
"\t-\tmake this a login shell\n"
"\t-c, --command=3D<command>\n"
"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n"
"\t\toption\n"
"       -m, -p, --preserve-environment\n"
"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n"
"\t\tsame shell\n"
"       -s, --shell=3D<shell>\n"
"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n"
msgstr ""
"Utilizare: su [OPTS] [-] [nume_utilizator [ARGS]]\n"
"\t-\tface aceasta o autentificare =C3=AEn consol=C4=83\n"
"\t-c, --command=3D<comanda>\n"
"\t\ttrimite comanda c=C4=83tre consola invocat=C4=83 folosind -c\n"
"\t\top=C5=A3iune\n"
"       -m, -p, --preserve-environment\n"
"\t\tnu resetez mediul pentru variabile, =C5=9Fi p=C4=83strez\n"
"\t\taceea=C5=9Fi consol=C4=83\n"
"       -s, --shell=3D<consol=C4=83>\n"
"\t\tfolosesc consol=C4=83 =C3=AEn loc de implicitul din /etc/passwd\n"

#: src/su.c:453
#, c-format
msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start: eroare %d\n"

#: src/su.c:483
#, c-format
msgid "Unknown id: %s\n"
msgstr "Identificator necunoscut: %s\n"

#: src/su.c:520 src/su.c:537
#, c-format
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "Nu sunte=C5=A3i autorizat pentru su %s\n"

#. require own password
#: src/su.c:532
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(Introduce=C5=A3i propria parol=C4=83.)"

#: src/su.c:574
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"(Ignored)\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"(Ignorat)\n"

#. must be a password file!
#: src/sulogin.c:132
#, c-format
msgid "No password file\n"
msgstr "F=C4=83r=C4=83 fi=C5=9Fier de conturi utilizatori passwd\n"

#.
#. * Fail secure
#.
#: src/sulogin.c:174
#, c-format
msgid "No password entry for 'root'\n"
msgstr "F=C4=83r=C4=83 intrare de parol=C4=83 pentru 'root'\n"

#: src/sulogin.c:190
msgid ""
"\n"
"Type control-d to proceed with normal startup,\n"
"(or give root password for system maintenance):"
msgstr ""
"\n"
"Ap=C4=83sa=C5=A3i ctrl-d pentru pornire normal=C4=83,\n"
"(sau da=C5=A3i parola de root pentru depanarea sistemului):"

#. make new environment active
#: src/sulogin.c:243
msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
msgstr "Intrare =C3=AEn modul de =C3=AEntre=C5=A3inere sistem\n"

#: src/useradd.c:253
#, c-format
msgid "%s: rebuild the group database\n"
msgstr "%s: reconstruirea bazei de date de grupuri\n"

#: src/useradd.c:262
#, c-format
msgid "%s: rebuild the shadow group database\n"
msgstr "%s: reconstruirea bazei de date de parole criptate pentru grupuri=
\n"

#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:99=
7
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n"
msgstr "%s: argument numeric nevalid `%s'\n"

#: src/useradd.c:367
#, c-format
msgid "%s: unknown gid %s\n"
msgstr "%s: id grup necunoscut %s\n"

#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:2=
62
#: src/usermod.c:1130
#, c-format
msgid "%s: unknown group %s\n"
msgstr "%s: grup necunoscut %s\n"

#: src/useradd.c:442
#, c-format
msgid "group=3D%s,%u  basedir=3D%s  skel=3D%s\n"
msgstr "grup=3D%s,%u  director_baz=C4=83=3D%s  schelet=3D%s\n"

#: src/useradd.c:446
#, c-format
msgid "shell=3D%s  "
msgstr "consol=C4=83=3D%s  "

#: src/useradd.c:448
#, c-format
msgid "inactive=3D%ld  expire=3D%s"
msgstr "inactiv=C4=83=3D%ld  expir=C4=83=3D%s"

