[Pkg-shadow-devel] Bug#335381: marked as done ([INTL:uk] Updated
Ukrainian program translation)
Debian Bug Tracking System
owner at bugs.debian.org
Fri Jan 6 19:48:13 UTC 2006
Your message dated Fri, 06 Jan 2006 11:32:11 -0800
with message-id <E1EuxJr-0002lN-W5 at spohr.debian.org>
and subject line Bug#335381: fixed in shadow 1:4.0.14-1
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 23 Oct 2005 16:15:05 +0000
>From eugen at univ.kiev.ua Sun Oct 23 09:15:05 2005
Return-path: <eugen at univ.kiev.ua>
Received: from univ-gw.univ.kiev.ua (relay.univ.kiev.ua) [193.125.78.100]
by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.36 1 (Debian))
id 1ETiUy-0007Kw-00; Sun, 23 Oct 2005 09:15:04 -0700
Received: from [10.25.0.243] (helo=intel4.icc.univ.kiev.ua)
by relay.univ.kiev.ua with esmtp (Exim 4.41 (FreeBSD))
id 1ETiVz-000Drn-1r; Sun, 23 Oct 2005 19:16:07 +0300
Received: from eugen by intel4.icc.univ.kiev.ua with local (Exim 4.54)
id 1ETiUk-0005St-ML; Sun, 23 Oct 2005 19:14:50 +0300
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============1792100446=="
MIME-Version: 1.0
From: Eugeniy Meshcheryakov <eugen at univ.kiev.ua>
To: Debian Bug Tracking System <submit at bugs.debian.org>
Subject: [INTL:uk] Updated Ukrainian program translation
X-Mailer: reportbug 3.17
Date: Sun, 23 Oct 2005 19:14:50 +0300
Message-Id: <E1ETiUk-0005St-ML at intel4.icc.univ.kiev.ua>
Delivered-To: submit at bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level:
X-Spam-Status: No, hits=-5.0 required=4.0 tests=HAS_PACKAGE autolearn=no
version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
This is a multi-part MIME message sent by reportbug.
--===============1792100446==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline
Package: shadow
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Please apply attached Ukrainian program translation.
-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
APT prefers unstable
APT policy: (990, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13
Locale: LANG=uk_UA.UTF-8, LC_CTYPE=uk_UA.UTF-8 (charmap=UTF-8)
--===============1792100446==
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Content-Type: text/x-po; charset="utf-8"
Content-Disposition: attachment; filename="shadow_po_uk.po"
# translation of shadow_po_uk.po to Ukrainian
# shadow.pot Ukrainian translation.
# Comments and bug-reports are welcomed
# Roman Festchook <linux at polesye.net>, 2001-2005.
# Eugeniy Meshcheryakov <eugen at univ.kiev.ua>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow_po_uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-23 06:45-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-23 19:11+0300\n"
"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen at univ.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: lib/getdef.c:258
#, c-format
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²Ð¸Ð´ÑлиÑи ÑеÑÑÑÑи Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑйниÑ
даниÑ
.\n"
#: lib/getdef.c:299
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "помилка Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ - невÑдома позиÑÑÑ '%s' (повÑдомÑе адмÑнÑÑÑÑаÑоÑа)\n"
#: libmisc/addgrps.c:56
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "ÐаÑÑеÑеженнÑ: невÑдома гÑÑпа %s\n"
#: libmisc/addgrps.c:67
#, c-format
msgid "Warning: too many groups\n"
msgstr "ÐаÑÑеÑеженнÑ: забагаÑо гÑÑп\n"
#: libmisc/age.c:70
#, c-format
msgid "Your password has expired."
msgstr "ÐÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÑÑоÑено."
#: libmisc/age.c:73
#, c-format
msgid "Your password is inactive."
msgstr "ÐÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ñ Ð½ÐµÐ°ÐºÑивним."
#: libmisc/age.c:76
#, c-format
msgid "Your login has expired."
msgstr "ÐÐ°Ñ Ð»Ð¾Ð³Ñн пÑоÑÑÑоÑено."
#: libmisc/age.c:88
msgid " Contact the system administrator.\n"
msgstr " Ðв'ÑжÑÑÑÑÑ Ð· ÑиÑÑемним адмÑнÑÑÑÑаÑоÑом.\n"
#: libmisc/age.c:91
msgid " Choose a new password.\n"
msgstr " ÐбеÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ паÑолÑ.\n"
#: libmisc/age.c:167
#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr "ÐÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð±Ñде пÑоÑÑÑоÑено за %ld днÑв.\n"
#: libmisc/age.c:170
#, c-format
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
msgstr "ÐÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð±Ñде пÑоÑÑÑоÑено завÑÑа.\n"
#: libmisc/age.c:172
#, c-format
msgid "Your password will expire today.\n"
msgstr "ÐÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð±Ñде пÑоÑÑÑоÑено ÑÑогоднÑ.\n"
#: libmisc/chowntty.c:106
#, c-format
msgid "Unable to change tty %s"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð·Ð¼ÑниÑи tty %s"
#: libmisc/env.c:155
#, c-format
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "ÐеÑÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾ÑоÑеннÑ\n"
#: libmisc/env.c:194
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
msgstr "Ðи не можеÑе змÑниÑи $%s\n"
#: libmisc/failure.c:219
#, c-format
msgid ""
"%d failure since last login.\n"
"Last was %s on %s.\n"
msgid_plural ""
"%d failures since last login.\n"
"Last was %s on %s.\n"
msgstr[0] ""
"%d помилка з ÑаÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого вÑ
одÑ.\n"
"ÐÑÑаннÑй вÑ
Ñд: %s з %s.\n"
msgstr[1] "%d помилки з ÑаÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого вÑ
одÑ. ÐÑÑаннÑй вÑ
Ñд: %s з %s.\n"
msgstr[2] "%d помилок з ÑаÑÑ Ð¾ÑÑаннÑого вÑ
одÑ. ÐÑÑаннÑй вÑ
Ñд: %s з %s.\n"
#: libmisc/limits.c:398
#, c-format
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "ÐабагаÑо вÑ
одÑв.\n"
#: libmisc/mail.c:61 libmisc/mail.c:76
msgid "You have new mail."
msgstr "Ðи маÑÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑ."
#: libmisc/mail.c:72
msgid "No mail."
msgstr "ÐоÑÑи не маÑ."
#: libmisc/mail.c:74
msgid "You have mail."
msgstr "Ðи маÑÑе поÑÑÑ."
#: libmisc/obscure.c:161
msgid "no change"
msgstr "без змÑн"
#: libmisc/obscure.c:170
msgid "a palindrome"
msgstr "палÑндÑом"
#: libmisc/obscure.c:173
msgid "case changes only"
msgstr "ÑÑлÑки змÑна ÑегÑÑÑÑÑ"
#: libmisc/obscure.c:176
msgid "too similar"
msgstr "занадÑо подÑбнÑ"
#: libmisc/obscure.c:179
msgid "too simple"
msgstr "занадÑо пÑоÑÑий"
#: libmisc/obscure.c:182
msgid "rotated"
msgstr "пеÑеÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð»ÑÑеÑи"
#: libmisc/obscure.c:218
msgid "too short"
msgstr "закоÑоÑкий"
#: libmisc/obscure.c:273 src/passwd.c:181
#, c-format
msgid "Bad password: %s. "
msgstr "Ðоганий паÑолÑ: %s. "
#: libmisc/pam_pass.c:34
#, c-format
msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
msgstr "passwd: pam_start() не виконано, помилка %d\n"
#: libmisc/pam_pass.c:40
#, c-format
msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
#: libmisc/pam_pass.c:45
msgid "passwd: password updated successfully\n"
msgstr "passwd: паÑÐ¾Ð»Ñ Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾ змÑнено\n"
#: libmisc/pwdcheck.c:27 libmisc/pwdcheck.c:55 src/passwd.c:222
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "ÐевÑÑний паÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ %s.\n"
#: libmisc/setupenv.c:207
#, c-format
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¿ÐµÑейÑи до Ñеки \"%s\"\n"
#: libmisc/setupenv.c:215
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ñеки, вÑ
одимо з HOME=/"
#.
#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out
#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give
#. * up in disgust ...
#.
#: libmisc/shell.c:118
#, c-format
msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи %s"
#: libmisc/sub.c:56
#, c-format
msgid "Invalid root directory \"%s\"\n"
msgstr "ÐевÑÑна коÑенева Ñека \"%s\"\n"
#: libmisc/sub.c:68
#, c-format
msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð·Ð¼ÑниÑи коÑÐµÐ½ÐµÐ²Ñ ÑÐµÐºÑ Ð½Ð° \"%s\"\n"
#: libmisc/utmp.c:56
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ utmp. Ðам поÑÑÑбно виконаÑи \"login\" з \"sh\" найнижÑого ÑÑвнÑ"
#: libmisc/utmp.c:58
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Ðеможливо визнаÑиÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð²Ð°Ñого ÑеÑмÑнала.\n"
#: libmisc/xmalloc.c:22
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) не виконано\n"
#.
#. * get the password from her, and set the salt for
#. * the decryption from the group file.
#.
