[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#367) - wheezy (branch) updated: 0.9.20071204-5-g07cad0a
David Prévot
taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:16:49 UTC 2013
The branch, wheezy has been updated
via 07cad0a6c5533414b6dbd5b174117bbb6eb78976 (commit)
from 16c600dc3a0512a15121d5c086deba2415d8976f (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
debian/changelog | 8 +-
.../release-manual/images/lwat-editmachine.png | Bin 0 -> 90963 bytes
documentation/release-manual/release-manual.de.po | 2100 ++++++++++++--------
documentation/release-manual/release-manual.es.po | 1851 +++++++++--------
documentation/release-manual/release-manual.it.po | 2001 +++++++++++--------
documentation/release-manual/release-manual.nb.po | 1975 ++++++++++--------
documentation/release-manual/release-manual.pot | 1806 ++++++++++-------
documentation/release-manual/release-manual.xml | 189 +-
8 files changed, 5931 insertions(+), 3999 deletions(-)
create mode 100644 documentation/release-manual/images/lwat-editmachine.png
The diff of changes is:
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 82b1ba9..3479707 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,10 +1,10 @@
-debian-edu-doc (0.9.20071211) unstable; urgency=low
+debian-edu-doc (0.9.20071223) unstable; urgency=low
* updated README.translations to specify where to send .po files
- * updated German and Bokmål translations thanks to Roland Teichert and
- Håvard Korsvoll
+ * updated German, Bokmål and italian translations thanks to Roland Teichert,
+ Håvard Korsvoll and Claudio Carboncini
- -- Holger Levsen <holger at debian.org> Tue, 11 Dec 2007 13:51:54 +0100
+ -- Holger Levsen <holger at debian.org> Sun, 23 Dec 2007 11:47:48 +0100
debian-edu-doc (0.9.20071204) unstable; urgency=low
diff --git a/documentation/release-manual/images/lwat-editmachine.png b/documentation/release-manual/images/lwat-editmachine.png
new file mode 100644
index 0000000..01a6078
Binary files /dev/null and b/documentation/release-manual/images/lwat-editmachine.png differ
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.de.po b/documentation/release-manual/release-manual.de.po
index 14faa69..2d710d0 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.de.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.de.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-04 1:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-23 11:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 23:04+0100\n"
"Last-Translator: Roland F.Teichert <rfteichert at imail.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <de at li.org>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
msgstr "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2350
+#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2485
msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
msgstr "Anleitung zum Release von Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2007-12-04</computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2007-12-23</computeroutput>."
msgstr ""
"Dieses Dokument wurde am <computeroutput>2007-12-03</computeroutput> in das "
"Paket <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> gepackt."
@@ -535,11 +535,13 @@ msgstr "Thin Client Dienste"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:112
+#, fuzzy
msgid ""
"A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal. "
-"This means that that machine boots from a diskette or directly from the "
-"server using network-PROM without using the local client hard drive. The "
-"thin client setup used is that of the Linux Terminal Server Project (LTSP)."
+"This means that this machine boots from a diskette or directly from the "
+"server using network-PROM (or PXE) without using the local client hard "
+"drive. The thin client setup used is that of the Linux Terminal Server "
+"Project (LTSP)."
msgstr ""
"Eine Einrichtung als Thin-Client ermöglicht es einem gewöhnlichen Pc, als (X)"
"Terminal zu funktionieren. Das heisst, dass diese Maschine von einer "
@@ -579,13 +581,42 @@ msgstr ""
"weiterzuleiten. (weitere Anmerkungen zur Identifikation von Thin Clients auf "
"dem Hauptserver)"
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:121
+msgid "LowFat (diskless) Workstations"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:123
+msgid ""
+"A lowfat workstation runs all software on the PC without locally installed "
+"operating system. This means that client machines boots direcly from the "
+"servers hard drive without running software installed on the local hard "
+"drive. The lowfat workstation setup is not a new consept. It was first used "
+"by Novell around 20 years ago booting Windows PC's over the network. Now "
+"lowfat workstations is a part of the Linux Terminal Server Project (LTSP) "
+"introduced with version 5.0."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:125
+msgid ""
+"Lowfat workstations is an exellent way of reusing newer hardware with the "
+"same low maintanence cost as with thin clients. With lowfat workstations all "
+"applications are run locally on the client PC. Software is administered and "
+"maintained on the server with no need for local installed software on the "
+"clients. Home directory and system settings are stored on the server. "
+"Recomended requirement are 256 MB RAM and 800 MHz CPU or more. Local "
+"swapdisk is recommended, expesially when running multimedia applications etc."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:122
+#: release-manual.xml:131
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:124
+#: release-manual.xml:133
msgid ""
"All the linux machines that are installed by means of a Skolelinux CD or DVD "
"will be administrable from a central computer, most likely the server. It "
@@ -598,7 +629,7 @@ msgstr ""
"und somit vollen Zugriff auf die Maschinen zu haben."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:126
+#: release-manual.xml:135
msgid ""
"We use cfengine to edit configuration files. These files are updated from "
"the server to the clients. In order to change the client configuration, it "
@@ -609,7 +640,7 @@ msgstr ""
"werden durch den Server auf den Clients auf Stand gehalten."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:128
+#: release-manual.xml:137
msgid ""
"All user information is kept in an LDAP directory. Updates of user accounts "
"are made against this database and is used by the clients for user "
@@ -620,17 +651,17 @@ msgstr ""
"die auch von den Clients zur Authentifizierung der Benutzer benutzt wird."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:133 release-manual.xml:322
+#: release-manual.xml:142 release-manual.xml:339
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:135
+#: release-manual.xml:144
msgid "Installation is possible either from a CD or DVD."
msgstr "Die Installation ist entweder von CD oder von DVD möglich."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:137
+#: release-manual.xml:146
msgid ""
"The aim is to be able to install a server from CD/DVD, and install clients "
"over the network by booting all other machines from the network. The DVD "
@@ -642,7 +673,7 @@ msgstr ""
"Internet."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:139
+#: release-manual.xml:148
msgid ""
"The installation should not ask any questions, with the exception of desired "
"language (e.g. Norwegian Bokmal, Nynorsk, Sami) and machine profile (server, "
@@ -658,12 +689,12 @@ msgstr ""
"Installation geändert werden zu können."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:144
+#: release-manual.xml:153
msgid "File system access configuration"
msgstr "Konfiguration des Dateisystem-Zugriffs"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:146
+#: release-manual.xml:155
msgid ""
"Each Skolelinux user account is assigned a section of the file system on the "
"file server. This section (home directory) contains the user's configuration "
@@ -680,7 +711,7 @@ msgstr ""
"manche sollten für Keinen, außer dem Benutzer selbst, lesbar sein."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:148
+#: release-manual.xml:157
msgid ""
"To ensure that all disks that are used for user directories or shared "
"directories can be uniquely named across all the computers in the "
@@ -701,7 +732,7 @@ msgstr ""
"unterzubringen."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:152
+#: release-manual.xml:161
msgid ""
"To enable shared file access control using the file groups, each user must "
"be assigned a primary group with no other members. The name of this private "
@@ -731,7 +762,7 @@ msgstr ""
"X=7.)"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:155
+#: release-manual.xml:164
msgid ""
"The initial access settings for newly created files is a matter of policy. "
"They may either be set to give read access to everybody, which can later be "
@@ -767,7 +798,7 @@ msgstr ""
"Konfigurationsthemen)."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:157
+#: release-manual.xml:166
msgid ""
"Suggestion: The files are initially set to be readable by all, but "
"particular directories are created in which the content is initially "
@@ -793,7 +824,7 @@ msgstr ""
"zugreifbar sein, können aber wie benötigt gesperrt werden."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:164
+#: release-manual.xml:173
msgid ""
"ssh requires that the home directory can only be written to by the owner, "
"thus the maximum access privilege for <computeroutput>~/ </computeroutput> "
@@ -804,19 +835,20 @@ msgstr ""
"für <computeroutput>~/ </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:166
-msgid "- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
+#: release-manual.xml:175
+msgid ""
+"- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
msgstr ""
"- Zugriff auf Heimatverzeichnisse (*~/.)? - Heimatverzeichnisse - Gemeinsame "
"Verzeichnisse?"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:172
+#: release-manual.xml:181
msgid "random notes"
msgstr "Zufällige Notizen"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:174
+#: release-manual.xml:183
msgid ""
"These are random notes concerning things which should be included in this "
"document."
@@ -825,7 +857,7 @@ msgstr ""
"sein sollten."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:175
+#: release-manual.xml:184
msgid ""
"Centralized user database with grouping and the ability to control which "
"groups have access to which machines."
@@ -834,7 +866,7 @@ msgstr ""
"kontrollieren, welche Gruppen auf welche Maschinen Zugriff haben."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:176
+#: release-manual.xml:185
msgid ""
"Grouping of machines and ability to control access to network services for "
"these groups (access blocking to Internet via squid)"
@@ -844,12 +876,12 @@ msgstr ""
"squid)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:177
+#: release-manual.xml:186
msgid "Should consider using a DNS name from RFC 2606."
msgstr "Sollte auf einen DNS Namen nach RFC 2606 prüfen."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:180
+#: release-manual.xml:189
msgid ""
"<emphasis role='strong'>This chapter was copied and pasted from <ulink "
"url='http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en'>http://"
@@ -870,103 +902,125 @@ msgstr ""
"können. Aber erhalten Sie jene Copyright Notizen ebenso. </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:189
+#: release-manual.xml:198
msgid "Features"
msgstr "Funktionen"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:193
-msgid "New features in the \"3.0 Terra\" release 2007-07-22"
+#: release-manual.xml:202
+#, fuzzy
+msgid "New features in the \"3.0r1 Terra\" release 2007-12-05"
msgstr "Neue Funktionen im \"3.0 Terra\" Release 2007-07-22"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:194
+#: release-manual.xml:203
+msgid ""
+"much improved documentation with updated translations to German, Norwegian "
+"Bokmal and Italian"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:204
+msgid ""
+"includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came "
+"to our attentention after the 3.0r0 release"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:210
+#, fuzzy
+msgid "New features in the \"3.0r0 Terra\" release 2007-07-22"
+msgstr "Neue Funktionen im \"3.0 Terra\" Release 2007-07-22"
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:211
msgid "Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
msgstr "Basierend auf Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:195
+#: release-manual.xml:212
msgid "Graphical installer with mouse support"
msgstr "Grafischer Installer mit Mausunterstützung."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:196
+#: release-manual.xml:213
msgid "Boot splash with usplash"
msgstr "Graphischer Startbildschirm während des Startens."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:197
+#: release-manual.xml:214
msgid "LSB 3.1 compatible"
msgstr "LSB 3.1 kompatibel"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:198
+#: release-manual.xml:215
msgid "Linux kernel version 2.6.18"
msgstr "Linux Kernel Version 2.6.18"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:198
+#: release-manual.xml:215
msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
msgstr "Unterstützung für SATA Kontroller und Festplatten."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:201
+#: release-manual.xml:218
msgid "X.org version 7.1."
msgstr "X.org Version 7.1"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:202
+#: release-manual.xml:219
msgid "KDE desktop environment version 3.5.5"
msgstr "KDE Desktop Umgebung Version 3.5.5"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:204
+#: release-manual.xml:221
msgid "OpenOffice.org version 2.0."
msgstr "OpenOffice.org Version 2.0."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:206
+#: release-manual.xml:223
msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
msgstr "LTSP5 (version 0.99debian12)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:207
+#: release-manual.xml:224
msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
msgstr "Automatische Verfolgung von installierten Maschinen mit Sitesummary."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:208
+#: release-manual.xml:225
msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
msgstr ""
"Automatische Konfiguration von Munin unter Benutzung der Daten von "
"Sitesummary."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:209
+#: release-manual.xml:226
msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
-msgstr "Automatische Versionskontrolle von Konfigurationsdateien in /etc/ mit svk."
+msgstr ""
+"Automatische Versionskontrolle von Konfigurationsdateien in /etc/ mit svk."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:210
+#: release-manual.xml:227
msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
msgstr ""
"Dateisystemgrößen können erweitert werden, während das Dateisystem "
"eingehängt ist."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:210
+#: release-manual.xml:227
msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
msgstr ""
"Unterstützung der automatischen Erweiterung des Dateisystems nach "
"vordefinierten Regeln."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:213
+#: release-manual.xml:230
msgid "Local Device Support on thin clients."
msgstr "Lokale Geräteunterstützung auf Thin Clients."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:214
+#: release-manual.xml:231
msgid ""
"New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
"(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -977,12 +1031,12 @@ msgstr ""
"Unterarchitektur)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:215
+#: release-manual.xml:232
msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "Multiarchitektur-DVD's für i386, amd64 und powerpc"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:216
+#: release-manual.xml:233
msgid ""
"Regression: the CD-install requires Internet access during installation. "
"Previous versions could be installed from one CD without Internet access."
@@ -992,7 +1046,7 @@ msgstr ""
"installiert werden."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:218
+#: release-manual.xml:235
msgid ""
"Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
"Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -1010,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"erfordert <computeroutput>webmin </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:226
+#: release-manual.xml:243
msgid ""
"Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The <link "
"linkend=\"TeachAndLearn\">HowTo teach and learn</link> Chapter describes how "
@@ -1021,67 +1075,67 @@ msgstr ""
"beschreibt wie swi-prolog auf etch installiert wird."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:233
+#: release-manual.xml:250
msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
msgstr "Funktionen in 2.0 Release 2006-03-14"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:234
+#: release-manual.xml:251
msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
msgstr "Basierend auf Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:235
+#: release-manual.xml:252
msgid "Linux kernel version 2.6.8."
msgstr "Linux kernel version 2.6.8."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:236
+#: release-manual.xml:253
msgid "XFree86 version 4.3."
msgstr "XFree86 version 4.3."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:237
+#: release-manual.xml:254
msgid "KDE version 3.3."
msgstr "KDE version 3.3."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:239
+#: release-manual.xml:256
msgid "OpenOffice.org 1.1."
msgstr "OpenOffice.org 1.1."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:246
+#: release-manual.xml:263
msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
msgstr "Funktionen in \"1.0 Venus\" Release 2004-06-20"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:247
+#: release-manual.xml:264
msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
msgstr "Basierend auf Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:248
+#: release-manual.xml:265
msgid "Linux kernel version 2.4.26."
msgstr "Linux kernel version 2.4.26."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:249
+#: release-manual.xml:266
msgid "XFree86 version 4.1."
msgstr "XFree86 version 4.1."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:250
+#: release-manual.xml:267
msgid "KDE version 2.2."
msgstr "KDE version 2.2."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:256
+#: release-manual.xml:273
msgid "More information on older releases"
msgstr "Mehr Informationen zu älteren Releases"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:258
+#: release-manual.xml:275
msgid ""
"More information on the older releases can be found at <ulink url='http://"
"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html'>http://developer."
@@ -1092,12 +1146,12 @@ msgstr ""
"skolelinux.no/info/cdbygging/news.html </ulink> gefunden werden.."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:265
+#: release-manual.xml:282
msgid "Requirements"
msgstr "Vorraussetzungen"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:267
+#: release-manual.xml:284
msgid ""
"There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be "
"installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -1112,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"Servern und Clients betreffend."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:268
+#: release-manual.xml:285
msgid ""
"a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
"the default network architecture)"
@@ -1121,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"Standard Netzwerktopologie benutzt wird)"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:269
+#: release-manual.xml:286
msgid ""
"the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
"or powerpc processors."
@@ -1130,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"entweder einen i386, amd64 oder powerpc Prozessor haben."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:269
+#: release-manual.xml:286
msgid ""
"On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
"newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a "
@@ -1141,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"Gehäuse sind."
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:273
+#: release-manual.xml:290
msgid ""
"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
@@ -1152,106 +1206,122 @@ msgstr ""
"wird."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:276
+#: release-manual.xml:293
msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
msgstr "Arbeitsstation(en) und/oder Thin client (LTSP) Server"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:277
+#: release-manual.xml:294
#, fuzzy
msgid "thin clients clients"
msgstr "Thin-Client Dienste"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:278
+#: release-manual.xml:295
msgid ""
"thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
"network architecture:"
-msgstr "Thin-Client-Server (LTSP) benötigen zwei Netzwerkkarten, wenn sie die Standard Netzwerkarchitektur nutzen sollen."
+msgstr ""
+"Thin-Client-Server (LTSP) benötigen zwei Netzwerkkarten, wenn sie die "
+"Standard Netzwerkarchitektur nutzen sollen."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:278
+#: release-manual.xml:295
msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
msgstr "eth0 ist verbunden mit dem Hauptnetzwerk(10.0.2.0/23)"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:279
+#: release-manual.xml:296
msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
msgstr "eth1 (192.168.0.0/24) versorgt die Thin-Clients"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:282
+#: release-manual.xml:299
msgid ""
"disk space requirements depend on profiles used, but any disk from 8 GiB "
"will be sufficient. As usual, the bigger the better."
-msgstr "Die benötigte Festplattenkapazität hängt von den verwendeten Nutzerprofilen ab. Aber 8 GiB sind notwendig. Wie immer gilt: Je größer, desto besser."
+msgstr ""
+"Die benötigte Festplattenkapazität hängt von den verwendeten Nutzerprofilen "
+"ab. Aber 8 GiB sind notwendig. Wie immer gilt: Je größer, desto besser."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:283
+#: release-manual.xml:300
msgid ""
"for the thin clients 32 MB RAM and 133 MHz is recommended as minimum. Swap "
"is required"
-msgstr "Für die Thin-Clients sind 32 MB RAM und 133 MHz das benötigte Minimum. Swap ist erforderlich."
+msgstr ""
+"Für die Thin-Clients sind 32 MB RAM und 133 MHz das benötigte Minimum. Swap "
+"ist erforderlich."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:284
+#: release-manual.xml:301
msgid ""
"for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM and 8 GiB disc space "
"are recommended minimum requirements"
-msgstr "Für Workstations , also vernetzte Einzelplatzrechner sind 450 MHz, 256 MB RAM und 8 GiB Festplattenspeicher das erforderliche Minimum."
+msgstr ""
+"Für Workstations , also vernetzte Einzelplatzrechner sind 450 MHz, 256 MB "
+"RAM und 8 GiB Festplattenspeicher das erforderliche Minimum."
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:286
+#: release-manual.xml:303
msgid ""
"for diskless workstations (also known as LowFat clients) 256 MB RAM and 800 "
"MHz or more is recommended minimum requirements. Swapping over the network "
"is automatically enabled, the swap size is 32mb, if you need more you can "
"tune this by editing /etc/ltsp/nbdswapd.conf on tjener to set the SIZE "
"variable."
-msgstr "Für Workstations ohne Festplatte (auch bekannt als LowFat-Clients) sind 256 MB RAM und 800 MHz das erforderliche Minimum. Swapping über das Netzwerk ist automatisch voreingestellt. Die Größe des Swapspeichers beträgt 32 MB. Wenn Sie mehr benötigen, können sie das durch Editieren der Datei /etc/ltsp/nbdswapd.conf auf dem Tjener einstellen indem Sie die SIZE Variable setzen."
+msgstr ""
+"Für Workstations ohne Festplatte (auch bekannt als LowFat-Clients) sind 256 "
+"MB RAM und 800 MHz das erforderliche Minimum. Swapping über das Netzwerk ist "
+"automatisch voreingestellt. Die Größe des Swapspeichers beträgt 32 MB. Wenn "
+"Sie mehr benötigen, können sie das durch Editieren der Datei /etc/ltsp/"
+"nbdswapd.conf auf dem Tjener einstellen indem Sie die SIZE Variable setzen."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:288
+#: release-manual.xml:305
msgid "for Laptops 256 MB RAM and 450 MHz are minimum requirements"
msgstr "Für Laptops sind 256 MB RAM und 450 MHz die Mindestausstattung."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:291
+#: release-manual.xml:308
msgid "FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:293
+#: release-manual.xml:310
msgid ""
"A list of tested hardware is provided from <ulink url='http://wiki.debian."
"org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ </"
"ulink> ."
msgstr ""
-"Eine Liste mit getesteter Hardware erhalten Sie von <ulink url='http://wiki.debian."
-"org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ </"
+"Eine Liste mit getesteter Hardware erhalten Sie von <ulink url='http://wiki."
+"debian.org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ </"
"ulink> ."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:298
+#: release-manual.xml:315
msgid "Network requirements"
msgstr "Anforderungen an das Netzwerk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:302
+#: release-manual.xml:319
msgid "Internet-Router"
msgstr "Internet-Router"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:304
+#: release-manual.xml:321
msgid ""
"A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
"running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface. The router "
"must not run a DHCP server, it can run a DNS server, though this is not "
"needed and will not be used."
-msgstr "Ein Router/Gateway verbindet mit dem Internet über das externe Interface und hat auf dem internen Interface die IP-Adresse 10.0.2.1 .Der Router muss nicht als DHCP-Server laufen. Er kann als DNS Server laufen"
+msgstr ""
+"Ein Router/Gateway verbindet mit dem Internet über das externe Interface und "
+"hat auf dem internen Interface die IP-Adresse 10.0.2.1 .Der Router muss "
+"nicht als DHCP-Server laufen. Er kann als DNS Server laufen"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:306
+#: release-manual.xml:323
msgid ""
"If you are looking for a i386 based solution, we recommend <ulink "
"url='http://www.ipcop.org'>IPCop </ulink> or <ulink url='http://www.zelow.no/"
@@ -1264,16 +1334,18 @@ msgid ""
"better suited for more experienced administrators."
msgstr ""
"Wenn Sie nach einer i386 basierten Lösung suchen, empfehlen wir: <ulink "
-"url='http://www.ipcop.org'>IPCop </ulink> oder <ulink url='http://www.zelow.no/"
-"floppyfw'>floppyfw </ulink>. Wenn Sie etwas benötigen für einen integrierten Router, empfehlen wir: "
-" <ulink url='http://openwrt.org'>OpenWRT </ulink>, sehen Sie hier wegen Hardwareunterstützung: "
-"<ulink url='http://wiki.openwrt.org/TableOfHardware'>supported hardware </"
-"ulink>. Wenn Sie ein BSD Unix nutzen sind, <ulink url='http://www.pfsense."
-"org/'>pfsense </ulink> und <ulink url='http://m0n0.ch/wall/'>m0n0wall </"
-"ulink> eine gute Wahl. Allerdings sind die BSD basierten Systeme unseres Erachtens besser für erfahrene Administratoren geeignet."
+"url='http://www.ipcop.org'>IPCop </ulink> oder <ulink url='http://www.zelow."
+"no/floppyfw'>floppyfw </ulink>. Wenn Sie etwas benötigen für einen "
+"integrierten Router, empfehlen wir: <ulink url='http://openwrt.org'>OpenWRT "
+"</ulink>, sehen Sie hier wegen Hardwareunterstützung: <ulink url='http://"
+"wiki.openwrt.org/TableOfHardware'>supported hardware </ulink>. Wenn Sie ein "
+"BSD Unix nutzen sind, <ulink url='http://www.pfsense.org/'>pfsense </ulink> "
+"und <ulink url='http://m0n0.ch/wall/'>m0n0wall </ulink> eine gute Wahl. "
+"Allerdings sind die BSD basierten Systeme unseres Erachtens besser für "
+"erfahrene Administratoren geeignet."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:314
+#: release-manual.xml:331
msgid ""
"It's possible to use a different network setup, this is the <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet'>documented "
@@ -1282,18 +1354,21 @@ msgid ""
"you stay with the default <link linkend=\"Architecture\">network "
"architecture</link>."
msgstr ""
-"Es ist möglich, unterschiedliche Netzwerkinstallationen zu nutzen. Wie das geht, ist hier <ulink "
-"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet'>dokumentiert."
-"procedure </ulink> Wenn Sie jedoch nicht aufgrund einer existierenden Netzwerk Infrastruktur gezwungen sind es zu tun, empfehlen wir Ihnen, sich für die Nutzung der Standard Netzwerkarchitektur zu entscheiden. <link linkend=\"Architecture\">network "
+"Es ist möglich, unterschiedliche Netzwerkinstallationen zu nutzen. Wie das "
+"geht, ist hier <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
+"ChangeIpSubnet'>dokumentiert.procedure </ulink> Wenn Sie jedoch nicht "
+"aufgrund einer existierenden Netzwerk Infrastruktur gezwungen sind es zu "
+"tun, empfehlen wir Ihnen, sich für die Nutzung der Standard "
+"Netzwerkarchitektur zu entscheiden. <link linkend=\"Architecture\">network "
"architecture</link>."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:326
+#: release-manual.xml:343
msgid "Where to find more information"
msgstr "Wo Sie weitere Informationen finden können"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:328
+#: release-manual.xml:345
msgid ""
"We recommend to read or at least take a look at the <ulink url='http://www."
"debian.org/releases/stable/releasenotes'>release notes for Debian etch </"
@@ -1301,38 +1376,43 @@ msgid ""
"want to give Debian Edu/Skolelinux a try, you don't have to though, it "
"should just work <inlinemediaobject>"
msgstr ""
-"Wir empfehlen Ihnen die <ulink url='http://www."
-"debian.org/releases/stable/releasenotes'>release notes for Debian etch </"
-"ulink> zu lesen oder wenigstens einen Blick darauf zu werfen, bevor Sie mit der Installation eines Systems für den produktiven Gebrauch beginnen. Wenn Sie jedoch Debian Edu/Skolelinux einfach nur mal ausprobieren wollen, müssen Sie sich weiter keinen Gedanken machen. Das wird sicher funktionieren. <inlinemediaobject>"
+"Wir empfehlen Ihnen die <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
+"releasenotes'>release notes for Debian etch </ulink> zu lesen oder "
+"wenigstens einen Blick darauf zu werfen, bevor Sie mit der Installation "
+"eines Systems für den produktiven Gebrauch beginnen. Wenn Sie jedoch Debian "
+"Edu/Skolelinux einfach nur mal ausprobieren wollen, müssen Sie sich weiter "
+"keinen Gedanken machen. Das wird sicher funktionieren. <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:330 release-manual.xml:1384 release-manual.xml:2089
-#: release-manual.xml:2124 release-manual.xml:2204
+#: release-manual.xml:347 release-manual.xml:1459 release-manual.xml:2224
+#: release-manual.xml:2259 release-manual.xml:2339
msgid "<phrase>:-) </phrase>"
msgstr "<phrase>:-) </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:335
+#: release-manual.xml:352
msgid ""
"Even more <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
"available in its installation manual."
msgstr ""
-"Weiterführende Informationen über das Debian Etch Release finden Sie in der Installationsanleitung: <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
+"Weiterführende Informationen über das Debian Etch Release finden Sie in der "
+"Installationsanleitung: <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> "
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:341
-msgid "Download an installation media for Debian Edu etch 3.0r0"
+#: release-manual.xml:358
+#, fuzzy
+msgid "Download an installation media for Debian Edu etch 3.0r1"
msgstr "Herunterladen eines Installationsmediums für Debian Edu etch 3.0r0"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:345
+#: release-manual.xml:362
msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "DVD's für i386, amd64 und powerpc"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:347
+#: release-manual.xml:364
msgid ""
"The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
"these methods:"
@@ -1341,206 +1421,230 @@ msgstr ""
"es herunterzuladen, nutze eine der beiden Methoden:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:349
+#: release-manual.xml:366
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
-"i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
"i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:352
+#: release-manual.xml:369
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:355
+#: release-manual.xml:372
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:360
+#: release-manual.xml:377
msgid "or for the netinstall cd you can download for i386"
msgstr ""
"Oder, um eine Netzinstallation durchzuführen, kannst Du eine CD für die i386 "
"und für die amd64 Architektur herunterladen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:362
+#: release-manual.xml:379
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
-"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:365
+#: release-manual.xml:382
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
-"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:368
+#: release-manual.xml:385
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
-"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:373
+#: release-manual.xml:390
msgid "amd64"
msgstr "amd64"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:375
+#: release-manual.xml:392
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
-"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:378
+#: release-manual.xml:395
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:381
+#: release-manual.xml:398
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:386
+#: release-manual.xml:403
msgid "and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
msgstr "und PowerPC (geeignet für die NewWorld Subarchitektur)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:388
+#: release-manual.xml:405
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:391
+#: release-manual.xml:408
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:394
+#: release-manual.xml:411
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:399
+#: release-manual.xml:416
msgid ""
"The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
"though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
"consider the port an experimental release of Debian Edu, which we might not "
"be able to support as the other archs."
-msgstr "Die Version für PowerPC ist nicht so intensiv getestet, wie die für die anderen Architekturen. Doch obwohl es gut funktioniert betrachten wir diese Version als ein experimentelles Release von Debian Edu, für das wir keinen so intensiven Support leisten können, wie für die anderen Architekturen."
+msgstr ""
+"Die Version für PowerPC ist nicht so intensiv getestet, wie die für die "
+"anderen Architekturen. Doch obwohl es gut funktioniert betrachten wir diese "
+"Version als ein experimentelles Release von Debian Edu, für das wir keinen "
+"so intensiven Support leisten können, wie für die anderen Architekturen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:401
+#: release-manual.xml:418
msgid "The source code for this release is available on a DVD image"
msgstr "Der Quellcode für dieses Release ist auf einem DVD-Image verfügbar"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:403
+#: release-manual.xml:420
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:406
+#: release-manual.xml:423
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:409
+#: release-manual.xml:426
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:418
+#: release-manual.xml:435
msgid "Request a CD/DVD by mail"
msgstr "Bestellung einer CD/DVD auf dem Postwege"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:420
+#: release-manual.xml:437
msgid ""
"For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
"DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
"url='mailto:cd at skolelinux.no'>cd at skolelinux.no </ulink> and we will discuss "
"the payment details (for shipping and media) <inlinemediaobject>"
msgstr ""
-"Für diejenigen ohne eine schnelle Internetverbindung bieten wir an, Ihnen eine CD/DVD zum Selbstkostenpreis (CD/DVD + Transport) zuzuschicken. Senden Sie einfach eine E-mail an: <ulink "
-"url='mailto:cd at skolelinux.no'>cd at skolelinux.no </ulink> und wir werden Ihnen umgehend die Kosten und Zahlungsweise mitteilen. <inlinemediaobject>"
+"Für diejenigen ohne eine schnelle Internetverbindung bieten wir an, Ihnen "
+"eine CD/DVD zum Selbstkostenpreis (CD/DVD + Transport) zuzuschicken. Senden "
+"Sie einfach eine E-mail an: <ulink url='mailto:cd at skolelinux."
+"no'>cd at skolelinux.no </ulink> und wir werden Ihnen umgehend die Kosten und "
+"Zahlungsweise mitteilen. <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:422 release-manual.xml:498
+#: release-manual.xml:439 release-manual.xml:520 release-manual.xml:1874
msgid "<phrase>:) </phrase>"
msgstr "<phrase>:) </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:425
+#: release-manual.xml:442
msgid ""
"</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
"to be sent to in the email."
-msgstr "</inlinemediaobject> Vergessen Sie nicht uns die Lieferadresse für die CD/DVD in Ihrer E-mail mitzuteilen."
+msgstr ""
+"</inlinemediaobject> Vergessen Sie nicht uns die Lieferadresse für die CD/"
+"DVD in Ihrer E-mail mitzuteilen."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:430
+#: release-manual.xml:447
msgid "Installation from CD"
msgstr "Installation von CD"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:432
+#: release-manual.xml:449
msgid ""
"The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
"from the net. The amount of packages fetched from the net varies from "
@@ -1551,52 +1655,55 @@ msgstr ""
"vom jeweiligen Installationsprofil ab."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:433
+#: release-manual.xml:450
msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
msgstr "Hauptserver : 8 von 115 MB werden heruntergeladen"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:434
+#: release-manual.xml:451
msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
-msgstr "Hauptserver und Terminalserver (Kombiserver): 618 von 1082 MB werden heruntergeladen."
+msgstr ""
+"Hauptserver und Terminalserver (Kombiserver): 618 von 1082 MB werden "
+"heruntergeladen."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:435
+#: release-manual.xml:452
msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
-msgstr "Hauptserver und Arbeitsplatzrechner: 618 von 1081 MB werden heruntergeladen. "
+msgstr ""
+"Hauptserver und Arbeitsplatzrechner: 618 von 1081 MB werden heruntergeladen. "
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:436
+#: release-manual.xml:453
msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
msgstr "Terminalserver: 618 von 1052 MB werden heruntergeladen"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:437
+#: release-manual.xml:454
msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
msgstr "Workstation: 618 von 1051 MB werden heruntergeladen"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:438
+#: release-manual.xml:455
msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
msgstr "Einzelplatzrechner: 618 von 1020 MB werden heruntergeladen"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:439
+#: release-manual.xml:456
msgid "Barebone: 12 of 83 MiB downloaded."
msgstr "Barebone: 12 von 83 MB werden heruntergeladen"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:442
+#: release-manual.xml:459
msgid "The profiles are explained below."
msgstr "Die einzelnen Profile werden nachfolgend erläutert."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:447
+#: release-manual.xml:464
msgid "Installation options"
msgstr "Installationsoptionen"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:449
+#: release-manual.xml:466
msgid ""
"When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
"don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -1614,41 +1721,50 @@ msgstr ""
"Voreinstellungen für die Mehrheit unserer Anwender sehr gut passen."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:451
+#: release-manual.xml:468
msgid ""
"Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
"installer does not support graphical installation. Enter "
"<computeroutput>install </computeroutput> at the boot prompt to do an i386 "
"text-mode install."
-msgstr "Normale graphische Installation ist die Voreinstellung für i386 und amd64 Prozessoren. Der Installer für PowerPC unterstützt keine graphische Oberfläche. Bestätigen Sie <computeroutput>install </computeroutput> an der Eingabeaufforderung um eine i386 textbasierte Installation durchzuführen."
+msgstr ""
+"Normale graphische Installation ist die Voreinstellung für i386 und amd64 "
+"Prozessoren. Der Installer für PowerPC unterstützt keine graphische "
+"Oberfläche. Bestätigen Sie <computeroutput>install </computeroutput> an der "
+"Eingabeaufforderung um eine i386 textbasierte Installation durchzuführen."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:455
+#: release-manual.xml:471
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <computeroutput>debian-edu-expert boot </computeroutput> option adds the "
+"The <computeroutput>debian-edu-expert </computeroutput> boot-option adds the "
"barebone profile to the profile options, and switches to manual "
"partitioning. Enter <computeroutput>installgui debian-edu-expert </"
"computeroutput> or <computeroutput>install debian-edu-expert </"
"computeroutput> at the syslinux/yaboot prompt to enter expert mode."
msgstr ""
-"Die <computeroutput>debian-edu-expert boot </computeroutput> Option fügt das Bareboneprofil zu den Profiloptionen hinzu und schaltet auf manuelle Partionierung. Bestätigen Sie <computeroutput>installgui debian-edu-expert </"
+"Die <computeroutput>debian-edu-expert boot </computeroutput> Option fügt das "
+"Bareboneprofil zu den Profiloptionen hinzu und schaltet auf manuelle "
+"Partionierung. Bestätigen Sie <computeroutput>installgui debian-edu-expert </"
"computeroutput> oder <computeroutput>install debian-edu-expert </"
-"computeroutput> am syslinux/yaboot prompt , um in den Expertenmodus zu wechseln."
+"computeroutput> am syslinux/yaboot prompt , um in den Expertenmodus zu "
+"wechseln."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:461
+#: release-manual.xml:477
msgid ""
"If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
"<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
"<computeroutput>amd64-expertgui </computeroutput> to get the GUI version on "
"amd64."
msgstr ""
-"Wenn Sie mit der Multiarch DVD im amd64 text mode arbeiten wollen, wählen Sie"
-"<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Ansonsten können Sie die"
-"<computeroutput>amd64-expertgui </computeroutput> wählen, um mit einer graphischen Benutzeroberfläche Ihr amd64-System zu installieren."
+"Wenn Sie mit der Multiarch DVD im amd64 text mode arbeiten wollen, wählen "
+"Sie<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Ansonsten können Sie "
+"die<computeroutput>amd64-expertgui </computeroutput> wählen, um mit einer "
+"graphischen Benutzeroberfläche Ihr amd64-System zu installieren."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:466
+#: release-manual.xml:482
msgid ""
"If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
"you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1656,119 +1772,161 @@ msgid ""
"multiarch DVD defaults to use amd64-installgui on x86 64-bits machines, and "
"installgui on x86 32-bits machines."
msgstr ""
-"Wenn Sie mit der Multiarch DVD den i386 Modus auf einer amd64 Maschine booten wollen, wählen sie manuell: <computeroutput>install </computeroutput> (text "
-"mode) or <computeroutput>expertgui </computeroutput> (Graphikmodus). Die MultiarchDVD ist so voreingestellt, dass sie den graphischen amd64 Installer für x86 64 bit Prozessoren nutzt den graphischen Installer für x86 32-bit Prozessoren."
+"Wenn Sie mit der Multiarch DVD den i386 Modus auf einer amd64 Maschine "
+"booten wollen, wählen sie manuell: <computeroutput>install </computeroutput> "
+"(text mode) or <computeroutput>expertgui </computeroutput> (Graphikmodus). "
+"Die MultiarchDVD ist so voreingestellt, dass sie den graphischen amd64 "
+"Installer für x86 64 bit Prozessoren nutzt den graphischen Installer für x86 "
+"32-bit Prozessoren."
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:487
+msgid ""
+"If you have already installed the mainserver profile on a machine, you can "
+"use its http proxy service to speed up the following installations from CD. "
+"Add <computeroutput>d-i mirror/http/proxy string http://10.0.2.2:3128/ </"
+"computeroutput> as additional boot-option."
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:470
+#: release-manual.xml:492
msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
-msgstr "Wählen Sie eine Sprache (sowohl für die Installation als auch das zu installierende System)"
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine Sprache (sowohl für die Installation als auch das zu "
+"installierende System)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:471
+#: release-manual.xml:493
msgid "Choose a time-zone"
msgstr "Wählen Sie eine Zeitzone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:472
+#: release-manual.xml:494
msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
-msgstr "Wählen Sie eine Tastaturbelegung (üblicherweise ist die jeweilige Ländereinstellung das Beste)"
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine Tastaturbelegung (üblicherweise ist die jeweilige "
+"Ländereinstellung das Beste)"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:474
+#: release-manual.xml:496
msgid "<emphasis role='strong'>Choose a profile </emphasis>:"
msgstr "<emphasis role='strong'>Wählen Sie ein Profil </emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:476
+#: release-manual.xml:498
msgid "server"
msgstr "Server"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:476
+#: release-manual.xml:498
msgid ""
"This is the main server (tjener) for your school providing the following "
"services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
"simesummary, munin. All services are pre-configured and working out of the "
"box. You must only install one main server per school!"
msgstr ""
-"Dies ist der Hauptserver (Tjener) für Ihre Schule, der die folgenden Dienste anbietet: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
-"simesummary, munin. Alle Dienste sind vorkonfiguriert und arbeiten sofort nach der Installation. Sie haben lediglich einen Hauptserver für die gesamte Schule zu installieren."
+"Dies ist der Hauptserver (Tjener) für Ihre Schule, der die folgenden Dienste "
+"anbietet: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
+"simesummary, munin. Alle Dienste sind vorkonfiguriert und arbeiten sofort "
+"nach der Installation. Sie haben lediglich einen Hauptserver für die gesamte "
+"Schule zu installieren."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:479
+#: release-manual.xml:501
msgid "workstation"
msgstr "Workstation"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:479
+#: release-manual.xml:501
msgid ""
"A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
"devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
"authenticated by the main server, where the user's files and desktop profile "
"are stored."
-msgstr "Ein Computer, der von seiner eigenen lokalen Festplatte bootet, und bei dem alle Programme und Geräte lokal, wie bei einem gewöhnlichen Computer, laufen. Nur die Benutzeranmeldung erfolgt am Hauptserver, wo die Nutzerdaten und das Desktopprofil gespeichert sind. "
+msgstr ""
+"Ein Computer, der von seiner eigenen lokalen Festplatte bootet, und bei dem "
+"alle Programme und Geräte lokal, wie bei einem gewöhnlichen Computer, "
+"laufen. Nur die Benutzeranmeldung erfolgt am Hauptserver, wo die Nutzerdaten "
+"und das Desktopprofil gespeichert sind. "
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:482
+#: release-manual.xml:504
msgid "thin client server"
msgstr "Terminalserver"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:482
+#: release-manual.xml:504
msgid ""
"Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
"boot and run software from this server. This computer needs two network "
"cards, a lot of memory, and ideally more than one processor or core."
-msgstr "Server für ThinClients und Workstations ohne Festplatte. Clientrechner ohne Festplatte erhalten die Software zum Booten und ihre Arbeitsprogramme von diesem Server. Dieser Rechner benötigt zwei Netzwerkkarten, viel Speicher und idealerweise mehr als einen Prozessor oder Prozessorkern."
+msgstr ""
+"Server für ThinClients und Workstations ohne Festplatte. Clientrechner ohne "
+"Festplatte erhalten die Software zum Booten und ihre Arbeitsprogramme von "
+"diesem Server. Dieser Rechner benötigt zwei Netzwerkkarten, viel Speicher "
+"und idealerweise mehr als einen Prozessor oder Prozessorkern."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:485
+#: release-manual.xml:507
msgid "standalone"
msgstr "Einzeilplatzrechner"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:485
+#: release-manual.xml:507
msgid ""
"An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
"need to be on the network. Includes laptops."
-msgstr "Ein gewöhnlicher Computer der ohne einen Hauptserver funktioniert, insbesondere nicht in ein Netzwerk eingebunden sein muss. Einschließlich Laptops."
+msgstr ""
+"Ein gewöhnlicher Computer der ohne einen Hauptserver funktioniert, "
+"insbesondere nicht in ein Netzwerk eingebunden sein muss. Einschließlich "
+"Laptops."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:488
+#: release-manual.xml:510
msgid "barebone"
msgstr "Barebone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:488
+#: release-manual.xml:510
msgid ""
"This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
"option. It will install the base packages and configure the machine to "
"integrate into the Debian Edu network, but without any services and "
"applications. It is useful as a platform for single services manually moved "
"out from the main-server."
-msgstr "Dieses Profil ist ausschließlich nach Wahl der 'debian-edu-expert' boot Option verfügbar. Es installiert die Basispakete und konfiguriert den Rechner so, dass er in das Debian-Edu Netzwerk integriert werden kann; Jedoch ohne irgendwelche Dienste und Anwendungen. Er kann genutzt werden, um einzelne Dienste manuell vom Server auf diesen Rechner zu übertragen."