#: src/useradd.c:452
#, c-format
msgid "GROUP=3D%u\n"
msgstr "GRUP=3D%u\n"

#: src/useradd.c:453
#, c-format
msgid "HOME=3D%s\n"
msgstr "ACAS=C4=82=3D%s\n"

#: src/useradd.c:455
#, c-format
msgid "INACTIVE=3D%ld\n"
msgstr "INACTIV=3D%ld\n"

#: src/useradd.c:456
#, c-format
msgid "EXPIRE=3D%s\n"
msgstr "EXPIR=C4=82=3D%s\n"

#: src/useradd.c:458
#, c-format
msgid "SHELL=3D%s\n"
msgstr "CONSOL=C4=82=3D%s\n"

#: src/useradd.c:459
#, c-format
msgid "SKEL=3D%s\n"
msgstr "SCHELET=3D%s\n"

#: src/useradd.c:500
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: nu pot crea noile fi=C5=9Fiere implicite\n"

#: src/useradd.c:505
#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide noile fi=C5=9Fiere implicite\n"

#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
msgstr "%s: redenumesc: %s"

#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283
#, c-format
msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n"
msgstr "%s: grupul `%s' este un grup NIS.\n"

#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292
#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: prea multe grupuri specificate (maximum %d).\n"

#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324
#, c-format
msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n"
msgstr "utilizare: %s\t[-u id_utilizator [-o]] [-g grup] [-G grup,...] \n=
"

#: src/useradd.c:744
#, c-format
msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n"
msgstr "\t\t[-d acas=C4=83] [-s consol=C4=83] [-c comentariu] [-m [-k =C5=
=9Fablon]]\n"

#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire ] "
msgstr "[-f inactiv=C4=83] [-e expir=C4=83 ] "

#: src/useradd.c:750
#, c-format
msgid "[-A program] "
msgstr "[-A program] "

#: src/useradd.c:752
#, c-format
msgid "[-p passwd] name\n"
msgstr "[-p passwd] nume\n"

#: src/useradd.c:755
#, c-format
msgid "       %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n"
msgstr "       %s\t-D [-g grup] [-b base] [-s consol=C4=83]\n"

#: src/useradd.c:758
#, c-format
msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n"
msgstr "\t\t[-f inactiv=C4=83] [-e expir=C4=83 ]\n"

#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: eroare la =C3=AEnchiderea fi=C5=9Fierului de grupuri\n"

#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: eroare la deschiderea fi=C5=9Fierului de grupuri\n"

#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: eroare la =C3=AEnchiderea fi=C5=9Fierului de parole criptate =
pentru grupuri\n"

#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: eroare la deschiderea fi=C5=9Fierului de parole criptate pent=
ru grupuri\n"

#: src/useradd.c:1041
#, c-format
msgid "%s: uid %u is not unique\n"
msgstr "%s; id utilizator %u nu este unic\n"

#: src/useradd.c:1071
#, c-format
msgid "%s: can't get unique uid\n"
msgstr "%s: nu pot aloca un id utilizator unic\n"

#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c=
:1088
#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189
#, c-format
msgid "%s: invalid field `%s'\n"
msgstr "%s: fi=C5=9Fier nevalid `%s'\n"

#: src/useradd.c:1191
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
msgstr "%s: director de baz=C4=83 nevalid `%s'\n"

#: src/useradd.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid comment `%s'\n"
msgstr "%s: comentariu nevalid `%s'\n"

#: src/useradd.c:1212
#, c-format
msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
msgstr "%s: director personal nevalid `%s'\n"

#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112
#, c-format
msgid "%s: invalid date `%s'\n"
msgstr "%s: dat=C4=83 nevalid=C4=83 `%s'\n"

#: src/useradd.c:1244
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: parole criptate cerute pentru -e\n"

#: src/useradd.c:1260
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
msgstr "%s; parole criptate cerute pentru -f\n"