#: lib/pwauth.c:48 src/newgrp.c:370
msgid "Password: "
msgstr "ÐаÑолÑ: "
#: lib/pwauth.c:50
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа %s: "
#: src/chage.c:106
#, c-format
msgid ""
"Usage: chage [options] user\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY\tset last password change to LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -l, --list\t\t\tshow account aging information\n"
" -m, --mindays MIN_DAYS\tset minimum number of days before password\n"
"\t\t\t\tchange to MIN_DAYS\n"
" -M, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
" -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
"ÐикоÑиÑÑаннÑ: chage [паÑамеÑÑи] коÑиÑÑÑваÑ\n"
"\n"
"ÐаÑамеÑÑи:\n"
" -d, --lastday ÐСТÐÐÐÐÐ_ÐÐÐЬ\tвÑÑановиÑи даÑÑ Ð¾ÑÑаннÑÐ¾Ñ Ð·Ð¼Ñни паÑÐ¾Ð»Ñ Ð² ÐСТÐÐÐÐÐ_ÐÐÐЬ\n"
" -E, --expiredate ÐÐТÐ_ÐÐ ÐСТР\tвÑÑановиÑи даÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ñкового запиÑÑ Ñ ÐÐТÐ_ÐÐ ÐСТР\n"
" -h, --help\t\t\tвивеÑÑи Ñе довÑдкове повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа вийÑи\n"
" -I, --inactive ÐÐÐÐТÐÐÐÐÐ\tзÑобиÑи паÑÐ¾Ð»Ñ Ð½ÐµÐ°ÐºÑивним пÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑоÑÑÑоÑеннÑ\n"
" -l, --list\t\t\tпоказаÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо вÑк облÑкового запиÑÑ\n"
" -m, --mindays ÐÐÐ_ÐÐÐÐ\tвÑÑановиÑи найменÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв пеÑед змÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ñ \n"
"\t\t\t\tÐÐÐ_ÐÐÐÐ\n"
" -M, --maxdays ÐÐÐС_ÐÐÐÐ\t вÑÑановиÑи макÑималÑÐ½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв пеÑед змÑноÑ\n"
"\t\t\t\tпаÑÐ¾Ð»Ñ Ñ ÐÐÐС_ÐÐÐÐ\n"
" -W, --warndays ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐЯЯ\tвÑÑоновиÑи кÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв пеÑед попеÑедженнÑм пÑо пÑоÑÑÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐЯ\n"
#: src/chage.c:150 src/chfn.c:138 src/chsh.c:90
#, c-format
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
msgstr "ÐведÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ðµ знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ наÑиÑнÑÑÑ ENTER Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° замовÑаннÑм\n"
#: src/chage.c:154
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "ÐÑнÑмалÑний вÑк паÑолÑ"
#: src/chage.c:160
msgid "Maximum Password Age"
msgstr "ÐакÑималÑний вÑк паÑолÑ"
#: src/chage.c:167
msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñна паÑÐ¾Ð»Ñ (Ð Ð Ð Ð -ÐÐ-ÐÐ)"
#: src/chage.c:175
msgid "Password Expiration Warning"
msgstr "ÐаÑÑеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо пÑоÑÑÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑолÑ"
#: src/chage.c:181
msgid "Password Inactive"
msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð½ÐµÐ°ÐºÑивний"
#: src/chage.c:189
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "ÐаÑа пÑоÑÑÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑаÑ
ÑÐ½ÐºÑ (Ð Ð Ð Ð -ÐÐ-ÐÐ)"
#.
#. * The "last change" date is either "never" or the date the password
#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970.
#.
#: src/chage.c:234
#, c-format
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñна паÑолÑ\t\t\t\t\t: "
#: src/chage.c:236 src/chage.c:249 src/chage.c:264 src/chage.c:276
#, c-format
msgid "never\n"
msgstr "нÑколи\n"
#.
#. * The password expiration date is determined from the last change
#. * date plus the number of days the password is valid for.
#.
#: src/chage.c:246
#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ ÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑоÑÑÑоÑеним\t\t\t\t\t: "
#.
#. * The account becomes inactive if the password is expired for more
#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the
#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the
#. * active will be disabled.
#.
#: src/chage.c:261
#, c-format
msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð½ÐµÐ°ÐºÑивний\t\t\t\t\t: "
#.
#. * The account will expire on the given date regardless of the
#. * password expiring or not.
#.
#: src/chage.c:274
#, c-format
msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
msgstr "РаÑ
Ñнок ÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑоÑÑÑоÑеним\t\t\t\t\t\t: "
#.
#. * Start with the easy numbers - the number of days before the
#. * password can be changed, the number of days after which the
#. * password must be chaged, the number of days before the password
#. * expires that the user is told, and the number of days after the
#. * password expires that the account becomes unusable.
#.
#: src/chage.c:289
#, c-format
msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr "ÐÑнÑмалÑна кÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв мÑж змÑнами паÑолÑ\t\t: %ld\n"
#: src/chage.c:291
#, c-format
msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr "ÐакÑималÑна кÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв мÑж змÑнами паÑолÑ\t\t: %ld\n"
#: src/chage.c:293
#, c-format
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑÑеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо пÑоÑÑÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑолÑ\t: %ld\n"
#: src/chage.c:448
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: не викоÑиÑÑовÑйÑе \"l\" з ÑнÑими пÑапоÑÑÑми\n"
#: src/chage.c:460 src/chage.c:659 src/chfn.c:267 src/chfn.c:276
#: src/chfn.c:285 src/chfn.c:294 src/chfn.c:303 src/chfn.c:366 src/chfn.c:377
#: src/gpasswd.c:152 src/login.c:421 src/passwd.c:756 src/passwd.c:791
#, c-format
msgid "%s: Permission denied.\n"
msgstr "%s: У доÑÑÑÐ¿Ñ Ð²Ñдмовлено.\n"
#: src/chage.c:497 src/chfn.c:420 src/chpasswd.c:163 src/chsh.c:294
#: src/groupadd.c:508 src/groupdel.c:272 src/groupmod.c:480 src/newusers.c:331
#: src/useradd.c:1522 src/userdel.c:658 src/usermod.c:1474
#, c-format
msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgstr "%s: PAM авÑенÑиÑÑкаÑÑÑ Ð½Ðµ пÑойÑла\n"
#: src/chage.c:515 src/chpasswd.c:177
#, c-format
msgid "%s: can't open password file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл паÑолÑв\n"
#: src/chage.c:522 src/chfn.c:322 src/chsh.c:181 src/gpasswd.c:142
#: src/gpasswd.c:220 src/groups.c:63 src/passwd.c:797
#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: невÑдомий коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ %s\n"
#: src/chage.c:534
#, c-format
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл пÑиÑ
ованиÑ
паÑолÑв\n"
#: src/chage.c:549
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÑваÑи Ñайл пÑиÑ
ованиÑ
паÑолÑв\n"
#: src/chage.c:561
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow password file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл пÑиÑ
ованиÑ
паÑолÑв\n"
#: src/chage.c:573
#, c-format
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: не вдалоÑÑ ÑкинÑÑи пÑивÑÐ»ÐµÑ (%s)\n"
#: src/chage.c:678
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgstr "ÐмÑнÑÑ Ð²ÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ %s\n"
#: src/chage.c:680
#, c-format
msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: помилка змÑни полÑв\n"
#: src/chage.c:713 src/pwunconv.c:138
#, c-format
msgid "%s: can't update password file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи Ñайл паÑолÑв\n"
#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:133
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow password file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи Ñайл пÑиÑ
ованиÑ
паÑолÑв\n"
#: src/chage.c:756
#, c-format
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¿ÐµÑепиÑаÑи Ñайл пÑиÑ
ованиÑ
паÑолÑв\n"
#: src/chage.c:772
#, c-format
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¿ÐµÑепиÑаÑи Ñайл паÑолÑв\n"
#: src/chfn.c:84
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
msgstr ""
"ÐикоÑиÑÑаннÑ: %s [-f повне_Ñм'Ñ] [-r номеÑ_кÑмнаÑи] [-w ÑобоÑÑй_ÑелеÑон]\n"
"\t[-h домаÑнÑй_ÑелеÑон] [-o ÑнÑе] [коÑиÑÑÑваÑ]\n"
#: src/chfn.c:89
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
msgstr ""
"ÐикоÑиÑÑаннÑ: %s [-f повне_Ñм'Ñ] [-r номеÑ_кÑмнаÑи]\n"
"\t[-w ÑобоÑÑй_ÑелеÑон] [-h домаÑнÑй_ÑелеÑон]\n"
#: src/chfn.c:141
msgid "Full Name"
msgstr "Ðовне Ñм'Ñ"
#: src/chfn.c:143
#, c-format
msgid "\tFull Name: %s\n"
msgstr "\tÐовне Ñм'Ñ: %s\n"
#: src/chfn.c:146
msgid "Room Number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÐºÑмнаÑи"
#: src/chfn.c:148
#, c-format
msgid "\tRoom Number: %s\n"
msgstr "\tÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÐºÑмнаÑи: %s\n"
#: src/chfn.c:151
msgid "Work Phone"
msgstr "РобоÑÑй ÑелеÑон"
#: src/chfn.c:153
#, c-format
msgid "\tWork Phone: %s\n"
msgstr "\tРобоÑÑй ÑелеÑон: %s\n"
#: src/chfn.c:156
msgid "Home Phone"
msgstr "ÐомаÑнÑй ÑелеÑон"
#: src/chfn.c:158
#, c-format
msgid "\tHome Phone: %s\n"
msgstr "\tÐомаÑнÑй ÑелеÑон: %s\n"
#: src/chfn.c:161
msgid "Other"
msgstr "ÐнÑе"
#: src/chfn.c:331 src/chsh.c:189 src/passwd.c:739
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑиÑи ÐаÑе Ñм'Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа.\n"
#: src/chfn.c:347 src/chsh.c:205
#, c-format
msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð·Ð¼ÑниÑи коÑиÑÑÑваÑа `%s' Ñ ÐºÐ»ÑÑнÑÑ NIS.\n"
#: src/chfn.c:354 src/chsh.c:212
#, c-format
msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n"
msgstr "%s: `%s' Ñе NIS ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑого клÑÑнÑа.\n"
#: src/chfn.c:466