+msgstr ""
+"Dieses Profil ist ausschließlich nach Wahl der 'debian-edu-expert' boot "
+"Option verfügbar. Es installiert die Basispakete und konfiguriert den "
+"Rechner so, dass er in das Debian-Edu Netzwerk integriert werden kann; "
+"Jedoch ohne irgendwelche Dienste und Anwendungen. Er kann genutzt werden, um "
+"einzelne Dienste manuell vom Server auf diesen Rechner zu übertragen."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:492
+#: release-manual.xml:514
msgid ""
"The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
"the main server can also be a thin client server and can be used as a "
"workstation."
-msgstr "Die ersten drei Profile können alle auf dem selben Rechner installiert werden. Das heisst, das der Hauptserver gleichzeitig ein Terminalserver sein und als Workstation genutzt werden kann."
+msgstr ""
+"Die ersten drei Profile können alle auf dem selben Rechner installiert "
+"werden. Das heisst, das der Hauptserver gleichzeitig ein Terminalserver "
+"sein und als Workstation genutzt werden kann."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:493
-msgid "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
-msgstr "Sag 'Ja' zur automatischen Partitionierung, es wird alle Daten auf der Festplatte zerstören."
+#: release-manual.xml:515
+msgid ""
+"say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
+msgstr ""
+"Sag 'Ja' zur automatischen Partitionierung, es wird alle Daten auf der "
+"Festplatte zerstören."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:494
+#: release-manual.xml:516
msgid "say yes to partman"
msgstr "Sag 'Ja' zu partman"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:496
+#: release-manual.xml:518
msgid ""
"please say yes to submit information to <ulink url='http://popcon.skolelinux."
"org/'>http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - though you dont have to "
@@ -1779,27 +1937,28 @@ msgstr ""
"müssen dies aber nicht <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:503
+#: release-manual.xml:525
msgid "wait"
msgstr "Warte"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:504
+#: release-manual.xml:526
msgid "be happy"
msgstr "Sein fröhlich"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:507
-msgid "FIXME: this section needs a link to diskless workstation installation howto."
+#: release-manual.xml:529
+msgid ""
+"FIXME: this section needs a link to diskless workstation installation howto."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:511
+#: release-manual.xml:533
msgid "A note on manual partitioning"
msgstr "Eine Bemerkung zur manuellen Partitionierung"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:513
+#: release-manual.xml:535
msgid ""
"If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
"make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -1807,15 +1966,22 @@ msgid ""
"be able to login as root. The reason is that the user creation system "
"require this directory to exist to be able to create users home directories, "
"and without a users home directory the user can not log in."
-msgstr "Wenn Sie sich für die manuelle Partitionierung entscheiden müssen Sie sicherstellen, dass das Verzeichnis /skole/tjener/home0 existiert, und zwar durch mounten auf eine Partition. Wenn Sie dieses Verzeichnis nicht erstellen, werden Sie sich nur als Root anmelden können. Der Grund ist der, dass System zum Anlegen der Nutzer diese Verzeichnis benötigt um die Homeverzeichnnisse der Nutzer anlegen zu können. Ohne eine eigenes Homeverzeichnis kann ein Nutzer sich nicht einloggen."
+msgstr ""
+"Wenn Sie sich für die manuelle Partitionierung entscheiden müssen Sie "
+"sicherstellen, dass das Verzeichnis /skole/tjener/home0 existiert, und zwar "
+"durch mounten auf eine Partition. Wenn Sie dieses Verzeichnis nicht "
+"erstellen, werden Sie sich nur als Root anmelden können. Der Grund ist der, "
+"dass System zum Anlegen der Nutzer diese Verzeichnis benötigt um die "
+"Homeverzeichnnisse der Nutzer anlegen zu können. Ohne eine eigenes "
+"Homeverzeichnis kann ein Nutzer sich nicht einloggen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:518
+#: release-manual.xml:540
msgid "A note on notebooks"
msgstr "Eine Bemerkung zu Notebooks"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:520
+#: release-manual.xml:542
msgid ""
"In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
"or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -1823,35 +1989,50 @@ msgid ""
"those workstations will only work while in the network where they can access "
"the server. If you plan to use your laptop at home or on the road, choose "
"the standalone profile."
-msgstr "Prinzipiell ist es sinnvoll Notebooks entweder als Workstation oder als Einzelplatzrechner zu installieren. Aber bitte beachten Sie, dass eine Workstation LDAP für die Nutzerkonten und NFS für die Homeverzeichnisse benötigt. So arbeiten diese Workstations nur während sie sich in dem Netzwerk befinden, dass sie unterstützt. Planen Sie Ihr Laptop sowohl unterwegs als auch zu Hause zu benutzen, wählen Sie das Profil 'Einzelplatzrechner'."
+msgstr ""
+"Prinzipiell ist es sinnvoll Notebooks entweder als Workstation oder als "
+"Einzelplatzrechner zu installieren. Aber bitte beachten Sie, dass eine "
+"Workstation LDAP für die Nutzerkonten und NFS für die Homeverzeichnisse "
+"benötigt. So arbeiten diese Workstations nur während sie sich in dem "
+"Netzwerk befinden, dass sie unterstützt. Planen Sie Ihr Laptop sowohl "
+"unterwegs als auch zu Hause zu benutzen, wählen Sie das Profil "
+"'Einzelplatzrechner'."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:522
+#: release-manual.xml:544
msgid ""
"It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
"information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
"server when in the network) with <computeroutput>unison </computeroutput>, "
"but there is currently no howto available for this."
-msgstr "Es ist möglich Workstations so zu konfigurieren, dass sie Anmeldeinformationen speichern und das Homeverzeichnis lokal synchronisieren (und bei Anmeldung im Netzwerk auf dem Server aktualisieren) mit <computeroutput>unison </computeroutput>, dafür existiert zur Zeit jedoch kein Howto."
+msgstr ""
+"Es ist möglich Workstations so zu konfigurieren, dass sie "
+"Anmeldeinformationen speichern und das Homeverzeichnis lokal synchronisieren "
+"(und bei Anmeldung im Netzwerk auf dem Server aktualisieren) mit "
+"<computeroutput>unison </computeroutput>, dafür existiert zur Zeit jedoch "
+"kein Howto."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:528
+#: release-manual.xml:550
msgid "A note on DVD installs"
msgstr "Eine Bemerkung zur DVD Installation"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:530
+#: release-manual.xml:552
msgid ""
"If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
"computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
"internet connection we strongly suggest to add the following lines to it, so "
"that available (security) updates can be installed:"
msgstr ""
-"Wenn Sie von einer DVD installieren, enthält die Datei <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
-"computeroutput> nur die DVD als Quelle. Wenn Sie eine Internetverbindung haben empfehlen wir dringend, die folgenden Zeilen zu der Datei hinzuzufügen. Damit stellen sie sicher, das (Sicherheits-)updates installiert werden können."
+"Wenn Sie von einer DVD installieren, enthält die Datei <computeroutput>/etc/"
+"apt/sources.list </computeroutput> nur die DVD als Quelle. Wenn Sie eine "
+"Internetverbindung haben empfehlen wir dringend, die folgenden Zeilen zu "
+"der Datei hinzuzufügen. Damit stellen sie sicher, das (Sicherheits-)updates "
+"installiert werden können."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:534
+#: release-manual.xml:556
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
@@ -1865,162 +2046,179 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:543
-msgid "Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
-msgstr "Screenshottour durch eine i386 Hauptserver + Terminalserver Installation"
+#: release-manual.xml:565
+msgid ""
+"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
+msgstr ""
+"Screenshottour durch eine i386 Hauptserver + Terminalserver Installation"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:546
+#: release-manual.xml:568
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:552
+#: release-manual.xml:574
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:558
+#: release-manual.xml:580
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:564
+#: release-manual.xml:586
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:570
+#: release-manual.xml:592
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:576
+#: release-manual.xml:598
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:582
+#: release-manual.xml:604
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
# doesnt need to be translated, german installation doesnt have a timezone
-#: release-manual.xml:588
+#: release-manual.xml:610
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
msgstr " "
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:594
+#: release-manual.xml:616
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:600
+#: release-manual.xml:622
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:606
+#: release-manual.xml:628
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:612
+#: release-manual.xml:634
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:618
+#: release-manual.xml:640
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:624
+#: release-manual.xml:646
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:629
+#: release-manual.xml:651
msgid ""
"The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this "
"screen shot."
-msgstr "Der KDM Anmeldeschirm wurde manuell umgestellt, um die Auflösung für diesen Screenshot zu verringern."
+msgstr ""
+"Der KDM Anmeldeschirm wurde manuell umgestellt, um die Auflösung für diesen "
+"Screenshot zu verringern."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:632
+#: release-manual.xml:654
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:641
+#: release-manual.xml:663
msgid "Getting started"
msgstr "Es geht los"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:643
+#: release-manual.xml:665
msgid ""
"This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
"to get started. The minimum you need to do is:"
-msgstr "Dieses Kapitel beschreibt die ersten Schritte die Sie nach der Installation ausführen müssen, damit es losgehen kann. Das Mindeste was Sie tun müssen ist folgendes: "
+msgstr ""
+"Dieses Kapitel beschreibt die ersten Schritte die Sie nach der Installation "
+"ausführen müssen, damit es losgehen kann. Das Mindeste was Sie tun müssen "
+"ist folgendes: "
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:644
+#: release-manual.xml:666
msgid ""
"adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
"NFS)"
-msgstr "Hinzufügen der Workstations zu den host netgroups (damit die Homeverzeichnisse mit NFS exportiert werden können)"
+msgstr ""
+"Hinzufügen der Workstations zu den host netgroups (damit die "
+"Homeverzeichnisse mit NFS exportiert werden können)"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:645
+#: release-manual.xml:667
msgid "adding users"
msgstr "Nutzer anlegen"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:646
+#: release-manual.xml:668
msgid ""
"it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
"be added."
-msgstr "Es ist empfehlenswert die Workstations zur dhcp-config hinzuzufügen. Terminalserver müssen hinzugefügt werden."
+msgstr ""
+"Es ist empfehlenswert die Workstations zur dhcp-config hinzuzufügen. "
+"Terminalserver müssen hinzugefügt werden."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:649
+#: release-manual.xml:671
msgid "This is described below."
msgstr "Dies ist weiter unten beschrieben."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:651
+#: release-manual.xml:673
msgid ""
"The <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> chapter describes more tips and "
"tricks and frequently asked questions, while this chapter describes the "
"stuff everybody needs to do."
-msgstr "Im <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> Kapitel gibt es mehr Tipps und Tricks, sowie Antworten auf häufig gestellte Fragen. Während dieses Kapitel die Dinge beschreibt, die jeder wissen und können muss."
+msgstr ""
+"Im <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> Kapitel gibt es mehr Tipps und "
+"Tricks, sowie Antworten auf häufig gestellte Fragen. Während dieses Kapitel "
+"die Dinge beschreibt, die jeder wissen und können muss."
# type: Content of: <article><para><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:654
+#: release-manual.xml:676
#, fuzzy
msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:getting_started.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:661
+#: release-manual.xml:683
msgid "Services running on the main server"
msgstr "Dienste des Hauptservers"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:663
+#: release-manual.xml:685
msgid ""
"There are several services running on the main server which can be managed "
"via a web management interface. We'll describe each service here."
-msgstr "Es gibt eine Reihe verschiedener Dienste die auf dem Hauptserver laufen und die über eine Weboberfläche verwaltet werden können. Wir beschreiben hier jeden einzelnen Service."
+msgstr ""
+"Es gibt eine Reihe verschiedener Dienste die auf dem Hauptserver laufen und "
+"die über eine Weboberfläche verwaltet werden können. Wir beschreiben hier "
+"jeden einzelnen Service."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:667
+#: release-manual.xml:689
msgid "Web based management, using lwat"
msgstr "Webbasierte Sysemverwaltung mit Lwat"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:669
+#: release-manual.xml:691
msgid ""
"Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
"important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -2028,27 +2226,27 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:670
+#: release-manual.xml:692
msgid "User Administration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:671
+#: release-manual.xml:693
msgid "Group Administration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:672
+#: release-manual.xml:694
msgid "Automount informations"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:673
+#: release-manual.xml:695
msgid "Machine Administration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:676
+#: release-manual.xml:698
msgid ""
"To access lwat point your webbrowser to <ulink url='https://www/"
"lwat'>https://www/lwat </ulink>. You will get an error message, because of "
@@ -2056,24 +2254,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:678
+#: release-manual.xml:700
msgid "the certificate is self-signed"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:679
+#: release-manual.xml:701
msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:680
+#: release-manual.xml:702
msgid ""
"you may also get an error if the installation is more than one month old, "
"since the certificate is only valid for one month."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:683
+#: release-manual.xml:705
msgid ""
"When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
"page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on "
@@ -2083,37 +2281,37 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:684
+#: release-manual.xml:706
#, no-wrap
msgid "admin]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:686
+#: release-manual.xml:708
msgid ""
"and the password is the password you entered during the installation for the "
"root account."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:689
+#: release-manual.xml:711
msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:694
+#: release-manual.xml:716
msgid ""
"After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
"menu."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:699
+#: release-manual.xml:721
msgid "User Management with lwat"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:701
+#: release-manual.xml:723
msgid ""
"In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
"used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -2123,14 +2321,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:703
+#: release-manual.xml:725
msgid ""
"To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
"data entered to the LDAP directory."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:705
+#: release-manual.xml:727
msgid ""
"You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
"members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -2138,12 +2336,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:709
+#: release-manual.xml:731
msgid "Adding users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:711
+#: release-manual.xml:733
msgid ""
"To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
"menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -2157,87 +2355,87 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:713
+#: release-manual.xml:735
msgid "<emphasis role='strong'>role </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:717
+#: release-manual.xml:739
msgid "<emphasis role='strong'>granted privileges </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:722
+#: release-manual.xml:744
msgid "Students"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:725
+#: release-manual.xml:747
msgid "Login and use the system"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:729
+#: release-manual.xml:751
msgid "Teachers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:732
+#: release-manual.xml:754
msgid "Same as Students"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:736
+#: release-manual.xml:758
msgid "jrAdmins"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:739
+#: release-manual.xml:761
msgid ""
"Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
"of Admins)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:743
+#: release-manual.xml:765
msgid "Admins"
msgstr "Administratoren"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:746
+#: release-manual.xml:768
msgid ""
"Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
"machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:753
+#: release-manual.xml:775
msgid ""
"After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
"is added."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:755
+#: release-manual.xml:777
msgid ""
"You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
"you can set a own password by modifying the user added."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:758
+#: release-manual.xml:780
msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:763
+#: release-manual.xml:785
msgid ""
"If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
"data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:766
+#: release-manual.xml:788
#, no-wrap
msgid ""
"Added user: Demo User\n"
@@ -2247,12 +2445,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:774
+#: release-manual.xml:796
msgid "Search and delete Users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:776
+#: release-manual.xml:798
msgid ""
"To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
"entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -2264,12 +2462,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:779
+#: release-manual.xml:801
msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:784
+#: release-manual.xml:806
msgid ""
"A new page will show up where you can modify information directly belonging "
"to a user, change the password of the user and modify the list of groups the "
@@ -2277,17 +2475,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:787
+#: release-manual.xml:809
msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:796
+#: release-manual.xml:818
msgid "Group Management with lwat"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:798
+#: release-manual.xml:820
msgid ""
"The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
"can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -2296,19 +2494,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:800
+#: release-manual.xml:822
msgid ""
"The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
"you can use them for file permissions too."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:805
+#: release-manual.xml:827
msgid "Machine Management with lwat"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:807
+#: release-manual.xml:829
msgid ""
"With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
"your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
@@ -2319,81 +2517,81 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:809
+#: release-manual.xml:831
msgid ""
"If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
"address space. The following ip ranges are predefined:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:811
+#: release-manual.xml:833
msgid "<emphasis role='strong'>First address </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:815
+#: release-manual.xml:837
msgid "<emphasis role='strong'>Last address </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:819
+#: release-manual.xml:841
msgid "<emphasis role='strong'>hostname </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:824
+#: release-manual.xml:846
msgid "10.0.2.10"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:827
+#: release-manual.xml:849
msgid "10.0.2.29"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:830
+#: release-manual.xml:852
msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:836
+#: release-manual.xml:858
msgid "10.0.2.30"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:839
+#: release-manual.xml:861
msgid "10.0.2.49"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:842
+#: release-manual.xml:864
msgid "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:848
+#: release-manual.xml:870
msgid "10.0.2.50"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:851
+#: release-manual.xml:873
msgid "10.0.2.99"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:854
+#: release-manual.xml:876
msgid "static<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:863
+#: release-manual.xml:885
msgid ""
"The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 "
"are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:865
+#: release-manual.xml:887
msgid ""
"To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address "
"you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the "
@@ -2402,20 +2600,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:868
+#: release-manual.xml:890
msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:874 release-manual.xml:907 release-manual.xml:1001
-#: release-manual.xml:1603 release-manual.xml:1614 release-manual.xml:1640
-#: release-manual.xml:1742 release-manual.xml:2042 release-manual.xml:2056
-#: release-manual.xml:2071
+#: release-manual.xml:896 release-manual.xml:929 release-manual.xml:965
+#: release-manual.xml:1061 release-manual.xml:1678 release-manual.xml:1689
+#: release-manual.xml:1715 release-manual.xml:1817 release-manual.xml:1842
+#: release-manual.xml:1849 release-manual.xml:2177 release-manual.xml:2191
+#: release-manual.xml:2206
msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:877
+#: release-manual.xml:899
msgid ""
"</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to "
"configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server "
@@ -2423,12 +2622,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:881
+#: release-manual.xml:903
msgid "Assign static ip addresses with dhcp"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:883
+#: release-manual.xml:905
msgid ""
"To assign a static ip address to a host which you added to the ldap tree via "
"lwat, you need to edit <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf </"
@@ -2437,7 +2636,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:887
+#: release-manual.xml:909
msgid ""
"For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your "
"favourite editor, search for the configuration section of the host "
@@ -2445,7 +2644,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:891
+#: release-manual.xml:913
#, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
@@ -2456,14 +2655,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:897
+#: release-manual.xml:919
msgid ""
"You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your "
"static host. For our example host it will look like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:900
+#: release-manual.xml:922
#, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
@@ -2474,19 +2673,101 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:910
+#: release-manual.xml:932
msgid ""
"</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above "
"whenever you have changed the configuration."
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:937
+msgid "Search and delete machines"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:939
+msgid ""
+"Searching for and deleting machines is quite similar to searching and "
+"deleting users, so that information is not repeated here."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:944
+msgid "Modify existing machines / Netgroup management"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:946
+msgid ""
+"After adding a machine to the ldap tree using lwat, you can modify its "
+"properties using the search functionality and clicking on the right entry "
+"(as you would with users)."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:949
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
+msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:954
+msgid ""
+"The form that is behind this machine links is in one way similar to the one "
+"you already know from modifying user entries, but in an other way the "
+"informations do mean different things in this context."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:956
+msgid ""
+"For example, adding a machine to a <computeroutput>NetGroup </"
+"computeroutput> does not modify the permissions one machine (or the users "
+"logged into that machine) has on accessing files or programs on the server. "
+"It is more that it restricts the services a machine can use on your main-"
+"server."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:959
+msgid ""
+"The default installation provides the four <computeroutput>NetGroups </"
+"computeroutput> printer-hosts, workstation-hosts, ltsp-server-hosts and "
+"server-hosts. Currently the <computeroutput>NetGroup </computeroutput> "
+"functionality is used only for NFS. The homedirs are exported by the main-"
+"server to be mounted by the workstations and the ltsp-servers. Because of "
+"security reasons only hosts within the workstation-hosts, ltsp-server-hosts "
+"and server-hosts <computeroutput>NetGroups </computeroutput> can mount the "
+"exported NFS shares. So it is rather important to remember to configure this "
+"kinds of machines properly in the ldap tree using lwat and configuring them "
+"to use the static IPs from ldap."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:968
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Remember to configure workstations and ldap-servers "
+"properly with lwat, or you users can't access their homedirs."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:970
+msgid ""
+"Another important part of the machine configuration is the 'Samba host' flag "
+"(in the 'Host information' area). If you plan to add existing Windows "
+"systems to the Skolelinux Samba domain, you have to add the Windows host to "
+"the ldap tree and set this flag to be able to join the Windows host to the "
+"domain. For more information about adding Windows hosts to the Skolelinux "
+"network see FIXME: add link."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:915
+#: release-manual.xml:975
msgid "More lwat documentation"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:917
+#: release-manual.xml:977
msgid ""
"The full documentation for lwat can be found at <computeroutput>/usr/share/"
"doc/lwat/ </computeroutput> on the main server or <ulink url='http://bzz.no/"
@@ -2494,12 +2775,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:925
+#: release-manual.xml:985
msgid "Printer Managment"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:927
+#: release-manual.xml:987
msgid ""
"For Printer Management point your webbrowser to <ulink url='https://"
"www:631'>https://www:631 </ulink> This is the normal cups management site "
@@ -2509,7 +2790,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:930
+#: release-manual.xml:990
msgid ""
"If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
"<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
@@ -2517,12 +2798,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:936
+#: release-manual.xml:996
msgid "Clock synchronization"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:938
+#: release-manual.xml:998
msgid ""
"The default configuraiton in Debian Edu is to keep the clocks on all "
"machines synchronous but not necessarily correct. NTP is used to update the "
@@ -2534,7 +2815,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:940
+#: release-manual.xml:1000
msgid ""
"To enable synchronization with an external clock, the file /etc/ntp.conf on "
"the main-server need to be modified. The comments in front of the "
@@ -2546,12 +2827,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:948
+#: release-manual.xml:1008
msgid "Extend full partitions"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:950
+#: release-manual.xml:1010
msgid ""
"Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
"full after installation. To extend the full partitions, run "
@@ -2561,24 +2842,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:958
+#: release-manual.xml:1018
msgid "Maintainance"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:962
+#: release-manual.xml:1022
msgid "Updating the software"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:964
+#: release-manual.xml:1024
msgid ""
"This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade </"
"computeroutput> and kde-update-notifier."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:967
+#: release-manual.xml:1027
msgid ""
"Using <computeroutput>aptitude </computeroutput> is really simply. To update "
"a system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -2588,14 +2869,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:972
+#: release-manual.xml:1032
msgid ""
"Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
"FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:974
+#: release-manual.xml:1034
msgid ""
"It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt </computeroutput> "
"and <computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> and configure them to "
@@ -2603,7 +2884,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:978
+#: release-manual.xml:1038
msgid ""
"<computeroutput>cron-apt </computeroutput> will notify you once a day via "
"email, which packages need an update. It does not install these updates, but "
@@ -2612,19 +2893,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:982
+#: release-manual.xml:1042
msgid ""
"<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> can send new changelog "
"entries to you."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:988
+#: release-manual.xml:1048
msgid "Backup Management"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:990
+#: release-manual.xml:1050
msgid ""
"For the backup management point your browser to <ulink url='https://www/"
"slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
@@ -2633,7 +2914,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:993
+#: release-manual.xml:1053
msgid ""
"Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 </"
"computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> and the ldap to /"
@@ -2642,40 +2923,72 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:997
+#: release-manual.xml:1057
msgid ""
"<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if you "
"install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1004
+#: release-manual.xml:1064
msgid ""
"</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from "
"failing harddrives."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1006
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1066
msgid ""
"If you want to backup your data to an external server, a tape device or "
-"another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit. "
+"another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:1067
+msgid ""
"FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
"further"
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1073
+msgid "Manuel Backup Management"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1075
+msgid ""
+"You may copy the whole backup over to another computer in the same network "
+"using:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1077
+msgid ""
+"ssh -v <ulink url='mailto:root at 10.0.2.2'>root at 10.0.2.2 </ulink> 'tar czf - /"
+"skole/tjener/home0 | dd bs=1M' > /var/backupskoledatoidag.tar.gz"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1080
+msgid ""
+"This takes the hole home0 and saves it on the other computer av a tar.gz "
+"file. How to deal with the tar.gz file: <ulink url='http://www.gzip."
+"org/'>http://www.gzip.org/ </ulink>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1011
+#: release-manual.xml:1086
msgid "Server Monitoring"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1015
+#: release-manual.xml:1090
msgid "Munin"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1017
+#: release-manual.xml:1092
msgid ""
"Munin trend reporting system is available from <ulink url='https://www/"
"munin/'>https://www/munin/ </ulink>. It provides system status measurement "
@@ -2685,7 +2998,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1020
+#: release-manual.xml:1095
msgid ""
"The list of machines being monitored using munin is generated automatically "
"based on the list of hosts reporting to sitesummary. All hosts with the "
@@ -2699,26 +3012,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1024
+#: release-manual.xml:1099
msgid ""
"Information about the munin system is available from <ulink url='http://"
"munin.projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/ </ulink> ."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1030
+#: release-manual.xml:1105
msgid "Nagios"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1032
+#: release-manual.xml:1107
msgid ""
"Nagios system and service monitoring is available from <ulink url='https://"
"www/nagios2/'>https://www/nagios2/ </ulink>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1035
+#: release-manual.xml:1110
msgid ""
"The username is nagiosadmin and the password is undefined, you must set your "
"own password before you can login and use nagios. For security reasons, "
@@ -2727,7 +3040,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1038
+#: release-manual.xml:1113
#, no-wrap
msgid ""
"htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
@@ -2735,7 +3048,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1041
+#: release-manual.xml:1116
msgid ""
"By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be "
"changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> "
@@ -2745,7 +3058,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1047
+#: release-manual.xml:1122
msgid ""
"Information about the nagios system is available from <ulink url='http://www."
"nagios.org/'>http://www.nagios.org/ </ulink> or in the "
@@ -2753,19 +3066,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1054
+#: release-manual.xml:1129
msgid "Sitesummary"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1056
+#: release-manual.xml:1131
msgid ""
"A simple report from sitesummary is available from <ulink url='https://www/"
"sitesummary/'>https://www/sitesummary/ </ulink>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1059
+#: release-manual.xml:1134
msgid ""
"Some documentation on sitesummary is available from <ulink url='http://wiki."
"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -2773,12 +3086,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1067
+#: release-manual.xml:1142
msgid "Upgrades"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1069
+#: release-manual.xml:1144
msgid ""
"Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
"your productive server on your own risk. <emphasis role='strong'>Debian Edu/"
@@ -2788,7 +3101,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1072
+#: release-manual.xml:1147
msgid ""
"More <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
@@ -2796,7 +3109,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1075
+#: release-manual.xml:1150
msgid ""
"If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
"you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -2805,7 +3118,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1077
+#: release-manual.xml:1152
msgid ""
"Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
"weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
@@ -2816,17 +3129,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1082
+#: release-manual.xml:1157
msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1084
-msgid "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
+#: release-manual.xml:1159
+msgid ""
+"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1086
+#: release-manual.xml:1161
msgid ""
"In case of problems you could also read the <ulink url='http://www.debian."
"org/releases/stable/releasenotes'>releasenotes for Debian etch </ulink>. "
@@ -2838,12 +3152,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1093
+#: release-manual.xml:1168
msgid "Partioning scheme changed"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1095
+#: release-manual.xml:1170
msgid ""
"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
@@ -2851,24 +3165,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1096
+#: release-manual.xml:1171
msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1097
+#: release-manual.xml:1172
msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1100
+#: release-manual.xml:1175
msgid ""
"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
"of the Installer."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1102
+#: release-manual.xml:1177
msgid ""
"The main problem is that the vg_system volumegroup is quite small since the "
"data in this partition is mostly static. When trying the upgrade on a "
@@ -2880,19 +3194,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1107
+#: release-manual.xml:1182
msgid "Prepare the system"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1109
+#: release-manual.xml:1184
msgid ""
"If you have enough space in the vg_system volumegroup but not in the lv_var "
"partition, you have to resize this partition:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1111
+#: release-manual.xml:1186
msgid ""
"1.) Umount the <computeroutput>/var </computeroutput> partition, you 'll "
"have to umount the <computeroutput>/var/spool/squid </computeroutput> "
@@ -2900,7 +3214,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1114
+#: release-manual.xml:1189
#, no-wrap
msgid ""
"/etc/init.d/squid stop \n"
@@ -2909,45 +3223,45 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1119
+#: release-manual.xml:1194
msgid "2.) fsck the partition:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1119
+#: release-manual.xml:1194
#, no-wrap
msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1122
+#: release-manual.xml:1197
msgid "3.) resize the partition:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1122
+#: release-manual.xml:1197
#, no-wrap
msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1125
+#: release-manual.xml:1200
msgid "4.) resize the filesystem:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1125
+#: release-manual.xml:1200
#, no-wrap
msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1128
+#: release-manual.xml:1203
msgid "5.) mount the partitions again:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1128
+#: release-manual.xml:1203
#, no-wrap
msgid ""
"mount /var \n"
@@ -2956,14 +3270,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1136
+#: release-manual.xml:1211
msgid ""
"Now modify <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> to "
"contain these lines"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1138
+#: release-manual.xml:1213
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
@@ -2972,12 +3286,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1144
+#: release-manual.xml:1219
msgid "And start the upgrade with:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1145
+#: release-manual.xml:1220
#, no-wrap
msgid ""
"aptitude update \n"
@@ -2985,12 +3299,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1153
+#: release-manual.xml:1228
msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1155
+#: release-manual.xml:1230
msgid ""
"Here we can give you some hints, what you should answer to the debconf "
"question during the upgrade. But please note: This upgrade HowTo is based on "
@@ -2998,7 +3312,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1157
+#: release-manual.xml:1232
msgid ""
"Which questions exactly raise up in addition to the ones described here "
"depends on what is additionally installed on your system. (Additionally to "
@@ -3010,54 +3324,54 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1160
+#: release-manual.xml:1235
msgid "* Configure nagios-common."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1162
+#: release-manual.xml:1237
msgid ""
"Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
"user."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1167
+#: release-manual.xml:1242
msgid "* Configure console-data"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1168
+#: release-manual.xml:1243
msgid "Choose \"Don't change keyboard layout\""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1171
+#: release-manual.xml:1246
msgid "* Configure openssh-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1172
+#: release-manual.xml:1247
msgid "Don't deactivate challenge-response Auth."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1175
+#: release-manual.xml:1250
msgid "* Configure systat"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1176
+#: release-manual.xml:1251
msgid "Choose the default (yes) here."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1179
+#: release-manual.xml:1254
msgid "* Configure popularity-contest"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1180
+#: release-manual.xml:1255
msgid ""
"If you choose \"yes\", this will help us improve Debian Edu. (We'll get an "
"weekly report which programs are how often used). The data is gathered "
@@ -3065,59 +3379,60 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1183
+#: release-manual.xml:1258
msgid "* Configure libnss-ldap"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1185
+#: release-manual.xml:1260
msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1189
-msgid "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
+#: release-manual.xml:1264
+msgid ""
+"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1192
+#: release-manual.xml:1267
msgid "Use ldapversion 3 here"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1193
+#: release-manual.xml:1268
msgid "Which account should root use for ldap lookups FIXME"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1194
+#: release-manual.xml:1269
msgid "Which password should root use here FIXME"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1197
+#: release-manual.xml:1272
msgid "* Upgrade glibc now. Answer \"yes\"."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1199
+#: release-manual.xml:1274
msgid "* Restart Services. Answer \"yes\"."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1201
+#: release-manual.xml:1276
msgid ""
"These are the debconf questions you will see if you have no additional "
"packages installed."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1203
+#: release-manual.xml:1278
msgid "Now the upgrade process will start to upgrade the packages."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1205
+#: release-manual.xml:1280
msgid ""
"Please note: You will be asked several times if you want to keep your old "
"modified version of a configfile or if you want to get the latest. The "
@@ -3126,12 +3441,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1207
+#: release-manual.xml:1282
msgid "The upgrade will fail with this error message:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1208
+#: release-manual.xml:1283
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3142,7 +3457,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1214
+#: release-manual.xml:1289
msgid ""
"To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
"mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
@@ -3152,33 +3467,33 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1218
+#: release-manual.xml:1293
#, no-wrap
msgid "apt-get -f install]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1220
+#: release-manual.xml:1295
msgid "Now the upgrade continues:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1222
+#: release-manual.xml:1297
msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1223
+#: release-manual.xml:1298
msgid "You should always keep your installed one (default) and hit enter"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1226
+#: release-manual.xml:1301
msgid "Then the installation failes another time:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1227
+#: release-manual.xml:1302
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3188,7 +3503,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1232
+#: release-manual.xml:1307
msgid ""
"In order to fix this, rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
"dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> and since openldap now runs "
@@ -3197,7 +3512,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1235
+#: release-manual.xml:1310
#, no-wrap
msgid ""
"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
@@ -3205,7 +3520,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1238
+#: release-manual.xml:1313
msgid ""
"Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without </"
"emphasis> an error. Since now many packages are not upgrades please restart "
@@ -3213,18 +3528,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1240
+#: release-manual.xml:1315
#, no-wrap
msgid "aptitude dist-upgrade]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1242
+#: release-manual.xml:1317
msgid "The next error raising up is this one:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1243
+#: release-manual.xml:1318
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3233,60 +3548,61 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1247
+#: release-manual.xml:1322
msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1249
+#: release-manual.xml:1324
#, no-wrap
msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1251
-msgid "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
+#: release-manual.xml:1326
+msgid ""
+"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1253
+#: release-manual.xml:1328
msgid ""
"If you have only the default packages installed the upgrade process should "
"now finish without raising more errors."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1258
+#: release-manual.xml:1333
msgid "Problem upgrading bind"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1260
+#: release-manual.xml:1335
msgid ""
"The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
"you'll have to chown all bind-configuration files."
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1261
+#: release-manual.xml:1336
#, no-wrap
msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1263
+#: release-manual.xml:1338
msgid ""
"See <ulink url='http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?"
"bug=386791'>#386791 </ulink> for more information."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1269
+#: release-manual.xml:1344
msgid "Samba groupmaps handeling changed"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1271
+#: release-manual.xml:1346
msgid ""
"There has been a change in how samba handles groupmaps between sarge and "
"etch. Samba in sarge handled groupmaps internally, so a unix group was also "
@@ -3296,7 +3612,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1273
+#: release-manual.xml:1348
msgid ""
"When you upgrade your LDAP from a sarge installation, you must make sure to "
"create the Domain Admins account, neccessary for correct samba domain "
@@ -3304,7 +3620,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1274
+#: release-manual.xml:1349
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
@@ -3314,7 +3630,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1279
+#: release-manual.xml:1354
msgid ""
"If you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, "
"you must create the groupmaps in LDAP manually, this is explained in more "
@@ -3323,12 +3639,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1285
+#: release-manual.xml:1360
msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1287
+#: release-manual.xml:1362
msgid ""
"Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
"supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
@@ -3338,20 +3654,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1294
+#: release-manual.xml:1369
msgid "HowTo"
msgstr "HowTo"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1296
+#: release-manual.xml:1371
#, fuzzy
-msgid "HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administriation</link>"
+msgid ""
+"HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administriation</link>"
msgstr ""
"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Translations'>Übersetzungen </"
"ulink> dieses Dokuments"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1299
+#: release-manual.xml:1374
#, fuzzy
msgid "HowTos for <link linkend=\"Desktop\">the desktop</link>"
msgstr ""
@@ -3359,7 +3676,7 @@ msgstr ""
"ulink> dieses Dokuments"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1302
+#: release-manual.xml:1377
#, fuzzy
msgid "HowTos for <link linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link>"
msgstr ""
@@ -3367,7 +3684,7 @@ msgstr ""
"ulink> zum Betrieb von Debian-Edu"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1305
+#: release-manual.xml:1380
#, fuzzy
msgid "HowTos for <link linkend=\"TeachAndLearn\">teaching and learning</link>"
msgstr ""
@@ -3375,7 +3692,7 @@ msgstr ""
"ulink> dieses Dokuments"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1312
+#: release-manual.xml:1387
#, fuzzy
msgid "HowTos for general administration"
msgstr ""
@@ -3383,7 +3700,7 @@ msgstr ""
"ulink> dieses Dokuments"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1314
+#: release-manual.xml:1389
msgid ""
"The <link linkend=\"GettingStarted\">Getting Started</link> and <link "
"linkend=\"Maintainance\">Maintainance</link> chapters describe how to get "
@@ -3392,42 +3709,43 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1320
-msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
+#: release-manual.xml:1395
+msgid ""
+"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1321
+#: release-manual.xml:1396
msgid "barebone install using debian-edu-expert"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1322
+#: release-manual.xml:1397
msgid "install the packages for the service"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1323
+#: release-manual.xml:1398
msgid "configure the service"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1324
+#: release-manual.xml:1399
msgid "disable the service on main-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1325
+#: release-manual.xml:1400
msgid "update dns on main-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1331
+#: release-manual.xml:1406
msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1333
+#: release-manual.xml:1408
msgid ""
"With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
"computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
@@ -3438,7 +3756,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1338
+#: release-manual.xml:1413
msgid ""
"This feature is activated automatically in the Etch based version of Debian "
"Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in "
@@ -3446,12 +3764,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1341
+#: release-manual.xml:1416
msgid "List of useful commands:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1342
+#: release-manual.xml:1417
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff\n"
@@ -3463,19 +3781,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1351
+#: release-manual.xml:1426
msgid "Usage examples"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1353
+#: release-manual.xml:1428
msgid ""
"In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
"system was installed:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1356
+#: release-manual.xml:1431
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff -r6 | less \n"
@@ -3483,12 +3801,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1359
+#: release-manual.xml:1434
msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1362
+#: release-manual.xml:1437
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk log | less \n"
@@ -3496,12 +3814,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1365
+#: release-manual.xml:1440
msgid "To see the changes done to a specific file, specify the file:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1368
+#: release-manual.xml:1443
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | less \n"
@@ -3509,14 +3827,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1371
+#: release-manual.xml:1446
msgid ""
"To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
"file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1374
+#: release-manual.xml:1449
#, no-wrap
msgid ""
"( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
@@ -3524,12 +3842,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1377
-msgid "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
+#: release-manual.xml:1452
+msgid ""
+"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1380
+#: release-manual.xml:1455
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf \n"
@@ -3537,14 +3856,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1383
+#: release-manual.xml:1458
msgid ""
"If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
"ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject>"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1390
+#: release-manual.xml:1465
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored \n"
@@ -3552,12 +3871,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1396
+#: release-manual.xml:1471
msgid "For those who upgraded from sarge/woody"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1398
+#: release-manual.xml:1473
msgid ""
"/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you "
"installed your system prior to this, you need to initialize svk once with "
@@ -3565,7 +3884,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1401
+#: release-manual.xml:1476
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk init\n"
@@ -3573,19 +3892,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1404
+#: release-manual.xml:1479
msgid ""
"This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
"cronjob."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1410
+#: release-manual.xml:1485
msgid "Resize Partitions"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1412
+#: release-manual.xml:1487
msgid ""
"Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes. Only the /boot/ "
"partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -3595,7 +3914,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1414
+#: release-manual.xml:1489
msgid ""
"It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
"partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -3605,7 +3924,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1416
+#: release-manual.xml:1491
msgid ""
"To make it easier to extend full partitions, the <computeroutput>debian-edu-"
"fsautoresize </computeroutput> script is provided. When invoked, it reads "
@@ -3620,12 +3939,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1425
+#: release-manual.xml:1500
msgid "Logical Volumne Management"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1427
+#: release-manual.xml:1502
msgid ""
"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
"are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink "
@@ -3633,12 +3952,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1434
+#: release-manual.xml:1509
msgid "Using volatile.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1436
+#: release-manual.xml:1511
msgid ""
"Since <ulink url='http://volatile.debian.org'>volatile.debian.org </ulink> "
"is a relativly new service, introduced with Debian Etch, it's not enabled on "
@@ -3646,17 +3965,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1441
+#: release-manual.xml:1516
msgid "What is debian-volatile?"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1443
+#: release-manual.xml:1518
msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1445
+#: release-manual.xml:1520
msgid ""
"Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
"scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -3668,12 +3987,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1451
+#: release-manual.xml:1526
msgid "How to use volatile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1453
+#: release-manual.xml:1528
msgid ""
"Since the volatile archive key is included in the <computeroutput>debian-"
"archive-keyring </computeroutput> package, which is installed by default, "
@@ -3683,7 +4002,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1458
+#: release-manual.xml:1533
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
@@ -3691,19 +4010,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1461
+#: release-manual.xml:1536
msgid ""
"And run <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade </"
"computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1468
+#: release-manual.xml:1543
msgid "Using backports.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1470
+#: release-manual.xml:1545
msgid ""
"You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. "
"It runs great, there is just one problem: sometimes software is a little bit "
@@ -3711,7 +4030,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1472
+#: release-manual.xml:1547
msgid ""
"Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
"unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
@@ -3724,7 +4043,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1476
+#: release-manual.xml:1551
msgid ""
"You will need to add the backports.org archive key to root's "
"<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt </"
@@ -3733,7 +4052,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1482
+#: release-manual.xml:1557
#, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -3764,12 +4083,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1511 release-manual.xml:1999 release-manual.xml:2097
+#: release-manual.xml:1586 release-manual.xml:2129 release-manual.xml:2232
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1513 release-manual.xml:2001 release-manual.xml:2099
+#: release-manual.xml:1588 release-manual.xml:2131 release-manual.xml:2234
#, fuzzy
msgid ""
"The HowTos from <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://"
@@ -3785,7 +4104,7 @@ msgstr ""
"Anwenderspezifischen <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> hierhin schieben!"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1541
+#: release-manual.xml:1616
#, fuzzy
msgid "HowTos for the desktop"
msgstr ""
@@ -3793,65 +4112,65 @@ msgstr ""
"ulink> dieses Dokuments"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1547
+#: release-manual.xml:1622
msgid "KDE Kiosk mode"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1549
+#: release-manual.xml:1624
msgid "Two default profiles are included:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1551
+#: release-manual.xml:1626
msgid ""
"<emphasis role='strong'>debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
"of the students file group)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1553
+#: release-manual.xml:1628
msgid "customized set of icons appears on student desktops"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1554
+#: release-manual.xml:1629
msgid ""
"makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
"kde panel"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1555
+#: release-manual.xml:1630
msgid "adept is not started"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1556
+#: release-manual.xml:1631
msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1557
+#: release-manual.xml:1632
msgid "disables possibility to gain root access for students"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1560
+#: release-manual.xml:1635
msgid ""
"<emphasis role='strong'>debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
"user and members of the admins file group)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1562
+#: release-manual.xml:1637
msgid ""
"adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
"easy access to all the administration programs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1565
+#: release-manual.xml:1640
msgid ""
"<emphasis role='strong'>Note: </emphasis>: modifications to the profiles can "
"be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, unless "
@@ -3859,7 +4178,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1569
+#: release-manual.xml:1644
msgid ""
"If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
"ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -3870,7 +4189,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1573
+#: release-manual.xml:1648
msgid ""
"If you don't want to use kioskmode, disable it in <computeroutput>/etc/kderc "
"</computeroutput> or <computeroutput>/etc/kde-user-profile </"
@@ -3878,12 +4197,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1580
+#: release-manual.xml:1655
msgid "Modifying the kdm login screen"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1582
+#: release-manual.xml:1657
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -3891,14 +4210,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1585
+#: release-manual.xml:1660
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the "
"<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1587
+#: release-manual.xml:1662
#, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
@@ -3907,19 +4226,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1591
+#: release-manual.xml:1666
msgid ""
"See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
"information on how these variables are used."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1597
+#: release-manual.xml:1672
msgid "Flash"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1599
+#: release-manual.xml:1674
msgid ""
"To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package. It "
@@ -3928,21 +4247,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1606
+#: release-manual.xml:1681
msgid ""
"</inlinemediaobject> version 9.0.31.0.1 of the package do not work in Etch. "
"This is expected to be fixed in the near future. [2007-11-30]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1608
+#: release-manual.xml:1683
msgid ""
"An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia. It "
"work with both konqueror and firefox."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1610
+#: release-manual.xml:1685
msgid ""
"To install newer version of flash, download correct deb-package from <ulink "
"url='ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-"
@@ -3951,7 +4270,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1617 release-manual.xml:1643 release-manual.xml:2074
+#: release-manual.xml:1692 release-manual.xml:1718 release-manual.xml:2209
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: The "
"software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -3960,14 +4279,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1621
+#: release-manual.xml:1696
msgid ""
"E.g. to install flashplugin for i386 architecture as root. Download via "
"webbrowser or with wget:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1622
+#: release-manual.xml:1697
#, no-wrap
msgid ""
"wget ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -3975,12 +4294,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1625
-msgid "If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
+#: release-manual.xml:1700
+msgid ""
+"If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1626
+#: release-manual.xml:1701
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get remove flashplayer-mozilla\n"
@@ -3988,12 +4308,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1629
+#: release-manual.xml:1704
msgid "Then install:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1630
+#: release-manual.xml:1705
#, no-wrap
msgid ""
"dpkg -i flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -4001,12 +4321,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1635
+#: release-manual.xml:1710
msgid "Sound with Flash in thin clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1637
+#: release-manual.xml:1712
msgid ""
"If sound doesn't sound properly in thin clients when browsing certain pages "
"(as youtube.com), it can be solved installing a package in the thin clients "
@@ -4014,7 +4334,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1648
+#: release-manual.xml:1723
#, no-wrap
msgid ""
"wget http://pulseaudio.vdbonline.net/libflashsupport/libflashsupport_1.0~2219-1_i386.deb\n"
@@ -4022,12 +4342,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1651
+#: release-manual.xml:1726
msgid "Then:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1652
+#: release-manual.xml:1727
#, no-wrap
msgid ""
"dpkg -i libflashsupport_1.0~2219-1_i386.deb\n"
@@ -4035,17 +4355,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1659
+#: release-manual.xml:1734
msgid "Other useful plugins"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1661
+#: release-manual.xml:1736
msgid "After adding the multimedia repository:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1662
+#: release-manual.xml:1737
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
@@ -4053,12 +4373,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1668
+#: release-manual.xml:1743
msgid "Playing DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1670
+#: release-manual.xml:1745
msgid ""
"libdvdcss is needed for playing most commercial !DVDs. For legal reasons "
"it's not included in Debian (Edu). If you are legally allowed to use it, "
@@ -4066,14 +4386,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1672
+#: release-manual.xml:1747
msgid ""
"To use www.debian-multimedia.org visit the homepage and find a mirror, or "
"just add"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1673
+#: release-manual.xml:1748
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
@@ -4081,19 +4401,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1676
+#: release-manual.xml:1751
msgid ""
"to your sources list. Eventually install key package for multimedia (debian-"
"multimedia-keyring)."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1678
+#: release-manual.xml:1753
msgid "Install multimedia and dvd libraries"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1679
+#: release-manual.xml:1754
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
@@ -4101,17 +4421,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1686
+#: release-manual.xml:1761
msgid "HowTos for networked clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1692
+#: release-manual.xml:1767
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1694
+#: release-manual.xml:1769
msgid ""
"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
"workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -4120,17 +4440,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1700
+#: release-manual.xml:1775
msgid "LTSP in detail"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1704
+#: release-manual.xml:1779
msgid "lts.conf"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1706
+#: release-manual.xml:1781
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
"can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -4140,7 +4460,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1710
+#: release-manual.xml:1785
msgid ""
"The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
"computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -4149,14 +4469,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1714
+#: release-manual.xml:1789
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1717
+#: release-manual.xml:1792
#, no-wrap
msgid ""
"[192.168.0.10]\n"
@@ -4167,19 +4487,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1723
+#: release-manual.xml:1798
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1725
+#: release-manual.xml:1800
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1727
+#: release-manual.xml:1802
msgid ""
"To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
"add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -4188,12 +4508,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1734
+#: release-manual.xml:1809
msgid "Load balancing LTSP servers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1736
+#: release-manual.xml:1811
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
"for load balancing. One way is listing several servers using "
@@ -4205,19 +4525,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1745
+#: release-manual.xml:1820
msgid ""
"</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12+0.0."