#: src/useradd.c:1338
#, c-format
msgid "%s: invalid shell `%s'\n"
msgstr "%s: consol=C4=83 nevalid=C4=83 `%s'\n"

#: src/useradd.c:1379
#, c-format
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n"

#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
msgstr "%s: nu pot rescrie fi=C5=9Fierul de conturi utilizator\n"

#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
msgstr "%s: nu pot rescrie fi=C5=9Fierul de parole criptate\n"

#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298
#, c-format
msgid "%s: unable to lock password file\n"
msgstr "%s: nu pot =C3=AEncuia fi=C5=9Fierul de conturi utilizatori\n"

#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303
#, c-format
msgid "%s: unable to open password file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierul de conturi utilizatori\n"

#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310
#, c-format
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
msgstr "%s: nu pot =C3=AEncuia fi=C5=9Fierul de parole criptate\n"

#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316
#, c-format
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierul de parole criptate\n"

#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407
#, c-format
msgid "%s: error adding authentication method\n"
msgstr "%s: eroare la ad=C4=83ugarea unei metode de autentificare\n"

#: src/useradd.c:1606
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s: eroare la ad=C4=83ugarea unei noi intr=C4=83ri de cont utiliz=
ator\n"

#: src/useradd.c:1620
#, c-format
msgid "%s: error updating password dbm entry\n"
msgstr "%s: eroare la actualizare intrare cont utilizator dbm\n"

#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473
#, c-format
msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
msgstr "%s: eroare la ad=C4=83ugarea unei noi intr=C4=83ri de parol=C4=83=
 criptat=C4=83\n"

#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n"
msgstr "%s: eroare la actualizarea intr=C4=83rii parolei criptate dbm\n"

#: src/useradd.c:1684
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"

#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235
#, c-format
msgid "%s: user %s exists\n"
msgstr "%s: utilizatorul %s exist=C4=83\n"

#: src/useradd.c:1823
#, c-format
msgid "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, =
use -g.\n"
msgstr ""
"%s: grupul %s exist=C4=83 - dac=C4=83 vre=C5=A3i s=C4=83 ad=C4=83uga=C5=A3=
i un utilizator la acest grup, "
"folosi=C5=A3i -g.\n"

#: src/useradd.c:1856
#, c-format
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
msgstr "%s: avertisment: CREATE_HOME nu este suportat, v=C4=83 rog folosi=
=C5=A3i -m.\n"

#: src/userdel.c:131
#, c-format
msgid "usage: %s [-r] name\n"
msgstr "utilizare: %s [-r] nume\n"

#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274
#, c-format
msgid "%s: error updating group entry\n"
msgstr "%s: eroare la actualizarea intr=C4=83rilor de grupuri\n"

#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283
#, c-format
msgid "%s: cannot update dbm group entry\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea grupurilor dbm\n"

#: src/userdel.c:226
#, c-format
msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n"
msgstr "%s: nu pot =C5=9Fterge intrarea grupurilor dbm\n"

#: src/userdel.c:319
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n"
msgstr "%s: nu pot rescrie fi=C5=9Fierul de chei TCFS\n"

#: src/userdel.c:403
#, c-format
msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n"
msgstr "%s: nu pot =C3=AEncuia fi=C5=9Fierul de chei TCFS\n"

#: src/userdel.c:408
#, c-format
msgid "%s: cannot open TCFS key file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierul de chei TCFS\n"

#: src/userdel.c:419
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierul de grupuri\n"

#: src/userdel.c:430
#, c-format
msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierul de parole criptate pentru grupu=
ri\n"

#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479
#, c-format
msgid "%s: error deleting authentication\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea autentific=C4=83rii\n"

#: src/userdel.c:490
#, c-format
msgid "%s: error deleting password entry\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea intr=C4=83rii contului utilizator\n"

#: src/userdel.c:496
#, c-format
msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea intr=C4=83rii parolei criptate\n"