#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "ÐмÑна ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо коÑиÑÑÑваÑа %s\n"
#: src/chfn.c:474
#, c-format
msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: невÑÑне Ñм'Ñ: \"%s\"\n"
#: src/chfn.c:479
#, c-format
msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n"
msgstr "%s: невÑÑний Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÐºÑмнаÑи: \"%s\"\n"
#: src/chfn.c:485
#, c-format
msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n"
msgstr "%s: невÑÑний ÑобоÑий ÑелеÑон: \"%s\"\n"
#: src/chfn.c:491
#, c-format
msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n"
msgstr "%s: невÑÑний домаÑнÑй ÑелеÑон: \"%s\"\n"
#: src/chfn.c:498
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n"
msgstr "%s: \"%s\" мÑÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð¾ÑÐ¾Ð½ÐµÐ½Ñ Ñимволи\n"
#: src/chfn.c:510
#, c-format
msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñо довгÑ\n"
#: src/chfn.c:524 src/chsh.c:341 src/gpasswd.c:630 src/passwd.c:886
#, c-format
msgid "Cannot change ID to root.\n"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð·Ð¼ÑниÑи ID на root.\n"
#: src/chfn.c:538 src/chsh.c:355 src/passwd.c:471 src/passwd.c:511
#, c-format
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑваÑи Ñайл паÑолÑв; ÑпÑобÑйÑе пÑзнÑÑе.\n"
#: src/chfn.c:544 src/chsh.c:361 src/passwd.c:476 src/passwd.c:516
#, c-format
msgid "Cannot open the password file.\n"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл паÑолÑв.\n"
#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:376 src/passwd.c:482 src/usermod.c:1158
#, c-format
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgstr "%s: %s не знайдено Ñ /etc/passwd\n"
#: src/chfn.c:577 src/chsh.c:394 src/passwd.c:491 src/passwd.c:552
#, c-format
msgid "Error updating the password entry.\n"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑолÑв.\n"
#: src/chfn.c:588 src/chsh.c:405 src/passwd.c:496 src/passwd.c:557
#, c-format
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑи змÑни до ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑолÑв.\n"
#: src/chfn.c:595 src/chsh.c:412
#, c-format
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ ÑозблокÑваÑи Ñайл паÑолÑв.\n"
#: src/chpasswd.c:64
#, c-format
msgid ""
"Usage: chpasswd [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
" -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
"\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
msgstr ""
"ÐикоÑиÑÑаннÑ: chpasswd [опÑÑÑ]\n"
"\n"
"ÐпÑÑÑ:\n"
" -e, --encrypted\tвказаний паÑÐ¾Ð»Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑовано\n"
" -h, --help\t\tпоказаÑи ÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ñа вийÑи\n"
" -m, --md5\t\tвикоÑиÑÑовÑваÑи MD5 ÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¼ÑÑÑÑ DES, ÑкÑо вказанÑ\n"
"\t\t\tпаÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ðµ заÑиÑÑовано\n"
#: src/chpasswd.c:173
#, c-format
msgid "%s: can't lock password file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÑваÑи Ñайл паÑолÑв\n"
#: src/chpasswd.c:185 src/pwconv.c:97
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÑваÑи Ñайл з пÑиÑ
ованими паÑолÑми\n"
#: src/chpasswd.c:191 src/gpasswd.c:672 src/pwconv.c:102 src/pwunconv.c:91
#: src/pwunconv.c:96
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл з пÑиÑ
ованими паÑолÑми\n"
#: src/chpasswd.c:212 src/newusers.c:388
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgstr "%s: ÑÑдок %d: ÑÑдок занадÑо довгий\n"
#: src/chpasswd.c:232
#, c-format
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: ÑÑдок %d: бÑакÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ паÑолÑ\n"
#: src/chpasswd.c:255
#, c-format
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
msgstr "%s: ÑÑдок %d: невÑдомий коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ %s\n"
#: src/chpasswd.c:292
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
msgstr "%s: ÑÑдок %d: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð°ÑолÑв\n"
#: src/chpasswd.c:308 src/newusers.c:509
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: виÑвлено помилкÑ, змÑни ÑгноÑÑÑÑÑÑÑ\n"
#: src/chpasswd.c:317
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow file\n"
msgstr "%s: помилка Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð· пÑиÑ
ованими паÑолÑми\n"
#: src/chpasswd.c:324
#, c-format
msgid "%s: error updating password file\n"
msgstr "%s: помилка Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð· паÑолÑми\n"
#: src/chsh.c:78
#, c-format
msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
msgstr "ÐикоÑиÑÑаннÑ: %s [-s оболонка] [Ñм'Ñ]\n"
#: src/chsh.c:91
msgid "Login Shell"
msgstr "ÐогÑн-оболонка"
#: src/chsh.c:227 src/chsh.c:239 src/chsh.c:252
#, c-format
msgid "You may not change the shell for %s.\n"
msgstr "Ðе можна змÑниÑи Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ Ð´Ð»Ñ %s.\n"
#: src/chsh.c:311
#, c-format
msgid "Changing the login shell for %s\n"
msgstr "ÐмÑнÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ Ð´Ð»Ñ %s\n"
#: src/chsh.c:322
#, c-format
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: ÐевÑÑний запиÑ: %s\n"
#: src/chsh.c:327
#, c-format
msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgstr "%s Ñ Ð½ÐµÐ²ÑÑна оболонка.\n"
#: src/expiry.c:57
#, c-format
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "ÐикоÑиÑÑаннÑ: expiry {-f|-c}\n"
#: src/expiry.c:101
#, c-format
msgid "%s: unknown user\n"
msgstr "%s: невÑдомий коÑиÑÑÑваÑ\n"
#: src/faillog.c:63
#, c-format
msgid ""
"Usage: faillog [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all\t\t\tdisplay faillog records for all users\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -l, --lock-time SEC\t\tafter failed login lock accout to SEC seconds\n"
" -m, --maximum MAX\t\tset maximum failed login counters to MAX\n"
" -r, --reset\t\t\treset the counters of login failures\n"
" -t, --time DAYS\t\tdisplay faillog records more recent than DAYS\n"
" -u, --user LOGIN\t\tdisplay faillog record or maintains failure counters\n"
"\t\t\t\tand limits (if used with -r, -m or -l options) only\n"
"\t\t\t\tfor user with LOGIN\n"
msgstr ""
"ÐикоÑиÑÑаннÑ: faillog [опÑÑÑ]\n"
"\n"
"ÐпÑÑÑ:\n"
" -a, --all\t\t\tпоказаÑи помилки вÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв\n"
" -h, --help\t\t\tпоказаÑи ÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ñа вийÑи\n"
" -l, --lock-time СÐÐ\t\tпÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ вÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑваÑи ÑаÑ
Ñнок на СÐÐ "
"ÑекÑнд\n"
" -m, --maximum ÐÐÐС\t\tвÑÑановиÑи макÑималÑÐ½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº вÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð¾ "
"ÐÐÐС\n"
" -r, --reset\t\t\tпеÑезаванÑажиÑи лÑÑÑлÑник помилок вÑ
одÑ\n"
" -t, --time ÐÐÐÐ\t\tпоказаÑи помилки вÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑÑ Ð·Ð° ÐÐÐÐ\n"
" -u, --user ÐÐÐÐÐ\t\tпоказаÑи помилки вÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð°Ð±Ð¾ веÑÑи лÑÑÑлÑники помилок\n"
"\t\t\t\tÑа лÑмÑÑи (ÑкÑо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð· -r, -m або -l опÑÑÑми) лиÑе длÑ\n"
"\t\t\t\tкоÑиÑÑÑваÑа з логÑном ÐÐÐÐÐ\n"
#: src/faillog.c:92
#, c-format
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
msgstr "ÐогÑн Ðомилок ÐакÑимÑм ÐÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ðа\n"
#: src/faillog.c:110
#, c-format
msgid " [%lds left]"
msgstr " [%lds залиÑилоÑÑ]"
#: src/faillog.c:114
#, c-format
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds блоковано]"
#: src/faillog.c:358 src/lastlog.c:204
#, c-format
msgid "Unknown User: %s\n"
msgstr "ÐевÑдомий коÑиÑÑÑваÑ: %s\n"
#: src/gpasswd.c:76
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
msgstr "ÐикоÑиÑÑаннÑ: %s [-r|-R] гÑÑпа\n"
#: src/gpasswd.c:77
#, c-format
msgid " %s [-a user] group\n"
msgstr " %s [-a коÑиÑÑÑваÑ] гÑÑпа\n"
#: src/gpasswd.c:78
#, c-format
msgid " %s [-d user] group\n"
msgstr " %s [-d коÑиÑÑÑваÑ] гÑÑпа\n"
#: src/gpasswd.c:81
#, c-format
msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
msgstr " %s [-A коÑиÑÑÑваÑ,...] [-M коÑиÑÑÑваÑ,...] гÑÑпа\n"
#: src/gpasswd.c:83
#, c-format
msgid " %s [-M user,...] group\n"
msgstr " %s [-M коÑиÑÑÑваÑ,...] гÑÑпа\n"
#: src/gpasswd.c:243
#, c-format
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "%s: пÑиÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð³ÑÑп поÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ -A\n"
#: src/gpasswd.c:300
#, c-format
msgid "Who are you?\n"
msgstr "Ðи Ñ
Ñо?\n"
#: src/gpasswd.c:322 src/newgrp.c:309
#, c-format
msgid "unknown group: %s\n"
msgstr "невÑдома гÑÑпа: %s\n"
#: src/gpasswd.c:457
#, c-format
msgid "Adding user %s to group %s\n"
msgstr "Ðодано нового коÑиÑÑÑваÑа %s до гÑÑпи %s\n"
#: src/gpasswd.c:478
#, c-format
msgid "Removing user %s from group %s\n"
msgstr "Ðидалено коÑиÑÑÑваÑа %s з гÑÑпи %s\n"
#: src/gpasswd.c:491
#, c-format
msgid "%s: unknown member %s\n"
msgstr "%s: невÑдомий Ñлен %s\n"
#: src/gpasswd.c:550
#, c-format
msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: Ðе Ñ tty\n"
#.
#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc.
#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be
#. * identical. There is no need to validate the old password since
#. * the invoker is either the group owner, or root.
#.