"edu.etch.8 to be included in 3.0r1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1750
+#: release-manual.xml:1825
msgid "Sound with LTSP clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1752
+#: release-manual.xml:1827
msgid ""
"If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
"is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -4226,27 +4546,141 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1754
+#: release-manual.xml:1829
msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1756
+#: release-manual.xml:1831
msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1762
+#: release-manual.xml:1837
+msgid "Replacing LDM with KDM"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1839
+msgid ""
+"Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
+"tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
+"less CPU ressources on the clients and on the server."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1845
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: XDMCP does "
+"not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the network, as "
+"well as anything else."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1852
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
+"computeroutput> will stop working without LDM."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1855
+msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1858
+#, no-wrap
+msgid ""
+" X -query ltspserverXX\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1861
+msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1864
+#, no-wrap
+msgid ""
+" X -query 192.168.0.254\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1867
+msgid ""
+"The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
+"the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1869
+msgid ""
+"If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
+"add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1870
+#, no-wrap
+msgid ""
+" * # any host can get a login window\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: release-manual.xml:1873
+msgid ""
+"The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
+"<inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1879
+msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1880
+#, no-wrap
+msgid ""
+" sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1883
+msgid "At the end please restart kdm by running:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1884
+#, no-wrap
+msgid ""
+" sudo invoke-rc.d kdm restart\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1887
+msgid "(in courtasy of Finn-Arne Johansen)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1892
msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1766
+#: release-manual.xml:1896
msgid "Joining the domain"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1768
+#: release-manual.xml:1898
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -4255,21 +4689,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1770
+#: release-manual.xml:1900
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1772
+#: release-manual.xml:1902
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1774
+#: release-manual.xml:1904
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
"group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that "
@@ -4279,12 +4713,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1779
+#: release-manual.xml:1909
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1781
+#: release-manual.xml:1911
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -4297,26 +4731,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1785
+#: release-manual.xml:1915
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1786
+#: release-manual.xml:1916
msgid ""
"It's really important, that the Windows hosts has the same data, otherwise "
"Samba will not find the host added in step 2."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1789
+#: release-manual.xml:1919
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1790
+#: release-manual.xml:1920
msgid ""
"Depending on the version and language of you Windows installation, you "
"should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -4330,7 +4764,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1793
+#: release-manual.xml:1923
msgid ""
"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -4340,12 +4774,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1797
+#: release-manual.xml:1927
msgid "User groups in Windows"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1799
+#: release-manual.xml:1929
msgid ""
"Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
"<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -4356,7 +4790,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1803
+#: release-manual.xml:1933
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -4366,12 +4800,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1812
+#: release-manual.xml:1942
msgid "XP home"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1814
+#: release-manual.xml:1944
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -4380,12 +4814,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1819
+#: release-manual.xml:1949
msgid "Managing roaming profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1821
+#: release-manual.xml:1951
msgid ""
"Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
"items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -4396,7 +4830,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1823
+#: release-manual.xml:1953
msgid ""
"Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
"copied back to the server during logout. A large profile can make windows "
@@ -4407,7 +4841,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1825
+#: release-manual.xml:1955
msgid ""
"<emphasis role='strong'>The educational approach </emphasis> One way to deal "
"with to large profiles is to explain the situation for the users. tell them "
@@ -4416,7 +4850,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1828
+#: release-manual.xml:1958
msgid ""
"<emphasis role='strong'>Tweaking the profile </emphasis> A different way to "
"deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect other "
@@ -4427,22 +4861,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1833 release-manual.xml:1916
+#: release-manual.xml:1963 release-manual.xml:2046
msgid "Using machine policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1835
+#: release-manual.xml:1965
msgid "you can edit the machines policy and copy it to all other computers."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1836
+#: release-manual.xml:1966
msgid "pick a freshly installed windows computer, and run gpedit.msc"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1838
+#: release-manual.xml:1968
msgid ""
"under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> System "
"-> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you can enter a "
@@ -4452,56 +4886,56 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1839
+#: release-manual.xml:1969
msgid "log"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1840
+#: release-manual.xml:1970
msgid "Locale settings"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1841 release-manual.xml:1844
+#: release-manual.xml:1971 release-manual.xml:1974
msgid "Temporary Internet Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1842
+#: release-manual.xml:1972
msgid "My Documents"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1843
+#: release-manual.xml:1973
msgid "Application Data"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1847
+#: release-manual.xml:1977
msgid "Save your changes, and exit the editor."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1849
+#: release-manual.xml:1979
msgid ""
"Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
"all other windows machines."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1851
+#: release-manual.xml:1981
msgid ""
"It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
"included at install time."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1859 release-manual.xml:1932 release-manual.xml:1957
+#: release-manual.xml:1989 release-manual.xml:2062 release-manual.xml:2087
msgid "Using global policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1861
+#: release-manual.xml:1991
msgid ""
"By using the windows policy editor (poledit.exe), you can can create a "
"Policy file (NTConfig.pol) file and put it in your netlogon share on tjener. "
@@ -4512,48 +4946,49 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1866
+#: release-manual.xml:1996
msgid "Editing Windows registry"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1868
+#: release-manual.xml:1998
msgid ""
"You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
"to other computers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1869
+#: release-manual.xml:1999
msgid "Start the Registry Editor."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1871
+#: release-manual.xml:2001
msgid ""
"Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1875
-msgid "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
+#: release-manual.xml:2005
+msgid ""
+"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1879
+#: release-manual.xml:2009
msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1882
+#: release-manual.xml:2012
msgid ""
"Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
"policy)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1885
+#: release-manual.xml:2015
msgid ""
"Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
"selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -4561,18 +4996,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1887
+#: release-manual.xml:2017
#, fuzzy
msgid "Sources:"
msgstr "Dienste"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1910
+#: release-manual.xml:2040
msgid "Redirecting parts of profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1912
+#: release-manual.xml:2042
msgid ""
"Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
"may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -4582,7 +5017,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1918
+#: release-manual.xml:2048
msgid ""
"Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
"msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -4591,7 +5026,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1920
+#: release-manual.xml:2050
msgid ""
"One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
"folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -4599,34 +5034,35 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1922
-msgid "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
+#: release-manual.xml:2052
+msgid ""
+"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1925
+#: release-manual.xml:2055
msgid ""
"Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline "
"Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1934
+#: release-manual.xml:2064
msgid "FIXME"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1940
+#: release-manual.xml:2070
msgid "Avoiding roaming profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1944
+#: release-manual.xml:2074
msgid "Using a local policy"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1946
+#: release-manual.xml:2076
msgid ""
"Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
"This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -4634,29 +5070,29 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1948
+#: release-manual.xml:2078
msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1950
+#: release-manual.xml:2080
msgid ""
"Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow local "
"profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1959
+#: release-manual.xml:2089
msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1964
+#: release-manual.xml:2094
msgid "altering samba config"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1966
+#: release-manual.xml:2096
msgid ""
"By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
"network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -4666,7 +5102,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1969
+#: release-manual.xml:2099
#, no-wrap
msgid ""
"logon path = \"\"\n"
@@ -4675,12 +5111,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1978
+#: release-manual.xml:2108
msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1980
+#: release-manual.xml:2110
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
"teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -4688,21 +5124,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1982
+#: release-manual.xml:2112
msgid ""
"RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
"<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1986
+#: release-manual.xml:2116
msgid ""
"VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
"Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1989
+#: release-manual.xml:2119
msgid ""
"NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
"remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -4711,14 +5147,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1991
+#: release-manual.xml:2121
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps'>Citrix ICA "
"client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2017
+#: release-manual.xml:2147
#, fuzzy
msgid "HowTos for teaching and learning"
msgstr ""
@@ -4726,38 +5162,51 @@ msgstr ""
"ulink> dieses Dokuments"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2023
+#: release-manual.xml:2153
msgid "moodle"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2025
+#: release-manual.xml:2155
msgid ""
"Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
"install moodle."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2028
+#: release-manual.xml:2158
msgid ""
"Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and "
"credit points. FIXME: more examples, etc."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2033
+#: release-manual.xml:2163
msgid "Monitoring pupils"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2035
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:2165
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
-"students. FIXME: explain how to install and use it."
+"students."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:2167
+msgid ""
+"Take a look at their wiki: <ulink url='http://italc.sourceforge.net/wiki/"
+"index.php?title=Main_Page'>http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?"
+"title=Main_Page </ulink>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:2170
+msgid "FIXME: explain how to install and use it."
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2038
+#: release-manual.xml:2173
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install italc\n"
@@ -4765,26 +5214,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2045
+#: release-manual.xml:2180
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: monitoring "
"humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2051
+#: release-manual.xml:2186
msgid "Restricting pupils network access"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2053
+#: release-manual.xml:2188
msgid ""
"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
"FIXME: explain how to install and use it."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2059
+#: release-manual.xml:2194
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: "
"restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -4792,12 +5241,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2065
+#: release-manual.xml:2200
msgid "Installing swi-prolog on etch"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2067
+#: release-manual.xml:2202
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
"not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -4805,7 +5254,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2079
+#: release-manual.xml:2214
#, no-wrap
msgid ""
"# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -4818,14 +5267,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2087
+#: release-manual.xml:2222
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
"<inlinemediaobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2102
+#: release-manual.xml:2237
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incomplete but "
@@ -4833,23 +5282,23 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2111
+#: release-manual.xml:2246
msgid "Contribute"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2115
+#: release-manual.xml:2250
msgid "Let us know you exist"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:2118
+#: release-manual.xml:2253
#, fuzzy
msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
msgstr "<phrase>:) </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2123
+#: release-manual.xml:2258
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -4858,7 +5307,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2129
+#: release-manual.xml:2264
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -4869,12 +5318,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2135
+#: release-manual.xml:2270
msgid "Contribute locally"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2137
+#: release-manual.xml:2272
msgid ""
"Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
"of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -4882,7 +5331,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2139
+#: release-manual.xml:2274
msgid ""
"The <link linkend=\"Support\">support chapter</link> explains and links to "
"localized ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and "
@@ -4890,19 +5339,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2146
+#: release-manual.xml:2281
msgid "Contribute globally"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2148
+#: release-manual.xml:2283
msgid ""
"Internationally we are organized in <ulink url='http://wiki.debian.org/"
"DebianEdu/Teams/'>different teams </ulink> working on different subjects."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2151
+#: release-manual.xml:2286
msgid ""
"The <ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>developer mailing list </"
"ulink> is most of the time our main medium for communication, though we have "
@@ -4911,7 +5360,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2154
+#: release-manual.xml:2289
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url='http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/"
@@ -4919,12 +5368,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2160
+#: release-manual.xml:2295
msgid "Documentation writers and translators"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2162
+#: release-manual.xml:2297
msgid ""
"This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
"If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -4933,7 +5382,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2164
+#: release-manual.xml:2299
msgid ""
"The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
"Just go to <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/"
@@ -4944,7 +5393,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2172
+#: release-manual.xml:2307
msgid ""
"Another very good way to contribute and to help users is by translating "
"software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -4953,7 +5402,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2174
+#: release-manual.xml:2309
msgid ""
"<link linkend='fndef-11e1b5e032277f2a1703fa3bbb0cc09d059250c9-0' "
"endterm='fnref-11e1b5e032277f2a1703fa3bbb0cc09d059250c9-0'>1 </link> We use "
@@ -4964,22 +5413,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2185
+#: release-manual.xml:2320
msgid "Support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2189
+#: release-manual.xml:2324
msgid "Volunteer based support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2193
+#: release-manual.xml:2328
msgid "in English"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2199
+#: release-manual.xml:2334
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
"discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
@@ -4987,7 +5436,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2203
+#: release-manual.xml:2338
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
"not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -4995,12 +5444,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2214
+#: release-manual.xml:2349
msgid "in Norwegian"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2216
+#: release-manual.xml:2351
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </"
@@ -5008,7 +5457,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2220
+#: release-manual.xml:2355
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -5017,24 +5466,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2223
+#: release-manual.xml:2358
msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2229
+#: release-manual.xml:2364
msgid "in German"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2231
+#: release-manual.xml:2366
msgid ""
"<ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www."
"skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support mailing list"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2235
+#: release-manual.xml:2370
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
@@ -5045,29 +5494,29 @@ msgstr ""
"ulink> ist ein Wiki und wird häufig aktualisiert."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2238
+#: release-manual.xml:2373
msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2244
+#: release-manual.xml:2379
msgid "in French"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2246
+#: release-manual.xml:2381
msgid ""
"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
"org/debian-edu-french </ulink> - support mailinglist"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2254
+#: release-manual.xml:2389
msgid "in Spanish"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2256
+#: release-manual.xml:2391
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='http://www.skolelinux.es'>http://www.skolelinux.es </ulink> - "
@@ -5078,12 +5527,12 @@ msgstr ""
"ulink> ist ein Wiki und wird häufig aktualisiert."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2265
+#: release-manual.xml:2400
msgid "Professional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2267
+#: release-manual.xml:2402
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki."
@@ -5091,12 +5540,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2274
+#: release-manual.xml:2409
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Copyright und Autoren"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2276
+#: release-manual.xml:2411
#, fuzzy
msgid ""
"This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
@@ -5110,7 +5559,7 @@ msgstr ""
"Viel Freude!"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2278
+#: release-manual.xml:2413
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -5123,19 +5572,19 @@ msgstr ""
"lizensieren Sie es unter der GPL2 oder einer späteren Version."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2284
+#: release-manual.xml:2419
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Copyright und Autoren der Übersetzung"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2286
+#: release-manual.xml:2421
msgid ""
"The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
"is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2288
+#: release-manual.xml:2423
#, fuzzy
msgid ""
"The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
@@ -5147,7 +5596,7 @@ msgstr ""
"Viel Freude!"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2290
+#: release-manual.xml:2425
#, fuzzy
msgid ""
"The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
@@ -5160,7 +5609,7 @@ msgstr ""
"Viel Freude!"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2292
+#: release-manual.xml:2427
#, fuzzy
msgid ""
"The italian translation is copyrighted 2007 by Claudio Carboncini and is "
@@ -5172,12 +5621,12 @@ msgstr ""
"Viel Freude!"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2297
+#: release-manual.xml:2432
msgid "Translations of this document"
msgstr "Übersetzungen dieses Dokuments"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2299
+#: release-manual.xml:2434
#, fuzzy
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -5188,13 +5637,13 @@ msgstr ""
"unvollständige Übersetzungen inNorwegisches Bokmål, Spanisch und Deutsch."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2303
+#: release-manual.xml:2438
#, fuzzy
msgid "HowTo translate this document"
msgstr "Anleitung zum Übersetzen dieses Dokuments"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2305
+#: release-manual.xml:2440
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -5204,14 +5653,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2308
+#: release-manual.xml:2443
#, fuzzy
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
"<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
"check out some files from from svn (which can be done anonymously), create "
-"patches and send those to [<ulink url='mailto:debian-edu at lists.debian."
-"org'>debian-edu at lists.debian.org </ulink>]."
+"patches and send those to <ulink url='mailto:debian-edu-doc at packages.qa."
+"debian.org'>debian-edu-doc at packages.qa.debian.org </ulink>."
msgstr ""
". Diese Dateien lassen sich einfach anonym aus dem SVN herunterladen, "
"bearbeiten und anschließend an <ulink url='mailto:debian-edu at l.d.o'>debian-"
@@ -5219,7 +5668,7 @@ msgstr ""
"dem Paket debian-edu-doc ein."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2312
+#: release-manual.xml:2447
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -5228,14 +5677,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2316
+#: release-manual.xml:2451
msgid ""
"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
"edu-doc </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2321
+#: release-manual.xml:2456
#, fuzzy
msgid ""
"Then edit the <computeroutput>documentation/release-manual/release-manual."
@@ -5248,7 +5697,7 @@ msgstr ""
"Mailingliste."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2325
+#: release-manual.xml:2460
#, fuzzy
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
@@ -5259,19 +5708,19 @@ msgstr ""
"Mailingliste."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2327
+#: release-manual.xml:2462
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2330
+#: release-manual.xml:2465
msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2335
+#: release-manual.xml:2470
#, fuzzy
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
@@ -5283,25 +5732,25 @@ msgstr ""
"Sprache erzeugt bzw. eine bestehende ergänzt."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2337
+#: release-manual.xml:2472
#, fuzzy
msgid "Please report any problems."
msgstr "Bitte berichte über andere Probleme."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2343
+#: release-manual.xml:2478
#, fuzzy
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Anhang A - The GNU Public Licence"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2346
+#: release-manual.xml:2481
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2352
+#: release-manual.xml:2487
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
"org'>holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <link linkend="
@@ -5310,7 +5759,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2355
+#: release-manual.xml:2490
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -5319,7 +5768,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2357
+#: release-manual.xml:2492
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -5328,7 +5777,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2359
+#: release-manual.xml:2494
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -5336,17 +5785,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2364
+#: release-manual.xml:2499
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2366
+#: release-manual.xml:2501
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2368
+#: release-manual.xml:2503
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -5355,12 +5804,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2373
+#: release-manual.xml:2508
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2375
+#: release-manual.xml:2510
msgid ""
"<emphasis role='strong'>0. </emphasis> This License applies to any program "
"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -5374,7 +5823,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2378
+#: release-manual.xml:2513
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -5385,7 +5834,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2380
+#: release-manual.xml:2515
msgid ""
"<emphasis role='strong'>1. </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -5397,14 +5846,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2383
+#: release-manual.xml:2518
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2385
+#: release-manual.xml:2520
msgid ""
"<emphasis role='strong'>2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -5413,7 +5862,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2388
+#: release-manual.xml:2523
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> You must cause the modified files to "
"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -5421,7 +5870,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2391
+#: release-manual.xml:2526
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -5430,7 +5879,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2394
+#: release-manual.xml:2529
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -5445,7 +5894,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2399
+#: release-manual.xml:2534
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -5459,7 +5908,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2401
+#: release-manual.xml:2536
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -5468,7 +5917,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2403
+#: release-manual.xml:2538
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -5477,7 +5926,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2405
+#: release-manual.xml:2540
msgid ""
"<emphasis role='strong'>3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -5486,7 +5935,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2408
+#: release-manual.xml:2543
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -5495,7 +5944,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2411
+#: release-manual.xml:2546
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -5506,7 +5955,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2414
+#: release-manual.xml:2549
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -5516,7 +5965,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2419
+#: release-manual.xml:2554
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -5530,7 +5979,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2421
+#: release-manual.xml:2556
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -5540,7 +5989,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2423
+#: release-manual.xml:2558
msgid ""
"<emphasis role='strong'>4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -5552,7 +6001,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2426
+#: release-manual.xml:2561
msgid ""
"<emphasis role='strong'>5. </emphasis> You are not required to accept this "
"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
@@ -5565,7 +6014,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2429
+#: release-manual.xml:2564
msgid ""
"<emphasis role='strong'>6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -5577,7 +6026,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2432
+#: release-manual.xml:2567
msgid ""
"<emphasis role='strong'>7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -5594,7 +6043,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2435
+#: release-manual.xml:2570
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -5602,7 +6051,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2437
+#: release-manual.xml:2572
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -5616,14 +6065,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2439
+#: release-manual.xml:2574
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2441
+#: release-manual.xml:2576
msgid ""
"<emphasis role='strong'>8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -5635,7 +6084,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2444
+#: release-manual.xml:2579
msgid ""
"<emphasis role='strong'>9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -5644,7 +6093,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2447
+#: release-manual.xml:2582
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -5656,7 +6105,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2449
+#: release-manual.xml:2584
msgid ""
"<emphasis role='strong'>10. </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -5669,12 +6118,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2452
+#: release-manual.xml:2587
msgid "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2455
+#: release-manual.xml:2590
msgid ""
"<emphasis role='strong'>11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -5688,7 +6137,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2458
+#: release-manual.xml:2593
msgid ""
"<emphasis role='strong'>12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -5702,42 +6151,42 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2464
+#: release-manual.xml:2599
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2470
+#: release-manual.xml:2605
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2474
+#: release-manual.xml:2609
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2475
+#: release-manual.xml:2610
msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2476
+#: release-manual.xml:2611
msgid "All packages from the laptop task"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2477
+#: release-manual.xml:2612
msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2482
+#: release-manual.xml:2617
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2484
+#: release-manual.xml:2619
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
"UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -5749,122 +6198,122 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2489
+#: release-manual.xml:2624
msgid "<emphasis role='strong'>Language (Region) </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2493
+#: release-manual.xml:2628
msgid "<emphasis role='strong'>Locale value </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2497
+#: release-manual.xml:2632
msgid "<emphasis role='strong'>Keyboard layout </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2502
+#: release-manual.xml:2637
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2505
+#: release-manual.xml:2640
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2508 release-manual.xml:2518
+#: release-manual.xml:2643 release-manual.xml:2653
msgid "no"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2512
+#: release-manual.xml:2647
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2515
+#: release-manual.xml:2650
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2522
+#: release-manual.xml:2657
msgid "German"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2525
+#: release-manual.xml:2660
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2528
+#: release-manual.xml:2663
msgid "de"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2532
+#: release-manual.xml:2667
msgid "French (France)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2535
+#: release-manual.xml:2670
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2538
+#: release-manual.xml:2673
msgid "fr"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2542
+#: release-manual.xml:2677
msgid "Greek (Greece)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2545
+#: release-manual.xml:2680
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2548
+#: release-manual.xml:2683
msgid "el"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2552
+#: release-manual.xml:2687
msgid "Japanese"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2555
+#: release-manual.xml:2690
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2558
+#: release-manual.xml:2693
msgid "jp"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2562
+#: release-manual.xml:2697
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2565
+#: release-manual.xml:2700
msgid "se_NO"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2568
+#: release-manual.xml:2703
msgid "no(smi)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2575
+#: release-manual.xml:2710
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
"i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -5873,35 +6322,34 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2581
+#: release-manual.xml:2716
msgid "Stuff to know"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2582
+#: release-manual.xml:2717
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2588
+#: release-manual.xml:2723
msgid "Known issues with the image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2589
+#: release-manual.xml:2724
msgid "none known yet."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2595
+#: release-manual.xml:2730
msgid "Download"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2597
+#: release-manual.xml:2732
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/"
"cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
"live/'>HTTP </ulink> or rsync from ftp.skolelinux.org at cd-etch-live/."
msgstr ""
-
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.es.po b/documentation/release-manual/release-manual.es.po
index 3b030c8..d3d35b2 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.es.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.es.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-04 1:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-23 11:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 15:05+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <es at li.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2350
+#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2485
#, fuzzy
msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
msgstr "Manual para Debian-Edu etch 3.0 también llamado \"Terra\""
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#: release-manual.xml:8
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2007-12-04</computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2007-12-23</computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
@@ -530,9 +530,10 @@ msgstr "Sevicios de clientes ligeros"
#, fuzzy
msgid ""
"A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal. "
-"This means that that machine boots from a diskette or directly from the "
-"server using network-PROM without using the local client hard drive. The "
-"thin client setup used is that of the Linux Terminal Server Project (LTSP)."
+"This means that this machine boots from a diskette or directly from the "
+"server using network-PROM (or PXE) without using the local client hard "
+"drive. The thin client setup used is that of the Linux Terminal Server "
+"Project (LTSP)."
msgstr ""
"Una configuración de cliente ligero permite a un PC ordinario funcionar como "
"un terminal (X). Esto significa que la máquina arranca desde un disquete o "
@@ -570,13 +571,43 @@ msgstr ""
"ligeros no tienen nombres únicos entre los servidores LTSP. ¿Cómo podemos "
"identificar que cliente está haciendo qué cosa en el servidor central?)"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:121
+#, fuzzy
+msgid "LowFat (diskless) Workstations"
+msgstr "Clientes ligeros vs Puestos sin disco"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:123
+msgid ""
+"A lowfat workstation runs all software on the PC without locally installed "
+"operating system. This means that client machines boots direcly from the "
+"servers hard drive without running software installed on the local hard "
+"drive. The lowfat workstation setup is not a new consept. It was first used "
+"by Novell around 20 years ago booting Windows PC's over the network. Now "
+"lowfat workstations is a part of the Linux Terminal Server Project (LTSP) "
+"introduced with version 5.0."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:125
+msgid ""
+"Lowfat workstations is an exellent way of reusing newer hardware with the "
+"same low maintanence cost as with thin clients. With lowfat workstations all "
+"applications are run locally on the client PC. Software is administered and "
+"maintained on the server with no need for local installed software on the "
+"clients. Home directory and system settings are stored on the server. "
+"Recomended requirement are 256 MB RAM and 800 MHz CPU or more. Local "
+"swapdisk is recommended, expesially when running multimedia applications etc."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:122
+#: release-manual.xml:131
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:124
+#: release-manual.xml:133
msgid ""
"All the linux machines that are installed by means of a Skolelinux CD or DVD "
"will be administrable from a central computer, most likely the server. It "
@@ -589,7 +620,7 @@ msgstr ""
"acceso completo a todos los puestos."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:126
+#: release-manual.xml:135
msgid ""
"We use cfengine to edit configuration files. These files are updated from "
"the server to the clients. In order to change the client configuration, it "
@@ -602,7 +633,7 @@ msgstr ""
"que la automatización distribuya los cambios."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:128
+#: release-manual.xml:137
msgid ""
"All user information is kept in an LDAP directory. Updates of user accounts "
"are made against this database and is used by the clients for user "
@@ -613,17 +644,17 @@ msgstr ""
"y es la que usan los clientes para autenticarse."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:133 release-manual.xml:322
+#: release-manual.xml:142 release-manual.xml:339
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:135
+#: release-manual.xml:144
msgid "Installation is possible either from a CD or DVD."
msgstr "Se puede instalar tanto desde un CD como un DVD."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:137
+#: release-manual.xml:146
msgid ""
"The aim is to be able to install a server from CD/DVD, and install clients "
"over the network by booting all other machines from the network. The DVD "
@@ -634,7 +665,7 @@ msgstr ""
"instalación del DVD funciona sin acceder a Internet."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:139
+#: release-manual.xml:148
msgid ""
"The installation should not ask any questions, with the exception of desired "
"language (e.g. Norwegian Bokmal, Nynorsk, Sami) and machine profile (server, "
@@ -650,12 +681,12 @@ msgstr ""
"después de la instalación."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:144
+#: release-manual.xml:153
msgid "File system access configuration"
msgstr "Configuración del acceso al sistema de archivos"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:146
+#: release-manual.xml:155
msgid ""
"Each Skolelinux user account is assigned a section of the file system on the "
"file server. This section (home directory) contains the user's configuration "
@@ -672,7 +703,7 @@ msgstr ""
"algunos no deberían ser accesibles por nadie que no fuera el usuario."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:148
+#: release-manual.xml:157
msgid ""
"To ensure that all disks that are used for user directories or shared "
"directories can be uniquely named across all the computers in the "
@@ -684,7 +715,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:152
+#: release-manual.xml:161
msgid ""
"To enable shared file access control using the file groups, each user must "
"be assigned a primary group with no other members. The name of this private "
@@ -712,7 +743,7 @@ msgstr ""
"grupo de usuarios X=7)."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:155
+#: release-manual.xml:164
#, fuzzy
msgid ""
"The initial access settings for newly created files is a matter of policy. "
@@ -745,7 +776,7 @@ msgstr ""
"como otros han resuelto los mismos problemas."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:157
+#: release-manual.xml:166
msgid ""
"Suggestion: The files are initially set to be readable by all, but "
"particular directories are created in which the content is initially "
@@ -760,7 +791,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:164
+#: release-manual.xml:173
#, fuzzy
msgid ""
"ssh requires that the home directory can only be written to by the owner, "
@@ -771,18 +802,18 @@ msgstr ""
"así que el privilegio máximo para"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:166
+#: release-manual.xml:175
msgid ""
"- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:172
+#: release-manual.xml:181
msgid "random notes"
msgstr "notas sueltas"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:174
+#: release-manual.xml:183
msgid ""
"These are random notes concerning things which should be included in this "
"document."
@@ -790,26 +821,26 @@ msgstr ""
"Estas son varias notas de cosas que deberían incluirse en este documento."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:175
+#: release-manual.xml:184
msgid ""
"Centralized user database with grouping and the ability to control which "
"groups have access to which machines."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:176
+#: release-manual.xml:185
msgid ""
"Grouping of machines and ability to control access to network services for "
"these groups (access blocking to Internet via squid)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:177
+#: release-manual.xml:186
msgid "Should consider using a DNS name from RFC 2606."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:180
+#: release-manual.xml:189
msgid ""
"<emphasis role='strong'>This chapter was copied and pasted from <ulink "
"url='http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en'>http://"
@@ -822,93 +853,113 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:189
+#: release-manual.xml:198
msgid "Features"
msgstr "Características"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:193
+#: release-manual.xml:202
#, fuzzy
-msgid "New features in the \"3.0 Terra\" release 2007-07-22"
+msgid "New features in the \"3.0r1 Terra\" release 2007-12-05"
msgstr "Características nuevas en la versión \"3.0 Terra\""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:194
+#: release-manual.xml:203
+msgid ""
+"much improved documentation with updated translations to German, Norwegian "
+"Bokmal and Italian"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:204
+msgid ""
+"includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came "
+"to our attentention after the 3.0r0 release"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:210
+#, fuzzy
+msgid "New features in the \"3.0r0 Terra\" release 2007-07-22"
+msgstr "Características nuevas en la versión \"3.0 Terra\""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:211
msgid "Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:195
+#: release-manual.xml:212
msgid "Graphical installer with mouse support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:196
+#: release-manual.xml:213
msgid "Boot splash with usplash"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:197
+#: release-manual.xml:214
msgid "LSB 3.1 compatible"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:198
+#: release-manual.xml:215
msgid "Linux kernel version 2.6.18"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:198
+#: release-manual.xml:215
msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:201
+#: release-manual.xml:218
msgid "X.org version 7.1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:202
+#: release-manual.xml:219
msgid "KDE desktop environment version 3.5.5"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:204
+#: release-manual.xml:221
msgid "OpenOffice.org version 2.0."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:206
+#: release-manual.xml:223
msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:207
+#: release-manual.xml:224
msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:208
+#: release-manual.xml:225
msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:209
+#: release-manual.xml:226
msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:210
+#: release-manual.xml:227
msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:210
+#: release-manual.xml:227
msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:213
+#: release-manual.xml:230
#, fuzzy
msgid "Local Device Support on thin clients."
msgstr ""
@@ -916,7 +967,7 @@ msgstr ""
"ligeros </ulink>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:214
+#: release-manual.xml:231
msgid ""
"New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
"(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -924,20 +975,20 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:215
+#: release-manual.xml:232
#, fuzzy
msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "DVDs para i386, amd64 y powerpc"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:216
+#: release-manual.xml:233
msgid ""
"Regression: the CD-install requires Internet access during installation. "
"Previous versions could be installed from one CD without Internet access."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:218
+#: release-manual.xml:235
msgid ""
"Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
"Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -948,7 +999,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:226
+#: release-manual.xml:243
msgid ""
"Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The <link "
"linkend=\"TeachAndLearn\">HowTo teach and learn</link> Chapter describes how "
@@ -956,70 +1007,70 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:233
+#: release-manual.xml:250
#, fuzzy
msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
msgstr "Características de la versión 2.0"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:234
+#: release-manual.xml:251
msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:235
+#: release-manual.xml:252
msgid "Linux kernel version 2.6.8."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:236
+#: release-manual.xml:253
msgid "XFree86 version 4.3."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:237
+#: release-manual.xml:254
msgid "KDE version 3.3."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:239
+#: release-manual.xml:256
msgid "OpenOffice.org 1.1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:246
+#: release-manual.xml:263
#, fuzzy
msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
msgstr "Características de la versión \"1.0 venus\""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:247
+#: release-manual.xml:264
#, fuzzy
msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
msgstr "Características de la versión 2.0"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:248
+#: release-manual.xml:265
msgid "Linux kernel version 2.4.26."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:249
+#: release-manual.xml:266
msgid "XFree86 version 4.1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:250
+#: release-manual.xml:267
msgid "KDE version 2.2."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:256
+#: release-manual.xml:273
msgid "More information on older releases"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:258
+#: release-manual.xml:275
msgid ""
"More information on the older releases can be found at <ulink url='http://"
"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html'>http://developer."
@@ -1027,12 +1078,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:265
+#: release-manual.xml:282
msgid "Requirements"
msgstr "Requisitos"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:267
+#: release-manual.xml:284
msgid ""
"There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be "
"installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -1047,21 +1098,21 @@ msgstr ""
"puestos de cliente."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:268
+#: release-manual.xml:285
msgid ""
"a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
"the default network architecture)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:269
+#: release-manual.xml:286
msgid ""
"the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
"or powerpc processors."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:269
+#: release-manual.xml:286
msgid ""
"On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
"newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a "
@@ -1069,7 +1120,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:273
+#: release-manual.xml:290
msgid ""
"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
@@ -1077,56 +1128,56 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:276
+#: release-manual.xml:293
msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:277
+#: release-manual.xml:294
#, fuzzy
msgid "thin clients clients"
msgstr "Sevicios de clientes ligeros"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:278
+#: release-manual.xml:295
msgid ""
"thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
"network architecture:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:278
+#: release-manual.xml:295
msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:279
+#: release-manual.xml:296
msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:282
+#: release-manual.xml:299
msgid ""
"disk space requirements depend on profiles used, but any disk from 8 GiB "
"will be sufficient. As usual, the bigger the better."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:283
+#: release-manual.xml:300
msgid ""
"for the thin clients 32 MB RAM and 133 MHz is recommended as minimum. Swap "
"is required"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:284
+#: release-manual.xml:301
msgid ""
"for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM and 8 GiB disc space "
"are recommended minimum requirements"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:286
+#: release-manual.xml:303
#, fuzzy
msgid ""
"for diskless workstations (also known as LowFat clients) 256 MB RAM and 800 "
@@ -1140,19 +1191,19 @@ msgstr ""
"MHz de cpu. Se necesita también swap."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:288
+#: release-manual.xml:305
msgid "for Laptops 256 MB RAM and 450 MHz are minimum requirements"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:291
+#: release-manual.xml:308
msgid "FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server"
msgstr ""
"POR HACER: añadir enlaces a las explicaciones del servidor principal y "
"servidor de clientes ligeros"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:293
+#: release-manual.xml:310
#, fuzzy
msgid ""
"A list of tested hardware is provided from <ulink url='http://wiki.debian."
@@ -1164,18 +1215,18 @@ msgstr ""
"HowTo/SiteSummary </ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:298
+#: release-manual.xml:315
#, fuzzy
msgid "Network requirements"
msgstr "Requisitos"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:302
+#: release-manual.xml:319
msgid "Internet-Router"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:304
+#: release-manual.xml:321
#, fuzzy
msgid ""
"A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
@@ -1187,7 +1238,7 @@ msgstr ""
"dirección IP 10.0.2.1 en el interfaz interno."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:306
+#: release-manual.xml:323
msgid ""
"If you are looking for a i386 based solution, we recommend <ulink "
"url='http://www.ipcop.org'>IPCop </ulink> or <ulink url='http://www.zelow.no/"
@@ -1201,7 +1252,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:314
+#: release-manual.xml:331
msgid ""
"It's possible to use a different network setup, this is the <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet'>documented "
@@ -1212,12 +1263,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:326
+#: release-manual.xml:343
msgid "Where to find more information"
msgstr "Donde encontrar más información"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:328
+#: release-manual.xml:345
#, fuzzy
msgid ""
"We recommend to read or at least take a look at the <ulink url='http://www."