#: src/userdel.c:507
#, c-format
msgid "%s: error deleting TCFS entry\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea intr=C4=83rii TCFS\n"

#: src/userdel.c:521
#, c-format
msgid "%s: error deleting password dbm entry\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea contului utilizator dbm\n"

#: src/userdel.c:544
#, c-format
msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea intr=C4=83rii parolei criptate dbm\n=
"

#: src/userdel.c:580
#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: utilizatorul %s este autentificat =C3=AEn acest moment\n"

#: src/userdel.c:670
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: avertisment: %s nu apar=C5=A3ine de %s, nu se =C5=9Fterge\n"

#: src/userdel.c:677
#, c-format
msgid "%s: warning: can't remove "
msgstr "%s: avertisment: nu pot =C5=9Fterge "

#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025
#, c-format
msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgstr "%s: utilizatorul %s nu exist=C4=83\n"

#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: utilizatorul %s este un utilizator NIS\n"

#: src/userdel.c:810
#, c-format
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s nu apar=C5=A3ine de %s, nu se =C5=9Fterge\n"

#: src/userdel.c:829
#, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
msgstr ""
"%s: nu se =C5=9Fterge directorul %s (s-ar =C5=9Fterge directorul persona=
l al "
"utilizatorului %s)\n"

#: src/userdel.c:841
#, c-format
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea directorului %s\n"

#: src/usermod.c:328
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d acas=C4=83 [-m]] [-s consol=C4=83] [-c comentariu] [-l nu=
me_nou]\n"

#: src/usermod.c:334
#, c-format
msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] "
msgstr "[-A {DEFAULT|program},... ] "

#: src/usermod.c:336
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p passwd] [-L|-U] nume\n"

#: src/usermod.c:516
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
msgstr "%s: nu mai este memorie pentru update_group\n"

#: src/usermod.c:643
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
msgstr "%s: nu mai este memorie pentru update_gshadow\n"

#: src/usermod.c:1212
#, c-format
msgid "%s: no flags given\n"
msgstr "%s: nu s-au dat semnalizatoare\n"

#: src/usermod.c:1219
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
msgstr "%s: parole criptate necesare pentru -e =C5=9Fi -f\n"

#: src/usermod.c:1241
#, c-format
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
msgstr "%s: id utilizator %lu nu este unic\n"

#: src/usermod.c:1394
#, c-format
msgid "%s: error deleting authentication method\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea metodei de autentificare\n"

#: src/usermod.c:1420
#, c-format
msgid "%s: error changing authentication method\n"
msgstr "%s: eroare la schimbarea metodei de autentificare\n"

#: src/usermod.c:1438
#, c-format
msgid "%s: error changing password entry\n"
msgstr "%s: eroare la schimbarea intr=C4=83rii contului utilizator\n"

#: src/usermod.c:1444
#, c-format
msgid "%s: error removing password entry\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea intr=C4=83rii contului utilizator\n"

#: src/usermod.c:1453
#, c-format
msgid "%s: error adding password dbm entry\n"
msgstr "%s: eroare la ad=C4=83ugarea intr=C4=83rii contului utilizator db=
m\n"

#: src/usermod.c:1461
#, c-format
msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea intr=C4=83rii contului utilizator db=
m\n"

#: src/usermod.c:1480
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea intr=C4=83rii parolei criptate\n"

#: src/usermod.c:1497
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea intr=C4=83rii parolei criptate dbm\n=
"

#: src/usermod.c:1526
#, c-format
msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: directorul %s exist=C4=83\n"

#: src/usermod.c:1535
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: nu pot crea %s\n"

#: src/usermod.c:1541
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: nu pot schimba proprietarul %s\n"

#: src/usermod.c:1553
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
msgstr "%s: avertisment: e=C5=9Fuare =C3=AEn a elimina complet vechiul di=
rector personal %s"

#: src/usermod.c:1563
#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s =C3=AEn %s\n"