#: src/gpasswd.c:574
#, c-format
msgid "Changing the password for group %s\n"
msgstr "ÐмÑна паÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑÑпи %s\n"
#: src/gpasswd.c:577
msgid "New Password: "
msgstr "Ðовий паÑолÑ: "
#: src/gpasswd.c:582 src/passwd.c:277
msgid "Re-enter new password: "
msgstr "ÐовÑоÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ паÑолÑ: "
#: src/gpasswd.c:594
msgid "They don't match; try again"
msgstr "не ÑпÑвпадаÑ; ÑпÑобÑйÑе зновÑ"
#: src/gpasswd.c:603
#, c-format
msgid "%s: Try again later\n"
msgstr "%s: СпÑобÑйÑе Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑзнÑÑе\n"
#: src/gpasswd.c:642
#, c-format
msgid "%s: can't get lock\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÑваÑи\n"
#: src/gpasswd.c:652
#, c-format
msgid "%s: can't get shadow lock\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÑваÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿ÑиÑ
ований паÑолÑв\n"
#: src/gpasswd.c:662
#, c-format
msgid "%s: can't open file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл\n"
#: src/gpasswd.c:682
#, c-format
msgid "%s: can't update entry\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи запиÑ\n"
#: src/gpasswd.c:692
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿ÑиÑ
ованиÑ
паÑолÑв\n"
#: src/gpasswd.c:702
#, c-format
msgid "%s: can't re-write file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¿ÐµÑепиÑаÑи Ñайл\n"
#: src/gpasswd.c:712
#, c-format
msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¿ÐµÑепиÑаÑи Ñайл пÑиÑ
ованиÑ
паÑолÑв\n"
#: src/gpasswd.c:724
#, c-format
msgid "%s: can't unlock file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ ÑозблокÑваÑи Ñайл\n"
#: src/groupadd.c:98
#, c-format
msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
" -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n"
"\t\t\t\t(non-unique) GID\n"
msgstr ""
"ÐикоÑиÑÑаннÑ: groupadd [паÑамеÑÑи] гÑÑпа\n"
"\n"
"ÐаÑамеÑÑи:\n"
" -f, --force \t\tпÑимÑÑиÑи не повеÑÑаÑи Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ ÑкÑо вказана гÑÑпа\n"
"\t\t\t\tвже ÑÑнÑÑ\n"
" -g, --gid GID\t\tвикоÑиÑÑаÑи GID Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð³ÑÑпи\n"
" -h, --help\t\t\tпоказаÑи Ñе довÑдкове повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа вийÑи\n"
" -K, --key ÐÐЮЧ=ÐÐÐЧÐÐÐЯ\t\tзмÑниÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° замовÑеннÑм з /etc/login.defs\n"
" -o, --non-unique\t\tдозволиÑи ÑÑвоÑÑваÑи гÑÑпи з GID Ñо повÑоÑÑÑÑÑÑÑ\n"
#: src/groupadd.c:168 src/groupadd.c:176 src/groupmod.c:174 src/groupmod.c:203
#: src/useradd.c:766 src/useradd.c:814 src/usermod.c:613 src/usermod.c:755
#, c-format
msgid "%s: error adding new group entry\n"
msgstr "%s: помилка Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ запиÑÑ Ñ Ñайл гÑÑп\n"
#: src/groupadd.c:227 src/useradd.c:862
#, c-format
msgid "%s: name %s is not unique\n"
msgstr "%s: Ñм'Ñ %s не Ñ ÑнÑкалÑним\n"
#: src/groupadd.c:242
#, c-format
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
msgstr "%s: GID %u не Ñ ÑнÑкалÑним\n"
#: src/groupadd.c:266
#, c-format
msgid "%s: can't get unique GID\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¾ÑÑимаÑи ÑнÑкалÑний GID\n"
#.
#. * All invalid group names land here.
#.
#: src/groupadd.c:287 src/groupmod.c:303
#, c-format
msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s: Ñо не Ñ Ð²ÑÑне Ñм'Ñ Ð³ÑÑпи\n"
#: src/groupadd.c:302 src/groupdel.c:125 src/groupmod.c:370 src/useradd.c:1202
#: src/userdel.c:275 src/usermod.c:621
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¿ÐµÑепиÑаÑи Ñайл гÑÑп\n"
#: src/groupadd.c:309 src/groupdel.c:132 src/groupmod.c:377 src/useradd.c:1210
#: src/userdel.c:281 src/usermod.c:764
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¿ÐµÑепиÑаÑи Ñайл пÑиÑ
ованиÑ
гÑÑп\n"
#: src/groupadd.c:325 src/groupdel.c:148 src/groupmod.c:393 src/userdel.c:357
#, c-format
msgid "%s: unable to lock group file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÑваÑи Ñайл гÑÑп\n"
#: src/groupadd.c:333 src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:397
#, c-format
msgid "%s: unable to open group file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл гÑÑп\n"
#: src/groupadd.c:343 src/groupdel.c:158 src/groupmod.c:403 src/userdel.c:375
#, c-format
msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑваÑи Ñайл пÑиÑ
ованиÑ
гÑÑп\n"
#: src/groupadd.c:348 src/groupdel.c:163 src/groupmod.c:408
#, c-format
msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл пÑиÑ
ованиÑ
гÑÑп\n"
#: src/groupadd.c:436 src/groupmod.c:331
#, c-format
msgid "%s: invalid group %s\n"
msgstr "%s: невÑÑна гÑÑпа %s\n"
#: src/groupadd.c:454 src/useradd.c:1078
#, c-format
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr "%s: -K Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ ÐÐÐÐÐÐ=ÐÐÐЧÐÐÐЯ\n"
#: src/groupadd.c:524
#, c-format
msgid "%s: group %s exists\n"
msgstr "%s: гÑÑпа %s ÑÑнÑÑ\n"
#: src/groupdel.c:83
#, c-format
msgid "Usage: groupdel group\n"
msgstr "ÐикоÑиÑÑаннÑ: groupdel гÑÑпа\n"
#: src/groupdel.c:95 src/groupmod.c:182 src/groupmod.c:211
#, c-format
msgid "%s: error removing group entry\n"
msgstr "%s: помилка Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð· бази гÑÑп\n"
#: src/groupdel.c:104
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
msgstr "%s: помилка Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð· бази пÑиÑ
ованиÑ
гÑÑп\n"
#.
#. * Can't remove the group.
#.
#: src/groupdel.c:200
#, c-format
msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñи Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð³ÑÑÐ¿Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа.\n"
#: src/groupdel.c:285 src/groupmod.c:492
#, c-format
msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgstr "%s: гÑÑпа %s не ÑÑнÑÑ\n"
#: src/groupdel.c:304 src/groupmod.c:518
#, c-format
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
msgstr "%s: гÑÑпа %s Ñ Ð³ÑÑÐ¿Ð¾Ñ NIS\n"
#: src/groupdel.c:313 src/groupmod.c:527 src/userdel.c:695 src/usermod.c:870
#, c-format
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: %s Ñ ÑеÑÐ²ÐµÑ NIS\n"
#: src/groupmod.c:99
#, c-format
msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
msgstr "ÐикоÑиÑÑаннÑ: groupmod [-g gid [-o]] [-n Ñм'Ñ] гÑÑпа\n"
#: src/groupmod.c:153
#, c-format
msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
msgstr "%s: %s не знайдено Ñ /etc/passwd\n"
#.
#. * Tell the user what they did wrong.
#.
#: src/groupmod.c:257
#, c-format
msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
msgstr "%s: %u не Ñ ÑнÑкалÑний GID\n"
#: src/groupmod.c:288
#, c-format
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
msgstr "%s: %s не Ñ ÑнÑкалÑне Ñм'Ñ\n"
#: src/grpck.c:85
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
msgstr "ÐикоÑиÑÑаннÑ: %s [-r] [-s] [гÑÑпа [gshadow]]\n"
#: src/grpck.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
msgstr "ÐикоÑиÑÑаннÑ: %s [-r] [-s] [гÑÑпа]\n"
#: src/grpck.c:103 src/pwck.c:98
#, c-format
msgid "No\n"
msgstr "ÐÑ\n"
#: src/grpck.c:182 src/pwck.c:159
#, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgstr "%s: -s Ñа -r неÑÑмÑÑнÑ\n"
#: src/grpck.c:218 src/grpck.c:227 src/pwck.c:189 src/pwck.c:197
#, c-format
msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÑваÑи Ñайл %s\n"
#: src/grpck.c:242 src/grpck.c:251 src/pwck.c:211 src/pwck.c:219
#, c-format
msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл %s\n"
#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
#. * them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:291
#, c-format
msgid "invalid group file entry\n"
msgstr "невÑÑний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð³ÑÑп\n"
#: src/grpck.c:292 src/grpck.c:348 src/grpck.c:423 src/grpck.c:479
#: src/grpck.c:494 src/pwck.c:256 src/pwck.c:311 src/pwck.c:396 src/pwck.c:451
#: src/pwck.c:471
#, c-format
msgid "delete line `%s'? "
msgstr "видалиÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ `%s'? "
#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:347
#, c-format
msgid "duplicate group entry\n"
msgstr "дÑблÑÑÑий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð³ÑÑп\n"
#: src/grpck.c:363
#, c-format
msgid "invalid group name `%s'\n"
msgstr "невÑÑне Ñм'Ñ Ð³ÑÑпи `%s'\n"
#: src/grpck.c:386
#, c-format
msgid "group %s: no user %s\n"
msgstr "гÑÑпа %s: не Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв %s\n"
#: src/grpck.c:388 src/grpck.c:542
#, c-format
msgid "delete member `%s'? "
msgstr "видалиÑи Ñлена `%s'? "
#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
#. * them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:422
#, c-format
msgid "invalid shadow group file entry\n"
msgstr "невÑÑний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÑиÑ
ованиÑ
гÑÑп\n"
#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:478
#, c-format
msgid "duplicate shadow group entry\n"
msgstr "дÑблÑÑÑий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÑиÑ
ованиÑ
гÑÑп\n"
#: src/grpck.c:493
#, c-format
msgid "no matching group file entry\n"
msgstr "вÑдповÑдний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð³ÑÑп вÑдÑÑÑнÑй\n"
#: src/grpck.c:512
#, c-format
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
msgstr "пÑиÑ
ована гÑÑпа %s: не Ð¼Ð°Ñ Ð°Ð´Ð¼ÑнÑÑÑÑаÑоÑа %s\n"
#: src/grpck.c:514
#, c-format
msgid "delete administrative member `%s'? "
msgstr "видалиÑи адмÑнÑÑÑÑаÑоÑа `%s'? "
#: src/grpck.c:540
#, c-format
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
msgstr "пÑиÑ
ована гÑÑпа %s: не Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв %s\n"
#: src/grpck.c:567 src/grpck.c:573 src/pwck.c:501 src/pwck.c:508
#, c-format
msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи Ñайл %s\n"
#: src/grpck.c:596 src/pwck.c:530
#, c-format
msgid "%s: the files have been updated\n"
msgstr "%s: Ñайли бÑло оновлено\n"
#: src/grpck.c:597 src/pwck.c:531
#, c-format
msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s: без змÑн\n"
#: src/grpconv.c:57 src/grpunconv.c:59
#, c-format
msgid "%s: can't lock group file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑваÑи Ñайл гÑÑп\n"
#: src/grpconv.c:62 src/grpunconv.c:64
#, c-format
msgid "%s: can't open group file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл гÑÑп\n"
#: src/grpconv.c:67 src/grpunconv.c:69
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑваÑи Ñайл пÑиÑ
ованиÑ
гÑÑп\n"
#: src/grpconv.c:72 src/grpunconv.c:74
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow group file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл пÑиÑ
ованиÑ
гÑÑп\n"
#: src/grpconv.c:89
#, c-format
msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñи пÑиÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð³ÑÑÐ¿Ñ %s\n"
#: src/grpconv.c:127 src/pwconv.c:155
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи пÑиÑ
ований Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s\n"
#: src/grpconv.c:137 src/grpunconv.c:91
#, c-format
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑÑпи %s\n"
#: src/grpconv.c:144 src/grpunconv.c:99
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow group file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи Ñайл пÑиÑ
ованиÑ
гÑÑп\n"
#: src/grpconv.c:149 src/grpunconv.c:105
#, c-format
msgid "%s: can't update group file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи Ñайл гÑÑп\n"
#: src/grpunconv.c:110
#, c-format
msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñи Ñайл пÑиÑ
ованиÑ
гÑÑп\n"
#: src/id.c:53
#, c-format
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "ÐикоÑиÑÑаннÑ: id [-a]\n"
#: src/id.c:55
#, c-format
msgid "Usage: id\n"
msgstr "ÐикоÑиÑÑаннÑ: id\n"
#.