@@ -1233,13 +1284,13 @@ msgstr ""
"<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:330 release-manual.xml:1384 release-manual.xml:2089
-#: release-manual.xml:2124 release-manual.xml:2204
+#: release-manual.xml:347 release-manual.xml:1459 release-manual.xml:2224
+#: release-manual.xml:2259 release-manual.xml:2339
msgid "<phrase>:-) </phrase>"
msgstr "<phrase>:-) </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:335
+#: release-manual.xml:352
msgid ""
"Even more <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
@@ -1250,18 +1301,18 @@ msgstr ""
"disponible en su manual de instalación."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:341
+#: release-manual.xml:358
#, fuzzy
-msgid "Download an installation media for Debian Edu etch 3.0r0"
+msgid "Download an installation media for Debian Edu etch 3.0r1"
msgstr "Descargar un formato de instalación para Debian-edu etch 3.0r0"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:345
+#: release-manual.xml:362
msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "DVDs para i386, amd64 y powerpc"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:347
+#: release-manual.xml:364
msgid ""
"The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
"these methods:"
@@ -1269,107 +1320,107 @@ msgstr ""
"La imagen multiarquitecturas tiene 4,4 Gb. Para descargarla, usa cualquiera "
"de estos métodos:"
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:349
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:366
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
-"i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:352
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:369
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:355
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:372
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:360
+#: release-manual.xml:377
msgid "or for the netinstall cd you can download for i386"
msgstr "o con el cd netinstall puedes descargarla para i386"
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:362
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:379
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
-"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:365
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:382
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
-"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:368
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:385
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
-"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:373
+#: release-manual.xml:390
msgid "amd64"
msgstr "amd64"
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:375
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:392
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
-"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:378
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:395
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:381
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:398
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:386
+#: release-manual.xml:403
msgid "and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:388
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:405
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:391
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:408
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:394
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:411
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:399
+#: release-manual.xml:416
#, fuzzy
msgid ""
"The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
@@ -1383,38 +1434,38 @@ msgstr ""
"no ser soportada como las demás arquitecturas."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:401
+#: release-manual.xml:418
msgid "The source code for this release is available on a DVD image"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:403
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:420
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:406
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:423
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:409
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:426
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:418
+#: release-manual.xml:435
msgid "Request a CD/DVD by mail"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:420
+#: release-manual.xml:437
msgid ""
"For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
"DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
@@ -1423,24 +1474,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:422 release-manual.xml:498
+#: release-manual.xml:439 release-manual.xml:520 release-manual.xml:1874
msgid "<phrase>:) </phrase>"
msgstr "<phrase>:) </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:425
+#: release-manual.xml:442
msgid ""
"</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
"to be sent to in the email."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:430
+#: release-manual.xml:447
msgid "Installation from CD"
msgstr "Instalación desde CD"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:432
+#: release-manual.xml:449
msgid ""
"The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
"from the net. The amount of packages fetched from the net varies from "
@@ -1450,52 +1501,52 @@ msgstr ""
"el resto desde la red. La cantidad de paquetes a descargar depende del pefil:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:433
+#: release-manual.xml:450
msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:434
+#: release-manual.xml:451
msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:435
+#: release-manual.xml:452
msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:436
+#: release-manual.xml:453
msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:437
+#: release-manual.xml:454
msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:438
+#: release-manual.xml:455
msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:439
+#: release-manual.xml:456
msgid "Barebone: 12 of 83 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:442
+#: release-manual.xml:459
msgid "The profiles are explained below."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:447
+#: release-manual.xml:464
msgid "Installation options"
msgstr "Opciones de instalación"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:449
+#: release-manual.xml:466
#, fuzzy
msgid ""
"When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
@@ -1514,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"ponemos por defecto van estupendamente."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:451
+#: release-manual.xml:468
msgid ""
"Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
"installer does not support graphical installation. Enter "
@@ -1522,10 +1573,10 @@ msgid ""
"text-mode install."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:455
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:471
msgid ""
-"The <computeroutput>debian-edu-expert boot </computeroutput> option adds the "
+"The <computeroutput>debian-edu-expert </computeroutput> boot-option adds the "
"barebone profile to the profile options, and switches to manual "
"partitioning. Enter <computeroutput>installgui debian-edu-expert </"
"computeroutput> or <computeroutput>install debian-edu-expert </"
@@ -1533,7 +1584,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:461
+#: release-manual.xml:477
msgid ""
"If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
"<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1542,7 +1593,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:466
+#: release-manual.xml:482
msgid ""
"If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
"you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1551,23 +1602,32 @@ msgid ""
"installgui on x86 32-bits machines."
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:487
+msgid ""
+"If you have already installed the mainserver profile on a machine, you can "
+"use its http proxy service to speed up the following installations from CD. "
+"Add <computeroutput>d-i mirror/http/proxy string http://10.0.2.2:3128/ </"
+"computeroutput> as additional boot-option."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:470
+#: release-manual.xml:492
msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:471
+#: release-manual.xml:493
msgid "Choose a time-zone"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:472
+#: release-manual.xml:494
msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:474
+#: release-manual.xml:496
#, fuzzy
msgid "<emphasis role='strong'>Choose a profile </emphasis>:"
msgstr ""
@@ -1575,12 +1635,12 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:476
+#: release-manual.xml:498
msgid "server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:476
+#: release-manual.xml:498
msgid ""
"This is the main server (tjener) for your school providing the following "
"services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -1589,13 +1649,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:479
+#: release-manual.xml:501
#, fuzzy
msgid "workstation"
msgstr "Instalación"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:479
+#: release-manual.xml:501
msgid ""
"A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
"devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -1604,13 +1664,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:482
+#: release-manual.xml:504
#, fuzzy
msgid "thin client server"
msgstr "Sevicios de clientes ligeros"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:482
+#: release-manual.xml:504
msgid ""
"Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
"boot and run software from this server. This computer needs two network "
@@ -1618,24 +1678,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:485
+#: release-manual.xml:507
msgid "standalone"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:485
+#: release-manual.xml:507
msgid ""
"An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
"need to be on the network. Includes laptops."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:488
+#: release-manual.xml:510
msgid "barebone"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:488
+#: release-manual.xml:510
msgid ""
"This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
"option. It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -1645,7 +1705,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:492
+#: release-manual.xml:514
msgid ""
"The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
"the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -1653,18 +1713,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:493
+#: release-manual.xml:515
msgid ""
"say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:494
+#: release-manual.xml:516
msgid "say yes to partman"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:496
+#: release-manual.xml:518
msgid ""
"please say yes to submit information to <ulink url='http://popcon.skolelinux."
"org/'>http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - though you dont have to "
@@ -1675,17 +1735,17 @@ msgstr ""
"obligatorio <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:503
+#: release-manual.xml:525
msgid "wait"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:504
+#: release-manual.xml:526
msgid "be happy"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:507
+#: release-manual.xml:529
#, fuzzy
msgid ""
"FIXME: this section needs a link to diskless workstation installation howto."
@@ -1696,12 +1756,12 @@ msgstr ""
"configuran después de la instalación, siguiendo el tutorial para ello."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:511
+#: release-manual.xml:533
msgid "A note on manual partitioning"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:513
+#: release-manual.xml:535
msgid ""
"If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
"make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -1712,12 +1772,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:518
+#: release-manual.xml:540
msgid "A note on notebooks"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:520
+#: release-manual.xml:542
msgid ""
"In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
"or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -1728,7 +1788,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:522
+#: release-manual.xml:544
msgid ""
"It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
"information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -1737,12 +1797,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:528
+#: release-manual.xml:550
msgid "A note on DVD installs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:530
+#: release-manual.xml:552
msgid ""
"If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
"computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -1751,7 +1811,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:534
+#: release-manual.xml:556
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
@@ -1763,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:543
+#: release-manual.xml:565
msgid ""
"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
msgstr ""
@@ -1771,77 +1831,77 @@ msgstr ""
"servidor de clientes ligeros"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:546
+#: release-manual.xml:568
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:552
+#: release-manual.xml:574
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:558
+#: release-manual.xml:580
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:564
+#: release-manual.xml:586
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:570
+#: release-manual.xml:592
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:576
+#: release-manual.xml:598
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:582
+#: release-manual.xml:604
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:588
+#: release-manual.xml:610
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:594
+#: release-manual.xml:616
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:600
+#: release-manual.xml:622
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:606
+#: release-manual.xml:628
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:612
+#: release-manual.xml:634
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:618
+#: release-manual.xml:640
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:624
+#: release-manual.xml:646
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:629
+#: release-manual.xml:651
msgid ""
"The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this "
"screen shot."
@@ -1850,48 +1910,48 @@ msgstr ""
"resolución para este pantallazo."
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:632
+#: release-manual.xml:654
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:641
+#: release-manual.xml:663
msgid "Getting started"
msgstr "Para empezar"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:643
+#: release-manual.xml:665
msgid ""
"This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
"to get started. The minimum you need to do is:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:644
+#: release-manual.xml:666
msgid ""
"adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
"NFS)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:645
+#: release-manual.xml:667
msgid "adding users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:646
+#: release-manual.xml:668
msgid ""
"it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
"be added."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:649
+#: release-manual.xml:671
msgid "This is described below."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:651
+#: release-manual.xml:673
#, fuzzy
msgid ""
"The <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> chapter describes more tips and "
@@ -1903,17 +1963,17 @@ msgstr ""
"las cosas que todo el mundo tiene que hacer."
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:654
+#: release-manual.xml:676
msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:661
+#: release-manual.xml:683
msgid "Services running on the main server"
msgstr "Servicios que corren en el servidor principal"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:663
+#: release-manual.xml:685
msgid ""
"There are several services running on the main server which can be managed "
"via a web management interface. We'll describe each service here."
@@ -1922,13 +1982,13 @@ msgstr ""
"interfaz web. Los describiremos aquí."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:667
+#: release-manual.xml:689
#, fuzzy
msgid "Web based management, using lwat"
msgstr "Gestión de Usuarios"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:669
+#: release-manual.xml:691
msgid ""
"Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
"important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -1936,31 +1996,31 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:670
+#: release-manual.xml:692
#, fuzzy
msgid "User Administration"
msgstr "Administración"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:671
+#: release-manual.xml:693
#, fuzzy
msgid "Group Administration"
msgstr "Administración"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:672
+#: release-manual.xml:694
#, fuzzy
msgid "Automount informations"
msgstr "Donde encontrar más información"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:673
+#: release-manual.xml:695
#, fuzzy
msgid "Machine Administration"
msgstr "Administración"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:676
+#: release-manual.xml:698
msgid ""
"To access lwat point your webbrowser to <ulink url='https://www/"
"lwat'>https://www/lwat </ulink>. You will get an error message, because of "
@@ -1968,24 +2028,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:678
+#: release-manual.xml:700
msgid "the certificate is self-signed"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:679
+#: release-manual.xml:701
msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:680
+#: release-manual.xml:702
msgid ""
"you may also get an error if the installation is more than one month old, "
"since the certificate is only valid for one month."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:683
+#: release-manual.xml:705
#, fuzzy
msgid ""
"When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
@@ -2000,38 +2060,38 @@ msgstr ""
"de la instalación su nombre de usuario es:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:684
+#: release-manual.xml:706
#, no-wrap
msgid "admin]]"
msgstr "admin]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:686
+#: release-manual.xml:708
msgid ""
"and the password is the password you entered during the installation for the "
"root account."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:689
+#: release-manual.xml:711
msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:694
+#: release-manual.xml:716
msgid ""
"After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
"menu."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:699
+#: release-manual.xml:721
#, fuzzy
msgid "User Management with lwat"
msgstr "Gestión de Usuarios"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:701
+#: release-manual.xml:723
msgid ""
"In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
"used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -2041,14 +2101,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:703
+#: release-manual.xml:725
msgid ""
"To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
"data entered to the LDAP directory."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:705
+#: release-manual.xml:727
msgid ""
"You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
"members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -2056,12 +2116,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:709
+#: release-manual.xml:731
msgid "Adding users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:711
+#: release-manual.xml:733
msgid ""
"To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
"menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -2075,7 +2135,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:713
+#: release-manual.xml:735
#, fuzzy
msgid "<emphasis role='strong'>role </emphasis>"
msgstr ""
@@ -2083,7 +2143,7 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:717
+#: release-manual.xml:739
#, fuzzy
msgid "<emphasis role='strong'>granted privileges </emphasis>"
msgstr ""
@@ -2091,78 +2151,78 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:722
+#: release-manual.xml:744
msgid "Students"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:725
+#: release-manual.xml:747
msgid "Login and use the system"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:729
+#: release-manual.xml:751
msgid "Teachers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:732
+#: release-manual.xml:754
msgid "Same as Students"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:736
+#: release-manual.xml:758
msgid "jrAdmins"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:739
+#: release-manual.xml:761
msgid ""
"Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
"of Admins)"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:743
+#: release-manual.xml:765
#, fuzzy
msgid "Admins"
msgstr "admin]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:746
+#: release-manual.xml:768
msgid ""
"Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
"machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:753
+#: release-manual.xml:775
msgid ""
"After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
"is added."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:755
+#: release-manual.xml:777
msgid ""
"You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
"you can set a own password by modifying the user added."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:758
+#: release-manual.xml:780
msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:763
+#: release-manual.xml:785
msgid ""
"If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
"data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:766
+#: release-manual.xml:788
#, no-wrap
msgid ""
"Added user: Demo User\n"
@@ -2172,12 +2232,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:774
+#: release-manual.xml:796
msgid "Search and delete Users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:776
+#: release-manual.xml:798
msgid ""
"To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
"entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -2189,12 +2249,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:779
+#: release-manual.xml:801
msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:784
+#: release-manual.xml:806
msgid ""
"A new page will show up where you can modify information directly belonging "
"to a user, change the password of the user and modify the list of groups the "
@@ -2202,18 +2262,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:787
+#: release-manual.xml:809
msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:796
+#: release-manual.xml:818
#, fuzzy
msgid "Group Management with lwat"
msgstr "Gestión de Usuarios"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:798
+#: release-manual.xml:820
msgid ""
"The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
"can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -2222,20 +2282,20 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:800
+#: release-manual.xml:822
msgid ""
"The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
"you can use them for file permissions too."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:805
+#: release-manual.xml:827
#, fuzzy
msgid "Machine Management with lwat"
msgstr "Gestión de Usuarios"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:807
+#: release-manual.xml:829
msgid ""
"With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
"your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
@@ -2246,14 +2306,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:809
+#: release-manual.xml:831
msgid ""
"If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
"address space. The following ip ranges are predefined:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:811
+#: release-manual.xml:833
#, fuzzy
msgid "<emphasis role='strong'>First address </emphasis>"
msgstr ""
@@ -2261,7 +2321,7 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:815
+#: release-manual.xml:837
#, fuzzy
msgid "<emphasis role='strong'>Last address </emphasis>"
msgstr ""
@@ -2269,7 +2329,7 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:819
+#: release-manual.xml:841
#, fuzzy
msgid "<emphasis role='strong'>hostname </emphasis>"
msgstr ""
@@ -2277,32 +2337,32 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:824
+#: release-manual.xml:846
msgid "10.0.2.10"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:827
+#: release-manual.xml:849
msgid "10.0.2.29"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:830
+#: release-manual.xml:852
msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:836
+#: release-manual.xml:858
msgid "10.0.2.30"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:839
+#: release-manual.xml:861
msgid "10.0.2.49"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:842
+#: release-manual.xml:864
#, fuzzy
msgid "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr ""
@@ -2310,17 +2370,17 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:848
+#: release-manual.xml:870
msgid "10.0.2.50"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:851
+#: release-manual.xml:873
msgid "10.0.2.99"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:854
+#: release-manual.xml:876
#, fuzzy
msgid "static<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr ""
@@ -2328,14 +2388,14 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:863
+#: release-manual.xml:885
msgid ""
"The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 "
"are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:865
+#: release-manual.xml:887
msgid ""
"To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address "
"you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the "
@@ -2344,20 +2404,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:868
+#: release-manual.xml:890
msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:874 release-manual.xml:907 release-manual.xml:1001
-#: release-manual.xml:1603 release-manual.xml:1614 release-manual.xml:1640
-#: release-manual.xml:1742 release-manual.xml:2042 release-manual.xml:2056
-#: release-manual.xml:2071
+#: release-manual.xml:896 release-manual.xml:929 release-manual.xml:965
+#: release-manual.xml:1061 release-manual.xml:1678 release-manual.xml:1689
+#: release-manual.xml:1715 release-manual.xml:1817 release-manual.xml:1842
+#: release-manual.xml:1849 release-manual.xml:2177 release-manual.xml:2191
+#: release-manual.xml:2206
msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:877
+#: release-manual.xml:899
msgid ""
"</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to "
"configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server "
@@ -2365,12 +2426,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:881
+#: release-manual.xml:903
msgid "Assign static ip addresses with dhcp"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:883
+#: release-manual.xml:905
msgid ""
"To assign a static ip address to a host which you added to the ldap tree via "
"lwat, you need to edit <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf </"
@@ -2379,7 +2440,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:887
+#: release-manual.xml:909
msgid ""
"For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your "
"favourite editor, search for the configuration section of the host "
@@ -2387,7 +2448,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:891
+#: release-manual.xml:913
#, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
@@ -2398,14 +2459,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:897
+#: release-manual.xml:919
msgid ""
"You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your "
"static host. For our example host it will look like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:900
+#: release-manual.xml:922
#, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
@@ -2416,19 +2477,101 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:910
+#: release-manual.xml:932
msgid ""
"</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above "
"whenever you have changed the configuration."
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:937
+msgid "Search and delete machines"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:939
+msgid ""
+"Searching for and deleting machines is quite similar to searching and "
+"deleting users, so that information is not repeated here."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:944
+msgid "Modify existing machines / Netgroup management"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:946
+msgid ""
+"After adding a machine to the ldap tree using lwat, you can modify its "
+"properties using the search functionality and clicking on the right entry "
+"(as you would with users)."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:949
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
+msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:954
+msgid ""
+"The form that is behind this machine links is in one way similar to the one "
+"you already know from modifying user entries, but in an other way the "
+"informations do mean different things in this context."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:956
+msgid ""
+"For example, adding a machine to a <computeroutput>NetGroup </"
+"computeroutput> does not modify the permissions one machine (or the users "
+"logged into that machine) has on accessing files or programs on the server. "
+"It is more that it restricts the services a machine can use on your main-"
+"server."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:959
+msgid ""
+"The default installation provides the four <computeroutput>NetGroups </"
+"computeroutput> printer-hosts, workstation-hosts, ltsp-server-hosts and "
+"server-hosts. Currently the <computeroutput>NetGroup </computeroutput> "
+"functionality is used only for NFS. The homedirs are exported by the main-"
+"server to be mounted by the workstations and the ltsp-servers. Because of "
+"security reasons only hosts within the workstation-hosts, ltsp-server-hosts "
+"and server-hosts <computeroutput>NetGroups </computeroutput> can mount the "
+"exported NFS shares. So it is rather important to remember to configure this "
+"kinds of machines properly in the ldap tree using lwat and configuring them "
+"to use the static IPs from ldap."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:968
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Remember to configure workstations and ldap-servers "
+"properly with lwat, or you users can't access their homedirs."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:970
+msgid ""
+"Another important part of the machine configuration is the 'Samba host' flag "
+"(in the 'Host information' area). If you plan to add existing Windows "
+"systems to the Skolelinux Samba domain, you have to add the Windows host to "
+"the ldap tree and set this flag to be able to join the Windows host to the "
+"domain. For more information about adding Windows hosts to the Skolelinux "
+"network see FIXME: add link."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:915
+#: release-manual.xml:975
msgid "More lwat documentation"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:917
+#: release-manual.xml:977
msgid ""
"The full documentation for lwat can be found at <computeroutput>/usr/share/"
"doc/lwat/ </computeroutput> on the main server or <ulink url='http://bzz.no/"
@@ -2436,12 +2579,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:925
+#: release-manual.xml:985
msgid "Printer Managment"
msgstr "Gestión de impresoras"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:927
+#: release-manual.xml:987
#, fuzzy
msgid ""
"For Printer Management point your webbrowser to <ulink url='https://"
@@ -2457,7 +2600,7 @@ msgstr ""
"debería accederse a este sitio sin usar ssl."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:930
+#: release-manual.xml:990
msgid ""
"If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
"<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
@@ -2465,12 +2608,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:936
+#: release-manual.xml:996
msgid "Clock synchronization"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:938
+#: release-manual.xml:998
msgid ""
"The default configuraiton in Debian Edu is to keep the clocks on all "
"machines synchronous but not necessarily correct. NTP is used to update the "
@@ -2482,7 +2625,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:940
+#: release-manual.xml:1000
msgid ""
"To enable synchronization with an external clock, the file /etc/ntp.conf on "
"the main-server need to be modified. The comments in front of the "
@@ -2494,12 +2637,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:948
+#: release-manual.xml:1008
msgid "Extend full partitions"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:950
+#: release-manual.xml:1010
msgid ""
"Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
"full after installation. To extend the full partitions, run "
@@ -2509,17 +2652,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:958
+#: release-manual.xml:1018
msgid "Maintainance"
msgstr "Mantenimiento"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:962
+#: release-manual.xml:1022
msgid "Updating the software"
msgstr "Actualizar el software"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:964
+#: release-manual.xml:1024
#, fuzzy
msgid ""
"This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade </"
@@ -2527,7 +2670,7 @@ msgid ""
msgstr "documentar como usar aptitude upgrade /kde-update-notifier"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:967
+#: release-manual.xml:1027
msgid ""
"Using <computeroutput>aptitude </computeroutput> is really simply. To update "
"a system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -2537,14 +2680,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:972
+#: release-manual.xml:1032
msgid ""
"Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
"FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:974
+#: release-manual.xml:1034
msgid ""
"It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt </computeroutput> "
"and <computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> and configure them to "
@@ -2552,7 +2695,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:978
+#: release-manual.xml:1038
msgid ""
"<computeroutput>cron-apt </computeroutput> will notify you once a day via "
"email, which packages need an update. It does not install these updates, but "
@@ -2561,19 +2704,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:982
+#: release-manual.xml:1042
msgid ""
"<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> can send new changelog "
"entries to you."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:988
+#: release-manual.xml:1048
msgid "Backup Management"
msgstr "Gestión de las copias de seguridad"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:990
+#: release-manual.xml:1050
msgid ""
"For the backup management point your browser to <ulink url='https://www/"
"slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
@@ -2586,7 +2729,7 @@ msgstr ""
"introducir la contraseña de root. Si intenta acceder sin ssl no funcionará."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:993
+#: release-manual.xml:1053
msgid ""
"Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 </"
"computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> and the ldap to /"
@@ -2595,40 +2738,75 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:997
+#: release-manual.xml:1057
msgid ""
"<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if you "
"install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1004
+#: release-manual.xml:1064
msgid ""
"</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from "
"failing harddrives."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1006
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1066
msgid ""
"If you want to backup your data to an external server, a tape device or "
-"another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit. "
+"another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1067
+msgid ""
"FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
"further"
msgstr ""
+"POR CORREGIR: Echar un vistazo a la página de slbackup-php para explicarlo "
+"mejor"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1073
+#, fuzzy
+msgid "Manuel Backup Management"
+msgstr "Gestión de las copias de seguridad"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1075
+msgid ""
+"You may copy the whole backup over to another computer in the same network "
+"using:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1077
+msgid ""
+"ssh -v <ulink url='mailto:root at 10.0.2.2'>root at 10.0.2.2 </ulink> 'tar czf - /"
+"skole/tjener/home0 | dd bs=1M' > /var/backupskoledatoidag.tar.gz"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1080
+msgid ""
+"This takes the hole home0 and saves it on the other computer av a tar.gz "
+"file. How to deal with the tar.gz file: <ulink url='http://www.gzip."
+"org/'>http://www.gzip.org/ </ulink>"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1011
+#: release-manual.xml:1086
msgid "Server Monitoring"
msgstr "Monitorización del Servidor"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1015
+#: release-manual.xml:1090
msgid "Munin"
msgstr "Munin"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1017
+#: release-manual.xml:1092
msgid ""
"Munin trend reporting system is available from <ulink url='https://www/"
"munin/'>https://www/munin/ </ulink>. It provides system status measurement "
@@ -2638,7 +2816,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1020
+#: release-manual.xml:1095
msgid ""
"The list of machines being monitored using munin is generated automatically "
"based on the list of hosts reporting to sitesummary. All hosts with the "
@@ -2652,26 +2830,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1024
+#: release-manual.xml:1099
msgid ""
"Information about the munin system is available from <ulink url='http://"
"munin.projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/ </ulink> ."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1030
+#: release-manual.xml:1105
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1032
+#: release-manual.xml:1107
msgid ""
"Nagios system and service monitoring is available from <ulink url='https://"
"www/nagios2/'>https://www/nagios2/ </ulink>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1035
+#: release-manual.xml:1110
msgid ""
"The username is nagiosadmin and the password is undefined, you must set your "
"own password before you can login and use nagios. For security reasons, "
@@ -2680,7 +2858,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1038
+#: release-manual.xml:1113
#, no-wrap
msgid ""
"htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
@@ -2688,7 +2866,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1041
+#: release-manual.xml:1116
msgid ""
"By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be "
"changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> "
@@ -2698,7 +2876,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1047
+#: release-manual.xml:1122
msgid ""
"Information about the nagios system is available from <ulink url='http://www."
"nagios.org/'>http://www.nagios.org/ </ulink> or in the "
@@ -2706,12 +2884,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1054
+#: release-manual.xml:1129
msgid "Sitesummary"
msgstr "Sitesummary"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1056
+#: release-manual.xml:1131
#, fuzzy
msgid ""
"A simple report from sitesummary is available from <ulink url='https://www/"
@@ -2722,7 +2900,7 @@ msgstr ""
"HowTo/SiteSummary </ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1059
+#: release-manual.xml:1134
msgid ""
"Some documentation on sitesummary is available from <ulink url='http://wiki."
"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -2733,12 +2911,12 @@ msgstr ""
"HowTo/SiteSummary </ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1067
+#: release-manual.xml:1142
msgid "Upgrades"
msgstr "Actualizaciones"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1069
+#: release-manual.xml:1144
#, fuzzy
msgid ""
"Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
@@ -2753,7 +2931,7 @@ msgstr ""
"más allá de las que indique la ley aplicable. </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1072
+#: release-manual.xml:1147
msgid ""
"More <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
@@ -2764,7 +2942,7 @@ msgstr ""
"disponible en su manual de instalación."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1075
+#: release-manual.xml:1150
msgid ""
"If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
"you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -2777,7 +2955,7 @@ msgstr ""
"ver si todo funciona como debiera."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1077
+#: release-manual.xml:1152
#, fuzzy
msgid ""
"Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
@@ -2793,20 +2971,20 @@ msgstr ""
"durante algún tiempo."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1082
+#: release-manual.xml:1157
#, fuzzy
msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
msgstr "Actualizar desde Debian-Edu sarge"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1084
+#: release-manual.xml:1159
msgid ""
"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
msgstr ""
"Lea este capítulo por completo antes de empezar a actualizar sus sitemas."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1086
+#: release-manual.xml:1161
#, fuzzy
msgid ""
"In case of problems you could also read the <ulink url='http://www.debian."
@@ -2826,12 +3004,12 @@ msgstr ""
"antes de actualizar!)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1093
+#: release-manual.xml:1168
msgid "Partioning scheme changed"
msgstr "Cambiado el esquema de particiones"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1095
+#: release-manual.xml:1170
msgid ""
"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
@@ -2842,17 +3020,17 @@ msgstr ""
"en Sarge tiene dos Grupos de Unidades:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1096
+#: release-manual.xml:1171
msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1097
+#: release-manual.xml:1172
msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1100
+#: release-manual.xml:1175
msgid ""
"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
"of the Installer."
@@ -2861,7 +3039,7 @@ msgstr ""
"cambios internos del instalador."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1102
+#: release-manual.xml:1177
#, fuzzy
msgid ""
"The main problem is that the vg_system volumegroup is quite small since the "
@@ -2880,13 +3058,13 @@ msgstr ""
"actualización fallará por falta de espacio en el dispositivo."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1107
+#: release-manual.xml:1182
#, fuzzy
msgid "Prepare the system"
msgstr "Preparar el sistema"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1109
+#: release-manual.xml:1184
#, fuzzy
msgid ""
"If you have enough space in the vg_system volumegroup but not in the lv_var "
@@ -2896,7 +3074,7 @@ msgstr ""
"tendrá que redimensionar esta partición:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1111
+#: release-manual.xml:1186
msgid ""
"1.) Umount the <computeroutput>/var </computeroutput> partition, you 'll "
"have to umount the <computeroutput>/var/spool/squid </computeroutput> "
@@ -2904,7 +3082,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1114
+#: release-manual.xml:1189
#, no-wrap
msgid ""
"/etc/init.d/squid stop \n"
@@ -2916,45 +3094,45 @@ msgstr ""
"umount -fl /var ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1119
+#: release-manual.xml:1194
msgid "2.) fsck the partition:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1119
+#: release-manual.xml:1194
#, no-wrap
msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1122
+#: release-manual.xml:1197
msgid "3.) resize the partition:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1122
+#: release-manual.xml:1197
#, no-wrap
msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1125
+#: release-manual.xml:1200
msgid "4.) resize the filesystem:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1125
+#: release-manual.xml:1200
#, no-wrap
msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
msgstr "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1128
+#: release-manual.xml:1203
msgid "5.) mount the partitions again:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1128
+#: release-manual.xml:1203
#, no-wrap
msgid ""
"mount /var \n"
@@ -2966,14 +3144,14 @@ msgstr ""
"/etc/init.d/squid start ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1136
+#: release-manual.xml:1211
msgid ""
"Now modify <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> to "
"contain these lines"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1138
+#: release-manual.xml:1213
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
@@ -2984,13 +3162,13 @@ msgstr ""
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1144
+#: release-manual.xml:1219
#, fuzzy
msgid "And start the upgrade with:"
msgstr "Ahora inicie la actualización con:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1145
+#: release-manual.xml:1220
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"aptitude update \n"
@@ -3000,13 +3178,13 @@ msgstr ""
"apt-get dist-upgrade ]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1153
+#: release-manual.xml:1228
#, fuzzy
msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
msgstr "Respuestas a las preguntas de Debconf durante la actualización"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1155
+#: release-manual.xml:1230
msgid ""
"Here we can give you some hints, what you should answer to the debconf "
"question during the upgrade. But please note: This upgrade HowTo is based on "
@@ -3014,7 +3192,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1157
+#: release-manual.xml:1232
#, fuzzy
msgid ""
"Which questions exactly raise up in addition to the ones described here "
@@ -3036,12 +3214,12 @@ msgstr ""
"edu at lists.debian.org </ulink>) o en el IRC (irc.oftc.net): #debian-edu."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1160
+#: release-manual.xml:1235
msgid "* Configure nagios-common."
msgstr "* Configurar nagios-common"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1162
+#: release-manual.xml:1237
#, fuzzy
msgid ""
"Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
@@ -3051,42 +3229,42 @@ msgstr ""
"emphasis>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1167
+#: release-manual.xml:1242
msgid "* Configure console-data"
msgstr "* Configurar console-data"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1168
+#: release-manual.xml:1243
msgid "Choose \"Don't change keyboard layout\""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1171
+#: release-manual.xml:1246
msgid "* Configure openssh-server"
msgstr "* Configurar openssh-server"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1172
+#: release-manual.xml:1247
msgid "Don't deactivate challenge-response Auth."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1175
+#: release-manual.xml:1250
msgid "* Configure systat"
msgstr "* Configurar systat"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1176
+#: release-manual.xml:1251
msgid "Choose the default (yes) here."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1179
+#: release-manual.xml:1254
msgid "* Configure popularity-contest"
msgstr "* Configurar popularity-contest"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1180
+#: release-manual.xml:1255
msgid ""
"If you choose \"yes\", this will help us improve Debian Edu. (We'll get an "
"weekly report which programs are how often used). The data is gathered "
@@ -3094,63 +3272,63 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1183
+#: release-manual.xml:1258
msgid "* Configure libnss-ldap"
msgstr "* Configurar libnss-ldap"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1185
+#: release-manual.xml:1260
msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
msgstr "Cambie la respuesta a: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1189
+#: release-manual.xml:1264
msgid ""
"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
msgstr ""
"Cambie la respuesta a: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1192
+#: release-manual.xml:1267
msgid "Use ldapversion 3 here"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1193
+#: release-manual.xml:1268
msgid "Which account should root use for ldap lookups FIXME"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1194
+#: release-manual.xml:1269
msgid "Which password should root use here FIXME"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1197
+#: release-manual.xml:1272
#, fuzzy
msgid "* Upgrade glibc now. Answer \"yes\"."
msgstr "* Actualizar ahora glibc. Respuesta: Sí"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1199
+#: release-manual.xml:1274
#, fuzzy
msgid "* Restart Services. Answer \"yes\"."
msgstr "* Reiniciar servicios. Respuesta Sí."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1201
+#: release-manual.xml:1276
msgid ""
"These are the debconf questions you will see if you have no additional "
"packages installed."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1203
+#: release-manual.xml:1278
msgid "Now the upgrade process will start to upgrade the packages."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1205
+#: release-manual.xml:1280
#, fuzzy
msgid ""
"Please note: You will be asked several times if you want to keep your old "
@@ -3164,12 +3342,12 @@ msgstr ""
"instalar la más nueva."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1207
+#: release-manual.xml:1282
msgid "The upgrade will fail with this error message:"
msgstr "La actualización fallará con este mensaje de error:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1208
+#: release-manual.xml:1283
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3185,7 +3363,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1214
+#: release-manual.xml:1289
msgid ""
"To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
"mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
@@ -3200,35 +3378,35 @@ msgstr ""
"reinicie el proceso de actualización con:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1218
+#: release-manual.xml:1293
#, no-wrap
msgid "apt-get -f install]]"
msgstr "apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1220
+#: release-manual.xml:1295
#, fuzzy
msgid "Now the upgrade continues:"
msgstr "Ahora la actualización funciona de nuevo:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1222
+#: release-manual.xml:1297
msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
msgstr "* Algunos archivos de configuración modificados (nagios)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1223
+#: release-manual.xml:1298
msgid "You should always keep your installed one (default) and hit enter"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1226
+#: release-manual.xml:1301
#, fuzzy
msgid "Then the installation failes another time:"
msgstr "Y la instalación vuelve a fallar:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1227
+#: release-manual.xml:1302
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3242,7 +3420,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1232
+#: release-manual.xml:1307
#, fuzzy
msgid ""
"In order to fix this, rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
@@ -3256,7 +3434,7 @@ msgstr ""
"cambiar los permisos de los ficheros de configuración:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1235
+#: release-manual.xml:1310
#, no-wrap
msgid ""
"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
@@ -3266,7 +3444,7 @@ msgstr ""
"apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1238
+#: release-manual.xml:1313
msgid ""
"Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without </"
"emphasis> an error. Since now many packages are not upgrades please restart "
@@ -3277,18 +3455,18 @@ msgstr ""
"reinicie el proces de dist-upgrade con:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1240
+#: release-manual.xml:1315
#, fuzzy, no-wrap
msgid "aptitude dist-upgrade]]"
msgstr "apt-get dist-upgrade]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1242
+#: release-manual.xml:1317
msgid "The next error raising up is this one:"
msgstr "El siguiente error que aparece es este:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1243
+#: release-manual.xml:1318
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3300,61 +3478,61 @@ msgstr ""
"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1247
+#: release-manual.xml:1322
msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
msgstr "Elimine el paquete: <emphasis>courier-ldap </emphasis> con"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1249
+#: release-manual.xml:1324
#, fuzzy, no-wrap
msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
msgstr "apt-get remove courier-ldap]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1251
+#: release-manual.xml:1326
msgid ""
"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
msgstr "y espere hasta que termine. Después reinicie el dist-upgrade de nuevo."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1253
+#: release-manual.xml:1328
msgid ""
"If you have only the default packages installed the upgrade process should "
"now finish without raising more errors."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1258
+#: release-manual.xml:1333
msgid "Problem upgrading bind"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1260
+#: release-manual.xml:1335
msgid ""
"The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
"you'll have to chown all bind-configuration files."
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1261
+#: release-manual.xml:1336
#, no-wrap
msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1263
+#: release-manual.xml:1338
msgid ""
"See <ulink url='http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?"
"bug=386791'>#386791 </ulink> for more information."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1269
+#: release-manual.xml:1344
msgid "Samba groupmaps handeling changed"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1271
+#: release-manual.xml:1346
msgid ""
"There has been a change in how samba handles groupmaps between sarge and "
"etch. Samba in sarge handled groupmaps internally, so a unix group was also "
@@ -3364,7 +3542,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1273
+#: release-manual.xml:1348
msgid ""
"When you upgrade your LDAP from a sarge installation, you must make sure to "
"create the Domain Admins account, neccessary for correct samba domain "
@@ -3372,7 +3550,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1274
+#: release-manual.xml:1349
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
@@ -3382,7 +3560,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1279
+#: release-manual.xml:1354
msgid ""
"If you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, "
"you must create the groupmaps in LDAP manually, this is explained in more "
@@ -3391,13 +3569,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1285
+#: release-manual.xml:1360
#, fuzzy
msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
msgstr "Actualizar desde instalaciones antiguas de Debian-Edu / Skolelinux"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1287
+#: release-manual.xml:1362
#, fuzzy
msgid ""
"Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
@@ -3413,12 +3591,12 @@ msgstr ""
"UpgradeFrom1.0 </ulink> Después actualice a Terra (versión basada en etch)"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1294
+#: release-manual.xml:1369
msgid "HowTo"
msgstr "HowTo"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1296
+#: release-manual.xml:1371
#, fuzzy
msgid ""
"HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administriation</link>"
@@ -3427,7 +3605,7 @@ msgstr ""
"ulink> de este documento"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1299
+#: release-manual.xml:1374
#, fuzzy
msgid "HowTos for <link linkend=\"Desktop\">the desktop</link>"
msgstr ""
@@ -3435,7 +3613,7 @@ msgstr ""
"ulink> de este documento"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1302
+#: release-manual.xml:1377
#, fuzzy
msgid "HowTos for <link linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link>"
msgstr ""
@@ -3443,7 +3621,7 @@ msgstr ""
"ulink>para usar Debian-Edu"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1305
+#: release-manual.xml:1380
#, fuzzy
msgid "HowTos for <link linkend=\"TeachAndLearn\">teaching and learning</link>"
msgstr ""
@@ -3451,13 +3629,13 @@ msgstr ""
"ulink> de este documento"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1312
+#: release-manual.xml:1387
#, fuzzy
msgid "HowTos for general administration"
msgstr "Administración de Usuarios"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1314
+#: release-manual.xml:1389
msgid ""
"The <link linkend=\"GettingStarted\">Getting Started</link> and <link "
"linkend=\"Maintainance\">Maintainance</link> chapters describe how to get "
@@ -3466,7 +3644,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1320
+#: release-manual.xml:1395
msgid ""
"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
msgstr ""
@@ -3474,38 +3652,38 @@ msgstr ""
"principal"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1321
+#: release-manual.xml:1396
msgid "barebone install using debian-edu-expert"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1322
+#: release-manual.xml:1397
msgid "install the packages for the service"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1323
+#: release-manual.xml:1398
#, fuzzy
msgid "configure the service"
msgstr "* Configurar openssh-server"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1324
+#: release-manual.xml:1399
msgid "disable the service on main-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1325
+#: release-manual.xml:1400
msgid "update dns on main-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1331
+#: release-manual.xml:1406
msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1333
+#: release-manual.xml:1408
msgid ""
"With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
"computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
@@ -3516,7 +3694,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1338
+#: release-manual.xml:1413
msgid ""
"This feature is activated automatically in the Etch based version of Debian "
"Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in "
@@ -3524,12 +3702,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1341
+#: release-manual.xml:1416
msgid "List of useful commands:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1342
+#: release-manual.xml:1417
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff\n"
@@ -3541,19 +3719,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1351
+#: release-manual.xml:1426
msgid "Usage examples"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1353
+#: release-manual.xml:1428
msgid ""
"In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
"system was installed:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1356
+#: release-manual.xml:1431
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff -r6 | less \n"
@@ -3561,12 +3739,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1359
+#: release-manual.xml:1434
msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1362
+#: release-manual.xml:1437
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk log | less \n"
@@ -3574,12 +3752,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1365
+#: release-manual.xml:1440
msgid "To see the changes done to a specific file, specify the file:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1368
+#: release-manual.xml:1443
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | less \n"
@@ -3587,14 +3765,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1371
+#: release-manual.xml:1446
msgid ""
"To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
"file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1374
+#: release-manual.xml:1449
#, no-wrap
msgid ""
"( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
@@ -3602,13 +3780,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1377
+#: release-manual.xml:1452
msgid ""
"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1380
+#: release-manual.xml:1455
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf \n"
@@ -3616,14 +3794,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1383
+#: release-manual.xml:1458
msgid ""
"If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
"ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject>"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1390
+#: release-manual.xml:1465
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored \n"
@@ -3631,12 +3809,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1396
+#: release-manual.xml:1471
msgid "For those who upgraded from sarge/woody"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1398
+#: release-manual.xml:1473
msgid ""
"/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you "
"installed your system prior to this, you need to initialize svk once with "
@@ -3644,7 +3822,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1401
+#: release-manual.xml:1476
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk init\n"
@@ -3652,19 +3830,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1404
+#: release-manual.xml:1479
msgid ""
"This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
"cronjob."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1410
+#: release-manual.xml:1485
msgid "Resize Partitions"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1412
+#: release-manual.xml:1487
msgid ""
"Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes. Only the /boot/ "
"partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -3674,7 +3852,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1414
+#: release-manual.xml:1489
msgid ""
"It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
"partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -3684,7 +3862,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1416
+#: release-manual.xml:1491
msgid ""
"To make it easier to extend full partitions, the <computeroutput>debian-edu-"
"fsautoresize </computeroutput> script is provided. When invoked, it reads "
@@ -3699,13 +3877,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1425
+#: release-manual.xml:1500
#, fuzzy
msgid "Logical Volumne Management"
msgstr "Gestión de impresoras"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1427
+#: release-manual.xml:1502
msgid ""
"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
"are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink "
@@ -3713,12 +3891,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1434
+#: release-manual.xml:1509
msgid "Using volatile.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1436
+#: release-manual.xml:1511
msgid ""
"Since <ulink url='http://volatile.debian.org'>volatile.debian.org </ulink> "
"is a relativly new service, introduced with Debian Etch, it's not enabled on "
@@ -3726,12 +3904,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1441
+#: release-manual.xml:1516
msgid "What is debian-volatile?"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1443
+#: release-manual.xml:1518
#, fuzzy
msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
msgstr ""
@@ -3739,7 +3917,7 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1445
+#: release-manual.xml:1520
msgid ""
"Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
"scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -3751,12 +3929,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1451
+#: release-manual.xml:1526
msgid "How to use volatile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1453
+#: release-manual.xml:1528
msgid ""
"Since the volatile archive key is included in the <computeroutput>debian-"
"archive-keyring </computeroutput> package, which is installed by default, "
@@ -3766,7 +3944,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1458
+#: release-manual.xml:1533
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
@@ -3774,19 +3952,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1461
+#: release-manual.xml:1536
msgid ""
"And run <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade </"
"computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1468
+#: release-manual.xml:1543
msgid "Using backports.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1470
+#: release-manual.xml:1545
msgid ""
"You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. "
"It runs great, there is just one problem: sometimes software is a little bit "
@@ -3794,7 +3972,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1472
+#: release-manual.xml:1547
msgid ""
"Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
"unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
@@ -3807,7 +3985,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1476
+#: release-manual.xml:1551
msgid ""
"You will need to add the backports.org archive key to root's "
"<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt </"
@@ -3816,7 +3994,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1482
+#: release-manual.xml:1557
#, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -3847,12 +4025,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1511 release-manual.xml:1999 release-manual.xml:2097
+#: release-manual.xml:1586 release-manual.xml:2129 release-manual.xml:2232
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1513 release-manual.xml:2001 release-manual.xml:2099
+#: release-manual.xml:1588 release-manual.xml:2131 release-manual.xml:2234
#, fuzzy
msgid ""
"The HowTos from <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://"
@@ -3868,73 +4046,73 @@ msgstr ""
"mover los de los usuarios <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink>aquí."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1541
+#: release-manual.xml:1616
#, fuzzy
msgid "HowTos for the desktop"
msgstr "Administración de Usuarios"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1547
+#: release-manual.xml:1622
#, fuzzy
msgid "KDE Kiosk mode"
msgstr "modificar el modo Kiosk"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1549
+#: release-manual.xml:1624
msgid "Two default profiles are included:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1551
+#: release-manual.xml:1626
msgid ""
"<emphasis role='strong'>debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
"of the students file group)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1553
+#: release-manual.xml:1628
msgid "customized set of icons appears on student desktops"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1554
+#: release-manual.xml:1629
msgid ""
"makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
"kde panel"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1555
+#: release-manual.xml:1630
#, fuzzy
msgid "adept is not started"
msgstr "Para empezar"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1556
+#: release-manual.xml:1631
msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1557
+#: release-manual.xml:1632
msgid "disables possibility to gain root access for students"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1560
+#: release-manual.xml:1635
msgid ""
"<emphasis role='strong'>debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
"user and members of the admins file group)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1562
+#: release-manual.xml:1637
msgid ""
"adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
"easy access to all the administration programs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1565
+#: release-manual.xml:1640
msgid ""
"<emphasis role='strong'>Note: </emphasis>: modifications to the profiles can "
"be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, unless "
@@ -3942,7 +4120,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1569
+#: release-manual.xml:1644
msgid ""
"If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
"ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -3953,7 +4131,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1573
+#: release-manual.xml:1648
msgid ""
"If you don't want to use kioskmode, disable it in <computeroutput>/etc/kderc "
"</computeroutput> or <computeroutput>/etc/kde-user-profile </"
@@ -3961,12 +4139,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1580
+#: release-manual.xml:1655
msgid "Modifying the kdm login screen"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1582
+#: release-manual.xml:1657
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -3974,14 +4152,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1585
+#: release-manual.xml:1660
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the "
"<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1587
+#: release-manual.xml:1662
#, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
@@ -3990,19 +4168,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1591
+#: release-manual.xml:1666
msgid ""
"See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
"information on how these variables are used."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1597
+#: release-manual.xml:1672
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1599
+#: release-manual.xml:1674
#, fuzzy
msgid ""
"To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
@@ -4014,7 +4192,7 @@ msgstr ""
"binario precompilado de Adobe para convertirlo antes en un paquete Debian."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1606
+#: release-manual.xml:1681
#, fuzzy
msgid ""
"</inlinemediaobject> version 9.0.31.0.1 of the package do not work in Etch. "
@@ -4024,7 +4202,7 @@ msgstr ""
"[pere 2007-07-12]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1608
+#: release-manual.xml:1683
msgid ""
"An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia. It "
"work with both konqueror and firefox."