#. better leave it alone
#: src/usermod.c:1660
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: avertisment: %s nu este de=C5=A3inut de c=C4=83tre %s\n"

#: src/usermod.c:1666
msgid "failed to change mailbox owner"
msgstr "e=C5=9Fuare =C3=AEn schimbarea proprietarului c=C4=83su=C5=A3ei p=
o=C5=9Ftale"

#: src/usermod.c:1674
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "e=C5=9Fuare =C3=AEn redenumirea c=C4=83su=C5=A3ei po=C5=9Ftale"

#: src/vipw.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: %s is unchanged\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: %s este neschimbat\n"

#: src/vipw.c:132
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "N-am putut =C3=AEncuia fi=C5=9Fierul"

#: src/vipw.c:141
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "N-am putut face o copie de rezerv=C4=83"

#: src/vipw.c:206
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: nu pot reface %s: %s (schimb=C4=83rile dvs. sunt =C3=AEn %s)\=
n"

#: src/vipw.c:244
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd        `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group         `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"Utilizare:\n"
"`vipw' editeaz=C4=83 /etc/passwd        `vipw -s' editeaz=C4=83 /etc/sha=
dow\n"
"`vigr' editeaz=C4=83 /etc/group         `vigr -s' editeaz=C4=83 /etc/gsh=
adow\n"


--===============2094139870==--


---------------------------------------
Received: (at 308921-close) by bugs.debian.org; 7 Jun 2005 15:51:41 +0000
>From katie@ftp-master.debian.org Tue Jun 07 08:51:41 2005
Return-path: <katie@ftp-master.debian.org>
Received: from newraff.debian.org [208.185.25.31] (mail)
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1DfgMf-000490-00; Tue, 07 Jun 2005 08:51:41 -0700
Received: from katie by newraff.debian.org with local (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1DfgJW-0000N3-00; Tue, 07 Jun 2005 11:48:26 -0400
From: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
To: 308921-close@bugs.debian.org
X-Katie: $Revision: 1.56 $
Subject: Bug#308921: fixed in shadow 1:4.0.3-35
Message-Id: <E1DfgJW-0000N3-00@newraff.debian.org>
Sender: Archive Administrator <katie@ftp-master.debian.org>
Date: Tue, 07 Jun 2005 11:48:26 -0400
Delivered-To: 308921-close@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-6.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER 
	autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-Spam-Level: 
X-CrossAssassin-Score: 14

Source: shadow
Source-Version: 1:4.0.3-35

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
shadow, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

login_4.0.3-35_i386.deb
  to pool/main/s/shadow/login_4.0.3-35_i386.deb
passwd_4.0.3-35_i386.deb
  to pool/main/s/shadow/passwd_4.0.3-35_i386.deb
shadow_4.0.3-35.diff.gz
  to pool/main/s/shadow/shadow_4.0.3-35.diff.gz
shadow_4.0.3-35.dsc
  to pool/main/s/shadow/shadow_4.0.3-35.dsc