#. * Start off the group message. It will be of the format
#. *
#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa)
#. *
#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the
#. * corresponding name for each respective numerical value.
#.
#: src/id.c:167
#, c-format
msgid " groups="
msgstr " гÑÑпи="
#: src/lastlog.c:71
#, c-format
msgid ""
"Usage: lastlog [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -b, --before DAYS\tprint only lastlog records older than DAYS\n"
" -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n"
" -u, --user LOGIN\tprint lastlog record for user with specified LOGIN\n"
msgstr ""
"ÐикоÑиÑÑаннÑ: lastlog [паÑамеÑÑи]\n"
"\n"
"ÐаÑамеÑÑи:\n"
" -b, --before ÐÐÐ\tдÑÑкÑваÑи лиÑе запиÑи ÑÑаÑÑÑÑ Ð·Ð° ÐÐÐ\n"
" -h, --help\t\tвивеÑÑи Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ñа вийÑи\n"
" -t, --time ÐÐÐÐ\tвивеÑÑи лиÑе запиÑи ÑвÑжÑÑÑ Ð·Ð° ÐÐÐÐ\n"
" -u, --user ÐÐÐÐÐ\tвивеÑÑи запиÑи оÑÑаннÑÑ
вÑ
одÑв Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа з "
"ÐÐÐÐÐом\n"
#: src/lastlog.c:98
#, c-format
msgid "Username Port From Latest\n"
msgstr "ÐоÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ ÐоÑÑ ÐвÑдки ÐÑÑаннÑй вÑ
Ñд\n"
#: src/lastlog.c:100
#, c-format
msgid "Username Port Latest\n"
msgstr "ÐоÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ ÐоÑÑ ÐÑÑаннÑй вÑ
Ñд\n"
#: src/lastlog.c:115
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**ÐÑколи не вÑ
одив**"
#: src/login.c:154
#, c-format
msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
msgstr "ÐикоÑиÑÑаннÑ: %s [-p] [Ñм'Ñ]\n"
#: src/login.c:157
#, c-format
msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
msgstr " %s [-p] [-h вÑзол] [-f Ñм'Ñ]\n"
#: src/login.c:159
#, c-format
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r вÑзол\n"
#: src/login.c:194
#, c-format
msgid "Invalid login time\n"
msgstr "ÐевÑÑний ÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
одÑ\n"
#: src/login.c:228
#, c-format
msgid ""
"\n"
"System closed for routine maintenance\n"
msgstr ""
"\n"
"СиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°ÐºÑиÑо Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÑлакÑики.\n"
#: src/login.c:238
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
msgstr ""
"\n"
"[СÑалоÑÑ Ð²ÑдклÑÑÐµÐ½Ð½Ñ -- дозволено лиÑе вÑ
Ñд root-a.]\n"
#: src/login.c:294
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ð§Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð³ÑÐ½Ñ Ð±Ñде виÑеÑпано за %d ÑекÑнд.\n"
#: src/login.c:556
#, c-format
msgid " on `%.100s' from `%.200s'"
msgstr " на `%.100s' з `%.200s'"
#: src/login.c:559
#, c-format
msgid " on `%.100s'"
msgstr " на `%.100s'"
#: src/login.c:576
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: Ðомилка PAM, пеÑеÑвано: %s\n"
#: src/login.c:645
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr ""
"\n"
"ÐевÑÑний логÑн\n"
#: src/login.c:716
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
msgstr ""
"\n"
"%s логÑн: "
#: src/login.c:867 src/sulogin.c:208
msgid "Login incorrect"
msgstr "ÐевÑÑний логÑн"
#. error in fork()
#: src/login.c:948 src/newgrp.c:454
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: помилка вÑдгалÑдженнÑ: %s"
#: src/login.c:1005
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr "ÐаÑÑеÑеженнÑ: login поновлено пÑÑÐ»Ñ ÑимÑаÑового блокÑваннÑ.\n"
#: src/login.c:1019
#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "ÐÑÑаннÑй вÑ
Ñд в ÑиÑÑемÑ: %s на %s"
#: src/login.c:1022
#, c-format
msgid "Last login: %.19s on %s"
msgstr "ÐÑÑаннÑй вÑ
Ñд в ÑиÑÑемÑ: %.19s на %s"
#: src/login.c:1027
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " з %.*s"
#: src/logoutd.c:47
msgid ""
"login time exceeded\n"
"\n"
msgstr ""
"виÑеÑпано ÑÐ°Ñ Ð»Ð¾Ð³ÑнÑ\n"
"\n"
#: src/newgrp.c:63
#, c-format
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr "ÐикоÑиÑÑаннÑ: newgrp [-] [гÑÑпа]\n"
#: src/newgrp.c:65
#, c-format
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "ÐикоÑиÑÑаннÑ: sg гÑÑпа [[-c] команда]\n"
#: src/newgrp.c:159
#, c-format
msgid "unknown UID: %u\n"
msgstr "невÑдомий UID: %u\n"
#: src/newgrp.c:234
#, c-format
msgid "unknown GID: %lu\n"
msgstr "невÑдомий GID: %lu\n"
#: src/newgrp.c:386 src/newgrp.c:395
msgid "Sorry.\n"
msgstr "ÐибаÑÑе.\n"
#: src/newgrp.c:506
#, c-format
msgid "too many groups\n"
msgstr "занадÑо багаÑо гÑÑп\n"
#: src/newusers.c:74
#, c-format
msgid "Usage: %s [input]\n"
msgstr "ÐикоÑиÑÑаннÑ: %s [вÑ
ÑднÑ_даннÑ]\n"
#: src/newusers.c:351
#, c-format
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑваÑи /etc/passwd.\n"
#: src/newusers.c:358
#, c-format
msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑваÑи Ñайли, ÑпÑобÑйÑе пÑзнÑÑе\n"
#: src/newusers.c:366
#, c-format
msgid "%s: can't open files\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл\n"
#: src/newusers.c:407
#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: ÑÑдок %d: невÑÑний ÑÑдок\n"
#: src/newusers.c:425
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
msgstr "%s: ÑÑдок %d: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ ÑÑвоÑиÑи GID\n"
#: src/newusers.c:440
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
msgstr "%s: ÑÑдок %d: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ ÑÑвоÑиÑи UID\n"
#: src/newusers.c:452
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgstr "%s: ÑÑдок %d: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñи коÑиÑÑÑваÑа %s\n"
#: src/newusers.c:461
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: ÑÑдок %d: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи паÑолÑ\n"
#: src/newusers.c:479
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgstr "%s: ÑÑдок %d: mkdir не виконавÑÑ\n"
#: src/newusers.c:484
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgstr "%s: ÑÑдок %d: chown не виконавÑÑ\n"
#: src/newusers.c:493
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: ÑÑдок %d: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи запиÑ\n"
#: src/newusers.c:517
#, c-format
msgid "%s: error updating files\n"
msgstr "%s: помилка Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑайлÑ\n"
#: src/passwd.c:142
#, c-format
msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
" -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
" -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
" -i, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -l, --lock\t\t\tlock the named account\n"
" -n, --mindays MIN_DAYS\tset minimum number of days before password\n"
"\t\t\t\tchange to MIN_DAYS\n"
" -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
" -r, --repository REPOSITORY\tchange password in REPOSITORY repository\n"
" -S, --status\t\t\treport password status on the named account\n"
" -u, --unlock\t\t\tunlock the named account\n"
" -w, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
" -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
"ÐикоÑиÑÑаннÑ: passwd [паÑамеÑÑи] [логÑн]\n"
"\n"
"ÐаÑамеÑÑи:\n"
" -a, --all \t\t\tзвÑÑÑваÑи пÑо ÑÑан паÑолÑв ÑÑÑÑ
запиÑÑв\n"
" -d, --delete \t\t\tвидалиÑи паÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ запиÑÑ\n"
" -e, --expire\t\t\tпÑоÑÑÑоÑиÑи паÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ запиÑÑ\n"
" -h, --help\t\t\tвивеÑÑи Ñе довÑдкове повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа вийÑи\n"
" -k, --keep-tokens\t\tзмÑниÑи паÑÐ¾Ð»Ñ Ð»Ð¸Ñе ÑкÑо його пÑоÑÑÑоÑено\n"
" -i, --inactive INACTIVE\tзÑобиÑи паÑÐ¾Ð»Ñ Ð½ÐµÐ°ÐºÑивним пÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑоÑÑÑоÑеннÑ\n"
" -l, --lock\t\t\tзаблокÑваÑи вказаний запиÑ\n"
" -n, --mindays ÐÐÐ_ÐÐÐÐ\tвÑÑановиÑи найменÑÑ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв пеÑед змÑноÑ\n"
"\t\t\t\tпаÑÐ¾Ð»Ñ Ñ ÐÐÐ_ÐÐÐÐ\n"