@@ -4033,7 +4211,7 @@ msgstr ""
"Funciona tanto con konqueror como con firefox"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1610
+#: release-manual.xml:1685
msgid ""
"To install newer version of flash, download correct deb-package from <ulink "
"url='ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-"
@@ -4042,7 +4220,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1617 release-manual.xml:1643 release-manual.xml:2074
+#: release-manual.xml:1692 release-manual.xml:1718 release-manual.xml:2209
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: The "
"software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -4051,14 +4229,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1621
+#: release-manual.xml:1696
msgid ""
"E.g. to install flashplugin for i386 architecture as root. Download via "
"webbrowser or with wget:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1622
+#: release-manual.xml:1697
#, no-wrap
msgid ""
"wget ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -4066,13 +4244,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1625
+#: release-manual.xml:1700
msgid ""
"If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1626
+#: release-manual.xml:1701
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"apt-get remove flashplayer-mozilla\n"
@@ -4080,12 +4258,12 @@ msgid ""
msgstr "apt-get remove courier-ldap]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1629
+#: release-manual.xml:1704
msgid "Then install:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1630
+#: release-manual.xml:1705
#, no-wrap
msgid ""
"dpkg -i flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -4093,12 +4271,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1635
+#: release-manual.xml:1710
msgid "Sound with Flash in thin clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1637
+#: release-manual.xml:1712
msgid ""
"If sound doesn't sound properly in thin clients when browsing certain pages "
"(as youtube.com), it can be solved installing a package in the thin clients "
@@ -4106,7 +4284,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1648
+#: release-manual.xml:1723
#, no-wrap
msgid ""
"wget http://pulseaudio.vdbonline.net/libflashsupport/libflashsupport_1.0~2219-1_i386.deb\n"
@@ -4114,12 +4292,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1651
+#: release-manual.xml:1726
msgid "Then:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1652
+#: release-manual.xml:1727
#, no-wrap
msgid ""
"dpkg -i libflashsupport_1.0~2219-1_i386.deb\n"
@@ -4127,18 +4305,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1659
+#: release-manual.xml:1734
#, fuzzy
msgid "Other useful plugins"
msgstr "Otros temas"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1661
+#: release-manual.xml:1736
msgid "After adding the multimedia repository:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1662
+#: release-manual.xml:1737
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
@@ -4146,12 +4324,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1668
+#: release-manual.xml:1743
msgid "Playing DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1670
+#: release-manual.xml:1745
msgid ""
"libdvdcss is needed for playing most commercial !DVDs. For legal reasons "
"it's not included in Debian (Edu). If you are legally allowed to use it, "
@@ -4159,14 +4337,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1672
+#: release-manual.xml:1747
msgid ""
"To use www.debian-multimedia.org visit the homepage and find a mirror, or "
"just add"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1673
+#: release-manual.xml:1748
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
@@ -4174,19 +4352,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1676
+#: release-manual.xml:1751
msgid ""
"to your sources list. Eventually install key package for multimedia (debian-"
"multimedia-keyring)."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1678
+#: release-manual.xml:1753
msgid "Install multimedia and dvd libraries"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1679
+#: release-manual.xml:1754
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
@@ -4194,17 +4372,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1686
+#: release-manual.xml:1761
msgid "HowTos for networked clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1692
+#: release-manual.xml:1767
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr "Clientes ligeros vs Puestos sin disco"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1694
+#: release-manual.xml:1769
msgid ""
"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
"workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -4217,17 +4395,17 @@ msgstr ""
"HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1700
+#: release-manual.xml:1775
msgid "LTSP in detail"
msgstr "LTSP en detalle"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1704
+#: release-manual.xml:1779
msgid "lts.conf"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1706
+#: release-manual.xml:1781
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
"can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -4237,7 +4415,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1710
+#: release-manual.xml:1785
msgid ""
"The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
"computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -4246,14 +4424,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1714
+#: release-manual.xml:1789
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1717
+#: release-manual.xml:1792
#, no-wrap
msgid ""
"[192.168.0.10]\n"
@@ -4264,19 +4442,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1723
+#: release-manual.xml:1798
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1725
+#: release-manual.xml:1800
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1727
+#: release-manual.xml:1802
msgid ""
"To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
"add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -4285,12 +4463,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1734
+#: release-manual.xml:1809
msgid "Load balancing LTSP servers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1736
+#: release-manual.xml:1811
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
"for load balancing. One way is listing several servers using "
@@ -4302,19 +4480,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1745
+#: release-manual.xml:1820
msgid ""
"</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12+0.0."
"edu.etch.8 to be included in 3.0r1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1750
+#: release-manual.xml:1825
msgid "Sound with LTSP clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1752
+#: release-manual.xml:1827
msgid ""
"If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
"is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -4323,28 +4501,142 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1754
+#: release-manual.xml:1829
msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1756
+#: release-manual.xml:1831
msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1837
+msgid "Replacing LDM with KDM"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1839
+msgid ""
+"Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
+"tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
+"less CPU ressources on the clients and on the server."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1845
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: XDMCP does "
+"not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the network, as "
+"well as anything else."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1852
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
+"computeroutput> will stop working without LDM."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1855
+msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1858
+#, no-wrap
+msgid ""
+" X -query ltspserverXX\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1861
+msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1864
+#, no-wrap
+msgid ""
+" X -query 192.168.0.254\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1867
+msgid ""
+"The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
+"the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1869
+msgid ""
+"If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
+"add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1870
+#, no-wrap
+msgid ""
+" * # any host can get a login window\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: release-manual.xml:1873
+msgid ""
+"The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
+"<inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1879
+msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1880
+#, no-wrap
+msgid ""
+" sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1883
+msgid "At the end please restart kdm by running:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1884
+#, no-wrap
+msgid ""
+" sudo invoke-rc.d kdm restart\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1887
+msgid "(in courtasy of Finn-Arne Johansen)"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1762
+#: release-manual.xml:1892
#, fuzzy
msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
msgstr "Conectar máquinas windows a la red / integración con windows"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1766
+#: release-manual.xml:1896
msgid "Joining the domain"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1768
+#: release-manual.xml:1898
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -4357,7 +4649,7 @@ msgstr ""
"de autentificar a los usuarios."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1770
+#: release-manual.xml:1900
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
@@ -4366,14 +4658,14 @@ msgstr ""
"(pocos) pasos:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1772
+#: release-manual.xml:1902
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
msgstr "1. Crear un usuario en el grupo \"admins\" (si no existiera ya)"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1774
+#: release-manual.xml:1904
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
"group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that "
@@ -4388,12 +4680,12 @@ msgstr ""
"contraseña para root en Samba."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1779
+#: release-manual.xml:1909
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr "2. Concigurar el cliente Windows como un puesto estático"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1781
+#: release-manual.xml:1911
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -4414,7 +4706,7 @@ msgstr ""
"unirse al dominio."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1785
+#: release-manual.xml:1915
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)"
@@ -4424,20 +4716,20 @@ msgstr ""
"configuración de ip)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1786
+#: release-manual.xml:1916
msgid ""
"It's really important, that the Windows hosts has the same data, otherwise "
"Samba will not find the host added in step 2."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1789
+#: release-manual.xml:1919
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
msgstr ""
"4. Unirse al dominio como de costumbre con el usuario añadido en el paso 1."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1790
+#: release-manual.xml:1920
msgid ""
"Depending on the version and language of you Windows installation, you "
"should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -4451,7 +4743,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1793
+#: release-manual.xml:1923
msgid ""
"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -4467,12 +4759,12 @@ msgstr ""
"\"Mis Documentos\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1797
+#: release-manual.xml:1927
msgid "User groups in Windows"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1799
+#: release-manual.xml:1929
msgid ""
"Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
"<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -4483,7 +4775,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1803
+#: release-manual.xml:1933
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -4493,12 +4785,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1812
+#: release-manual.xml:1942
msgid "XP home"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1814
+#: release-manual.xml:1944
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -4507,12 +4799,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1819
+#: release-manual.xml:1949
msgid "Managing roaming profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1821
+#: release-manual.xml:1951
msgid ""
"Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
"items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -4523,7 +4815,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1823
+#: release-manual.xml:1953
msgid ""
"Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
"copied back to the server during logout. A large profile can make windows "
@@ -4534,7 +4826,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1825
+#: release-manual.xml:1955
msgid ""
"<emphasis role='strong'>The educational approach </emphasis> One way to deal "
"with to large profiles is to explain the situation for the users. tell them "
@@ -4543,7 +4835,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1828
+#: release-manual.xml:1958
msgid ""
"<emphasis role='strong'>Tweaking the profile </emphasis> A different way to "
"deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect other "
@@ -4554,22 +4846,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1833 release-manual.xml:1916
+#: release-manual.xml:1963 release-manual.xml:2046
msgid "Using machine policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1835
+#: release-manual.xml:1965
msgid "you can edit the machines policy and copy it to all other computers."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1836
+#: release-manual.xml:1966
msgid "pick a freshly installed windows computer, and run gpedit.msc"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1838
+#: release-manual.xml:1968
msgid ""
"under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> System "
"-> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you can enter a "
@@ -4579,56 +4871,56 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1839
+#: release-manual.xml:1969
msgid "log"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1840
+#: release-manual.xml:1970
msgid "Locale settings"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1841 release-manual.xml:1844
+#: release-manual.xml:1971 release-manual.xml:1974
msgid "Temporary Internet Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1842
+#: release-manual.xml:1972
msgid "My Documents"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1843
+#: release-manual.xml:1973
msgid "Application Data"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1847
+#: release-manual.xml:1977
msgid "Save your changes, and exit the editor."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1849
+#: release-manual.xml:1979
msgid ""
"Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
"all other windows machines."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1851
+#: release-manual.xml:1981
msgid ""
"It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
"included at install time."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1859 release-manual.xml:1932 release-manual.xml:1957
+#: release-manual.xml:1989 release-manual.xml:2062 release-manual.xml:2087
msgid "Using global policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1861
+#: release-manual.xml:1991
msgid ""
"By using the windows policy editor (poledit.exe), you can can create a "
"Policy file (NTConfig.pol) file and put it in your netlogon share on tjener. "
@@ -4639,49 +4931,49 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1866
+#: release-manual.xml:1996
msgid "Editing Windows registry"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1868
+#: release-manual.xml:1998
msgid ""
"You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
"to other computers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1869
+#: release-manual.xml:1999
msgid "Start the Registry Editor."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1871
+#: release-manual.xml:2001
msgid ""
"Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1875
+#: release-manual.xml:2005
msgid ""
"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1879
+#: release-manual.xml:2009
msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1882
+#: release-manual.xml:2012
msgid ""
"Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
"policy)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1885
+#: release-manual.xml:2015
msgid ""
"Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
"selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -4689,18 +4981,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1887
+#: release-manual.xml:2017
#, fuzzy
msgid "Sources:"
msgstr "Recursos"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1910
+#: release-manual.xml:2040
msgid "Redirecting parts of profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1912
+#: release-manual.xml:2042
msgid ""
"Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
"may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -4710,7 +5002,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1918
+#: release-manual.xml:2048
msgid ""
"Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
"msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -4719,7 +5011,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1920
+#: release-manual.xml:2050
msgid ""
"One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
"folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -4727,36 +5019,36 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1922
+#: release-manual.xml:2052
msgid ""
"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1925
+#: release-manual.xml:2055
msgid ""
"Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline "
"Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1934
+#: release-manual.xml:2064
#, fuzzy
msgid "FIXME"
msgstr "POR CORREGIR"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1940
+#: release-manual.xml:2070
msgid "Avoiding roaming profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1944
+#: release-manual.xml:2074
msgid "Using a local policy"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1946
+#: release-manual.xml:2076
msgid ""
"Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
"This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -4764,29 +5056,29 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1948
+#: release-manual.xml:2078
msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1950
+#: release-manual.xml:2080
msgid ""
"Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow local "
"profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1959
+#: release-manual.xml:2089
msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1964
+#: release-manual.xml:2094
msgid "altering samba config"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1966
+#: release-manual.xml:2096
msgid ""
"By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
"network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -4796,7 +5088,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1969
+#: release-manual.xml:2099
#, no-wrap
msgid ""
"logon path = \"\"\n"
@@ -4805,12 +5097,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1978
+#: release-manual.xml:2108
msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1980
+#: release-manual.xml:2110
#, fuzzy
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
@@ -4822,21 +5114,21 @@ msgstr ""
"a Skolelinux desde su casa usando Windows, Mac o Linux."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1982
+#: release-manual.xml:2112
msgid ""
"RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
"<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1986
+#: release-manual.xml:2116
msgid ""
"VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
"Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1989
+#: release-manual.xml:2119
msgid ""
"NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
"remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -4845,14 +5137,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1991
+#: release-manual.xml:2121
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps'>Citrix ICA "
"client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2017
+#: release-manual.xml:2147
#, fuzzy
msgid "HowTos for teaching and learning"
msgstr ""
@@ -4860,38 +5152,51 @@ msgstr ""
"ulink> de este documento"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2023
+#: release-manual.xml:2153
msgid "moodle"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2025
+#: release-manual.xml:2155
msgid ""
"Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
"install moodle."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2028
+#: release-manual.xml:2158
msgid ""
"Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and "
"credit points. FIXME: more examples, etc."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2033
+#: release-manual.xml:2163
msgid "Monitoring pupils"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2035
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:2165
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
-"students. FIXME: explain how to install and use it."
+"students."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:2167
+msgid ""
+"Take a look at their wiki: <ulink url='http://italc.sourceforge.net/wiki/"
+"index.php?title=Main_Page'>http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?"
+"title=Main_Page </ulink>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:2170
+msgid "FIXME: explain how to install and use it."
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2038
+#: release-manual.xml:2173
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"apt-get install italc\n"
@@ -4899,26 +5204,26 @@ msgid ""
msgstr "apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2045
+#: release-manual.xml:2180
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: monitoring "
"humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2051
+#: release-manual.xml:2186
msgid "Restricting pupils network access"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2053
+#: release-manual.xml:2188
msgid ""
"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
"FIXME: explain how to install and use it."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2059
+#: release-manual.xml:2194
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: "
"restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -4926,12 +5231,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2065
+#: release-manual.xml:2200
msgid "Installing swi-prolog on etch"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2067
+#: release-manual.xml:2202
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
"not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -4939,7 +5244,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2079
+#: release-manual.xml:2214
#, no-wrap
msgid ""
"# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -4952,14 +5257,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2087
+#: release-manual.xml:2222
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
"<inlinemediaobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2102
+#: release-manual.xml:2237
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incomplete but "
@@ -4970,23 +5275,23 @@ msgstr ""
"interesante"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2111
+#: release-manual.xml:2246
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuir"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2115
+#: release-manual.xml:2250
msgid "Let us know you exist"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:2118
+#: release-manual.xml:2253
#, fuzzy
msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
msgstr "<phrase>:-) </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2123
+#: release-manual.xml:2258
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -4995,7 +5300,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2129
+#: release-manual.xml:2264
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -5006,13 +5311,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2135
+#: release-manual.xml:2270
#, fuzzy
msgid "Contribute locally"
msgstr "Contribuir"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2137
+#: release-manual.xml:2272
msgid ""
"Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
"of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -5020,7 +5325,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2139
+#: release-manual.xml:2274
msgid ""
"The <link linkend=\"Support\">support chapter</link> explains and links to "
"localized ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and "
@@ -5028,20 +5333,20 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2146
+#: release-manual.xml:2281
#, fuzzy
msgid "Contribute globally"
msgstr "Contribuir"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2148
+#: release-manual.xml:2283
msgid ""
"Internationally we are organized in <ulink url='http://wiki.debian.org/"
"DebianEdu/Teams/'>different teams </ulink> working on different subjects."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2151
+#: release-manual.xml:2286
msgid ""
"The <ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>developer mailing list </"
"ulink> is most of the time our main medium for communication, though we have "
@@ -5050,7 +5355,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2154
+#: release-manual.xml:2289
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url='http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/"
@@ -5058,13 +5363,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2160
+#: release-manual.xml:2295
#, fuzzy
msgid "Documentation writers and translators"
msgstr "== Escritores de la Documentación =="
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2162
+#: release-manual.xml:2297
msgid ""
"This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
"If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -5073,7 +5378,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2164
+#: release-manual.xml:2299
#, fuzzy
msgid ""
"The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -5089,7 +5394,7 @@ msgstr ""
"Documentation/Etch/Translations'>Las traducciones </ulink> son parte del"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2172
+#: release-manual.xml:2307
msgid ""
"Another very good way to contribute and to help users is by translating "
"software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -5098,7 +5403,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2174
+#: release-manual.xml:2309
msgid ""
"<link linkend='fndef-11e1b5e032277f2a1703fa3bbb0cc09d059250c9-0' "
"endterm='fnref-11e1b5e032277f2a1703fa3bbb0cc09d059250c9-0'>1 </link> We use "
@@ -5109,23 +5414,23 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2185
+#: release-manual.xml:2320
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2189
+#: release-manual.xml:2324
msgid "Volunteer based support"
msgstr "Soporte basado en voluntarios"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2193
+#: release-manual.xml:2328
#, fuzzy
msgid "in English"
msgstr "en inglés"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2199
+#: release-manual.xml:2334
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -5137,7 +5442,7 @@ msgstr ""
"</ulink> - lista de correo para soporte en habla inglesa"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2203
+#: release-manual.xml:2338
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
"not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -5145,13 +5450,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2214
+#: release-manual.xml:2349
#, fuzzy
msgid "in Norwegian"
msgstr "en noruego"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2216
+#: release-manual.xml:2351
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -5163,7 +5468,7 @@ msgstr ""
"ulink> - lista de correo de soporte para usuarios en habla noruega"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2220
+#: release-manual.xml:2355
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -5176,18 +5481,18 @@ msgstr ""
"linuxiskolen </ulink> - POR CORREGIR"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2223
+#: release-manual.xml:2358
msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2229
+#: release-manual.xml:2364
#, fuzzy
msgid "in German"
msgstr "en alemán"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2231
+#: release-manual.xml:2366
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www."
@@ -5198,7 +5503,7 @@ msgstr ""
"para usuarios en habla alemana"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2235
+#: release-manual.xml:2370
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
@@ -5208,18 +5513,18 @@ msgstr ""
"wiki alemán con muchos <ulink url='/HowTos'>Tutoriales </ulink> etc."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2238
+#: release-manual.xml:2373
msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2244
+#: release-manual.xml:2379
#, fuzzy
msgid "in French"
msgstr "en francés"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2246
+#: release-manual.xml:2381
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
@@ -5229,13 +5534,13 @@ msgstr ""
"org/debian-edu-french </ulink> lista de correo de soporte en francés"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2254
+#: release-manual.xml:2389
#, fuzzy
msgid "in Spanish"
msgstr "en inglés"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2256
+#: release-manual.xml:2391
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url='http://www.skolelinux.es'>http://www.skolelinux.es </ulink> - "
@@ -5245,12 +5550,12 @@ msgstr ""
"wiki alemán con muchos <ulink url='/HowTos'>Tutoriales </ulink> etc."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2265
+#: release-manual.xml:2400
msgid "Professional support"
msgstr "Soporte profesional"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2267
+#: release-manual.xml:2402
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki."
@@ -5261,12 +5566,12 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp </ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2274
+#: release-manual.xml:2409
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Copyright y authores"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2276
+#: release-manual.xml:2411
#, fuzzy
msgid ""
"This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
@@ -5279,7 +5584,7 @@ msgstr ""
"licencia GPL2 o cualquier versión posterior. ¡Disfrútalo!"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2278
+#: release-manual.xml:2413
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -5291,12 +5596,12 @@ msgstr ""
"tu nombre aquí y libéralo bajo la GPL2 o posterior."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2284
+#: release-manual.xml:2419
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Copyright de la traducción y Autores"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2286
+#: release-manual.xml:2421
msgid ""
"The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
"is released under the GPL2 or any later version."
@@ -5305,7 +5610,7 @@ msgstr ""
"está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2288
+#: release-manual.xml:2423
#, fuzzy
msgid ""
"The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
@@ -5315,7 +5620,7 @@ msgstr ""
"la licencia GPL2 o versiones posteriores."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2290
+#: release-manual.xml:2425
#, fuzzy
msgid ""
"The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
@@ -5326,7 +5631,7 @@ msgstr ""
"licencia GPL2 o versiones posteriores."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2292
+#: release-manual.xml:2427
#, fuzzy
msgid ""
"The italian translation is copyrighted 2007 by Claudio Carboncini and is "
@@ -5336,12 +5641,12 @@ msgstr ""
"está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2297
+#: release-manual.xml:2432
msgid "Translations of this document"
msgstr "Traducciones de este documento"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2299
+#: release-manual.xml:2434
#, fuzzy
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -5352,13 +5657,13 @@ msgstr ""
"y español."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2303
+#: release-manual.xml:2438
#, fuzzy
msgid "HowTo translate this document"
msgstr "Como traducir este documento"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2305
+#: release-manual.xml:2440
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -5368,21 +5673,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2308
+#: release-manual.xml:2443
#, fuzzy
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
"<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
"check out some files from from svn (which can be done anonymously), create "
-"patches and send those to [<ulink url='mailto:debian-edu at lists.debian."
-"org'>debian-edu at lists.debian.org </ulink>]."
+"patches and send those to <ulink url='mailto:debian-edu-doc at packages.qa."
+"debian.org'>debian-edu-doc at packages.qa.debian.org </ulink>."
msgstr ""
". Para trabajar sobre ellas sólo necesita descargarlas anónimamente desde "
"svn, cree parches y envíelas a <ulink url='mailto:debian-edu at l.d.o'>debian-"
"edu at l.d.o </ulink> o ponga un bug al paquete debian-edu-doc."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2312
+#: release-manual.xml:2447
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -5391,14 +5696,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2316
+#: release-manual.xml:2451
msgid ""
"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
"edu-doc </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2321
+#: release-manual.xml:2456
msgid ""
"Then edit the <computeroutput>documentation/release-manual/release-manual."
"$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your language code). "
@@ -5407,26 +5712,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2325
+#: release-manual.xml:2460
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the mailinglist."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2327
+#: release-manual.xml:2462
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2330
+#: release-manual.xml:2465
msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2335
+#: release-manual.xml:2470
#, fuzzy
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
@@ -5440,25 +5745,25 @@ msgstr ""
"mimetype=xml/docbook'>los fuentes </ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2337
+#: release-manual.xml:2472
#, fuzzy
msgid "Please report any problems."
msgstr "Por favor, informa de otros posibles fallos importantes."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2343
+#: release-manual.xml:2478
#, fuzzy
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Apéndice A - La Licencia Pública GNU (GPL)"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2346
+#: release-manual.xml:2481
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2352
+#: release-manual.xml:2487
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
@@ -5471,7 +5776,7 @@ msgstr ""
"DebianEdu/Documentation/Etch/ </ulink> <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2355
+#: release-manual.xml:2490
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -5480,7 +5785,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2357
+#: release-manual.xml:2492
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -5489,7 +5794,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2359
+#: release-manual.xml:2494
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -5497,17 +5802,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2364
+#: release-manual.xml:2499
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2366
+#: release-manual.xml:2501
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2368
+#: release-manual.xml:2503
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -5516,12 +5821,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2373
+#: release-manual.xml:2508
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2375
+#: release-manual.xml:2510
msgid ""
"<emphasis role='strong'>0. </emphasis> This License applies to any program "
"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -5535,7 +5840,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2378
+#: release-manual.xml:2513
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -5546,7 +5851,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2380
+#: release-manual.xml:2515
msgid ""
"<emphasis role='strong'>1. </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -5558,14 +5863,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2383
+#: release-manual.xml:2518
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2385
+#: release-manual.xml:2520
msgid ""
"<emphasis role='strong'>2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -5574,7 +5879,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2388
+#: release-manual.xml:2523
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> You must cause the modified files to "
"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -5582,7 +5887,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2391
+#: release-manual.xml:2526
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -5591,7 +5896,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2394
+#: release-manual.xml:2529
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -5606,7 +5911,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2399
+#: release-manual.xml:2534
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -5620,7 +5925,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2401
+#: release-manual.xml:2536
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -5629,7 +5934,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2403
+#: release-manual.xml:2538
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -5638,7 +5943,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2405
+#: release-manual.xml:2540
msgid ""
"<emphasis role='strong'>3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -5647,7 +5952,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2408
+#: release-manual.xml:2543
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -5656,7 +5961,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2411
+#: release-manual.xml:2546
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -5667,7 +5972,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2414
+#: release-manual.xml:2549
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -5677,7 +5982,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2419
+#: release-manual.xml:2554
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -5691,7 +5996,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2421
+#: release-manual.xml:2556
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -5701,7 +6006,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2423
+#: release-manual.xml:2558
msgid ""
"<emphasis role='strong'>4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -5713,7 +6018,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2426
+#: release-manual.xml:2561
msgid ""
"<emphasis role='strong'>5. </emphasis> You are not required to accept this "
"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
@@ -5726,7 +6031,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2429
+#: release-manual.xml:2564
msgid ""
"<emphasis role='strong'>6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -5738,7 +6043,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2432
+#: release-manual.xml:2567
msgid ""
"<emphasis role='strong'>7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -5755,7 +6060,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2435
+#: release-manual.xml:2570
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -5763,7 +6068,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2437
+#: release-manual.xml:2572
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -5777,14 +6082,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2439
+#: release-manual.xml:2574
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2441
+#: release-manual.xml:2576
msgid ""
"<emphasis role='strong'>8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -5796,7 +6101,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2444
+#: release-manual.xml:2579
msgid ""
"<emphasis role='strong'>9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -5805,7 +6110,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2447
+#: release-manual.xml:2582
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -5817,7 +6122,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2449
+#: release-manual.xml:2584
msgid ""
"<emphasis role='strong'>10. </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -5830,7 +6135,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2452
+#: release-manual.xml:2587
#, fuzzy
msgid "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
msgstr ""
@@ -5838,7 +6143,7 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2455
+#: release-manual.xml:2590
msgid ""
"<emphasis role='strong'>11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -5852,7 +6157,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2458
+#: release-manual.xml:2593
msgid ""
"<emphasis role='strong'>12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -5866,42 +6171,42 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2464
+#: release-manual.xml:2599
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2470
+#: release-manual.xml:2605
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2474
+#: release-manual.xml:2609
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2475
+#: release-manual.xml:2610
msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2476
+#: release-manual.xml:2611
msgid "All packages from the laptop task"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2477
+#: release-manual.xml:2612
msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2482
+#: release-manual.xml:2617
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2484
+#: release-manual.xml:2619
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
"UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -5913,7 +6218,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2489
+#: release-manual.xml:2624
#, fuzzy
msgid "<emphasis role='strong'>Language (Region) </emphasis>"
msgstr ""
@@ -5921,7 +6226,7 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2493
+#: release-manual.xml:2628
#, fuzzy
msgid "<emphasis role='strong'>Locale value </emphasis>"
msgstr ""
@@ -5929,7 +6234,7 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2497
+#: release-manual.xml:2632
#, fuzzy
msgid "<emphasis role='strong'>Keyboard layout </emphasis>"
msgstr ""
@@ -5937,108 +6242,108 @@ msgstr ""
"indicaciones básicas:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2502
+#: release-manual.xml:2637
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2505
+#: release-manual.xml:2640
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2508 release-manual.xml:2518
+#: release-manual.xml:2643 release-manual.xml:2653
msgid "no"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2512
+#: release-manual.xml:2647
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2515
+#: release-manual.xml:2650
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2522
+#: release-manual.xml:2657
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "en alemán"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2525
+#: release-manual.xml:2660
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2528
+#: release-manual.xml:2663
msgid "de"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2532
+#: release-manual.xml:2667
msgid "French (France)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2535
+#: release-manual.xml:2670
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2538
+#: release-manual.xml:2673
msgid "fr"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2542
+#: release-manual.xml:2677
msgid "Greek (Greece)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2545
+#: release-manual.xml:2680
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2548
+#: release-manual.xml:2683
msgid "el"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2552
+#: release-manual.xml:2687
msgid "Japanese"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2555
+#: release-manual.xml:2690
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2558
+#: release-manual.xml:2693
msgid "jp"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2562
+#: release-manual.xml:2697
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2565
+#: release-manual.xml:2700
msgid "se_NO"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2568
+#: release-manual.xml:2703
msgid "no(smi)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2575
+#: release-manual.xml:2710
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
"i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -6047,32 +6352,32 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2581
+#: release-manual.xml:2716
msgid "Stuff to know"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2582
+#: release-manual.xml:2717
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2588
+#: release-manual.xml:2723
msgid "Known issues with the image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2589
+#: release-manual.xml:2724
msgid "none known yet."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2595
+#: release-manual.xml:2730
msgid "Download"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2597
+#: release-manual.xml:2732
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/"
"cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
@@ -6317,14 +6622,6 @@ msgstr ""
#~ "útil para informar de problemas que para que te ayuden"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#~ msgid ""
-#~ "FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe "
-#~ "this further"
-#~ msgstr ""
-#~ "POR CORREGIR: Echar un vistazo a la página de slbackup-php para "
-#~ "explicarlo mejor"
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: link to upstream documentation"
#~ msgstr ""
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.it.po b/documentation/release-manual/release-manual.it.po
index e42d47a..c7edb3d 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.it.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-04 1:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-23 11:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-16 23:50+0000\n"
"Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
"Language-Team: italian <debian-edu at lists.debian.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
msgstr "Manuale di Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2350
+#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2485
msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
msgstr "Manuale Debian per la versione Edu etch 3.0 Nome codice \"Terra\""
@@ -37,9 +37,10 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
#: release-manual.xml:8
+#, fuzzy
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2007-12-04</computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2007-12-23</computeroutput>."
msgstr ""
"Questo documento è stato inserito nel <computeroutput>debian-edu-doc </"
"computeroutput> pacchetto il<computeroutput>2007-12-04</computeroutput>."
@@ -512,11 +513,13 @@ msgstr "I servizi dei thin client"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:112
+#, fuzzy
msgid ""
"A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal. "
-"This means that that machine boots from a diskette or directly from the "
-"server using network-PROM without using the local client hard drive. The "
-"thin client setup used is that of the Linux Terminal Server Project (LTSP)."
+"This means that this machine boots from a diskette or directly from the "
+"server using network-PROM (or PXE) without using the local client hard "
+"drive. The thin client setup used is that of the Linux Terminal Server "
+"Project (LTSP)."
msgstr ""
"La configurazione del thin client permette a un PC di funzionare come un "
"terminale (X-). Questo significa che la macchina si inizializza attraverso "
@@ -556,12 +559,42 @@ msgstr ""
"centrale?)"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:122
+#: release-manual.xml:121
+#, fuzzy
+msgid "LowFat (diskless) Workstations"
+msgstr "Thin Clients vs workstation senza disco"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:123
+msgid ""
+"A lowfat workstation runs all software on the PC without locally installed "
+"operating system. This means that client machines boots direcly from the "
+"servers hard drive without running software installed on the local hard "
+"drive. The lowfat workstation setup is not a new consept. It was first used "
+"by Novell around 20 years ago booting Windows PC's over the network. Now "
+"lowfat workstations is a part of the Linux Terminal Server Project (LTSP) "
+"introduced with version 5.0."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:125
+msgid ""
+"Lowfat workstations is an exellent way of reusing newer hardware with the "
+"same low maintanence cost as with thin clients. With lowfat workstations all "
+"applications are run locally on the client PC. Software is administered and "
+"maintained on the server with no need for local installed software on the "
+"clients. Home directory and system settings are stored on the server. "
+"Recomended requirement are 256 MB RAM and 800 MHz CPU or more. Local "
+"swapdisk is recommended, expesially when running multimedia applications etc."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:131
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:124
+#: release-manual.xml:133
msgid ""
"All the linux machines that are installed by means of a Skolelinux CD or DVD "
"will be administrable from a central computer, most likely the server. It "
@@ -573,7 +606,7 @@ msgstr ""
"attraverso il servizio ssh con pieno accesso alle macchine."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:126
+#: release-manual.xml:135
msgid ""
"We use cfengine to edit configuration files. These files are updated from "
"the server to the clients. In order to change the client configuration, it "
@@ -586,7 +619,7 @@ msgstr ""
"cambiamenti saranno distribuiti."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:128
+#: release-manual.xml:137
msgid ""
"All user information is kept in an LDAP directory. Updates of user accounts "
"are made against this database and is used by the clients for user "
@@ -597,17 +630,17 @@ msgstr ""
"l'autenticazione degli utenti."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:133 release-manual.xml:322
+#: release-manual.xml:142 release-manual.xml:339
msgid "Installation"
msgstr "Installazione"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:135
+#: release-manual.xml:144
msgid "Installation is possible either from a CD or DVD."
msgstr "L'installazione è possibile sia con il CD che il DVD."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:137
+#: release-manual.xml:146
msgid ""
"The aim is to be able to install a server from CD/DVD, and install clients "
"over the network by booting all other machines from the network. The DVD "
@@ -617,7 +650,7 @@ msgstr ""
"dalla rete. L'installazione da DVD non richiede l'accesso a Internet."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:139
+#: release-manual.xml:148
msgid ""
"The installation should not ask any questions, with the exception of desired "
"language (e.g. Norwegian Bokmal, Nynorsk, Sami) and machine profile (server, "
@@ -633,12 +666,12 @@ msgstr ""
"l'amministratore di sistema dopo la prima installazione."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:144
+#: release-manual.xml:153
msgid "File system access configuration"
msgstr "Configurazione dell'accesso al file system"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:146
+#: release-manual.xml:155
msgid ""
"Each Skolelinux user account is assigned a section of the file system on the "
"file server. This section (home directory) contains the user's configuration "
@@ -655,7 +688,7 @@ msgstr ""
"dovrebbero essere accessibili ad alcun se non all'utente stesso."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:148
+#: release-manual.xml:157
msgid ""
"To ensure that all disks that are used for user directories or shared "
"directories can be uniquely named across all the computers in the "
@@ -675,7 +708,7 @@ msgstr ""
"esigenze di utilizzo."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:152
+#: release-manual.xml:161
msgid ""
"To enable shared file access control using the file groups, each user must "
"be assigned a primary group with no other members. The name of this private "
@@ -703,7 +736,7 @@ msgstr ""
"dovesse avere l'iniziale accesso alla lettura allora X=7.)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:155
+#: release-manual.xml:164
msgid ""
"The initial access settings for newly created files is a matter of policy. "
"They may either be set to give read access to everybody, which can later be "
@@ -737,7 +770,7 @@ msgstr ""
"risolto. (typically configuration issues)."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:157
+#: release-manual.xml:166
msgid ""
"Suggestion: The files are initially set to be readable by all, but "
"particular directories are created in which the content is initially "
@@ -763,7 +796,7 @@ msgstr ""
"all'occorrenza."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:164
+#: release-manual.xml:173
msgid ""
"ssh requires that the home directory can only be written to by the owner, "
"thus the maximum access privilege for <computeroutput>~/ </computeroutput> "
@@ -774,24 +807,27 @@ msgstr ""
"<computeroutput>~/ </computeroutput> è 755."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:166
-msgid "- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
-msgstr "- accesso alle home directory (*~/.)? - home directory - directory condivise?"
+#: release-manual.xml:175
+msgid ""
+"- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
+msgstr ""
+"- accesso alle home directory (*~/.)? - home directory - directory condivise?"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:172
+#: release-manual.xml:181
msgid "random notes"
msgstr "note a caso"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:174
+#: release-manual.xml:183
msgid ""
"These are random notes concerning things which should be included in this "
"document."
-msgstr "Queste sono note a caso che dovrebbero essere incluse in questo documento."
+msgstr ""
+"Queste sono note a caso che dovrebbero essere incluse in questo documento."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:175
+#: release-manual.xml:184
msgid ""
"Centralized user database with grouping and the ability to control which "
"groups have access to which machines."
@@ -800,7 +836,7 @@ msgstr ""
"controllare quali gruppi hanno accesso a quali macchine."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:176
+#: release-manual.xml:185
msgid ""
"Grouping of machines and ability to control access to network services for "
"these groups (access blocking to Internet via squid)"
@@ -809,12 +845,12 @@ msgstr ""
"per questi gruppi (accesso negato a Internet via squid)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:177
+#: release-manual.xml:186
msgid "Should consider using a DNS name from RFC 2606."
msgstr "Si dovrebbe considerare di usare un nome DNS come da RFC 2606."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:180
+#: release-manual.xml:189
msgid ""
"<emphasis role='strong'>This chapter was copied and pasted from <ulink "
"url='http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en'>http://"
@@ -835,101 +871,123 @@ msgstr ""
"lasciare queste note di copyright. </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:189
+#: release-manual.xml:198
msgid "Features"
msgstr "Caratteristiche"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:193
-msgid "New features in the \"3.0 Terra\" release 2007-07-22"
+#: release-manual.xml:202
+#, fuzzy
+msgid "New features in the \"3.0r1 Terra\" release 2007-12-05"
+msgstr "Nuove caratteristiche nella versione del 22-07-2007 \"3.0 Terra\""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:203
+msgid ""
+"much improved documentation with updated translations to German, Norwegian "
+"Bokmal and Italian"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:204
+msgid ""
+"includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came "
+"to our attentention after the 3.0r0 release"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:210
+#, fuzzy
+msgid "New features in the \"3.0r0 Terra\" release 2007-07-22"
msgstr "Nuove caratteristiche nella versione del 22-07-2007 \"3.0 Terra\""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:194
+#: release-manual.xml:211
msgid "Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
msgstr "Basata su Debian 4.0 Etch rilasciata 2007-04-08."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:195
+#: release-manual.xml:212
msgid "Graphical installer with mouse support"
msgstr "Installazione grafica con il supporto del mouse"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:196
+#: release-manual.xml:213
msgid "Boot splash with usplash"
msgstr "Boot splash con usplash"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:197
+#: release-manual.xml:214
msgid "LSB 3.1 compatible"
msgstr "LSB 3.1 compatibile"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:198
+#: release-manual.xml:215
msgid "Linux kernel version 2.6.18"
msgstr "Linux kernel versione 2.6.18"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:198
+#: release-manual.xml:215
msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
msgstr "Supporto per i controller e hard disk SATA"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:201
+#: release-manual.xml:218
msgid "X.org version 7.1."
msgstr "X.org version 7.1."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:202
+#: release-manual.xml:219
msgid "KDE desktop environment version 3.5.5"
msgstr "KDE ambiente desktop versione 3.5.5"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:204
+#: release-manual.xml:221
msgid "OpenOffice.org version 2.0."
msgstr "OpenOffice.org version 2.0."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:206
+#: release-manual.xml:223
msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
msgstr "LTSP5 (version 0.99debian12)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:207
+#: release-manual.xml:224
msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
msgstr "La traccia automatica delle macchine installate usando Sitesummary."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:208
+#: release-manual.xml:225
msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
msgstr "Configurazione automatica di munin usando i dati da Sitesummary."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:209
+#: release-manual.xml:226
msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
-msgstr "Controllo automatico dei file di configurazione in /etc/ con l'uso di svk."
+msgstr ""
+"Controllo automatico dei file di configurazione in /etc/ con l'uso di svk."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:210
+#: release-manual.xml:227
msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
msgstr ""
"La grandezza dei file system può essere estesa quando il file system è "
"montato."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:210
+#: release-manual.xml:227
msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
msgstr ""
"Supporto automatico nell'estendere il file system basato su regole "
"predefinite."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:213
+#: release-manual.xml:230
msgid "Local Device Support on thin clients."
msgstr "Local Device Support sui thin clients."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:214
+#: release-manual.xml:231
msgid ""
"New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
"(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -940,12 +998,12 @@ msgstr ""
"subarchitecture)"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:215
+#: release-manual.xml:232
msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "DVD multi-architettura per i386, amd64 e powerpc"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:216
+#: release-manual.xml:233
msgid ""
"Regression: the CD-install requires Internet access during installation. "
"Previous versions could be installed from one CD without Internet access."