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 308921@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <bubulle@debian.org> (supplier of updated shadow package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Fri,  3 Jun 2005 07:32:07 +0200
Source: shadow
Binary: login passwd
Architecture: source i386
Version: 1:4.0.3-35
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Shadow package maintainers <pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org>
Changed-By: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
Description: 
 login      - system login tools
 passwd     - change and administer password and group data
Closes: 59439 113191 163635 166173 169046 249372 251926 283729 300720 305600 306614 307251 307262 308479 308647 308658 308662 308839 308909 308921 309212 309380 309666 309800 310386 311554 311588
Changes: 
 shadow (1:4.0.3-35) unstable; urgency=low
 .
   * Re-apply the debian/patches/036_CAN-2004-1001_passwd_check patch
     which fixed the "Adjusted password check to fix authentication bypass"
     security issue (CAN-2004-1001)
   * Debian packaging fixes:
     - Add --host to config_options on cross build. Patch from NIIBE Yutaka.
       Closes: #283729
     - Enable login for GNU/Hurd in rules. First patch from Robert Millan.
       Closes: #249372
     - Cleanup passwd debconf stuff as md5 passwords are assumed since
       1:4.0.3-19 and the resolution of #223664.
     - Document the TTYPERM variable set to 0600 in the default login.defs file
       Closes: #59439
     - Make login and su use limits.so PAM module by default
       (change made in sarge branch also)
       Closes: #300720
     - debian/rules: Add removal of config.log in the clean target
     - debian/control:
       - Add Martin to Uploaders
       - Remove Sam Hartman from Uploaders. The team is now setup and this
         does not really have a real meaning now. You're still welcome for
         NMU's, Sam, and thanks for the good work.
     - Switching from dpatch to quilt.
   * Debconf translation updates:
     - Portuguese spellchecked by Miguel Figueiredo
     - Punjabi (Gumurkhi) added, by Amanpreet Singh Alam. Closes: #309800
   * Man pages translation updates:
     - German completed by reference to original man page
       Closes: #311554
   * Debian specific programs fixes:
     - NONE
   * Upstream bugs not fixed in upstream releases or CVS:
     - 421_login.1_pishing:
       Document how to initiate a trusted path under Linux
       Closes: #305600
     - set CLOSE_SESSIONS to yes in login.defs, and document why.
       Closes: #163635
   * Upstream bugs already fixed in upstream releases or CVS:
     - 324_configure.in-no-debian-dir:
       Separated from 004_configure.in : this change will not be needed when
       syncing with upstream
     - 325_gshadow_5_manpage:
       Add a gshadow.5 man page, and clarifications in the newgrp and gpasswd
       man pages.
       Closes: #113191, #166173, #169046, #251926
     - 326_su.1_pwconv.8-typos:
       Correct typos in su.1 and pwconv.8 man pages.
       Closes: #309666
   * Translation updates:
     - 004_configure.in, 100_LINGUAS
       Add Vietnamese to LINGUAS. Patch for LINGUAS in configure.in moved
       from 004_configure.in to the new 100_LINGUAS patch
     - 101_cs: Czech updated by Miroslav Kure
       Closes: #308658
     - 102_de: German updated by Dennis Stampfer
     - 104_fr: French updated by Jean-Luc Coulon
       Closes: #308909
     - 111_ca: Catalan completed by Guillem Jover
       Closes: #309212
     - 108_sv: Swedish completed with the help of Magnus Holmgren
               Encoding issues fixed
               Closes: #309380
     - 109_uk: Ukrainian completed by Eugeniy Meshcheryakov
       Closes: #308647
     - 120_nl: Dutch updated by Bart Cornelis
       Closes: #308662
     - 124_ru: Russian updated by Yuri Kozlov
       Closes: #308839
     - 129_ru: Romanian updated by Sorin Bataruc
       Closes: #308921
     - 130_zh_TW: Tradition Chinese updated by Tetralet
       Closes: #311588
     - 131_tl: Tagalog updated by Eric Pareja
       Closes: #310386
     - 132_vi: Correct file used for Vietnamese tanslation
       Closes: #306614, #307251, #307262, #308479
Files: 
 c6ea9b25080b8c93386290646686deb3 823 base required shadow_4.0.3-35.dsc
 8be96b6637309bea08efe10eda1dc9eb 1413235 base required shadow_4.0.3-35.diff.gz
 8c3454ad98e3805067f28a4d3ee0b194 532514 base required passwd_4.0.3-35_i386.deb
 a9a395fc2095091d1f07ce0360ca6fe1 591114 base required login_4.0.3-35_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)

iD8DBQFCpbxd1OXtrMAUPS0RAmZJAJwPMPuV97thtUsWt6/A/KzwhOEvEgCfUKfy
mHoY5PPl10/p1iPo5IR2GnQ=
=6Ybw
-----END PGP SIGNATURE-----