" -q, --quiet\t\t\tÑиÑ
ий Ñежим\n"
" -r, --repository СХÐÐÐЩÐ\tзмÑниÑи паÑÐ¾Ð»Ñ Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¡Ð¥ÐÐÐЩÐ\n"
" -S, --status\t\t\tзвÑÑÑваÑи пÑо ÑÑан паÑÐ¾Ð»Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ запиÑÑ\n"
" -u, --unlock\t\t\tÑозблокÑваÑи вказаний запиÑ\n"
" -w, --warndays ÐÐÐ_ÐÐÐÐ\tвÑÑановиÑи кÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв пеÑед повÑдомленнÑм пÑо пÑоÑÑÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÐÐÐ_ÐÐÐÐ\n"
" -x, --maxdays ÐÐÐС_ÐÐÐÐ\tвÑÑановиÑи макÑималÑÐ½Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð½Ñв пеÑед змÑноÑ\n"
"\t\t\t\tпаÑÐ¾Ð»Ñ Ñ ÐÐÐС_ÐÐÐÐ\n"
#: src/passwd.c:213
msgid "Old password: "
msgstr "СÑаÑий паÑолÑ: "
#: src/passwd.c:245
#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
"ÐведÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ паÑÐ¾Ð»Ñ (вÑд %d до %d знакÑв)\n"
"ÐмÑÑÑйÑе Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ñа Ð¼Ð°Ð»Ñ Ð»ÑÑеÑи Ñа ÑиÑÑи.\n"
#: src/passwd.c:251
msgid "New password: "
msgstr "Ðовий паÑолÑ: "
#: src/passwd.c:261
#, c-format
msgid "Try again.\n"
msgstr "СпÑобÑйÑе Ñе.\n"
#: src/passwd.c:273
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
msgstr ""
"\n"
"ÐаÑÑеÑеженнÑ: Ðоганий паÑÐ¾Ð»Ñ (введÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ зновÑ, ÑкÑо вÑе одно бажаÑÑе його "
"викоÑиÑÑовÑваÑи).\n"
#: src/passwd.c:282
#, c-format
msgid "They don't match; try again.\n"
msgstr "Ðе ÑпÑвпадаÑ; ÑпÑобÑйÑе зновÑ.\n"
#: src/passwd.c:345
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ %s не може бÑÑи змÑнений.\n"
#: src/passwd.c:361
#, c-format
msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "ÐибаÑÑе, паÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ %s не може бÑÑи змÑнено заÑаз.\n"
#: src/passwd.c:435
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: бÑак пам'ÑÑÑ\n"
#: src/passwd.c:702
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: ÑÑ
овиÑе %s не пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ\n"
#: src/passwd.c:816
#, c-format
msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
msgstr "%s: Ðи не можеÑе дивиÑиÑÑ Ñа змÑнÑваÑи паÑолÑÐ½Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ %s.\n"
#: src/passwd.c:855
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
msgstr "ÐмÑна паÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ %s\n"
#: src/passwd.c:859
#, c-format
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ %s не змÑнено.\n"
#: src/passwd.c:903
#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñнено.\n"
#: src/passwd.c:905
#, c-format
msgid "Password set to expire.\n"
msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÑÑоÑений.\n"
#: src/pwck.c:81
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "ÐикоÑиÑÑаннÑ: %s [-q] [-r] [-s] [паÑÐ¾Ð»Ñ [shadow]]\n"
#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
#. * them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:255
#, c-format
msgid "invalid password file entry\n"
msgstr "невÑÑний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑолÑв\n"
#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:310
#, c-format
msgid "duplicate password entry\n"
msgstr "дÑблÑÑÑий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑолÑв\n"
#: src/pwck.c:325
#, c-format
msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "невÑÑне Ñм'Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа '%s'\n"
#.
#. * No primary group, just give a warning
#.
#: src/pwck.c:338
#, c-format
msgid "user %s: no group %u\n"
msgstr "коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ %s: не Ð¼Ð°Ñ Ð³ÑÑпи %u\n"
#: src/pwck.c:351
#, c-format
msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
msgstr "коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ %s: Ñека %s не ÑÑнÑÑ\n"
#.
#. * Login shell doesn't exist, give a warning
#.
#: src/pwck.c:365
#, c-format
msgid "user %s: program %s does not exist\n"
msgstr "коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ %s: пÑогÑама %s не ÑÑнÑÑ\n"
#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
#. * them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:395
#, c-format
msgid "invalid shadow password file entry\n"
msgstr "невÑÑний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÑиÑ
ованиÑ
паÑолÑв\n"
#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:450
#, c-format
msgid "duplicate shadow password entry\n"
msgstr "дÑблÑÑÑий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÑиÑ
ованиÑ
паÑолÑв\n"
#.
#. * Tell the user this entry has no matching
#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:470
#, c-format
msgid "no matching password file entry\n"
msgstr "вÑдÑÑÑнÑй вÑдповÑдний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑолÑв\n"
#: src/pwck.c:486
#, c-format
msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ %s: оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñна паÑÐ¾Ð»Ñ Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑнÑомÑ\n"
#: src/pwconv.c:87 src/pwunconv.c:81
#, c-format
msgid "%s: can't lock passwd file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑваÑи Ñайл паÑолÑв\n"
#: src/pwconv.c:92 src/pwunconv.c:86
#, c-format
msgid "%s: can't open passwd file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл паÑолÑв\n"
#: src/pwconv.c:120
#, c-format
msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÑиÑ
ованиÑ
паÑолÑв Ð´Ð»Ñ %s\n"
#: src/pwconv.c:166
#, c-format
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑолÑв Ð´Ð»Ñ %s\n"
#: src/pwconv.c:173
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи Ñайл пÑиÑ
ованиÑ
паÑолÑв\n"
#: src/pwconv.c:177
#, c-format
msgid "%s: can't update passwd file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи Ñайл паÑолÑв\n"
#: src/pwunconv.c:125
#, c-format
msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа %s\n"
#: src/pwunconv.c:144
#, c-format
msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñи Ñайл пÑиÑ
ованиÑ
паÑолÑв\n"
#: src/suauth.c:105
#, c-format
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
msgstr "ÐоÑÑÑп ÑÑого коÑиÑÑÑваÑа до su ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ.\n"
#: src/suauth.c:113
#, c-format
msgid "Password authentication bypassed.\n"
msgstr "ÐÑÑенÑиÑÑкаÑÑÑ Ð¿Ñойдено.\n"
#: src/suauth.c:122
#, c-format
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка введÑÑÑ ÐÐ°Ñ Ð²Ð»Ð°Ñний паÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑенÑиÑÑкаÑÑÑ.\n"
#: src/su.c:123
msgid "Sorry."
msgstr "ÐибаÑÑе."
#: src/su.c:213 src/su.c:412 src/su.c:499 src/su.c:512 src/su.c:620
#: src/su.c:629
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: src/su.c:306
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: повинно бÑÑи запÑÑено з ÑеÑмÑналÑ\n"
#: src/su.c:401
#, c-format
msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start: помилка %d\n"
#: src/su.c:428
#, c-format
msgid "Unknown id: %s\n"
msgstr "ÐевÑдомий id: %s\n"
#: src/su.c:463 src/su.c:479
#, c-format
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "Ðи не авÑоÑÐ¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ su %s\n"
#. require own password
#: src/su.c:474
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(ÐведÑÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑолÑ.)"
#: src/su.c:507
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"(Ignored)\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"(ÐгноÑÑÑ)\n"
#: src/su.c:708
#, c-format
msgid "No shell\n"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸\n"
#. must be a password file!
#: src/sulogin.c:121
#, c-format
msgid "No password file\n"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑолÑв\n"
#.
#. * Fail secure
#.