@@ -955,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"senza l'accesso Internet."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:218
+#: release-manual.xml:235
msgid ""
"Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
"Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -972,7 +1030,7 @@ msgstr ""
"richiede <computeroutput>webmin </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:226
+#: release-manual.xml:243
msgid ""
"Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The <link "
"linkend=\"TeachAndLearn\">HowTo teach and learn</link> Chapter describes how "
@@ -983,67 +1041,67 @@ msgstr ""
"installare swi-prolog in etch."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:233
+#: release-manual.xml:250
msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
msgstr "Caratteristiche di 2.0 versione 14-03-2006"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:234
+#: release-manual.xml:251
msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
msgstr "Basato su Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:235
+#: release-manual.xml:252
msgid "Linux kernel version 2.6.8."
msgstr "Linux kernel versione 2.6.8."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:236
+#: release-manual.xml:253
msgid "XFree86 version 4.3."
msgstr "XFree86 versione 4.3."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:237
+#: release-manual.xml:254
msgid "KDE version 3.3."
msgstr "KDE versione 3.3."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:239
+#: release-manual.xml:256
msgid "OpenOffice.org 1.1."
msgstr "OpenOffice.org 1.1."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:246
+#: release-manual.xml:263
msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
msgstr "Caratteristiche di \"1.0 Venus\" versione 20-06-2004"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:247
+#: release-manual.xml:264
msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
msgstr "Basata su Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:248
+#: release-manual.xml:265
msgid "Linux kernel version 2.4.26."
msgstr "Linux kernel versione 2.4.26."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:249
+#: release-manual.xml:266
msgid "XFree86 version 4.1."
msgstr "XFree86 versione 4.1."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:250
+#: release-manual.xml:267
msgid "KDE version 2.2."
msgstr "KDE versione 2.2."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:256
+#: release-manual.xml:273
msgid "More information on older releases"
msgstr "Maggiori informazioni sulle vecchie versioni"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:258
+#: release-manual.xml:275
msgid ""
"More information on the older releases can be found at <ulink url='http://"
"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html'>http://developer."
@@ -1054,12 +1112,12 @@ msgstr ""
"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html </ulink>."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:265
+#: release-manual.xml:282
msgid "Requirements"
msgstr "Requisiti tecnici"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:267
+#: release-manual.xml:284
msgid ""
"There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be "
"installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -1073,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"configurazione per i componenti di rete, server e macchine client."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:268
+#: release-manual.xml:285
msgid ""
"a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
"the default network architecture)"
@@ -1082,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"(quando si usa l'architettura di rete di default)"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:269
+#: release-manual.xml:286
msgid ""
"the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
"or powerpc processors."
@@ -1091,7 +1149,7 @@ msgstr ""
"i386, amd64 o powerpc."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:269
+#: release-manual.xml:286
msgid ""
"On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
"newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a "
@@ -1101,7 +1159,7 @@ msgstr ""
"sub-architecture, which are the systems from apple with a translucent case"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:273
+#: release-manual.xml:290
msgid ""
"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
@@ -1111,17 +1169,17 @@ msgstr ""
"profilo <computeroutput>tjener </computeroutput>- installato"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:276
+#: release-manual.xml:293
msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
msgstr "workstation e/o thin client (LTSP) server"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:277
+#: release-manual.xml:294
msgid "thin clients clients"
msgstr "thin clients client"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:278
+#: release-manual.xml:295
msgid ""
"thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
"network architecture:"
@@ -1130,17 +1188,17 @@ msgstr ""
"l'architettura di rete di default:"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:278
+#: release-manual.xml:295
msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
msgstr "eth0 connessa alla rete principale (10.0.2.0/23)"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:279
+#: release-manual.xml:296
msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
msgstr "eth1 (192.168.0.0/24) al servizio dei thin-clients"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:282
+#: release-manual.xml:299
msgid ""
"disk space requirements depend on profiles used, but any disk from 8 GiB "
"will be sufficient. As usual, the bigger the better."
@@ -1149,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"sarà sufficiente. Come al solito più grande è meglio."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:283
+#: release-manual.xml:300
msgid ""
"for the thin clients 32 MB RAM and 133 MHz is recommended as minimum. Swap "
"is required"
@@ -1158,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"necessaria"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:284
+#: release-manual.xml:301
msgid ""
"for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM and 8 GiB disc space "
"are recommended minimum requirements"
@@ -1167,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"disco sono il minimo richiesto"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:286
+#: release-manual.xml:303
msgid ""
"for diskless workstations (also known as LowFat clients) 256 MB RAM and 800 "
"MHz or more is recommended minimum requirements. Swapping over the network "
@@ -1182,19 +1240,19 @@ msgstr ""
"e configurare la variabile SIZE."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:288
+#: release-manual.xml:305
msgid "for Laptops 256 MB RAM and 450 MHz are minimum requirements"
msgstr "per i Laptop 256 MB RAM e 450 MHz sono i requisiti minimi"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:291
+#: release-manual.xml:308
msgid "FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server"
msgstr ""
"FIXME: aggiungere collegamenti alla spiegazione del server principale e dei "
"thinclient-server"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:293
+#: release-manual.xml:310
msgid ""
"A list of tested hardware is provided from <ulink url='http://wiki.debian."
"org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ </"
@@ -1205,17 +1263,17 @@ msgstr ""
"ulink> ."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:298
+#: release-manual.xml:315
msgid "Network requirements"
msgstr "Requisiti di rete"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:302
+#: release-manual.xml:319
msgid "Internet-Router"
msgstr "Router Internet"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:304
+#: release-manual.xml:321
msgid ""
"A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
"running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface. The router "
@@ -1228,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"sarà usato."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:306
+#: release-manual.xml:323
msgid ""
"If you are looking for a i386 based solution, we recommend <ulink "
"url='http://www.ipcop.org'>IPCop </ulink> or <ulink url='http://www.zelow.no/"
@@ -1251,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"suite per amministratori con maggiore esperienza."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:314
+#: release-manual.xml:331
msgid ""
"It's possible to use a different network setup, this is the <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet'>documented "
@@ -1267,12 +1325,12 @@ msgstr ""
"\"Architecture\">architettura di rete</link> di default."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:326
+#: release-manual.xml:343
msgid "Where to find more information"
msgstr "Dove trovare maggiori informazioni"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:328
+#: release-manual.xml:345
msgid ""
"We recommend to read or at least take a look at the <ulink url='http://www."
"debian.org/releases/stable/releasenotes'>release notes for Debian etch </"
@@ -1287,13 +1345,13 @@ msgstr ""
"funzionare<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:330 release-manual.xml:1384 release-manual.xml:2089
-#: release-manual.xml:2124 release-manual.xml:2204
+#: release-manual.xml:347 release-manual.xml:1459 release-manual.xml:2224
+#: release-manual.xml:2259 release-manual.xml:2339
msgid "<phrase>:-) </phrase>"
msgstr "<phrase>:-) </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:335
+#: release-manual.xml:352
msgid ""
"Even more <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
@@ -1304,19 +1362,20 @@ msgstr ""
"disponibile nel suo manuale di installazione."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:341
-msgid "Download an installation media for Debian Edu etch 3.0r0"
+#: release-manual.xml:358
+#, fuzzy
+msgid "Download an installation media for Debian Edu etch 3.0r1"
msgstr ""
"Download il recupero dei supporti per l'installazione (installation media) "
"per Debian Edu etch 3.0r0"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:345
+#: release-manual.xml:362
msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "DVD per i386, amd64 e powerpc"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:347
+#: release-manual.xml:364
msgid ""
"The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
"these methods:"
@@ -1325,130 +1384,142 @@ msgstr ""
"metodi:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:349
+#: release-manual.xml:366
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
-"i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
"i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:352
+#: release-manual.xml:369
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:355
+#: release-manual.xml:372
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:360
+#: release-manual.xml:377
msgid "or for the netinstall cd you can download for i386"
msgstr "o per il cd netinstall si può fare il download per i386"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:362
+#: release-manual.xml:379
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
-"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:365
+#: release-manual.xml:382
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
-"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:368
+#: release-manual.xml:385
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
-"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:373
+#: release-manual.xml:390
msgid "amd64"
msgstr "amd64"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:375
+#: release-manual.xml:392
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
-"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:378
+#: release-manual.xml:395
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:381
+#: release-manual.xml:398
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:386
+#: release-manual.xml:403
msgid "and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
msgstr "e powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:388
+#: release-manual.xml:405
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:391
+#: release-manual.xml:408
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:394
+#: release-manual.xml:411
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:399
+#: release-manual.xml:416
msgid ""
"The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
"though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -1461,44 +1532,47 @@ msgstr ""
"come le altre achitetture."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:401
+#: release-manual.xml:418
msgid "The source code for this release is available on a DVD image"
msgstr "Il codice sorgente di questa versione è disponibile come immagine DVD"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:403
+#: release-manual.xml:420
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:406
+#: release-manual.xml:423
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:409
+#: release-manual.xml:426
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:418
+#: release-manual.xml:435
msgid "Request a CD/DVD by mail"
msgstr "Richiesta di un CD/DVD con mail"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:420
+#: release-manual.xml:437
msgid ""
"For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
"DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
@@ -1511,12 +1585,12 @@ msgstr ""
"sul dettagglio dei pagamenti (per l'invio dei media) <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:422 release-manual.xml:498
+#: release-manual.xml:439 release-manual.xml:520 release-manual.xml:1874
msgid "<phrase>:) </phrase>"
msgstr "<phrase>:) </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:425
+#: release-manual.xml:442
msgid ""
"</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
"to be sent to in the email."
@@ -1525,12 +1599,12 @@ msgstr ""
"spedito il CD o il DVD nella email."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:430
+#: release-manual.xml:447
msgid "Installation from CD"
msgstr "Installazione da CD"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:432
+#: release-manual.xml:449
msgid ""
"The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
"from the net. The amount of packages fetched from the net varies from "
@@ -1541,52 +1615,52 @@ msgstr ""
"profili:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:433
+#: release-manual.xml:450
msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
msgstr "Main server: 8 di 115 MiB scaricati."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:434
+#: release-manual.xml:451
msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
msgstr "Main server e Thin client server: 618 of 1082 MiB scaricati."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:435
+#: release-manual.xml:452
msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
msgstr "Main server e Workstation: 618 of 1081 MiB scaricati."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:436
+#: release-manual.xml:453
msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
msgstr "Thin client server: 618 di 1052 MiB scaricati."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:437
+#: release-manual.xml:454
msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
msgstr "Workstation: 618 di 1051 MiB da scaricati."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:438
+#: release-manual.xml:455
msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
msgstr "Standalone: 618 di 1020 MiB scaricati."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:439
+#: release-manual.xml:456
msgid "Barebone: 12 of 83 MiB downloaded."
msgstr "Barebone: 12 of 83 MiB scaricati."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:442
+#: release-manual.xml:459
msgid "The profiles are explained below."
msgstr "I profili sono spiegati in seguito."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:447
+#: release-manual.xml:464
msgid "Installation options"
msgstr "Opzioni di intallazione"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:449
+#: release-manual.xml:466
msgid ""
"When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
"don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -1603,7 +1677,7 @@ msgstr ""
"utenti, però le opzioni di default dovrebbero andar bene."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:451
+#: release-manual.xml:468
msgid ""
"Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
"installer does not support graphical installation. Enter "
@@ -1616,9 +1690,10 @@ msgstr ""
"testo."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:455
+#: release-manual.xml:471
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <computeroutput>debian-edu-expert boot </computeroutput> option adds the "
+"The <computeroutput>debian-edu-expert </computeroutput> boot-option adds the "
"barebone profile to the profile options, and switches to manual "
"partitioning. Enter <computeroutput>installgui debian-edu-expert </"
"computeroutput> or <computeroutput>install debian-edu-expert </"
@@ -1631,7 +1706,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> al prompt di syslinux/yaboot per selezionare il modo esperto."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:461
+#: release-manual.xml:477
msgid ""
"If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
"<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1644,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"<computeroutput>amd64-expertgui </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:466
+#: release-manual.xml:482
msgid ""
"If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
"you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1659,33 +1734,43 @@ msgstr ""
"(modo grafico). L'installazione di default del DVD usa amd64-installgui su "
"macchine x86 64-bit, e installgui su macchine x86 32-bit."
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:487
+msgid ""
+"If you have already installed the mainserver profile on a machine, you can "
+"use its http proxy service to speed up the following installations from CD. "
+"Add <computeroutput>d-i mirror/http/proxy string http://10.0.2.2:3128/ </"
+"computeroutput> as additional boot-option."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:470
+#: release-manual.xml:492
msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
msgstr "Scegliere una lingua (per l'installazione e installare il sistema)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:471
+#: release-manual.xml:493
msgid "Choose a time-zone"
msgstr "Scegliere un time-zone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:472
+#: release-manual.xml:494
msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
-msgstr "Scegliere una mappa di tastiera (in genere la tastiera di default va bene)"
+msgstr ""
+"Scegliere una mappa di tastiera (in genere la tastiera di default va bene)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:474
+#: release-manual.xml:496
msgid "<emphasis role='strong'>Choose a profile </emphasis>:"
msgstr "<emphasis role='strong'>Scegliere un profilo</emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:476
+#: release-manual.xml:498
msgid "server"
msgstr "server"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:476
+#: release-manual.xml:498
msgid ""
"This is the main server (tjener) for your school providing the following "
"services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -1699,12 +1784,12 @@ msgstr ""
"principale per ogni scuola!"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:479
+#: release-manual.xml:501
msgid "workstation"
msgstr "workstation"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:479
+#: release-manual.xml:501
msgid ""
"A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
"devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -1717,12 +1802,12 @@ msgstr ""
"dell'utente."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:482
+#: release-manual.xml:504
msgid "thin client server"
msgstr "thin client server"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:482
+#: release-manual.xml:504
msgid ""
"Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
"boot and run software from this server. This computer needs two network "
@@ -1734,12 +1819,12 @@ msgstr ""
"due processori."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:485
+#: release-manual.xml:507
msgid "standalone"
msgstr "computer fuori rete"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:485
+#: release-manual.xml:507
msgid ""
"An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
"need to be on the network. Includes laptops."
@@ -1748,12 +1833,12 @@ msgstr ""
"laptop."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:488
+#: release-manual.xml:510
msgid "barebone"
msgstr "barebone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:488
+#: release-manual.xml:510
msgid ""
"This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
"option. It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -1768,7 +1853,7 @@ msgstr ""
"manualmente dal server principale."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:492
+#: release-manual.xml:514
msgid ""
"The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
"the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -1779,19 +1864,20 @@ msgstr ""
"workstation."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:493
-msgid "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
+#: release-manual.xml:515
+msgid ""
+"say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
msgstr ""
"rispondi yes al partizionamento automatico, questo distruggerà tutti i dati "
"nell'hard disk!"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:494
+#: release-manual.xml:516
msgid "say yes to partman"
msgstr "rispondere yes a partman"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:496
+#: release-manual.xml:518
msgid ""
"please say yes to submit information to <ulink url='http://popcon.skolelinux."
"org/'>http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - though you dont have to "
@@ -1802,29 +1888,30 @@ msgstr ""
"non è necessario <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:503
+#: release-manual.xml:525
msgid "wait"
msgstr "aspettare"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:504
+#: release-manual.xml:526
msgid "be happy"
msgstr "be happy"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:507
-msgid "FIXME: this section needs a link to diskless workstation installation howto."
+#: release-manual.xml:529
+msgid ""
+"FIXME: this section needs a link to diskless workstation installation howto."
msgstr ""
"FIXME: questa sezione ha bisogno di un collegamento ai client half-thick "
"(aka diskless workstation aka lowfat clients) installation howto."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:511
+#: release-manual.xml:533
msgid "A note on manual partitioning"
msgstr "Una nota sul partizionamento manuale"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:513
+#: release-manual.xml:535
msgid ""
"If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
"make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -1842,12 +1929,12 @@ msgstr ""
"collegarsi alla rete."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:518
+#: release-manual.xml:540
msgid "A note on notebooks"
msgstr "Una nota sui notebooks"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:520
+#: release-manual.xml:542
msgid ""
"In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
"or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -1864,7 +1951,7 @@ msgstr ""
"occorre scegliereil profilo standalone."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:522
+#: release-manual.xml:544
msgid ""
"It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
"information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -1877,12 +1964,12 @@ msgstr ""
"a oggi non ci sono howto per questo argomento."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:528
+#: release-manual.xml:550
msgid "A note on DVD installs"
msgstr "Una nota sull'installazione del DVD"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:530
+#: release-manual.xml:552
msgid ""
"If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
"computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -1890,10 +1977,13 @@ msgid ""
"that available (security) updates can be installed:"
msgstr ""
"Se si installa da un DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
-"computeroutput> conterrà come sorgente solo il DVD. Se si ha un collegamento internet si consiglia vivamente di aggiungere le seguenti linee al file in modo da avere disponibili gli aggiornamenti d sicurezza che possono essere installati:"
+"computeroutput> conterrà come sorgente solo il DVD. Se si ha un collegamento "
+"internet si consiglia vivamente di aggiungere le seguenti linee al file in "
+"modo da avere disponibili gli aggiornamenti d sicurezza che possono essere "
+"installati:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:534
+#: release-manual.xml:556
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
@@ -1906,84 +1996,85 @@ msgstr ""
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:543
-msgid "Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
+#: release-manual.xml:565
+msgid ""
+"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
msgstr ""
"Schermi di esempio per una installazione i386 server principale+ thin-"
"client-server"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:546
+#: release-manual.xml:568
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:552
+#: release-manual.xml:574
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:558
+#: release-manual.xml:580
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:564
+#: release-manual.xml:586
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:570
+#: release-manual.xml:592
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:576
+#: release-manual.xml:598
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:582
+#: release-manual.xml:604
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:588
+#: release-manual.xml:610
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:594
+#: release-manual.xml:616
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:600
+#: release-manual.xml:622
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:606
+#: release-manual.xml:628
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:612
+#: release-manual.xml:634
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:618
+#: release-manual.xml:640
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:624
+#: release-manual.xml:646
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:629
+#: release-manual.xml:651
msgid ""
"The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this "
"screen shot."
@@ -1992,17 +2083,17 @@ msgstr ""
"risoluzione di questa immagine."
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:632
+#: release-manual.xml:654
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:641
+#: release-manual.xml:663
msgid "Getting started"
msgstr "Partiamo"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:643
+#: release-manual.xml:665
msgid ""
"This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
"to get started. The minimum you need to do is:"
@@ -2011,7 +2102,7 @@ msgstr ""
"partire. Questo è il minimo da fare:"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:644
+#: release-manual.xml:666
msgid ""
"adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
"NFS)"
@@ -2020,12 +2111,12 @@ msgstr ""
"directories via NFS)"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:645
+#: release-manual.xml:667
msgid "adding users"
msgstr "aggiungere utenti"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:646
+#: release-manual.xml:668
msgid ""
"it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
"be added."
@@ -2034,12 +2125,12 @@ msgstr ""
"deve essere aggiunto."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:649
+#: release-manual.xml:671
msgid "This is described below."
msgstr "Questo è descritto in seguito."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:651
+#: release-manual.xml:673
msgid ""
"The <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> chapter describes more tips and "
"tricks and frequently asked questions, while this chapter describes the "
@@ -2050,17 +2141,17 @@ msgstr ""
"che tutti devono fare."
# type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:654
+#: release-manual.xml:676
msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:661
+#: release-manual.xml:683
msgid "Services running on the main server"
msgstr "Servizi attivi sul server principale"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:663
+#: release-manual.xml:685
msgid ""
"There are several services running on the main server which can be managed "
"via a web management interface. We'll describe each service here."
@@ -2069,12 +2160,12 @@ msgstr ""
"modificati attraverso l'interfaccia web. Descriveremo qui ogni servizio."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:667
+#: release-manual.xml:689
msgid "Web based management, using lwat"
msgstr "Amministrare gli utenti con lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:669
+#: release-manual.xml:691
msgid ""
"Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
"important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -2086,27 +2177,27 @@ msgstr ""
"(aggiungere, modificare, cancellare):"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:670
+#: release-manual.xml:692
msgid "User Administration"
msgstr "Amministrazione degli utenti"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:671
+#: release-manual.xml:693
msgid "Group Administration"
msgstr "Amministrazione dei gruppi"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:672
+#: release-manual.xml:694
msgid "Automount informations"
msgstr "Informazioni su Automount"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:673
+#: release-manual.xml:695
msgid "Machine Administration"
msgstr "Amministrazione delle macchine"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:676
+#: release-manual.xml:698
msgid ""
"To access lwat point your webbrowser to <ulink url='https://www/"
"lwat'>https://www/lwat </ulink>. You will get an error message, because of "
@@ -2117,17 +2208,17 @@ msgstr ""
"due motivi:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:678
+#: release-manual.xml:700
msgid "the certificate is self-signed"
msgstr "il certificato è self-signed"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:679
+#: release-manual.xml:701
msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
msgstr "Il certificato è generato da tjener.intern"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:680
+#: release-manual.xml:702
msgid ""
"you may also get an error if the installation is more than one month old, "
"since the certificate is only valid for one month."
@@ -2136,7 +2227,7 @@ msgstr ""
"quanto il certificato è valido solo per un mese."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:683
+#: release-manual.xml:705
msgid ""
"When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
"page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on "
@@ -2151,13 +2242,13 @@ msgstr ""
"prima volta dopo l'installazione, il nome di login è:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:684
+#: release-manual.xml:706
#, no-wrap
msgid "admin]]"
msgstr "admin]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:686
+#: release-manual.xml:708
msgid ""
"and the password is the password you entered during the installation for the "
"root account."
@@ -2166,12 +2257,12 @@ msgstr ""
"root."
# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:689
+#: release-manual.xml:711
msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:694
+#: release-manual.xml:716
msgid ""
"After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
"menu."
@@ -2180,12 +2271,12 @@ msgstr ""
"compiti nel menu."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:699
+#: release-manual.xml:721
msgid "User Management with lwat"
msgstr "Amministrare gli utenti con lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:701
+#: release-manual.xml:723
msgid ""
"In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
"used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -2200,7 +2291,7 @@ msgstr ""
"sono disponibili su tutti i sistemi della rete."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:703
+#: release-manual.xml:725
msgid ""
"To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
"data entered to the LDAP directory."
@@ -2209,7 +2300,7 @@ msgstr ""
"utenti nella directory LDAP."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:705
+#: release-manual.xml:727
msgid ""
"You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
"members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -2221,12 +2312,12 @@ msgstr ""
"groups)."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:709
+#: release-manual.xml:731
msgid "Adding users"
msgstr "Aggiungere utenti"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:711
+#: release-manual.xml:733
msgid ""
"To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
"menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -2249,42 +2340,42 @@ msgstr ""
"systemadministration. A oggi lwat conosce i ruoli seguenti:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:713
+#: release-manual.xml:735
msgid "<emphasis role='strong'>role </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>ruolo</emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:717
+#: release-manual.xml:739
msgid "<emphasis role='strong'>granted privileges </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>privilegi concessi </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:722
+#: release-manual.xml:744
msgid "Students"
msgstr "Studenti"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:725
+#: release-manual.xml:747
msgid "Login and use the system"
msgstr "Login e uso del sistema"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:729
+#: release-manual.xml:751
msgid "Teachers"
msgstr "Insegnanti"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:732
+#: release-manual.xml:754
msgid "Same as Students"
msgstr "Lo stesso di studenti"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:736
+#: release-manual.xml:758
msgid "jrAdmins"
msgstr "jrAdmins"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:739
+#: release-manual.xml:761
msgid ""
"Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
"of Admins)"
@@ -2293,12 +2384,12 @@ msgstr ""
"(una specie di Amministratori)"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:743
+#: release-manual.xml:765
msgid "Admins"
msgstr "Amministratori"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:746
+#: release-manual.xml:768
msgid ""
"Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
"machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
@@ -2308,7 +2399,7 @@ msgstr ""
"di collegarsi al dominio Skolelinux"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:753
+#: release-manual.xml:775
msgid ""
"After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
"is added."
@@ -2317,7 +2408,7 @@ msgstr ""
"aggiunto al sistema."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:755
+#: release-manual.xml:777
msgid ""
"You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
"you can set a own password by modifying the user added."
@@ -2327,12 +2418,12 @@ msgstr ""
"l'utente aggiunto."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:758
+#: release-manual.xml:780
msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:763
+#: release-manual.xml:785
msgid ""
"If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
"data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
@@ -2342,7 +2433,7 @@ msgstr ""
"ldap (altrimenti la scheda si resetta):"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:766
+#: release-manual.xml:788
#, no-wrap
msgid ""
"Added user: Demo User\n"
@@ -2356,12 +2447,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:774
+#: release-manual.xml:796
msgid "Search and delete Users"
msgstr "Cercare e cancellare utenti"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:776
+#: release-manual.xml:798
msgid ""
"To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
"entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -2381,12 +2472,12 @@ msgstr ""
"collegamenti alla pagina di modifica."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:779
+#: release-manual.xml:801
msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:784
+#: release-manual.xml:806
msgid ""
"A new page will show up where you can modify information directly belonging "
"to a user, change the password of the user and modify the list of groups the "
@@ -2397,17 +2488,17 @@ msgstr ""
"dei gruppi ai quali è collegato."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:787
+#: release-manual.xml:809
msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:796
+#: release-manual.xml:818
msgid "Group Management with lwat"
msgstr "Amministrazione dei gruppi con lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:798
+#: release-manual.xml:820
msgid ""
"The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
"can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -2420,7 +2511,7 @@ msgstr ""
"Nella pagina di modifica si può avere accesso a tutti gli utenti del gruppo."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:800
+#: release-manual.xml:822
msgid ""
"The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
"you can use them for file permissions too."
@@ -2429,12 +2520,12 @@ msgstr ""
"usare questo strumento per i permessi dei file."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:805
+#: release-manual.xml:827
msgid "Machine Management with lwat"
msgstr "Amministrazione delle macchine con lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:807
+#: release-manual.xml:829
msgid ""
"With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
"your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
@@ -2451,7 +2542,7 @@ msgstr ""
"\"Architecture\">architettura</link> di questomanuale."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:809
+#: release-manual.xml:831
msgid ""
"If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
"address space. The following ip ranges are predefined:"
@@ -2460,67 +2551,67 @@ msgstr ""
"spazio di nomi. I seguenti intervalli di ip sono predefiniti:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:811
+#: release-manual.xml:833
msgid "<emphasis role='strong'>First address </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Primo indirizzo </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:815
+#: release-manual.xml:837
msgid "<emphasis role='strong'>Last address </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Ultimo indirizzo </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:819
+#: release-manual.xml:841
msgid "<emphasis role='strong'>hostname </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>nome dell'host </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:824
+#: release-manual.xml:846
msgid "10.0.2.10"
msgstr "10.0.2.10"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:827
+#: release-manual.xml:849
msgid "10.0.2.29"
msgstr "10.0.2.29"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:830
+#: release-manual.xml:852
msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:836
+#: release-manual.xml:858
msgid "10.0.2.30"
msgstr "10.0.2.30"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:839
+#: release-manual.xml:861
msgid "10.0.2.49"
msgstr "10.0.2.49"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:842
+#: release-manual.xml:864
msgid "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:848
+#: release-manual.xml:870
msgid "10.0.2.50"
msgstr "10.0.2.50"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:851
+#: release-manual.xml:873
msgid "10.0.2.99"
msgstr "10.0.2.99"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:854
+#: release-manual.xml:876
msgid "static<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr "static<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:863
+#: release-manual.xml:885
msgid ""
"The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 "
"are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
@@ -2529,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"riservati per il dhcp e sono assegnati dinamicamente."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:865
+#: release-manual.xml:887
msgid ""
"To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address "
"you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the "
@@ -2542,20 +2633,21 @@ msgstr ""
"secondo la configurazione predefinita."
# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:868
+#: release-manual.xml:890
msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:874 release-manual.xml:907 release-manual.xml:1001
-#: release-manual.xml:1603 release-manual.xml:1614 release-manual.xml:1640
-#: release-manual.xml:1742 release-manual.xml:2042 release-manual.xml:2056
-#: release-manual.xml:2071
+#: release-manual.xml:896 release-manual.xml:929 release-manual.xml:965
+#: release-manual.xml:1061 release-manual.xml:1678 release-manual.xml:1689
+#: release-manual.xml:1715 release-manual.xml:1817 release-manual.xml:1842
+#: release-manual.xml:1849 release-manual.xml:2177 release-manual.xml:2191
+#: release-manual.xml:2206
msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:877
+#: release-manual.xml:899
msgid ""
"</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to "
"configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server "
@@ -2566,12 +2658,12 @@ msgstr ""
"configurazione del server dhcp a mano come mostrato sotto."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:881
+#: release-manual.xml:903
msgid "Assign static ip addresses with dhcp"
msgstr "Assegnare un ip statico con dhcp"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:883
+#: release-manual.xml:905
msgid ""
"To assign a static ip address to a host which you added to the ldap tree via "
"lwat, you need to edit <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf </"
@@ -2584,7 +2676,7 @@ msgstr ""
"come root."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:887
+#: release-manual.xml:909
msgid ""
"For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your "
"favourite editor, search for the configuration section of the host "
@@ -2595,7 +2687,7 @@ msgstr ""
"Si dovrebbe vedere una cosa simile a questa:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:891
+#: release-manual.xml:913
#, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
@@ -2611,7 +2703,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:897
+#: release-manual.xml:919
msgid ""
"You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your "
"static host. For our example host it will look like this:"
@@ -2620,7 +2712,7 @@ msgstr ""
"statico. Nel nostro esempio si dovrebbe avere questo:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:900
+#: release-manual.xml:922
#, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
@@ -2636,7 +2728,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:910
+#: release-manual.xml:932
msgid ""
"</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above "
"whenever you have changed the configuration."
@@ -2645,12 +2737,95 @@ msgstr ""
"descritto sopra tutte le volte che si cambia la configurazione."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:915
+#: release-manual.xml:937
+#, fuzzy
+msgid "Search and delete machines"
+msgstr "Cercare e cancellare utenti"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:939
+msgid ""
+"Searching for and deleting machines is quite similar to searching and "
+"deleting users, so that information is not repeated here."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:944
+msgid "Modify existing machines / Netgroup management"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:946
+msgid ""
+"After adding a machine to the ldap tree using lwat, you can modify its "
+"properties using the search functionality and clicking on the right entry "
+"(as you would with users)."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:949
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
+msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:954
+msgid ""
+"The form that is behind this machine links is in one way similar to the one "
+"you already know from modifying user entries, but in an other way the "
+"informations do mean different things in this context."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:956
+msgid ""
+"For example, adding a machine to a <computeroutput>NetGroup </"
+"computeroutput> does not modify the permissions one machine (or the users "
+"logged into that machine) has on accessing files or programs on the server. "
+"It is more that it restricts the services a machine can use on your main-"
+"server."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:959
+msgid ""
+"The default installation provides the four <computeroutput>NetGroups </"
+"computeroutput> printer-hosts, workstation-hosts, ltsp-server-hosts and "
+"server-hosts. Currently the <computeroutput>NetGroup </computeroutput> "
+"functionality is used only for NFS. The homedirs are exported by the main-"
+"server to be mounted by the workstations and the ltsp-servers. Because of "
+"security reasons only hosts within the workstation-hosts, ltsp-server-hosts "
+"and server-hosts <computeroutput>NetGroups </computeroutput> can mount the "
+"exported NFS shares. So it is rather important to remember to configure this "
+"kinds of machines properly in the ldap tree using lwat and configuring them "
+"to use the static IPs from ldap."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:968
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Remember to configure workstations and ldap-servers "
+"properly with lwat, or you users can't access their homedirs."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:970
+msgid ""
+"Another important part of the machine configuration is the 'Samba host' flag "
+"(in the 'Host information' area). If you plan to add existing Windows "
+"systems to the Skolelinux Samba domain, you have to add the Windows host to "
+"the ldap tree and set this flag to be able to join the Windows host to the "
+"domain. For more information about adding Windows hosts to the Skolelinux "
+"network see FIXME: add link."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:975
msgid "More lwat documentation"
msgstr "Altra documentazione lwat"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:917
+#: release-manual.xml:977
msgid ""
"The full documentation for lwat can be found at <computeroutput>/usr/share/"
"doc/lwat/ </computeroutput> on the main server or <ulink url='http://bzz.no/"
@@ -2661,12 +2836,12 @@ msgstr ""
"no/lwat/download/doc/'>online </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:925
+#: release-manual.xml:985
msgid "Printer Managment"
msgstr "Amministrazione delle stampanti"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:927
+#: release-manual.xml:987
msgid ""
"For Printer Management point your webbrowser to <ulink url='https://"
"www:631'>https://www:631 </ulink> This is the normal cups management site "
@@ -2681,7 +2856,7 @@ msgstr ""
"protocollo che usa la criptazione ssl."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:930
+#: release-manual.xml:990
msgid ""
"If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
"<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
@@ -2692,12 +2867,12 @@ msgstr ""
"to do when this does not accomplish anything."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:936
+#: release-manual.xml:996
msgid "Clock synchronization"
msgstr "Sincronizzazione dell'orologio"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:938
+#: release-manual.xml:998
msgid ""
"The default configuraiton in Debian Edu is to keep the clocks on all "
"machines synchronous but not necessarily correct. NTP is used to update the "
@@ -2716,7 +2891,7 @@ msgstr ""
"ISDN occupata tutto il tempo, per telefonate extra."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:940
+#: release-manual.xml:1000
msgid ""
"To enable synchronization with an external clock, the file /etc/ntp.conf on "
"the main-server need to be modified. The comments in front of the "
@@ -2735,12 +2910,12 @@ msgstr ""
"<computeroutput>ntpq -c lpeer </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:948
+#: release-manual.xml:1008
msgid "Extend full partitions"
msgstr "Partizioni estese piene"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:950
+#: release-manual.xml:1010
msgid ""
"Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
"full after installation. To extend the full partitions, run "
@@ -2755,17 +2930,17 @@ msgstr ""
"\"Administration\">nel capitolo amministrazione</link>."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:958
+#: release-manual.xml:1018
msgid "Maintainance"
msgstr "Manutenzione"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:962
+#: release-manual.xml:1022
msgid "Updating the software"
msgstr "Aggiornare il software"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:964
+#: release-manual.xml:1024
msgid ""
"This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade </"
"computeroutput> and kde-update-notifier."
@@ -2774,7 +2949,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> e kde-update-notifier."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:967
+#: release-manual.xml:1027
msgid ""
"Using <computeroutput>aptitude </computeroutput> is really simply. To update "
"a system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -2790,7 +2965,7 @@ msgstr ""
"disponibile)."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:972
+#: release-manual.xml:1032
msgid ""
"Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
"FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
@@ -2799,7 +2974,7 @@ msgstr ""
"notifier. FIXME: Occorre spiegare, forse con uno screenshot."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:974
+#: release-manual.xml:1034
msgid ""
"It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt </computeroutput> "
"and <computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> and configure them to "
@@ -2810,7 +2985,7 @@ msgstr ""
"configurarli mandando una mail all'indirizzo che stai leggendo."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:978
+#: release-manual.xml:1038
msgid ""
"<computeroutput>cron-apt </computeroutput> will notify you once a day via "
"email, which packages need an update. It does not install these updates, but "
@@ -2824,7 +2999,7 @@ msgstr ""
"upgrade </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:982
+#: release-manual.xml:1042
msgid ""
"<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> can send new changelog "
"entries to you."
@@ -2833,12 +3008,12 @@ msgstr ""
"cambiamenti effettuati."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:988
+#: release-manual.xml:1048
msgid "Backup Management"
msgstr "Amministrazione di Backup"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:990
+#: release-manual.xml:1050
msgid ""
"For the backup management point your browser to <ulink url='https://www/"
"slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
@@ -2852,7 +3027,7 @@ msgstr ""
"ssl si ottiene un errore."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:993
+#: release-manual.xml:1053
msgid ""
"Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 </"
"computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> and the ldap to /"
@@ -2865,7 +3040,7 @@ msgstr ""
"cancellato qualcosa) questo strumento è molto utile."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:997
+#: release-manual.xml:1057
msgid ""
"<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if you "
"install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
@@ -2874,7 +3049,7 @@ msgstr ""
"installa da etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1004
+#: release-manual.xml:1064
msgid ""
"</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from "
"failing harddrives."
@@ -2883,30 +3058,64 @@ msgstr ""
"degli hard disk."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1006
+#: release-manual.xml:1066
+#, fuzzy
msgid ""
"If you want to backup your data to an external server, a tape device or "
-"another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit. "
-"FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
-"further"
+"another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit."
msgstr ""
"Se si vuol fare il backup dei dati su un server esterno, una periferica a "
"nastro o su un altro hard disk occorre modificare un poco la configurazione "
"esistente. FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to "
"describe this further"
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:1067
+msgid ""
+"FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
+"further"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1011
+#: release-manual.xml:1073
+#, fuzzy
+msgid "Manuel Backup Management"
+msgstr "Amministrazione di Backup"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1075
+msgid ""
+"You may copy the whole backup over to another computer in the same network "
+"using:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1077
+msgid ""
+"ssh -v <ulink url='mailto:root at 10.0.2.2'>root at 10.0.2.2 </ulink> 'tar czf - /"
+"skole/tjener/home0 | dd bs=1M' > /var/backupskoledatoidag.tar.gz"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1080
+msgid ""
+"This takes the hole home0 and saves it on the other computer av a tar.gz "
+"file. How to deal with the tar.gz file: <ulink url='http://www.gzip."
+"org/'>http://www.gzip.org/ </ulink>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1086
msgid "Server Monitoring"
msgstr "Monitorare il Server"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1015
+#: release-manual.xml:1090
msgid "Munin"
msgstr "Munin"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1017
+#: release-manual.xml:1092
msgid ""
"Munin trend reporting system is available from <ulink url='https://www/"
"munin/'>https://www/munin/ </ulink>. It provides system status measurement "
@@ -2921,7 +3130,7 @@ msgstr ""
"i colli di bottiglia e per l'origine dei problemi del sistem."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1020
+#: release-manual.xml:1095
msgid ""
"The list of machines being monitored using munin is generated automatically "
"based on the list of hosts reporting to sitesummary. All hosts with the "
@@ -2944,7 +3153,7 @@ msgstr ""
"server che contriene (normalmente il server-principale)."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1024
+#: release-manual.xml:1099
msgid ""
"Information about the munin system is available from <ulink url='http://"
"munin.projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/ </ulink> ."
@@ -2953,12 +3162,12 @@ msgstr ""
"munin.projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/ </ulink> ."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1030
+#: release-manual.xml:1105
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1032
+#: release-manual.xml:1107
msgid ""
"Nagios system and service monitoring is available from <ulink url='https://"
"www/nagios2/'>https://www/nagios2/ </ulink>."
@@ -2967,7 +3176,7 @@ msgstr ""
"url='https://www/nagios2/'>https://www/nagios2/ </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1035
+#: release-manual.xml:1110
msgid ""
"The username is nagiosadmin and the password is undefined, you must set your "
"own password before you can login and use nagios. For security reasons, "
@@ -2980,7 +3189,7 @@ msgstr ""
"la password occorre eseguire il seguente comando come root:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1038
+#: release-manual.xml:1113
#, no-wrap
msgid ""
"htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
@@ -2990,7 +3199,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1041
+#: release-manual.xml:1116
msgid ""
"By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be "
"changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> "
@@ -3005,7 +3214,7 @@ msgstr ""
"etc/nagios2/debian-edu/contacts.cfg </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1047
+#: release-manual.xml:1122
msgid ""
"Information about the nagios system is available from <ulink url='http://www."
"nagios.org/'>http://www.nagios.org/ </ulink> or in the "
@@ -3016,12 +3225,12 @@ msgstr ""
"<computeroutput>nagios2-doc </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1054
+#: release-manual.xml:1129
msgid "Sitesummary"
msgstr "Sommario del Sito"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1056
+#: release-manual.xml:1131
msgid ""
"A simple report from sitesummary is available from <ulink url='https://www/"
"sitesummary/'>https://www/sitesummary/ </ulink>."
@@ -3030,7 +3239,7 @@ msgstr ""
"www/sitesummary/'>https://www/sitesummary/ </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1059
+#: release-manual.xml:1134
msgid ""
"Some documentation on sitesummary is available from <ulink url='http://wiki."
"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -3041,12 +3250,12 @@ msgstr ""
"HowTo/SiteSummary </ulink>"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1067
+#: release-manual.xml:1142
msgid "Upgrades"
msgstr "Aggiornamenti"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1069
+#: release-manual.xml:1144
msgid ""
"Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
"your productive server on your own risk. <emphasis role='strong'>Debian Edu/"
@@ -3061,7 +3270,7 @@ msgstr ""
"leggi questo capitolo fino alla fine prima di cominciare ad aggiornare."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1072
+#: release-manual.xml:1147
msgid ""
"More <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
@@ -3072,7 +3281,7 @@ msgstr ""
"disponibile nel relativo manuale."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1075
+#: release-manual.xml:1150
msgid ""
"If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
"you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -3084,7 +3293,7 @@ msgstr ""
"configurato nello stesso modo del server di produzione."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1077
+#: release-manual.xml:1152
msgid ""
"Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
"weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
@@ -3102,19 +3311,20 @@ msgstr ""
"accada nel'Aprile 2008."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1082
+#: release-manual.xml:1157
msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
msgstr "Aggiornamento da Debian Edu sarge"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1084
-msgid "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
+#: release-manual.xml:1159
+msgid ""
+"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
msgstr ""
"Occorre leggere completamente questo capitolo prima di cominciare a fare "
"l'aggiornamento del sistema."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1086
+#: release-manual.xml:1161
msgid ""
"In case of problems you could also read the <ulink url='http://www.debian."
"org/releases/stable/releasenotes'>releasenotes for Debian etch </ulink>. "
@@ -3133,12 +3343,12 @@ msgstr ""
"upgrading from kernel 2.4 to 2.6 </ulink> prima di installare!)"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1093
+#: release-manual.xml:1168
msgid "Partioning scheme changed"
msgstr "Schema di partizionamento cambiato"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1095
+#: release-manual.xml:1170
msgid ""
"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
@@ -3149,17 +3359,19 @@ msgstr ""
"due gruppi di volume:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1096
+#: release-manual.xml:1171
msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
-msgstr "vg_data che contiene i dati della partizione come /skole/tjener/home0, ..."
+msgstr ""
+"vg_data che contiene i dati della partizione come /skole/tjener/home0, ..."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1097
+#: release-manual.xml:1172
msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
-msgstr "vg_system contiene la partizione del Sistema come /var, /usr /var/spool/squid"
+msgstr ""
+"vg_system contiene la partizione del Sistema come /var, /usr /var/spool/squid"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1100
+#: release-manual.xml:1175
msgid ""
"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
"of the Installer."