#: src/sulogin.c:165
#, c-format
msgid "No password entry for 'root'\n"
msgstr "ÐÑакÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ñ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð°ÑолÑв Ð´Ð»Ñ 'root'\n"
#: src/sulogin.c:180
msgid ""
"\n"
"Type control-d to proceed with normal startup,\n"
"(or give root password for system maintenance):"
msgstr ""
"\n"
"ÐаÑиÑнÑÑÑ control-d Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²Ð¸Ñайного заванÑаженнÑ,\n"
"(або введÑÑÑ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð°Ð´Ð¼ÑнÑÑÑÑаÑоÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑÑеми):"
#. make new environment active
#: src/sulogin.c:215
msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
msgstr "ÐÑ
одимо Ñ Ñежим вÑÐ´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑÑеми\n"
#: src/useradd.c:222 src/useradd.c:235 src/usermod.c:800 src/usermod.c:813
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n"
msgstr "%s: невÑÑний ÑиÑловий аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ `%s'\n"
#: src/useradd.c:287
#, c-format
msgid "%s: unknown GID %s\n"
msgstr "%s: невÑдомий GID %s\n"
#: src/useradd.c:295 src/useradd.c:560 src/useradd.c:1042 src/usermod.c:217
#: src/usermod.c:955
#, c-format
msgid "%s: unknown group %s\n"
msgstr "%s: невÑдома гÑÑпа %s\n"
#: src/useradd.c:399
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ ÑÑвоÑиÑи новий Ñайл Ñз знаÑеннÑми по замовÑÑваннÑ\n"
#: src/useradd.c:404
#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²ÑдкÑиÑи новий Ñайл Ñз знаÑеннÑми по замовÑÑваннÑ\n"
#: src/useradd.c:488 src/useradd.c:498
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
msgstr "%s: пеÑейменÑваннÑ: %s"
#: src/useradd.c:580 src/usermod.c:237
#, c-format
msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n"
msgstr "%s: гÑÑпа `%s' Ñ Ð³ÑÑÐ¿Ð¾Ñ NIS.\n"
#: src/useradd.c:589 src/usermod.c:246
#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: вказано забагаÑо гÑÑп (Ð¼Ð°ÐºÑ %d).\n"
#: src/useradd.c:617
#, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
" -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n"
"\t\t\t\thome directory\n"
" -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n"
" -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n"
" -D, --defaults\t\tprint or save modified default useradd\n"
"\t\t\t\tconfiguration\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP for the new user account\n"
" -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
" -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
" -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
" -o, --non-unique\t\tallow create user with duplicate\n"
"\t\t\t\t(non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
" -s, --shell SHELL\t\tthe login shell for the new user account\n"
" -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
msgstr ""
"ÐикоÑиÑÑаннÑ: useradd [паÑамеÑÑи] ÐÐÐÐÐ\n"
"\n"
"ÐаÑамеÑÑи:\n"
" -b, --base-dir ÐÐÐÐÐÐ_ТÐÐÐ\tбазова Ñека Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑнÑÑ
Ñек новиÑ
\n"
"\t\t\t\tкоÑиÑÑÑваÑÑкиÑ
облÑковиÑ
запиÑÑв\n"
" -c, --comment ÐÐÐÐÐТÐÐ \t\tвÑÑановиÑи поле GECOS Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ запиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа\n"
" -d, --home-dir ÐÐÐ_ТÐÐÐ\tдомаÑÐ½Ñ Ñека Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ запиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа\n"
" -D, --defaults\t\tдÑÑкÑваÑи або збеÑегÑи змÑÐ½ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ useradd\n"
" -e, --expiredate ÐÐТÐ_ÐÐ ÐСТР\tвÑÑановиÑи даÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ\n"
" -f, --inactive ÐÐÐÐТÐÐÐÐÐ\tзÑобиÑи паÑÐ¾Ð»Ñ Ð½ÐµÐ°ÐºÑивним пÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑоÑÑÑоÑеннÑ\n"
" -g, --gid ÐРУÐÐ\t\tвикоÑиÑÑовÑваÑи ÐРУÐУ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ запиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа\n"
" -G, --groups ÐРУÐÐ\t\tÑпиÑок додаÑковиÑ
гÑÑп Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ запиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа\n"
" -h, --help\t\t\tпоказаÑи Ñе довÑдкове повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð¹Ñи\n"
" -k, --skel ТÐÐÐ_ÐÐСТЯÐÐ\t\tвказаÑи алÑÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÑÐµÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÑÑÑÑка\n"
" -K, --key ÐÐЮЧ=ÐÐÐЧÐÐÐЯ\t\tпеÑепиÑаÑи знаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð· /etc/login.defs\n"
" -m, --create-home\t\tÑÑвоÑиÑи домаÑÐ½Ñ ÑÐµÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ коÑиÑÑÑваÑа\n"
" -o, --non-unique\t\tдозволÑваÑи ÑÑвоÑÑваÑи коÑиÑÑÑваÑÑв з UID Ñо повÑоÑÑÑÑÑÑÑ\n"
" -p, --password ÐÐÐ ÐÐЬ\tвикоÑиÑÑовÑваÑи заÑиÑÑований паÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾\n"
"\t\t\t\tзапиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа\n"
" -s, --shell ÐÐÐÐÐÐÐÐ\t\tвÑ
Ñдна оболонка Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ запиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа\n"
" -u, --uid UID\t\t\tвикоÑиÑÑовÑваÑи UID Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ запиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа\n"
#: src/useradd.c:717 src/usermod.c:530
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÑваÑи Ñайл гÑÑп\n"
#: src/useradd.c:721 src/usermod.c:535
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл гÑÑп\n"
#: src/useradd.c:727 src/usermod.c:641
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÑваÑи Ñайл пÑиÑ
ованиÑ
гÑÑп\n"
#: src/useradd.c:732 src/usermod.c:647
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл пÑиÑ
ованиÑ
гÑÑп\n"
#: src/useradd.c:871
#, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u не Ñ ÑнÑкалÑним\n"
#: src/useradd.c:906
#, c-format
msgid "%s: can't get unique UID\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¾ÑÑимаÑи ÑнÑкалÑний UID\n"
#: src/useradd.c:961
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
msgstr "%s: невÑÑна базова Ñека `%s'\n"
#: src/useradd.c:972
#, c-format
msgid "%s: invalid comment `%s'\n"
msgstr "%s: невÑÑний коменÑÐ°Ñ `%s'\n"
#: src/useradd.c:984
#, c-format
msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
msgstr "%s: невÑÑна домаÑÐ½Ñ Ñека `%s'\n"
#: src/useradd.c:1002 src/usermod.c:926
#, c-format
msgid "%s: invalid date `%s'\n"
msgstr "%s: невÑÑна даÑа `%s'\n"
#: src/useradd.c:1015
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: пÑиÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ -e\n"
#: src/useradd.c:1031
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
msgstr "%s: пÑиÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ -f\n"
#: src/useradd.c:1097 src/usermod.c:894 src/usermod.c:908 src/usermod.c:970
#: src/usermod.c:1013
#, c-format
msgid "%s: invalid field `%s'\n"
msgstr "%s: невÑÑне поле `%s'\n"
#: src/useradd.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid shell `%s'\n"
msgstr "%s: невÑÑна оболонка `%s'\n"
#: src/useradd.c:1154
#, c-format
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgstr "%s: невÑÑне Ñм'Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа '%s'\n"
#: src/useradd.c:1191 src/userdel.c:270 src/usermod.c:1089
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¿ÐµÑепиÑаÑи Ñайл паÑолÑв\n"
#: src/useradd.c:1196 src/userdel.c:273 src/usermod.c:1094
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¿ÐµÑепиÑаÑи Ñайл пÑиÑ
ованиÑ
паÑолÑв\n"
#: src/useradd.c:1231 src/userdel.c:320 src/usermod.c:1120
#, c-format
msgid "%s: unable to lock password file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑваÑи Ñайл паÑолÑв\n"
#: src/useradd.c:1239 src/userdel.c:329 src/usermod.c:1124
#, c-format
msgid "%s: unable to open password file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл паÑолÑв\n"
#: src/useradd.c:1249 src/userdel.c:338 src/usermod.c:1129
#, c-format
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑваÑи Ñайл пÑиÑ
ованиÑ
паÑолÑв\n"
#: src/useradd.c:1260 src/userdel.c:348 src/usermod.c:1134
#, c-format
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл пÑиÑ
ованиÑ
паÑолÑв\n"
#: src/useradd.c:1347
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s: помилка Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ запиÑÑ Ñ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð°ÑолÑв\n"
#: src/useradd.c:1357 src/usermod.c:1194
#, c-format
msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
msgstr "%s: помилка Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ запиÑÑ Ñ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿ÑиÑ
ованиÑ
паÑолÑв\n"
#: src/useradd.c:1391
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ ÑÑвоÑиÑи ÑÐµÐºÑ %s\n"
#: src/useradd.c:1425
#, c-format
msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð³ÑÑпи \"mail\", ÑÑвоÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑовий ÑпÑл з пÑавами 600.\n"
#: src/useradd.c:1448
#, c-format
msgid "Can't create mail spool for user %s.\n"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ ÑÑвоÑиÑи поÑÑовÑй ÑпÑл Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа %s.\n"
#: src/useradd.c:1543 src/usermod.c:1069
#, c-format
msgid "%s: user %s exists\n"
msgstr "%s: коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ %s ÑÑнÑÑ\n"
#: src/useradd.c:1561
#, c-format
msgid "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgstr ""
"%s: гÑÑпа %s ÑÑнÑÑ - ÑкÑо ви бажаÑÑе додаÑи коÑиÑÑÑваÑа до ÑÑÑÑ Ð³ÑÑпи, "
"викоÑиÑÑовÑйÑе -g.\n"
#: src/useradd.c:1591
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
"Not copying any file from skel directory into it.\n"
msgstr ""
"%s: Ñвага: домаÑÐ½Ñ Ñека вже ÑÑнÑÑ.\n"
"Ðоден Ñайл з диÑекÑоÑÑÑ ÐºÑÑÑÑка не копÑÑÑÑÑÑÑ.\n"
#: src/useradd.c:1610
#, c-format
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
msgstr "%s: заÑÑеÑеженнÑ: CREATE_HOME не пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ, коÑиÑÑÑйÑеÑÑ -m.\n"
#: src/userdel.c:100
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] name\n"
msgstr "ÐикоÑиÑÑаннÑ: %s [-r] Ñм'Ñ\n"
#: src/userdel.c:150 src/userdel.c:246
#, c-format
msgid "%s: error updating group entry\n"
msgstr "%s: помилка Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ñ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð³ÑÑп\n"
#: src/userdel.c:184
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñи гÑÑÐ¿Ñ %s Ñка Ñ Ð¿ÐµÑÐ²Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ñ Ð³ÑÑÐ¿Ð¾Ñ ÑнÑого коÑиÑÑÑваÑа.\n"
#: src/userdel.c:365