@@ -3168,7 +3380,7 @@ msgstr ""
"dell'Installer."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1102
+#: release-manual.xml:1177
msgid ""
"The main problem is that the vg_system volumegroup is quite small since the "
"data in this partition is mostly static. When trying the upgrade on a "
@@ -3187,12 +3399,12 @@ msgstr ""
"disco."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1107
+#: release-manual.xml:1182
msgid "Prepare the system"
msgstr "Preparazione del sistema"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1109
+#: release-manual.xml:1184
msgid ""
"If you have enough space in the vg_system volumegroup but not in the lv_var "
"partition, you have to resize this partition:"
@@ -3201,7 +3413,7 @@ msgstr ""
"lv_var- occorre ridimensionare questa partizione:"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1111
+#: release-manual.xml:1186
msgid ""
"1.) Umount the <computeroutput>/var </computeroutput> partition, you 'll "
"have to umount the <computeroutput>/var/spool/squid </computeroutput> "
@@ -3212,7 +3424,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> per questo lavoro:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1114
+#: release-manual.xml:1189
#, no-wrap
msgid ""
"/etc/init.d/squid stop \n"
@@ -3224,45 +3436,45 @@ msgstr ""
"umount -fl /var ]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1119
+#: release-manual.xml:1194
msgid "2.) fsck the partition:"
msgstr "2.) fsck nella partizione:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1119
+#: release-manual.xml:1194
#, no-wrap
msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1122
+#: release-manual.xml:1197
msgid "3.) resize the partition:"
msgstr "3.) ridimensionare la partizione:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1122
+#: release-manual.xml:1197
#, no-wrap
msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1125
+#: release-manual.xml:1200
msgid "4.) resize the filesystem:"
msgstr "4.) ridimensionare il filesystem:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1125
+#: release-manual.xml:1200
#, no-wrap
msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
msgstr "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1128
+#: release-manual.xml:1203
msgid "5.) mount the partitions again:"
msgstr "5.) montare le partizioni di nuovo:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1128
+#: release-manual.xml:1203
#, no-wrap
msgid ""
"mount /var \n"
@@ -3274,7 +3486,7 @@ msgstr ""
"/etc/init.d/squid start ]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1136
+#: release-manual.xml:1211
msgid ""
"Now modify <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> to "
"contain these lines"
@@ -3283,7 +3495,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> in modo che contenga queste linee"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1138
+#: release-manual.xml:1213
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
@@ -3295,12 +3507,12 @@ msgstr ""
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1144
+#: release-manual.xml:1219
msgid "And start the upgrade with:"
msgstr "Ora incominciamo a ad aggiornare con:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1145
+#: release-manual.xml:1220
#, no-wrap
msgid ""
"aptitude update \n"
@@ -3310,12 +3522,12 @@ msgstr ""
"aptitude dist-upgrade ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1153
+#: release-manual.xml:1228
msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
msgstr "Risposte a Debconf che appaiono durante l'aggiornamento"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1155
+#: release-manual.xml:1230
msgid ""
"Here we can give you some hints, what you should answer to the debconf "
"question during the upgrade. But please note: This upgrade HowTo is based on "
@@ -3327,7 +3539,7 @@ msgstr ""
"terminalserver."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1157
+#: release-manual.xml:1232
msgid ""
"Which questions exactly raise up in addition to the ones described here "
"depends on what is additionally installed on your system. (Additionally to "
@@ -3345,54 +3557,55 @@ msgstr ""
"</ulink>) o IRC (irc.oftc.net): #debian-edu."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1160
+#: release-manual.xml:1235
msgid "* Configure nagios-common."
msgstr "* Configurare nagios-common."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1162
+#: release-manual.xml:1237
msgid ""
"Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
"user."
-msgstr "Occorre inserire una password per l'utente <emphasis>nagiosadmin </emphasis>."
+msgstr ""
+"Occorre inserire una password per l'utente <emphasis>nagiosadmin </emphasis>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1167
+#: release-manual.xml:1242
msgid "* Configure console-data"
msgstr "* Configurare console-data"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1168
+#: release-manual.xml:1243
msgid "Choose \"Don't change keyboard layout\""
msgstr "Scegliere \"Don't change keyboard layout\""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1171
+#: release-manual.xml:1246
msgid "* Configure openssh-server"
msgstr "* Configurare openssh-server"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1172
+#: release-manual.xml:1247
msgid "Don't deactivate challenge-response Auth."
msgstr "Non disattivare la challenge-response Auth."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1175
+#: release-manual.xml:1250
msgid "* Configure systat"
msgstr "* Configurare systat"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1176
+#: release-manual.xml:1251
msgid "Choose the default (yes) here."
msgstr "Scegliere il default (yes)."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1179
+#: release-manual.xml:1254
msgid "* Configure popularity-contest"
msgstr "* Configurare popularity-contest"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1180
+#: release-manual.xml:1255
msgid ""
"If you choose \"yes\", this will help us improve Debian Edu. (We'll get an "
"weekly report which programs are how often used). The data is gathered "
@@ -3403,47 +3616,48 @@ msgstr ""
"usati). Naturalmente in maniera anonima."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1183
+#: release-manual.xml:1258
msgid "* Configure libnss-ldap"
msgstr "* Configure libnss-ldap"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1185
+#: release-manual.xml:1260
msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
msgstr "Al prompt inserire: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1189
-msgid "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
+#: release-manual.xml:1264
+msgid ""
+"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
msgstr "Al prompt inserire: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1192
+#: release-manual.xml:1267
msgid "Use ldapversion 3 here"
msgstr "Usare qui ldapversion 3"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1193
+#: release-manual.xml:1268
msgid "Which account should root use for ldap lookups FIXME"
msgstr "Quale acconto dovrebbe usare root per ldap lookups FIXME"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1194
+#: release-manual.xml:1269
msgid "Which password should root use here FIXME"
msgstr "Quale password dovrebbe usare root qui FIXME"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1197
+#: release-manual.xml:1272
msgid "* Upgrade glibc now. Answer \"yes\"."
msgstr "* Aggiornare ora glibc. Rispondere qui Yes."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1199
+#: release-manual.xml:1274
msgid "* Restart Services. Answer \"yes\"."
msgstr "* Lanciare di nuovo i Servizi. Risponder qui Yes."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1201
+#: release-manual.xml:1276
msgid ""
"These are the debconf questions you will see if you have no additional "
"packages installed."
@@ -3452,12 +3666,12 @@ msgstr ""
"installati."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1203
+#: release-manual.xml:1278
msgid "Now the upgrade process will start to upgrade the packages."
msgstr "Ora il processo di aggiornamento dei pacchetti partirà."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1205
+#: release-manual.xml:1280
msgid ""
"Please note: You will be asked several times if you want to keep your old "
"modified version of a configfile or if you want to get the latest. The "
@@ -3470,12 +3684,12 @@ msgstr ""
"modificata occorre scegliere sempre: \"Installare l'ultima\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1207
+#: release-manual.xml:1282
msgid "The upgrade will fail with this error message:"
msgstr "L'aggiornamento si interrompe con questo messaggio:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1208
+#: release-manual.xml:1283
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3491,7 +3705,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1214
+#: release-manual.xml:1289
msgid ""
"To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
"mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
@@ -3506,33 +3720,33 @@ msgstr ""
"</emphasis>. Poi occorre riavviare il processo di aggiornamento con:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1218
+#: release-manual.xml:1293
#, no-wrap
msgid "apt-get -f install]]"
msgstr "apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1220
+#: release-manual.xml:1295
msgid "Now the upgrade continues:"
msgstr "Ora l'aggiornamento continua:"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1222
+#: release-manual.xml:1297
msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
msgstr "* Alcuni file di configurazione modificati (nagios)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1223
+#: release-manual.xml:1298
msgid "You should always keep your installed one (default) and hit enter"
msgstr "Dovresti sempre lasciare quello installato (default) e premere enter"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1226
+#: release-manual.xml:1301
msgid "Then the installation failes another time:"
msgstr "Quando l'installazione si interrompe più tardi:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1227
+#: release-manual.xml:1302
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3546,7 +3760,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1232
+#: release-manual.xml:1307
msgid ""
"In order to fix this, rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
"dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> and since openldap now runs "
@@ -3559,7 +3773,7 @@ msgstr ""
"emphasis> i permessi dei file di configurazione devono essere cambiati:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1235
+#: release-manual.xml:1310
#, no-wrap
msgid ""
"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
@@ -3569,7 +3783,7 @@ msgstr ""
"apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1238
+#: release-manual.xml:1313
msgid ""
"Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without </"
"emphasis> an error. Since now many packages are not upgrades please restart "
@@ -3580,18 +3794,18 @@ msgstr ""
"riavviare dist-upgrade di nuovo con:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1240
+#: release-manual.xml:1315
#, no-wrap
msgid "aptitude dist-upgrade]]"
msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1242
+#: release-manual.xml:1317
msgid "The next error raising up is this one:"
msgstr "Il prossimo errore è questo:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1243
+#: release-manual.xml:1318
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3603,23 +3817,24 @@ msgstr ""
"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1247
+#: release-manual.xml:1322
msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
msgstr "Occorre rimuovere il pacchetto: <emphasis>courier-ldap </emphasis> con"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1249
+#: release-manual.xml:1324
#, no-wrap
msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
msgstr "aptitude remove courier-ldap]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1251
-msgid "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
+#: release-manual.xml:1326
+msgid ""
+"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
msgstr "e aspettare fino alla fine.Poi riavviare di nuovo dist-upgrade."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1253
+#: release-manual.xml:1328
msgid ""
"If you have only the default packages installed the upgrade process should "
"now finish without raising more errors."
@@ -3628,12 +3843,12 @@ msgstr ""
"altri errori."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1258
+#: release-manual.xml:1333
msgid "Problem upgrading bind"
msgstr "Problemi nell'aggiornamento di bind"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1260
+#: release-manual.xml:1335
msgid ""
"The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
"you'll have to chown all bind-configuration files."
@@ -3642,13 +3857,13 @@ msgstr ""
"cambiare il proprietario di tutti i file di configurazione di bind."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1261
+#: release-manual.xml:1336
#, no-wrap
msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
msgstr "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1263
+#: release-manual.xml:1338
msgid ""
"See <ulink url='http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?"
"bug=386791'>#386791 </ulink> for more information."
@@ -3657,12 +3872,12 @@ msgstr ""
"bugreport.cgi?bug=386791'>#386791 </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1269
+#: release-manual.xml:1344
msgid "Samba groupmaps handeling changed"
msgstr "I gruppi di Samba sono cambiati"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1271
+#: release-manual.xml:1346
msgid ""
"There has been a change in how samba handles groupmaps between sarge and "
"etch. Samba in sarge handled groupmaps internally, so a unix group was also "
@@ -3678,7 +3893,7 @@ msgstr ""
"situazione."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1273
+#: release-manual.xml:1348
msgid ""
"When you upgrade your LDAP from a sarge installation, you must make sure to "
"create the Domain Admins account, neccessary for correct samba domain "
@@ -3689,7 +3904,7 @@ msgstr ""
"samba. Creare l'acconto di Domain Admins con il comando:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1274
+#: release-manual.xml:1349
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
@@ -3703,7 +3918,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1279
+#: release-manual.xml:1354
msgid ""
"If you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, "
"you must create the groupmaps in LDAP manually, this is explained in more "
@@ -3716,12 +3931,12 @@ msgstr ""
"questo manuale."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1285
+#: release-manual.xml:1360
msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
msgstr "Aggiornamenti da installazioni Debian Edu / Skolelinux più vecchie"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1287
+#: release-manual.xml:1362
msgid ""
"Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
"supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
@@ -3736,37 +3951,39 @@ msgstr ""
"ulink>. Poi occorre fare l'aggiornamento a Terrra (versione etch)."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1294
+#: release-manual.xml:1369
msgid "HowTo"
msgstr "HowTo"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1296
-msgid "HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administriation</link>"
-msgstr "HowTo per <link linkend=\"Administration\">amministrazione generale</link>"
+#: release-manual.xml:1371
+msgid ""
+"HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administriation</link>"
+msgstr ""
+"HowTo per <link linkend=\"Administration\">amministrazione generale</link>"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1299
+#: release-manual.xml:1374
msgid "HowTos for <link linkend=\"Desktop\">the desktop</link>"
msgstr "HowTo per <link linkend=\"Desktop\">il desktop</link>"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1302
+#: release-manual.xml:1377
msgid "HowTos for <link linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link>"
msgstr "HowTo per <link linkend=\"NetworkClients\">client della rete</link>"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1305
+#: release-manual.xml:1380
msgid "HowTos for <link linkend=\"TeachAndLearn\">teaching and learning</link>"
msgstr "HowTo per <link linkend=\"TeachAndLearn\">insegnare e imparare</link>"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1312
+#: release-manual.xml:1387
msgid "HowTos for general administration"
msgstr "HowTo per l'amministrazione generale"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1314
+#: release-manual.xml:1389
msgid ""
"The <link linkend=\"GettingStarted\">Getting Started</link> and <link "
"linkend=\"Maintainance\">Maintainance</link> chapters describe how to get "
@@ -3779,46 +3996,47 @@ msgstr ""
"questo capitolo sono già accorgimenti e trucchi \"avanzati\"."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1320
-msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
+#: release-manual.xml:1395
+msgid ""
+"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
msgstr ""
"Installare singoli servizi sulle macchine per distribuire il carico del "
"server principale"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1321
+#: release-manual.xml:1396
msgid "barebone install using debian-edu-expert"
msgstr "installazione di barebone con l'uso di debian-edu-expert"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1322
+#: release-manual.xml:1397
msgid "install the packages for the service"
msgstr "installare il pacchetto per il servizio"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1323
+#: release-manual.xml:1398
msgid "configure the service"
msgstr "configurare ilo servizio"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1324
+#: release-manual.xml:1399
msgid "disable the service on main-server"
msgstr "disattivare il servizio nel server principale"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1325
+#: release-manual.xml:1400
msgid "update dns on main-server"
msgstr "aggiornare il dns sul server principale"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1331
+#: release-manual.xml:1406
msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
msgstr ""
"Tenere traccia della directory /etc/ con la versione svk per il controllo "
"del sistema "
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1333
+#: release-manual.xml:1408
msgid ""
"With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
"computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
@@ -3836,7 +4054,7 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1338
+#: release-manual.xml:1413
msgid ""
"This feature is activated automatically in the Etch based version of Debian "
"Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in "
@@ -3847,12 +4065,12 @@ msgstr ""
"fatti in <computeroutput>/etc/ </computeroutput> sono registrati ogni ora."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1341
+#: release-manual.xml:1416
msgid "List of useful commands:"
msgstr "Elenco di comandi utili:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1342
+#: release-manual.xml:1417
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff\n"
@@ -3870,12 +4088,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1351
+#: release-manual.xml:1426
msgid "Usage examples"
msgstr "Esempi di uso"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1353
+#: release-manual.xml:1428
msgid ""
"In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
"system was installed:"
@@ -3884,7 +4102,7 @@ msgstr ""
"sono stati fatti dall'installazione iniziale:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1356
+#: release-manual.xml:1431
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff -r6 | less \n"
@@ -3894,12 +4112,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1359
+#: release-manual.xml:1434
msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
msgstr "Per vedere i cambiamenti fatti in /etc/, usare questo comando:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1362
+#: release-manual.xml:1437
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk log | less \n"
@@ -3909,14 +4127,14 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1365
+#: release-manual.xml:1440
msgid "To see the changes done to a specific file, specify the file:"
msgstr ""
"Per vedere i cambiamenti effettuati su un determinato file occorre "
"specificarlo:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1368
+#: release-manual.xml:1443
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | less \n"
@@ -3926,7 +4144,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1371
+#: release-manual.xml:1446
msgid ""
"To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
"file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
@@ -3936,7 +4154,7 @@ msgstr ""
"automaticamente:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1374
+#: release-manual.xml:1449
#, no-wrap
msgid ""
"( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
@@ -3946,12 +4164,14 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1377
-msgid "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
-msgstr "Per registrare i manualmente cambiamenti di un file senza aspettare un'ora:"
+#: release-manual.xml:1452
+msgid ""
+"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
+msgstr ""
+"Per registrare i manualmente cambiamenti di un file senza aspettare un'ora:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1380
+#: release-manual.xml:1455
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf \n"
@@ -3961,7 +4181,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1383
+#: release-manual.xml:1458
msgid ""
"If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
"ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject>"
@@ -3970,7 +4190,7 @@ msgstr ""
"ignorarlo. Questa operazione è raramente utile<inlinemediaobject>"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1390
+#: release-manual.xml:1465
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored \n"
@@ -3980,12 +4200,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1396
+#: release-manual.xml:1471
msgid "For those who upgraded from sarge/woody"
msgstr "Per coloro che aggiornano da sarge/woody"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1398
+#: release-manual.xml:1473
msgid ""
"/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you "
"installed your system prior to this, you need to initialize svk once with "
@@ -3996,7 +4216,7 @@ msgstr ""
"svk una volta con il seguente comando come root:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1401
+#: release-manual.xml:1476
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk init\n"
@@ -4006,19 +4226,20 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1404
+#: release-manual.xml:1479
msgid ""
"This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
"cronjob."
-msgstr "Il comando aggiunge in /etc tutti i file a svk e attiva il commit cronjob."
+msgstr ""
+"Il comando aggiunge in /etc tutti i file a svk e attiva il commit cronjob."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1410
+#: release-manual.xml:1485
msgid "Resize Partitions"
msgstr "Ridimensionare partizioni"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1412
+#: release-manual.xml:1487
msgid ""
"Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes. Only the /boot/ "
"partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -4033,7 +4254,7 @@ msgstr ""
"queste non siano montate."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1414
+#: release-manual.xml:1489
msgid ""
"It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
"partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -4047,7 +4268,7 @@ msgstr ""
"creare più partizioni piccole che una molto ampia."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1416
+#: release-manual.xml:1491
msgid ""
"To make it easier to extend full partitions, the <computeroutput>debian-edu-"
"fsautoresize </computeroutput> script is provided. When invoked, it reads "
@@ -4072,12 +4293,12 @@ msgstr ""
"effettivamente il file system."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1425
+#: release-manual.xml:1500
msgid "Logical Volumne Management"
msgstr "Amministrazione dei volumi logici"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1427
+#: release-manual.xml:1502
msgid ""
"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
"are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink "
@@ -4088,12 +4309,12 @@ msgstr ""
"www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/'>LVM HowTo </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1434
+#: release-manual.xml:1509
msgid "Using volatile.debian.org"
msgstr "Usare volatile.debian.org"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1436
+#: release-manual.xml:1511
msgid ""
"Since <ulink url='http://volatile.debian.org'>volatile.debian.org </ulink> "
"is a relativly new service, introduced with Debian Etch, it's not enabled on "
@@ -4104,17 +4325,17 @@ msgstr ""
"l'installazione di default."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1441
+#: release-manual.xml:1516
msgid "What is debian-volatile?"
msgstr "Cos'è debian-volatile?"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1443
+#: release-manual.xml:1518
msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Citando dalla pagina web</emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1445
+#: release-manual.xml:1520
msgid ""
"Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
"scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -4133,12 +4354,12 @@ msgstr ""
"rendere funzionale il programma."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1451
+#: release-manual.xml:1526
msgid "How to use volatile"
msgstr "Come usare volatile"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1453
+#: release-manual.xml:1528
msgid ""
"Since the volatile archive key is included in the <computeroutput>debian-"
"archive-keyring </computeroutput> package, which is installed by default, "
@@ -4153,7 +4374,7 @@ msgstr ""
"computeroutput>:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1458
+#: release-manual.xml:1533
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
@@ -4163,7 +4384,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1461
+#: release-manual.xml:1536
msgid ""
"And run <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade </"
"computeroutput>."
@@ -4172,12 +4393,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1468
+#: release-manual.xml:1543
msgid "Using backports.org"
msgstr "Usare backports.org"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1470
+#: release-manual.xml:1545
msgid ""
"You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. "
"It runs great, there is just one problem: sometimes software is a little bit "
@@ -4188,7 +4409,7 @@ msgstr ""
"come desideri. Backports.org serve per risolvere questo problema."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1472
+#: release-manual.xml:1547
msgid ""
"Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
"unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
@@ -4209,7 +4430,7 @@ msgstr ""
"url='http://www.backports.org'>http://www.backports.org </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1476
+#: release-manual.xml:1551
msgid ""
"You will need to add the backports.org archive key to root's "
"<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt </"
@@ -4219,10 +4440,11 @@ msgstr ""
"Sarà necessario aggiungere la chiave dell'archivio di backports.org al "
"portachiavi <computeroutput>gpg </computeroutput> di root, così che "
"<computeroutput>apt </computeroutput> possa usare questo repository <ulink "
-"url='http://wiki.debian.org/SecureApt'>in maniera sicura </ulink>. Occorre dare il seguente comando come root:"
+"url='http://wiki.debian.org/SecureApt'>in maniera sicura </ulink>. Occorre "
+"dare il seguente comando come root:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1482
+#: release-manual.xml:1557
#, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -4278,12 +4500,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1511 release-manual.xml:1999 release-manual.xml:2097
+#: release-manual.xml:1586 release-manual.xml:2129 release-manual.xml:2232
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr "HowTo da wiki.debian.org"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1513 release-manual.xml:2001 release-manual.xml:2099
+#: release-manual.xml:1588 release-manual.xml:2131 release-manual.xml:2234
msgid ""
"The HowTos from <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> are either user- or developer-"
@@ -4300,78 +4522,93 @@ msgstr ""
"GPL.)"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1541
+#: release-manual.xml:1616
msgid "HowTos for the desktop"
msgstr "HowTo per i desktop"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1547
+#: release-manual.xml:1622
msgid "KDE Kiosk mode"
msgstr "KDE Kiosk mode"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1549
+#: release-manual.xml:1624
msgid "Two default profiles are included:"
msgstr "Sono inclusi due profili di default:"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1551
+#: release-manual.xml:1626
msgid ""
"<emphasis role='strong'>debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
"of the students file group)"
-msgstr "<emphasis role='strong'>debian_edu_pupils </emphasis> (attivato per i membri del gruppo studenti)"
+msgstr ""
+"<emphasis role='strong'>debian_edu_pupils </emphasis> (attivato per i membri "
+"del gruppo studenti)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1553
+#: release-manual.xml:1628
msgid "customized set of icons appears on student desktops"
-msgstr "personalizzare l'insieme delle icone che appaiano nel desktop degli studenti"
+msgstr ""
+"personalizzare l'insieme delle icone che appaiano nel desktop degli studenti"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1554
+#: release-manual.xml:1629
msgid ""
"makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
"kde panel"
-msgstr "occorre assicurarsi che tutti i programmi rappresentati dalle icone nel desktop siano resenti anche nel pannello kde"
+msgstr ""
+"occorre assicurarsi che tutti i programmi rappresentati dalle icone nel "
+"desktop siano resenti anche nel pannello kde"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1555
+#: release-manual.xml:1630
msgid "adept is not started"
msgstr "adept non è partito"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1556
+#: release-manual.xml:1631
msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
-msgstr "occorre assicurarsi che gli studenti non inizino con un'altra sezione di kde"
+msgstr ""
+"occorre assicurarsi che gli studenti non inizino con un'altra sezione di kde"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1557
+#: release-manual.xml:1632
msgid "disables possibility to gain root access for students"
-msgstr "disabilitare la possibilità di acquisire l'accesso di root per gli studenti"
+msgstr ""
+"disabilitare la possibilità di acquisire l'accesso di root per gli studenti"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1560
+#: release-manual.xml:1635
msgid ""
"<emphasis role='strong'>debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
"user and members of the admins file group)"
-msgstr "<emphasis role='strong'>debian_edu_root </emphasis> (attivata per l'utente root e per i membri del gruppo admins)"
+msgstr ""
+"<emphasis role='strong'>debian_edu_root </emphasis> (attivata per l'utente "
+"root e per i membri del gruppo admins)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1562
+#: release-manual.xml:1637
msgid ""
"adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
"easy access to all the administration programs"
-msgstr "aggiungere al desktop un'icona per connettersi al server web locale per permettere un accesso semplice a tutti i programmi di amministrazione"
+msgstr ""
+"aggiungere al desktop un'icona per connettersi al server web locale per "
+"permettere un accesso semplice a tutti i programmi di amministrazione"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1565
+#: release-manual.xml:1640
msgid ""
"<emphasis role='strong'>Note: </emphasis>: modifications to the profiles can "
"be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, unless "
"you follow the step below, your changes will be overwritten by upgrades."
-msgstr "<emphasis role='strong'>Nota: </emphasis>: le modifiche ai profili possono essere fatte usando <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. Tuttavia a meno che si seguano i passi indicati sotto i cambiamenti saranno sovrascritti dagli aggiornamenti."
+msgstr ""
+"<emphasis role='strong'>Nota: </emphasis>: le modifiche ai profili possono "
+"essere fatte usando <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. Tuttavia a "
+"meno che si seguano i passi indicati sotto i cambiamenti saranno "
+"sovrascritti dagli aggiornamenti."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1569
+#: release-manual.xml:1644
msgid ""
"If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
"ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -4379,46 +4616,53 @@ msgid ""
"in <computeroutput>/etc/kde-user-profile </computeroutput>. The kiosk tool "
"will do this for you if you click \"profile properties\" and browse to a new "
"folder."
-msgstr "Se si vuole modificare i profili kiosk, si possono copiare i profili esistenti e modificarli, o creare nuovi profili kiosk in (per esempio) <computeroutput>/etc/kde3/kioskprofiles/ </computeroutput> e attivarli in <computeroutput>/etc/kde-user-profile </computeroutput>. Gli strumenti di kiosk faranno questo per te se si fa click \"profile properties\" e si sfoglia una nuova cartella."
+msgstr ""
+"Se si vuole modificare i profili kiosk, si possono copiare i profili "
+"esistenti e modificarli, o creare nuovi profili kiosk in (per esempio) "
+"<computeroutput>/etc/kde3/kioskprofiles/ </computeroutput> e attivarli in "
+"<computeroutput>/etc/kde-user-profile </computeroutput>. Gli strumenti di "
+"kiosk faranno questo per te se si fa click \"profile properties\" e si "
+"sfoglia una nuova cartella."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1573
+#: release-manual.xml:1648
msgid ""
"If you don't want to use kioskmode, disable it in <computeroutput>/etc/kderc "
"</computeroutput> or <computeroutput>/etc/kde-user-profile </"
"computeroutput>. (FIXME: in which of the two?!)"
msgstr ""
-"Se non si vuole usare il modo kiosk, occorre disabilitarlo in <computeroutput>/etc/kderc "
-"</computeroutput> o <computeroutput>/etc/kde-user-profile </"
-"computeroutput>. (FIXME: quale dei due?!)"
+"Se non si vuole usare il modo kiosk, occorre disabilitarlo in "
+"<computeroutput>/etc/kderc </computeroutput> o <computeroutput>/etc/kde-user-"
+"profile </computeroutput>. (FIXME: quale dei due?!)"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1580
+#: release-manual.xml:1655
msgid "Modifying the kdm login screen"
msgstr "Modificare il login screen di kde"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1582
+#: release-manual.xml:1657
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
"computeroutput> specifying variables to override the default."
msgstr ""
-"In Debian/Etch, il modo per personalizzare il login screen di kdm è cambiato. Ora, "
-"si modifica aggiungendo un file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
-"computeroutput> specificando le variabili che sostituiscano quelle di default."
+"In Debian/Etch, il modo per personalizzare il login screen di kdm è "
+"cambiato. Ora, si modifica aggiungendo un file in <computeroutput>/etc/"
+"default/kdm.d/ </computeroutput> specificando le variabili che sostituiscano "
+"quelle di default."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1585
+#: release-manual.xml:1660
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the "
"<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
msgstr ""
-"Questo è un esempio usato per attivare il tema nel pacchetto"
-"<computeroutput>desktop-base </computeroutput>:"
+"Questo è un esempio usato per attivare il tema nel "
+"pacchetto<computeroutput>desktop-base </computeroutput>:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1587
+#: release-manual.xml:1662
#, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
@@ -4430,7 +4674,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1591
+#: release-manual.xml:1666
msgid ""
"See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
"information on how these variables are used."
@@ -4439,12 +4683,12 @@ msgstr ""
"avere informazioni su come queste variabili vanno usate."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1597
+#: release-manual.xml:1672
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1599
+#: release-manual.xml:1674
msgid ""
"To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package. It "
@@ -4457,7 +4701,7 @@ msgstr ""
"da Adobe."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1606
+#: release-manual.xml:1681
msgid ""
"</inlinemediaobject> version 9.0.31.0.1 of the package do not work in Etch. "
"This is expected to be fixed in the near future. [2007-11-30]"
@@ -4466,7 +4710,7 @@ msgstr ""
"Si aspetta di risolvere il problema nel prossimo futuro[2007-11-30]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1608
+#: release-manual.xml:1683
msgid ""
"An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia. It "
"work with both konqueror and firefox."
@@ -4475,7 +4719,7 @@ msgstr ""
"Funziona sia con konqueror che firefox."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1610
+#: release-manual.xml:1685
msgid ""
"To install newer version of flash, download correct deb-package from <ulink "
"url='ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-"
@@ -4489,7 +4733,7 @@ msgstr ""
"come root."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1617 release-manual.xml:1643 release-manual.xml:2074
+#: release-manual.xml:1692 release-manual.xml:1718 release-manual.xml:2209
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: The "
"software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -4502,7 +4746,7 @@ msgstr ""
"assicurare un download sicuro."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1621
+#: release-manual.xml:1696
msgid ""
"E.g. to install flashplugin for i386 architecture as root. Download via "
"webbrowser or with wget:"
@@ -4511,7 +4755,7 @@ msgstr ""
"root fare il download via webbrowser o con wget:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1622
+#: release-manual.xml:1697
#, no-wrap
msgid ""
"wget ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -4521,14 +4765,15 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1625
-msgid "If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
+#: release-manual.xml:1700
+msgid ""
+"If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
msgstr ""
"Se si è installato precedentemente il plugin flashplayer-mozilla, per prima "
"cosa occorre rimuoverlo:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1626
+#: release-manual.xml:1701
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get remove flashplayer-mozilla\n"
@@ -4538,12 +4783,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1629
+#: release-manual.xml:1704
msgid "Then install:"
msgstr "Poi installare"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1630
+#: release-manual.xml:1705
#, no-wrap
msgid ""
"dpkg -i flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -4553,20 +4798,24 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1635
+#: release-manual.xml:1710
msgid "Sound with Flash in thin clients"
msgstr "Suono con Flash nei thin clients"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1637
+#: release-manual.xml:1712
msgid ""
"If sound doesn't sound properly in thin clients when browsing certain pages "
"(as youtube.com), it can be solved installing a package in the thin clients "
"server. To do it, login as root in the server:"
-msgstr "Se il suono non funziona bene nei thin clients quando si visita alcune pagine (come youtube.com), si può risolvere il problema installando un pacchetto nel server dei thin clients . Per far questo occorre loggarsi come root nel server:"
+msgstr ""
+"Se il suono non funziona bene nei thin clients quando si visita alcune "
+"pagine (come youtube.com), si può risolvere il problema installando un "
+"pacchetto nel server dei thin clients . Per far questo occorre loggarsi come "
+"root nel server:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1648
+#: release-manual.xml:1723
#, no-wrap
msgid ""
"wget http://pulseaudio.vdbonline.net/libflashsupport/libflashsupport_1.0~2219-1_i386.deb\n"
@@ -4576,12 +4825,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1651
+#: release-manual.xml:1726
msgid "Then:"
msgstr "Poi:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1652
+#: release-manual.xml:1727
#, no-wrap
msgid ""
"dpkg -i libflashsupport_1.0~2219-1_i386.deb\n"
@@ -4591,17 +4840,17 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1659
+#: release-manual.xml:1734
msgid "Other useful plugins"
msgstr "Altri plugin utili"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1661
+#: release-manual.xml:1736
msgid "After adding the multimedia repository:"
msgstr "Dopo aver aggiunto il repository per il multimedia:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1662
+#: release-manual.xml:1737
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
@@ -4611,12 +4860,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1668
+#: release-manual.xml:1743
msgid "Playing DVDs"
msgstr "Far funzionare DVD"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1670
+#: release-manual.xml:1745
msgid ""
"libdvdcss is needed for playing most commercial !DVDs. For legal reasons "
"it's not included in Debian (Edu). If you are legally allowed to use it, "
@@ -4627,7 +4876,7 @@ msgstr ""
"di usarla si può scaricare il pacchetto da debian-multimedia.org."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1672
+#: release-manual.xml:1747
msgid ""
"To use www.debian-multimedia.org visit the homepage and find a mirror, or "
"just add"
@@ -4636,7 +4885,7 @@ msgstr ""
"trovare un mirror, o aggiungere "
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1673
+#: release-manual.xml:1748
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
@@ -4646,7 +4895,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1676
+#: release-manual.xml:1751
msgid ""
"to your sources list. Eventually install key package for multimedia (debian-"
"multimedia-keyring)."
@@ -4655,12 +4904,12 @@ msgstr ""
"multimedia (debian-multimedia-keyring)."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1678
+#: release-manual.xml:1753
msgid "Install multimedia and dvd libraries"
msgstr "Installare multimedia e librerie dvd"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1679
+#: release-manual.xml:1754
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
@@ -4670,17 +4919,17 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1686
+#: release-manual.xml:1761
msgid "HowTos for networked clients"
msgstr "HowTo per i client di rete"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1692
+#: release-manual.xml:1767
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr "Thin Clients vs workstation senza disco"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1694
+#: release-manual.xml:1769
msgid ""
"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
"workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -4693,17 +4942,17 @@ msgstr ""
"DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1700
+#: release-manual.xml:1775
msgid "LTSP in detail"
msgstr "LTSP in dettaglio"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1704
+#: release-manual.xml:1779
msgid "lts.conf"
msgstr "lts.conf"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1706
+#: release-manual.xml:1781
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
"can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -4718,7 +4967,7 @@ msgstr ""
"quali parametri si può specificare."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1710
+#: release-manual.xml:1785
msgid ""
"The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
"computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -4731,7 +4980,7 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1714
+#: release-manual.xml:1789
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
@@ -4740,7 +4989,7 @@ msgstr ""
"1280x1024 aggiungere qualcosa di questo genere:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1717
+#: release-manual.xml:1792
#, no-wrap
msgid ""
"[192.168.0.10]\n"
@@ -4756,12 +5005,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1723
+#: release-manual.xml:1798
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr "in qualche posto sotto la sezione default."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1725
+#: release-manual.xml:1800
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
@@ -4770,7 +5019,7 @@ msgstr ""
"(premendo alt+ctrl+backspace) o riavviare il client."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1727
+#: release-manual.xml:1802
msgid ""
"To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
"add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -4783,12 +5032,12 @@ msgstr ""
"conf </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1734
+#: release-manual.xml:1809
msgid "Load balancing LTSP servers"
msgstr "equilibrare il carico sui server LTSP"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1736
+#: release-manual.xml:1811
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
"for load balancing. One way is listing several servers using "
@@ -4807,7 +5056,7 @@ msgstr ""
"includere la chiave ssh dell'host per ognuno dei server."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1745
+#: release-manual.xml:1820
msgid ""
"</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12+0.0."
"edu.etch.8 to be included in 3.0r1."
@@ -4816,12 +5065,12 @@ msgstr ""
"0.99debian12+0.0.edu.etch.8 è stata inclusa nella 3.0r1."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1750
+#: release-manual.xml:1825
msgid "Sound with LTSP clients"
msgstr "Suono con client LTSP"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1752
+#: release-manual.xml:1827
msgid ""
"If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
"is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -4834,27 +5083,146 @@ msgstr ""
"possano trovare /dev/dsp. Se questo non è fatto automaticamente, la linea:"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1754
+#: release-manual.xml:1829
msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
msgstr "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1756
+#: release-manual.xml:1831
msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
-msgstr "dovrebbe essere aggiungere al server nel file /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf"
+msgstr ""
+"dovrebbe essere aggiungere al server nel file /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf"
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1837
+msgid "Replacing LDM with KDM"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1839
+msgid ""
+"Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
+"tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
+"less CPU ressources on the clients and on the server."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1845
+#, fuzzy
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: XDMCP does "
+"not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the network, as "
+"well as anything else."
+msgstr ""
+"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Attenzione </emphasis>: il "
+"monitoraggio degli utenti può essere non etico e illegale nella "
+"giurisdizione."
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1852
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
+"computeroutput> will stop working without LDM."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1855
+msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1858
+#, no-wrap
+msgid ""
+" X -query ltspserverXX\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1861
+msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1864
+#, no-wrap
+msgid ""
+" X -query 192.168.0.254\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1867
+msgid ""
+"The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
+"the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1869
+msgid ""
+"If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
+"add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1870
+#, no-wrap
+msgid ""
+" * # any host can get a login window\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: release-manual.xml:1873
+msgid ""
+"The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
+"<inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1879
+msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1880
+#, no-wrap
+msgid ""
+" sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1883
+msgid "At the end please restart kdm by running:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1884
+#, no-wrap
+msgid ""
+" sudo invoke-rc.d kdm restart\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1887
+msgid "(in courtasy of Finn-Arne Johansen)"
+msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1762
+#: release-manual.xml:1892
msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
msgstr "Connettere macchine windows alla rete / integrazione con windows"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1766
+#: release-manual.xml:1896
msgid "Joining the domain"
msgstr "Collegarsi al dominio"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1768
+#: release-manual.xml:1898
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -4867,7 +5235,7 @@ msgstr ""
"degli utenti e autenticare gli utenti attraverso il login."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1770
+#: release-manual.xml:1900
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
@@ -4876,14 +5244,14 @@ msgstr ""
"richiesti:"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1772
+#: release-manual.xml:1902
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
msgstr "1. Creare un utente (se non esiste) come membro del gruppo \"admins\""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1774
+#: release-manual.xml:1904
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
"group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that "
@@ -4898,12 +5266,12 @@ msgstr ""
"collegarsi in quanto non c'è la password di root per Samba."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1779
+#: release-manual.xml:1909
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr "2. Configurare i client Windows come host statici"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1781
+#: release-manual.xml:1911
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -4925,7 +5293,7 @@ msgstr ""
"l'autenticazione al dominio."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1785
+#: release-manual.xml:1915
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)"
@@ -4935,7 +5303,7 @@ msgstr ""
"(nome dell'host e configurazione ip)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1786
+#: release-manual.xml:1916
msgid ""
"It's really important, that the Windows hosts has the same data, otherwise "
"Samba will not find the host added in step 2."
@@ -4944,12 +5312,13 @@ msgstr ""
"non troverà l'the host aggiunto nel passo 2."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1789
+#: release-manual.xml:1919
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
-msgstr "4. Collegarsi al dominio normaalmente usando l'utente definito al passo 1."
+msgstr ""
+"4. Collegarsi al dominio normaalmente usando l'utente definito al passo 1."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1790
+#: release-manual.xml:1920
msgid ""
"Depending on the version and language of you Windows installation, you "
"should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -4973,7 +5342,7 @@ msgstr ""
"dominio."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1793
+#: release-manual.xml:1923
msgid ""
"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -4989,12 +5358,12 @@ msgstr ""
"\"Own files\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1797
+#: release-manual.xml:1927
msgid "User groups in Windows"
msgstr "Gruppi di utenti in Windows"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1799
+#: release-manual.xml:1929
msgid ""
"Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
"<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -5011,7 +5380,7 @@ msgstr ""
"Windows non saranno a conoscenza del gruppo."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1803
+#: release-manual.xml:1933
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -5025,12 +5394,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1812
+#: release-manual.xml:1942
msgid "XP home"
msgstr "XP home"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1814
+#: release-manual.xml:1944
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -5044,12 +5413,12 @@ msgstr ""
"rete."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1819
+#: release-manual.xml:1949
msgid "Managing roaming profiles"
msgstr "Amministrare profili roaming"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1821
+#: release-manual.xml:1951
msgid ""
"Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
"items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -5067,7 +5436,7 @@ msgstr ""
"attraverso il server."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1823
+#: release-manual.xml:1953
msgid ""
"Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
"copied back to the server during logout. A large profile can make windows "
@@ -5084,7 +5453,7 @@ msgstr ""
"usano il profilo per scrivere dati."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1825
+#: release-manual.xml:1955
msgid ""
"<emphasis role='strong'>The educational approach </emphasis> One way to deal "
"with to large profiles is to explain the situation for the users. tell them "
@@ -5097,7 +5466,7 @@ msgstr ""
"ascoltare dire loro di non lamentarsi se il loro login è molto lento."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1828
+#: release-manual.xml:1958
msgid ""
"<emphasis role='strong'>Tweaking the profile </emphasis> A different way to "
"deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect other "
@@ -5114,22 +5483,24 @@ msgstr ""
"rimuovere dal profilo dell'utente."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1833 release-manual.xml:1916
+#: release-manual.xml:1963 release-manual.xml:2046
msgid "Using machine policies"
msgstr "Usare una politica per le macchine"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1835
+#: release-manual.xml:1965
msgid "you can edit the machines policy and copy it to all other computers."
-msgstr "si può modificare la policy della macchina e copiarla in altri computer."
+msgstr ""
+"si può modificare la policy della macchina e copiarla in altri computer."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1836
+#: release-manual.xml:1966
msgid "pick a freshly installed windows computer, and run gpedit.msc"
-msgstr "scegliere un computer con windows appena installato e esegui gpedit.msc"
+msgstr ""
+"scegliere un computer con windows appena installato e esegui gpedit.msc"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1838
+#: release-manual.xml:1968
msgid ""
"under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> System "
"-> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you can enter a "
@@ -5144,37 +5515,37 @@ msgstr ""
"linguaggio utilizzato. Esempi di directory da escludere sono"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1839
+#: release-manual.xml:1969
msgid "log"
msgstr "log"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1840
+#: release-manual.xml:1970
msgid "Locale settings"
msgstr "Setting locale"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1841 release-manual.xml:1844
+#: release-manual.xml:1971 release-manual.xml:1974
msgid "Temporary Internet Files"
msgstr "File temporanei internet"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1842
+#: release-manual.xml:1972
msgid "My Documents"
msgstr "Documenti"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1843
+#: release-manual.xml:1973
msgid "Application Data"
msgstr "Application Data"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1847
+#: release-manual.xml:1977
msgid "Save your changes, and exit the editor."
msgstr "Salvare i cambiamenti e uscire dall'editor dei testi."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1849
+#: release-manual.xml:1979
msgid ""
"Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
"all other windows machines."