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл гÑÑп\n"
#: src/userdel.c:384
#, c-format
msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл пÑиÑ
ованиÑ
гÑÑп\n"
#: src/userdel.c:406
#, c-format
msgid "%s: error deleting password entry\n"
msgstr "%s: помилка Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð· бази паÑолÑв\n"
#: src/userdel.c:409
#, c-format
msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
msgstr "%s: помилка Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð· бази пÑиÑ
ованиÑ
паÑолÑв\n"
#: src/userdel.c:452
#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ %s на даний Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ ÑиÑÑемÑ\n"
#: src/userdel.c:569 src/userdel.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s не належиÑÑ %s, не видалено\n"
#: src/userdel.c:579
#, c-format
msgid "%s: warning: can't remove "
msgstr "%s: заÑÑеÑеженнÑ: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñи "
#: src/userdel.c:673 src/usermod.c:837
#, c-format
msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgstr "%s: коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ %s не ÑÑнÑÑ\n"
#: src/userdel.c:691 src/usermod.c:865
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ %s Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑем NIS\n"
#: src/userdel.c:745
#, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
msgstr "%s: не видалено ÑÐµÐºÑ %s (можна видалиÑи домаÑÐ½Ñ ÑÐµÐºÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа %s)\n"
#: src/userdel.c:760
#, c-format
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: помилка Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñеки %s\n"
#: src/usermod.c:275
#, c-format
msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
msgstr "ÐикоÑиÑÑаннÑ: %s\t[-u uid [-o]] [-g гÑÑпа] [-G гÑÑпа,...] \n"
#: src/usermod.c:279
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d домаÑнÑ_Ñека [-m]] [-s оболонка] [-c коменÑаÑ] [-l нове_Ñм'Ñ]\n"
#: src/usermod.c:281
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire] "
msgstr "[-f неакÑивний] [-e пÑоÑÑÑоÑений] "
#: src/usermod.c:282
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p паÑолÑ] [-L|-U] Ñм'Ñ\n"
#: src/usermod.c:561
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
msgstr "%s: бÑакÑÑ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ Ñ update_group\n"
#: src/usermod.c:684
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
msgstr "%s: бÑакÑÑ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ Ñ update_gshadow\n"
#: src/usermod.c:1040
#, c-format
msgid "%s: no flags given\n"
msgstr "%s: не подано пÑапоÑÑÑв\n"
#: src/usermod.c:1046
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
msgstr "%s: пÑиÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ -e Ñ -f\n"
#: src/usermod.c:1056
#, c-format
msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n"
msgstr "%s: пÑапоÑеÑÑ -a можна викоÑиÑÑовÑваÑи ТÐÐЬÐРз пÑапоÑÑем -G\n"
#: src/usermod.c:1074
#, c-format
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
msgstr "%s: uid %lu не Ñ ÑнÑкалÑним\n"
#: src/usermod.c:1179
#, c-format
msgid "%s: error changing password entry\n"
msgstr "%s: помилка змÑни запиÑÑ Ð² Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð°ÑолÑв\n"
#: src/usermod.c:1185
#, c-format
msgid "%s: error removing password entry\n"
msgstr "%s: помилка Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð· бази паÑолÑв\n"
#: src/usermod.c:1201
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
msgstr "%s: помилка Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð· бази пÑиÑ
ованиÑ
паÑолÑв\n"
#: src/usermod.c:1227
#, c-format
msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: Ñека %s ÑÑнÑÑ\n"
#: src/usermod.c:1235
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ ÑÑвоÑиÑи %s\n"
#: src/usermod.c:1240
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð·Ð¼ÑниÑи влаÑника %s\n"
#: src/usermod.c:1252
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
msgstr "%s: Ñвага: не вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñи ÑÑаÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð°ÑÐ½Ñ ÑÐµÐºÑ %s"
#: src/usermod.c:1269
#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¿ÐµÑейменÑваÑи ÑÐµÐºÑ Ð· %s на %s\n"
#. better leave it alone
#: src/usermod.c:1371
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: заÑÑеÑеженнÑ: %s не належиÑÑ %s\n"
#: src/usermod.c:1378
msgid "failed to change mailbox owner"
msgstr "не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð·Ð¼ÑниÑи влаÑника поÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑкÑинÑки"
#: src/usermod.c:1395
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¿ÐµÑейменÑваÑи поÑÑÐ¾Ð²Ñ ÑкÑинÑкÑ"
#: src/vipw.c:107
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: %s is unchanged\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: %s не змÑнено\n"
#: src/vipw.c:134
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑваÑи Ñайл"
#: src/vipw.c:143
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð·ÑобиÑи ÑезеÑÐ²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ"
#: src/vipw.c:198
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²ÑдновиÑи %s: %s (ваÑÑ Ð·Ð¼Ñни Ñ %s)\n"
#: src/vipw.c:235
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"ÐикоÑиÑÑаннÑ:\n"
"`vipw' ÑедагÑÑ /etc/passwd `vipw -s' ÑедагÑÑ /etc/shadow\n"
"`vigr' ÑедагÑÑ /etc/group `vigr -s' ÑедагÑÑ /etc/gshadow\n"
--===============1792100446==--
---------------------------------------
Received: (at 335381-close) by bugs.debian.org; 6 Jan 2006 19:40:57 +0000
>From katie at ftp-master.debian.org Fri Jan 06 11:40:57 2006
Return-path: <katie at ftp-master.debian.org>
Received: from katie by spohr.debian.org with local (Exim 4.50)
id 1EuxJr-0002lN-W5; Fri, 06 Jan 2006 11:32:11 -0800
From: Christian Perrier <bubulle at debian.org>
To: 335381-close at bugs.debian.org
X-Katie: $Revision: 1.65 $
Subject: Bug#335381: fixed in shadow 1:4.0.14-1
Message-Id: <E1EuxJr-0002lN-W5 at spohr.debian.org>
Sender: Archive Administrator <katie at ftp-master.debian.org>
Date: Fri, 06 Jan 2006 11:32:11 -0800
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level:
X-Spam-Status: No, hits=-6.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER
autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-CrossAssassin-Score: 17
Source: shadow
Source-Version: 1:4.0.14-1
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
shadow, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
login_4.0.14-1_i386.deb
to pool/main/s/shadow/login_4.0.14-1_i386.deb
passwd_4.0.14-1_i386.deb
to pool/main/s/shadow/passwd_4.0.14-1_i386.deb
shadow_4.0.14-1.diff.gz
to pool/main/s/shadow/shadow_4.0.14-1.diff.gz
shadow_4.0.14-1.dsc
to pool/main/s/shadow/shadow_4.0.14-1.dsc
shadow_4.0.14.orig.tar.gz
to pool/main/s/shadow/shadow_4.0.14.orig.tar.gz
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to 335381 at bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <bubulle at debian.org> (supplier of updated shadow package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster at debian.org)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Fri, 6 Jan 2006 07:42:52 +0100
Source: shadow
Binary: login passwd
Architecture: source i386
Version: 1:4.0.14-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Shadow package maintainers <pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org>
Changed-By: Christian Perrier <bubulle at debian.org>
Description:
login - system login tools
passwd - change and administer password and group data
Closes: 334264 335381 336649 338373 338410 339554 340578 340826 340828 341230 341489 342102 342858 343473 343534 343595 344964 345659
Changes:
shadow (1:4.0.14-1) unstable; urgency=low
.
* The "Crottin de Chavignol" release
* New upstream release. This release fixes the following issues:
- French useradd no longer documents nonexisting -n option
Closes: #340578
- Russian translation update. Closes: #340826
- Fix German translation. Closes: #338373
- Swedish translation update. Closes: #334264
- Ukrainian translation update. Closes: #335381
- Tagalog translation update. Closes: #336649
- French translation update. Closes: #338410
- Simplified Chinese translation update. Closes: #339554
- Russian man pages translation update. Closes: #340828
* Upstream bugs not already fixed in upstream releases or CVS:
- 468_duplicate_passwd_struct_before_usage
Duplicate the passwd structures retrieved by getpwnam before calling
PAM. Closes: #341230
* Debian specific fixes:
- 502_fix_generated_man_pages
remove the occurences of â which is not supported by the current version
of docbook-xsl in Debian. Closes: #341489
* Debconf translation updates:
- Basque updated. Closes: #342102
- Catalan updated. Closes: #344964
* Debian packaging fixes:
- debian/rules, debian/login.files, debian/passwd.files:
Use dh_install instead of old dh_movefiles for moving files from
debian/tmp and rename {login, passwd}.files to {login,passwd}.install
Closes: #343534
- debian/rules:
debian/rules: stop building login for Hurd, which breaks bootstrap
Thanks to Michael Banck for the patch. Closes: #343473
- debian/passwd.config:
call programs using [a-z] under a C locale. Thanks Denis Barbier
for the patch. Closes: #343595
- debian/rules, debian/shells, debian/passwd.postinst:
Remove the /usr/share/passwd/shells files and the postinst code that
installed it as /etc/shells. This is now done by debianutils.
Closes: #342858
- Also remove README.shells, which should be distributed by debianutils.
- debian/passwd.postrm:
Do not remove /etc/shells on purge. Closes: #345659
- Fix the version of an old entry in NEWS.Debian
- Do not distribute the pam.d files for commands with disabled PAM support
(chage, chpasswd, groupadd, groupdel, groupmod, useradd, userdel,
usermod)
Files:
08b88c1ddb115bfb520d462046a6efe7 867 admin required shadow_4.0.14-1.dsc
3de4a6143346a32547a5931feadadcc5 1829083 admin required shadow_4.0.14.orig.tar.gz
2fd0cd3973513d15d8586a9572000b65 164956 admin required shadow_4.0.14-1.diff.gz
5d948f10a6f407e76981040a91926504 719280 admin required passwd_4.0.14-1_i386.deb
d87ae8d85a5cc90696e043dc5f59dc2b 645852 admin required login_4.0.14-1_i386.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)
iD8DBQFDvpDW1OXtrMAUPS0RAmQeAKCOIZXixWfCn1i1jVcLHP+/0osrbgCgixHG
eTAQYITklq2wGk4P+GITdhc=
=USJV
-----END PGP SIGNATURE-----
More information about the Pkg-shadow-devel
mailing list