@@ -5183,7 +5554,7 @@ msgstr ""
"in tutte le altre macchine windows."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1851
+#: release-manual.xml:1981
msgid ""
"It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
"included at install time."
@@ -5192,12 +5563,12 @@ msgstr ""
"durante l'installazione."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1859 release-manual.xml:1932 release-manual.xml:1957
+#: release-manual.xml:1989 release-manual.xml:2062 release-manual.xml:2087
msgid "Using global policies"
msgstr "Usare una politica globale"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1861
+#: release-manual.xml:1991
msgid ""
"By using the windows policy editor (poledit.exe), you can can create a "
"Policy file (NTConfig.pol) file and put it in your netlogon share on tjener. "
@@ -5214,12 +5585,12 @@ msgstr ""
"qui... FIXME"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1866
+#: release-manual.xml:1996
msgid "Editing Windows registry"
msgstr "Modificare il registro di Windows"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1868
+#: release-manual.xml:1998
msgid ""
"You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
"to other computers"
@@ -5228,12 +5599,12 @@ msgstr ""
"chiave di registro sugli altri computer"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1869
+#: release-manual.xml:1999
msgid "Start the Registry Editor."
msgstr "Esegui Registry Editor."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1871
+#: release-manual.xml:2001
msgid ""
"Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -5242,17 +5613,19 @@ msgstr ""
"\\Windows NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1875
-msgid "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
-msgstr "Usare il menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
+#: release-manual.xml:2005
+msgid ""
+"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
+msgstr ""
+"Usare il menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1879
+#: release-manual.xml:2009
msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
msgstr "Scrivere <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1882
+#: release-manual.xml:2012
msgid ""
"Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
"policy)"
@@ -5261,7 +5634,7 @@ msgstr ""
"(lo stesso per la politica delle macchine)"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1885
+#: release-manual.xml:2015
msgid ""
"Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
"selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -5272,17 +5645,17 @@ msgstr ""
"doppio click su questo per modificare il registro delle altre macchine."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1887
+#: release-manual.xml:2017
msgid "Sources:"
msgstr "Sorgenti:"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1910
+#: release-manual.xml:2040
msgid "Redirecting parts of profile"
msgstr "Redirigere parti di profilo"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1912
+#: release-manual.xml:2042
msgid ""
"Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
"may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -5296,7 +5669,7 @@ msgstr ""
"programmi non ben programmati usati nella rete."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1918
+#: release-manual.xml:2048
msgid ""
"Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
"msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -5310,7 +5683,7 @@ msgstr ""
"Documenti."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1920
+#: release-manual.xml:2050
msgid ""
"One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
"folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -5321,12 +5694,14 @@ msgstr ""
"si vuole utilizzare questa caratteristica si dovrebbe disabilitare"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1922
-msgid "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
-msgstr "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
+#: release-manual.xml:2052
+msgid ""
+"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
+msgstr ""
+"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1925
+#: release-manual.xml:2055
msgid ""
"Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline "
"Files"
@@ -5335,22 +5710,22 @@ msgstr ""
"Files"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1934
+#: release-manual.xml:2064
msgid "FIXME"
msgstr "FIXME"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1940
+#: release-manual.xml:2070
msgid "Avoiding roaming profiles"
msgstr "Evitare i profili roaming"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1944
+#: release-manual.xml:2074
msgid "Using a local policy"
msgstr "Usare una policy locale"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1946
+#: release-manual.xml:2076
msgid ""
"Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
"This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -5361,14 +5736,14 @@ msgstr ""
"esempio macchine dedicate, o macchine che dispongono di poca banda."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1948
+#: release-manual.xml:2078
msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
msgstr ""
"Si può usare il metodo della policy delle macchine descritta sopra, la "
"chiave si trova in"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1950
+#: release-manual.xml:2080
msgid ""
"Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow local "
"profiles"
@@ -5377,17 +5752,17 @@ msgstr ""
"profiles"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1959
+#: release-manual.xml:2089
msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
msgstr "FIXME: quale la chiave dei profili roaming per la politica global"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1964
+#: release-manual.xml:2094
msgid "altering samba config"
msgstr "modificare la configurazione samba"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1966
+#: release-manual.xml:2096
msgid ""
"By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
"network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -5402,7 +5777,7 @@ msgstr ""
"path e logon home, poi riavviare samba."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1969
+#: release-manual.xml:2099
#, no-wrap
msgid ""
"logon path = \"\"\n"
@@ -5414,12 +5789,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1978
+#: release-manual.xml:2108
msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
msgstr "Desktop remoti con RDP, VNC, NX o Citrix"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1980
+#: release-manual.xml:2110
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
"teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -5430,7 +5805,7 @@ msgstr ""
"che hanno Windows, Mac o Linux."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1982
+#: release-manual.xml:2112
msgid ""
"RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
"<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -5439,7 +5814,7 @@ msgstr ""
"installare il pacchetto <computeroutput>rdesktop </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1986
+#: release-manual.xml:2116
msgid ""
"VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
"Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -5448,7 +5823,7 @@ msgstr ""
"occorre installare il pacchetto <computeroutput>xvncviewer </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1989
+#: release-manual.xml:2119
msgid ""
"NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
"remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -5461,7 +5836,7 @@ msgstr ""
"detto che questa soluzione è stabile."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1991
+#: release-manual.xml:2121
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps'>Citrix ICA "
"client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -5470,17 +5845,17 @@ msgstr ""
"client HowTo </ulink> per accedere a Windows terminal server da Skolelinux."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2017
+#: release-manual.xml:2147
msgid "HowTos for teaching and learning"
msgstr "HowTo per insegnare e imparare"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2023
+#: release-manual.xml:2153
msgid "moodle"
msgstr "moodle"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2025
+#: release-manual.xml:2155
msgid ""
"Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
"install moodle."
@@ -5489,7 +5864,7 @@ msgstr ""
"per installare moodle."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2028
+#: release-manual.xml:2158
msgid ""
"Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and "
"credit points. FIXME: more examples, etc."
@@ -5498,21 +5873,35 @@ msgstr ""
"crediti. FIXME: più esempi, etc."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2033
+#: release-manual.xml:2163
msgid "Monitoring pupils"
msgstr "Monitorare gli allievi"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2035
+#: release-manual.xml:2165
+#, fuzzy
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
-"students. FIXME: explain how to install and use it."
+"students."
msgstr ""
"Alcune scuole usano strumenti di controllo come Controlaula o Italc per "
"monitorare i loro studenti. FIXME: spiegare come installarlo e usarlo."
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:2167
+msgid ""
+"Take a look at their wiki: <ulink url='http://italc.sourceforge.net/wiki/"
+"index.php?title=Main_Page'>http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?"
+"title=Main_Page </ulink>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:2170
+msgid "FIXME: explain how to install and use it."
+msgstr ""
+
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2038
+#: release-manual.xml:2173
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install italc\n"
@@ -5522,7 +5911,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2045
+#: release-manual.xml:2180
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: monitoring "
"humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
@@ -5532,12 +5921,12 @@ msgstr ""
"giurisdizione."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2051
+#: release-manual.xml:2186
msgid "Restricting pupils network access"
msgstr "Limitare agli allievi l'accesso alla rete"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2053
+#: release-manual.xml:2188
msgid ""
"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
"FIXME: explain how to install and use it."
@@ -5546,7 +5935,7 @@ msgstr ""
"internet. FIXME: spiegare come si installa e si usa."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2059
+#: release-manual.xml:2194
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: "
"restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -5557,12 +5946,12 @@ msgstr ""
"etico o illegale nella giurisdizione."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2065
+#: release-manual.xml:2200
msgid "Installing swi-prolog on etch"
msgstr "Installare swi-prolog in etch"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2067
+#: release-manual.xml:2202
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
"not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -5573,7 +5962,7 @@ msgstr ""
"un sistema etch."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2079
+#: release-manual.xml:2214
#, no-wrap
msgid ""
"# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -5593,7 +5982,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2087
+#: release-manual.xml:2222
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
"<inlinemediaobject>"
@@ -5602,7 +5991,7 @@ msgstr ""
"<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2102
+#: release-manual.xml:2237
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incomplete but "
@@ -5613,22 +6002,22 @@ msgstr ""
"interessante"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2111
+#: release-manual.xml:2246
msgid "Contribute"
msgstr "Contribuire"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2115
+#: release-manual.xml:2250
msgid "Let us know you exist"
msgstr "Facci sapere che esisti"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:2118
+#: release-manual.xml:2253
msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
msgstr "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2123
+#: release-manual.xml:2258
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -5640,7 +6029,7 @@ msgstr ""
"molto ed è già un modo concreto per contribuire. <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2129
+#: release-manual.xml:2264
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -5657,12 +6046,12 @@ msgstr ""
"questa scheda</ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2135
+#: release-manual.xml:2270
msgid "Contribute locally"
msgstr "Contribuire localmente"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2137
+#: release-manual.xml:2272
msgid ""
"Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
"of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -5673,7 +6062,7 @@ msgstr ""
"Grecia, Olanda, Giappone e nel resto del mondo."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2139
+#: release-manual.xml:2274
msgid ""
"The <link linkend=\"Support\">support chapter</link> explains and links to "
"localized ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and "
@@ -5684,12 +6073,12 @@ msgstr ""
"e<emphasis>supportare </emphasis> sono le due facce della stessa medaglia."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2146
+#: release-manual.xml:2281
msgid "Contribute globally"
msgstr "Contribuire globalmente"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2148
+#: release-manual.xml:2283
msgid ""
"Internationally we are organized in <ulink url='http://wiki.debian.org/"
"DebianEdu/Teams/'>different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -5699,7 +6088,7 @@ msgstr ""
"ambiti."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2151
+#: release-manual.xml:2286
msgid ""
"The <ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>developer mailing list </"
"ulink> is most of the time our main medium for communication, though we have "
@@ -5712,7 +6101,7 @@ msgstr ""
"frequentemente in incontri in presenza dove ci incontriamo di persona."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2154
+#: release-manual.xml:2289
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url='http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/"
@@ -5723,12 +6112,12 @@ msgstr ""
"mailman/listinfo/debian-edu-commits'>commit</ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2160
+#: release-manual.xml:2295
msgid "Documentation writers and translators"
msgstr "Documentazione per autori e traduttori"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2162
+#: release-manual.xml:2297
msgid ""
"This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
"If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -5741,7 +6130,7 @@ msgstr ""
"conoscenza con noi."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2164
+#: release-manual.xml:2299
msgid ""
"The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
"Just go to <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/"
@@ -5758,7 +6147,7 @@ msgstr ""
"no/UserPreferences'>crea un nuovo utente wiki </ulink>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2172
+#: release-manual.xml:2307
msgid ""
"Another very good way to contribute and to help users is by translating "
"software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -5772,7 +6161,7 @@ msgstr ""
"libro!"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2174
+#: release-manual.xml:2309
msgid ""
"<link linkend='fndef-11e1b5e032277f2a1703fa3bbb0cc09d059250c9-0' "
"endterm='fnref-11e1b5e032277f2a1703fa3bbb0cc09d059250c9-0'>1 </link> We use "
@@ -5789,22 +6178,22 @@ msgstr ""
"trasferiremo il documento."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2185
+#: release-manual.xml:2320
msgid "Support"
msgstr "Supporto"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2189
+#: release-manual.xml:2324
msgid "Volunteer based support"
msgstr "Supporto basato sui volontari"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2193
+#: release-manual.xml:2328
msgid "in English"
msgstr "in Inglese"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2199
+#: release-manual.xml:2334
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
"discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
@@ -5815,7 +6204,7 @@ msgstr ""
"</ulink> - mailing list di supporto"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2203
+#: release-manual.xml:2338
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
"not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -5826,12 +6215,12 @@ msgstr ""
"accade <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2214
+#: release-manual.xml:2349
msgid "in Norwegian"
msgstr "in Norvegese"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2216
+#: release-manual.xml:2351
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </"
@@ -5842,7 +6231,7 @@ msgstr ""
"ulink> - mailing list di supporto"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2220
+#: release-manual.xml:2355
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -5855,17 +6244,18 @@ msgstr ""
"in Norvegia (FRISK)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2223
+#: release-manual.xml:2358
msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
-msgstr "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel per aiutare utenti norvegesi"
+msgstr ""
+"#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel per aiutare utenti norvegesi"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2229
+#: release-manual.xml:2364
msgid "in German"
msgstr "in Tedesco"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2231
+#: release-manual.xml:2366
msgid ""
"<ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www."
"skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support mailing list"
@@ -5874,7 +6264,7 @@ msgstr ""
"skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - mailing list di supporto"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2235
+#: release-manual.xml:2370
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
"wiki with lots of HowTos etc."
@@ -5883,19 +6273,19 @@ msgstr ""
"wiki con molti HowTo, etc."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2238
+#: release-manual.xml:2373
msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
msgstr ""
"#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC canale per supportare gli utenti "
"tedeschi"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2244
+#: release-manual.xml:2379
msgid "in French"
msgstr "in Francese"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2246
+#: release-manual.xml:2381
msgid ""
"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
"org/debian-edu-french </ulink> - support mailinglist"
@@ -5904,12 +6294,12 @@ msgstr ""
"org/debian-edu-french </ulink> - mailinglist di supporto"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2254
+#: release-manual.xml:2389
msgid "in Spanish"
msgstr "in Spagnolo"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2256
+#: release-manual.xml:2391
msgid ""
"<ulink url='http://www.skolelinux.es'>http://www.skolelinux.es </ulink> - "
"spanish portal"
@@ -5918,12 +6308,12 @@ msgstr ""
"portale spagnolo"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2265
+#: release-manual.xml:2400
msgid "Professional support"
msgstr "Supporto professionale"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2267
+#: release-manual.xml:2402
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki."
@@ -5934,12 +6324,12 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp </ulink>."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2274
+#: release-manual.xml:2409
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Copyright e autori"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2276
+#: release-manual.xml:2411
msgid ""
"This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
"Reinholdtsen, Daniel Heß, Patrick Winnertz, Knut Yrvin, Ralf Gesellensetter, "
@@ -5952,7 +6342,7 @@ msgstr ""
"GPL2 o versione successiva. Buon divertimento!"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2278
+#: release-manual.xml:2413
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -5964,12 +6354,12 @@ msgstr ""
"inserisci il tuo nome qui e rilascialo sotto licenza GPL2 o successiva."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2284
+#: release-manual.xml:2419
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Copyright di traduzione e autori"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2286
+#: release-manual.xml:2421
msgid ""
"The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
"is released under the GPL2 or any later version."
@@ -5978,7 +6368,7 @@ msgstr ""
"licenza GPL2 o successiva."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2288
+#: release-manual.xml:2423
msgid ""
"The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
"and Håvard Korsvoll and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -5987,7 +6377,7 @@ msgstr ""
"copyright 2007, sotto licenza GPL2 o successiva."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2290
+#: release-manual.xml:2425
msgid ""
"The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
"Winnertz, Ralf Gesellensetter, Roland F. Teichert and Jürgen Leibner and is "
@@ -5998,7 +6388,7 @@ msgstr ""
"successiva."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2292
+#: release-manual.xml:2427
msgid ""
"The italian translation is copyrighted 2007 by Claudio Carboncini and is "
"released under the GPL2 or any later version."
@@ -6007,12 +6397,12 @@ msgstr ""
"sotto licenza GPL2 o successiva."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2297
+#: release-manual.xml:2432
msgid "Translations of this document"
msgstr "Traduzioni di questo documento"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2299
+#: release-manual.xml:2434
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
"translations for Norwegian Bokmål, Spanish and German exist."
@@ -6021,12 +6411,12 @@ msgstr ""
"Esistono traduzione incomplete di Norvegese Bokmål, Spagnolo e Tedesco."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2303
+#: release-manual.xml:2438
msgid "HowTo translate this document"
msgstr "Come tradurre questo documento"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2305
+#: release-manual.xml:2440
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -6041,13 +6431,14 @@ msgstr ""
"iniziare a tradurre questo documento."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2308
+#: release-manual.xml:2443
+#, fuzzy
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
"<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
"check out some files from from svn (which can be done anonymously), create "
-"patches and send those to [<ulink url='mailto:debian-edu at lists.debian."
-"org'>debian-edu at lists.debian.org </ulink>]."
+"patches and send those to <ulink url='mailto:debian-edu-doc at packages.qa."
+"debian.org'>debian-edu-doc at packages.qa.debian.org </ulink>."
msgstr ""
"Per inviare la vostra traduzione occorre essere membro del progetto alioth "
"<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. Per tradurre occorre "
@@ -6056,7 +6447,7 @@ msgstr ""
"debian-edu at lists.debian.org'>debian-edu at lists.debian.org </ulink>]."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2312
+#: release-manual.xml:2447
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -6068,7 +6459,7 @@ msgstr ""
"pacchetto <computeroutput>subversion </computeroutput> istallato):"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2316
+#: release-manual.xml:2451
msgid ""
"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
"edu-doc </computeroutput>"
@@ -6077,7 +6468,7 @@ msgstr ""
"edu-doc </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2321
+#: release-manual.xml:2456
msgid ""
"Then edit the <computeroutput>documentation/release-manual/release-manual."
"$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your language code). "
@@ -6090,7 +6481,7 @@ msgstr ""
"suggeriamo di usare <computeroutput>kbabel </computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2325
+#: release-manual.xml:2460
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -6099,7 +6490,7 @@ msgstr ""
"rights to do so) o mandare il file alla mailinglist."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2327
+#: release-manual.xml:2462
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -6108,12 +6499,12 @@ msgstr ""
"all'interno della directory <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput>:"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2330
+#: release-manual.xml:2465
msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2335
+#: release-manual.xml:2470
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
"find information how to create a new .po file for your language if there is "
@@ -6124,23 +6515,23 @@ msgstr ""
"esiste ancora uno o come aggiornare le traduzioni presenti."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2337
+#: release-manual.xml:2472
msgid "Please report any problems."
msgstr "Riporta qualsiasi tipo di problema."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2343
+#: release-manual.xml:2478
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Appendix A - The GNU Public License"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2346
+#: release-manual.xml:2481
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2352
+#: release-manual.xml:2487
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
"org'>holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <link linkend="
@@ -6153,7 +6544,7 @@ msgstr ""
"owners."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2355
+#: release-manual.xml:2490
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -6166,7 +6557,7 @@ msgstr ""
"any later version."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2357
+#: release-manual.xml:2492
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -6179,7 +6570,7 @@ msgstr ""
"more details."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2359
+#: release-manual.xml:2494
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -6190,17 +6581,17 @@ msgstr ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2364
+#: release-manual.xml:2499
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2366
+#: release-manual.xml:2501
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr "Version 2, June 1991"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2368
+#: release-manual.xml:2503
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -6213,12 +6604,12 @@ msgstr ""
"allowed."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2373
+#: release-manual.xml:2508
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2375
+#: release-manual.xml:2510
msgid ""
"<emphasis role='strong'>0. </emphasis> This License applies to any program "
"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -6241,7 +6632,7 @@ msgstr ""
"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2378
+#: release-manual.xml:2513
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -6258,7 +6649,7 @@ msgstr ""
"Program does."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2380
+#: release-manual.xml:2515
msgid ""
"<emphasis role='strong'>1. </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -6277,7 +6668,7 @@ msgstr ""
"the Program."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2383
+#: release-manual.xml:2518
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -6286,7 +6677,7 @@ msgstr ""
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2385
+#: release-manual.xml:2520
msgid ""
"<emphasis role='strong'>2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -6299,7 +6690,7 @@ msgstr ""
"of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2388
+#: release-manual.xml:2523
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> You must cause the modified files to "
"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -6310,7 +6701,7 @@ msgstr ""
"any change."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2391
+#: release-manual.xml:2526
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -6323,7 +6714,7 @@ msgstr ""
"all third parties under the terms of this License."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2394
+#: release-manual.xml:2529
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -6348,7 +6739,7 @@ msgstr ""
"print an announcement.)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2399
+#: release-manual.xml:2534
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -6371,7 +6762,7 @@ msgstr ""
"and every part regardless of who wrote it."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2401
+#: release-manual.xml:2536
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -6384,7 +6775,7 @@ msgstr ""
"based on the Program."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2403
+#: release-manual.xml:2538
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -6397,7 +6788,7 @@ msgstr ""
"License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2405
+#: release-manual.xml:2540
msgid ""
"<emphasis role='strong'>3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -6410,7 +6801,7 @@ msgstr ""
"also do one of the following:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2408
+#: release-manual.xml:2543
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -6423,7 +6814,7 @@ msgstr ""
"software interchange; or,"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2411
+#: release-manual.xml:2546
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -6440,7 +6831,7 @@ msgstr ""
"software interchange; or,"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2414
+#: release-manual.xml:2549
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -6455,7 +6846,7 @@ msgstr ""
"in accord with Subsection b above.)"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2419
+#: release-manual.xml:2554
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -6478,7 +6869,7 @@ msgstr ""
"component itself accompanies the executable."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2421
+#: release-manual.xml:2556
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -6493,7 +6884,7 @@ msgstr ""
"the object code."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2423
+#: release-manual.xml:2558
msgid ""
"<emphasis role='strong'>4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -6512,7 +6903,7 @@ msgstr ""
"as such parties remain in full compliance."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2426
+#: release-manual.xml:2561
msgid ""
"<emphasis role='strong'>5. </emphasis> You are not required to accept this "
"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
@@ -6533,7 +6924,7 @@ msgstr ""
"or works based on it."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2429
+#: release-manual.xml:2564
msgid ""
"<emphasis role='strong'>6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -6552,7 +6943,7 @@ msgstr ""
"this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2432
+#: release-manual.xml:2567
msgid ""
"<emphasis role='strong'>7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -6581,7 +6972,7 @@ msgstr ""
"distribution of the Program."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2435
+#: release-manual.xml:2570
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -6592,7 +6983,7 @@ msgstr ""
"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2437
+#: release-manual.xml:2572
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -6615,7 +7006,7 @@ msgstr ""
"licensee cannot impose that choice."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2439
+#: release-manual.xml:2574
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
@@ -6624,7 +7015,7 @@ msgstr ""
"consequence of the rest of this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2441
+#: release-manual.xml:2576
msgid ""
"<emphasis role='strong'>8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -6643,7 +7034,7 @@ msgstr ""
"the limitation as if written in the body of this License."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2444
+#: release-manual.xml:2579
msgid ""
"<emphasis role='strong'>9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -6656,7 +7047,7 @@ msgstr ""
"version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2447
+#: release-manual.xml:2582
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -6675,7 +7066,7 @@ msgstr ""
"Foundation."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2449
+#: release-manual.xml:2584
msgid ""
"<emphasis role='strong'>10. </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -6696,12 +7087,12 @@ msgstr ""
"generally."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2452
+#: release-manual.xml:2587
msgid "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2455
+#: release-manual.xml:2590
msgid ""
"<emphasis role='strong'>11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -6724,7 +7115,7 @@ msgstr ""
"COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2458
+#: release-manual.xml:2593
msgid ""
"<emphasis role='strong'>12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -6747,42 +7138,42 @@ msgstr ""
"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2464
+#: release-manual.xml:2599
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2470
+#: release-manual.xml:2605
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr "Appendice B - Debian Edu Live CD/DVD"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2474
+#: release-manual.xml:2609
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr "caratteristiche dell'immagine Standalone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2475
+#: release-manual.xml:2610
msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
msgstr "Tutti i pacchetti del profilo Standalone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2476
+#: release-manual.xml:2611
msgid "All packages from the laptop task"
msgstr "Tutti i pacchetti per il laptop"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2477
+#: release-manual.xml:2612
msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
msgstr "Il profilo desktop KDE per studenti/allievi."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2482
+#: release-manual.xml:2617
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr "Attivare traduzioni e il supporto regionale"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2484
+#: release-manual.xml:2619
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
"UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -6802,122 +7193,122 @@ msgstr ""
"Segue l'elenco dei codici locali più usati:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2489
+#: release-manual.xml:2624
msgid "<emphasis role='strong'>Language (Region) </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Linguaggio (Regione)</emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2493
+#: release-manual.xml:2628
msgid "<emphasis role='strong'>Locale value </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Valore locale </emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2497
+#: release-manual.xml:2632
msgid "<emphasis role='strong'>Keyboard layout </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Layout di tastiera</emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2502
+#: release-manual.xml:2637
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norvegese Bokmål"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2505
+#: release-manual.xml:2640
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr "nb_NO.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2508 release-manual.xml:2518
+#: release-manual.xml:2643 release-manual.xml:2653
msgid "no"
msgstr "no"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2512
+#: release-manual.xml:2647
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvegese Nynorsk"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2515
+#: release-manual.xml:2650
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr "nn_NO.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2522
+#: release-manual.xml:2657
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2525
+#: release-manual.xml:2660
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr "de_DE.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2528
+#: release-manual.xml:2663
msgid "de"
msgstr "de"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2532
+#: release-manual.xml:2667
msgid "French (France)"
msgstr "Francese (Francia)"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2535
+#: release-manual.xml:2670
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr "fr_FR.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2538
+#: release-manual.xml:2673
msgid "fr"
msgstr "fr"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2542
+#: release-manual.xml:2677
msgid "Greek (Greece)"
msgstr "Greco (Grecia)"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2545
+#: release-manual.xml:2680
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr "el_GR.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2548
+#: release-manual.xml:2683
msgid "el"
msgstr "el"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2552
+#: release-manual.xml:2687
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2555
+#: release-manual.xml:2690
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr "ja_JP.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2558
+#: release-manual.xml:2693
msgid "jp"
msgstr "jp"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2562
+#: release-manual.xml:2697
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr "Northern Sami (Norvegia)"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2565
+#: release-manual.xml:2700
msgid "se_NO"
msgstr "se_NO"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2568
+#: release-manual.xml:2703
msgid "no(smi)"
msgstr "no(smi)"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2575
+#: release-manual.xml:2710
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
"i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -6930,32 +7321,33 @@ msgstr ""
"della tastiera si trova in /usr/share/keymaps/i386/."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2581
+#: release-manual.xml:2716
msgid "Stuff to know"
msgstr "Accorgimenti da conoscere"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2582
+#: release-manual.xml:2717
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
-msgstr "la password per gli utenti è \"user\", root non ha una password selezionata."
+msgstr ""
+"la password per gli utenti è \"user\", root non ha una password selezionata."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2588
+#: release-manual.xml:2723
msgid "Known issues with the image"
msgstr "Problemi noti con l'immagine"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2589
+#: release-manual.xml:2724
msgid "none known yet."
msgstr "ancora niente di conosciuto."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2595
+#: release-manual.xml:2730
msgid "Download"
msgstr "Download"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2597
+#: release-manual.xml:2732
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/"
"cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
@@ -6965,4 +7357,3 @@ msgstr ""
"skolelinux.no/cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux."
"no/cd-etch-live/'>HTTP </ulink> o rsync da ftp.skolelinux.org at cd-etch-"
"live/."
-
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.nb.po b/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
index 658ea29..07f556e 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-04 1:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-23 11:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-07 21:40+0100\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
msgstr "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 utgivelsesmanual"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2350
+#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2485
msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
msgstr "Manual for utgivelsen av Debian Edu etch 3.0 kodenavn \"Terra\""
@@ -36,9 +36,10 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
#: release-manual.xml:8
+#, fuzzy
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2007-12-04</computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2007-12-23</computeroutput>."
msgstr ""
"Dette dokumentet ble plassert i pakken <computeroutput>debian-edu-doc</"
"computeroutput> på tidspunktet <computeroutput>2007-12-04</computeroutput>."
@@ -64,7 +65,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<link linkend=\"Translations\">Oversettelser</link> er en del av pakken "
"<computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>, som kan <ulink url='http://"
-"maintainer.skolelinux.no/debian-edu-doc/'>installeres på en webtjener</ulink>."
+"maintainer.skolelinux.no/debian-edu-doc/'>installeres på en webtjener</"
+"ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><title>
#: release-manual.xml:21
@@ -218,8 +220,9 @@ msgid ""
"network are encrypted, so no passwords are send over the network as plain "
"text."
msgstr ""
-"For å ta vare på sikkerheten er alle tilkoplinger der passord blir overført over "
-"nettverket kryptert. Så ingen passord blir sendt over nettverket i klartekst."
+"For å ta vare på sikkerheten er alle tilkoplinger der passord blir overført "
+"over nettverket kryptert. Så ingen passord blir sendt over nettverket i "
+"klartekst."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:64
@@ -234,13 +237,13 @@ msgid ""
"domain), or their IP address."
msgstr ""
"Under er en liste over tjenester som er satt opp som standard i et "
-"skolelinuxnettverk. DNS-navnet for hver tjeneste står i hakeparentes. Når det "
-"er mulig er DNS-navnet tilsvarende navnet til tjenesten i <computeroutput>/"
-"etc/services</computeroutput>. Der dette ikke er mulig er det vanlige navnet "
-"til tjenesten brukt som DNS-navn. Alle oppsettfiler vil, viss der er mulig, "
-"referere til tjenesten ved hjelp av navn (uten domenenavn). Dette gjør det "
-"enkelt for skoler å bytte domenet (viss de har eget DNS-domene) eller IP-"
-"adressen deres."
+"skolelinuxnettverk. DNS-navnet for hver tjeneste står i hakeparentes. Når "
+"det er mulig er DNS-navnet tilsvarende navnet til tjenesten i "
+"<computeroutput>/etc/services</computeroutput>. Der dette ikke er mulig er "
+"det vanlige navnet til tjenesten brukt som DNS-navn. Alle oppsettfiler vil, "
+"viss der er mulig, referere til tjenesten ved hjelp av navn (uten "
+"domenenavn). Dette gjør det enkelt for skoler å bytte domenet (viss de har "
+"eget DNS-domene) eller IP-adressen deres."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
#: release-manual.xml:66
@@ -481,12 +484,13 @@ msgid ""
"synchronize its clock via NTP against machines on the Internet, thus "
"ensuring the whole network has the correct time."
msgstr ""
-"For å hindre visse problemer med NFS, og for å gjøre det enkel å identifisere "
-"problemer, så må klokkene på maskinene synkroniseres. For å oppnå dette er "
-"skolelinuxtjeneren satt opp som lokal NTP-tjener (Network Time Protocol), og "
-"alle arbeidsstasjonene og klienter er satt opp til å synkronisere klokkene "
-"sine med tjeneren. Tjeneren selv bør synkronisere seg selv med NTP mot "
-"maskiner på internett, for dermed å sikre at hele nettverket har riktig tid."
+"For å hindre visse problemer med NFS, og for å gjøre det enkel å "
+"identifisere problemer, så må klokkene på maskinene synkroniseres. For å "
+"oppnå dette er skolelinuxtjeneren satt opp som lokal NTP-tjener (Network "
+"Time Protocol), og alle arbeidsstasjonene og klienter er satt opp til å "
+"synkronisere klokkene sine med tjeneren. Tjeneren selv bør synkronisere seg "
+"selv med NTP mot maskiner på internett, for dermed å sikre at hele "
+"nettverket har riktig tid."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#: release-manual.xml:106
@@ -510,11 +514,13 @@ msgstr "Tynnklienttjenester"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
#: release-manual.xml:112
+#, fuzzy
msgid ""
"A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal. "
-"This means that that machine boots from a diskette or directly from the "
-"server using network-PROM without using the local client hard drive. The "
-"thin client setup used is that of the Linux Terminal Server Project (LTSP)."
+"This means that this machine boots from a diskette or directly from the "
+"server using network-PROM (or PXE) without using the local client hard "
+"drive. The thin client setup used is that of the Linux Terminal Server "
+"Project (LTSP)."
msgstr ""
"Et tynnklientoppsett gjør det mulig for vanlige PCer å fungere som en (X-)"
"terminal. Dette betyr at maskinen starter opp fra en diskett eller direkte "
@@ -551,12 +557,42 @@ msgstr ""
"videresende disse meldingene til den sentrale mottakeren for syslogmeldinger."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:122
+#: release-manual.xml:121
+#, fuzzy
+msgid "LowFat (diskless) Workstations"
+msgstr "Tynnklienter vs halvtykke arbeidstasjoner"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:123
+msgid ""
+"A lowfat workstation runs all software on the PC without locally installed "
+"operating system. This means that client machines boots direcly from the "
+"servers hard drive without running software installed on the local hard "
+"drive. The lowfat workstation setup is not a new consept. It was first used "
+"by Novell around 20 years ago booting Windows PC's over the network. Now "
+"lowfat workstations is a part of the Linux Terminal Server Project (LTSP) "
+"introduced with version 5.0."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:125
+msgid ""
+"Lowfat workstations is an exellent way of reusing newer hardware with the "
+"same low maintanence cost as with thin clients. With lowfat workstations all "
+"applications are run locally on the client PC. Software is administered and "
+"maintained on the server with no need for local installed software on the "
+"clients. Home directory and system settings are stored on the server. "
+"Recomended requirement are 256 MB RAM and 800 MHz CPU or more. Local "
+"swapdisk is recommended, expesially when running multimedia applications etc."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:131
msgid "Administration"
msgstr "Administrasjon"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:124
+#: release-manual.xml:133
msgid ""
"All the linux machines that are installed by means of a Skolelinux CD or DVD "
"will be administrable from a central computer, most likely the server. It "
@@ -569,7 +605,7 @@ msgstr ""
"og dermed ha full tilgang til maskinene."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:126
+#: release-manual.xml:135
msgid ""
"We use cfengine to edit configuration files. These files are updated from "
"the server to the clients. In order to change the client configuration, it "
@@ -581,7 +617,7 @@ msgstr ""
"endre tjeneroppsettet og så la automatikken fordele endringene."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:128
+#: release-manual.xml:137
msgid ""
"All user information is kept in an LDAP directory. Updates of user accounts "
"are made against this database and is used by the clients for user "
@@ -592,17 +628,17 @@ msgstr ""
"til autentisering."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:133 release-manual.xml:322
+#: release-manual.xml:142 release-manual.xml:339
msgid "Installation"
msgstr "Installasjon"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:135
+#: release-manual.xml:144
msgid "Installation is possible either from a CD or DVD."
msgstr "Installasjon er mulig enten fra en CD eller en DVD."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:137
+#: release-manual.xml:146
msgid ""
"The aim is to be able to install a server from CD/DVD, and install clients "
"over the network by booting all other machines from the network. The DVD "
@@ -613,7 +649,7 @@ msgstr ""
"nettverket. DVD-installasjonen fungerer uten tilgang til Internett."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:139
+#: release-manual.xml:148
msgid ""
"The installation should not ask any questions, with the exception of desired "
"language (e.g. Norwegian Bokmal, Nynorsk, Sami) and machine profile (server, "
@@ -628,12 +664,12 @@ msgstr ""
"etter installasjonen."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:144
+#: release-manual.xml:153
msgid "File system access configuration"
msgstr "Oppsett av tilgang til filsystem"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:146
+#: release-manual.xml:155
msgid ""
"Each Skolelinux user account is assigned a section of the file system on the "
"file server. This section (home directory) contains the user's configuration "
@@ -649,7 +685,7 @@ msgstr ""
"har tilgang og noen settes slik at ingen andre enn brukeren kan lese dem."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:148
+#: release-manual.xml:157
msgid ""
"To ensure that all disks that are used for user directories or shared "
"directories can be uniquely named across all the computers in the "
@@ -662,13 +698,13 @@ msgstr ""
"For å sikre at alle disker som blir brukt for brukerområder eller delte "
"områder kan gies unike navn over alle maskinene i installasjonen, så er de "
"montert som <computeroutput>/skole/tjener/katalog</computeroutput>. I "
-"utgangspunktet er en katalog opprettet på filtjeneren, <computeroutput>/skole/"
-"tjener/home0/</computeroutput>, der alle brukerkontoer opprettes. Flere "
-"kataloger kan så bli opprettet ved behov for å tilfredsstille visse "
+"utgangspunktet er en katalog opprettet på filtjeneren, <computeroutput>/"
+"skole/tjener/home0/</computeroutput>, der alle brukerkontoer opprettes. "
+"Flere kataloger kan så bli opprettet ved behov for å tilfredsstille visse "
"brukergrupper eller visse bruksmåter."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:152
+#: release-manual.xml:161
msgid ""
"To enable shared file access control using the file groups, each user must "
"be assigned a primary group with no other members. The name of this private "
@@ -695,7 +731,7 @@ msgstr ""
"den relevante gruppen bør gis lesetilgang så må X være 7.)"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:155
+#: release-manual.xml:164
msgid ""
"The initial access settings for newly created files is a matter of policy. "
"They may either be set to give read access to everybody, which can later be "
@@ -728,7 +764,7 @@ msgstr ""
"løser et problem (typisk oppsettsproblemer)."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:157
+#: release-manual.xml:166
msgid ""
"Suggestion: The files are initially set to be readable by all, but "
"particular directories are created in which the content is initially "
@@ -753,7 +789,7 @@ msgstr ""
"utgangspunktet være tilgjengelig, men kan blokkeres etter behov."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:164
+#: release-manual.xml:173
msgid ""
"ssh requires that the home directory can only be written to by the owner, "
"thus the maximum access privilege for <computeroutput>~/ </computeroutput> "
@@ -763,24 +799,25 @@ msgstr ""
"tilgangsrettighet for <computeroutput>~/</computeroutput> 755."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:166
-msgid "- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
+#: release-manual.xml:175
+msgid ""
+"- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
msgstr "- tilgang til hjemmeområder (*~/.)? - hjemmeområder - delte områder?"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:172
+#: release-manual.xml:181
msgid "random notes"
msgstr "Vilkårlige notater"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:174
+#: release-manual.xml:183
msgid ""
"These are random notes concerning things which should be included in this "
"document."
msgstr "Dette er ymse notater om ting som bør inkluderes i dette dokumentet."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:175
+#: release-manual.xml:184
msgid ""
"Centralized user database with grouping and the ability to control which "
"groups have access to which machines."
@@ -789,7 +826,7 @@ msgstr ""
"hvilke grupper som har tilgang til hvilke maskiner."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:176
+#: release-manual.xml:185
msgid ""
"Grouping of machines and ability to control access to network services for "
"these groups (access blocking to Internet via squid)"
@@ -799,12 +836,12 @@ msgstr ""
"squid)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:177
+#: release-manual.xml:186
msgid "Should consider using a DNS name from RFC 2606."
msgstr "Bør vurdere å bruke et DNS-navn fra RFC 2606"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:180
+#: release-manual.xml:189
msgid ""
"<emphasis role='strong'>This chapter was copied and pasted from <ulink "
"url='http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en'>http://"
@@ -823,99 +860,120 @@ msgstr ""
"under GPL) </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:189
+#: release-manual.xml:198
msgid "Features"
msgstr "Fremtrukne egenskaper"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:193
-msgid "New features in the \"3.0 Terra\" release 2007-07-22"
+#: release-manual.xml:202
+#, fuzzy
+msgid "New features in the \"3.0r1 Terra\" release 2007-12-05"
+msgstr "Nye egenskaper i «3.0 Terra»-utgaven 2007-07-22"
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:203
+msgid ""
+"much improved documentation with updated translations to German, Norwegian "
+"Bokmal and Italian"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:204
+msgid ""
+"includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came "
+"to our attentention after the 3.0r0 release"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:210
+#, fuzzy
+msgid "New features in the \"3.0r0 Terra\" release 2007-07-22"
msgstr "Nye egenskaper i «3.0 Terra»-utgaven 2007-07-22"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:194
+#: release-manual.xml:211
msgid "Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
msgstr "Basert på Debian 4.0 Etch, gitt ut 2007-04-08"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:195
+#: release-manual.xml:212
msgid "Graphical installer with mouse support"
msgstr "Grafisk installasjonsprogram med musstøtte"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:196
+#: release-manual.xml:213
msgid "Boot splash with usplash"
msgstr "Oppstartsbilde med usplash"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:197
+#: release-manual.xml:214
msgid "LSB 3.1 compatible"
msgstr "LSB 3.1-kompatibel"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:198
+#: release-manual.xml:215
msgid "Linux kernel version 2.6.18"
msgstr "Linux kjerneversjon 2.6.18"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:198
+#: release-manual.xml:215
msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
msgstr "Støtte for SATA-kontrollere og harddisker"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:201
+#: release-manual.xml:218
msgid "X.org version 7.1."
msgstr "X.org versjon 7.1."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:202
+#: release-manual.xml:219
msgid "KDE desktop environment version 3.5.5"
msgstr "KDE skrivebordsmiljø versjon 3.5.5"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:204
+#: release-manual.xml:221
msgid "OpenOffice.org version 2.0."
msgstr "OpenOffice.org versjon 2.0."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:206
+#: release-manual.xml:223
msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
msgstr "LTSP5 (versjon 0.99debian12)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:207
+#: release-manual.xml:224
msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
msgstr "Automatisk sporing av installerte maskiner ved hjelp av Sitesummary."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:208
+#: release-manual.xml:225
msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
msgstr "Automatisk oppsett av munin med hjelp fra Sitesummary."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:209
+#: release-manual.xml:226
msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
msgstr "Automatisk versjonskontroll av oppsettsfiler i /etc/ ved hjelp av svk."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:210
+#: release-manual.xml:227
msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
msgstr "Filsystemer kan utvides mens filsystemet er montert."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:210
+#: release-manual.xml:227
msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
msgstr ""
"Støtter automatisk utviding av filsystemer basert på forhåndsdefinerte "
"regler."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:213
+#: release-manual.xml:230
msgid "Local Device Support on thin clients."
msgstr "Støtte for lokale enheter på tynnklienter."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:214
+#: release-manual.xml:231
msgid ""
"New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
"(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -925,12 +983,12 @@ msgstr ""
"støtte, installasjonsmedia starter bare opp på underarkitekturen newworld)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:215
+#: release-manual.xml:232
msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "Flerarkitektur-DVD for i386, amd64 og powerpc"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:216
+#: release-manual.xml:233
msgid ""
"Regression: the CD-install requires Internet access during installation. "
"Previous versions could be installed from one CD without Internet access."
@@ -939,7 +997,7 @@ msgstr ""
"Tidligere versjoner kunne installeres fra en CD uten internettilgang."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:218
+#: release-manual.xml:235
msgid ""
"Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
"Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -957,7 +1015,7 @@ msgstr ""
"krever <computeroutput>webmin</computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:226
+#: release-manual.xml:243
msgid ""
"Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The <link "
"linkend=\"TeachAndLearn\">HowTo teach and learn</link> Chapter describes how "
@@ -968,67 +1026,67 @@ msgstr ""
"beskriver hvordan man installerer swi-prolog på etch."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:233
+#: release-manual.xml:250
msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
msgstr "Fremtrukne egenskaper i 2.0 utgaven 2006-03-14"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:234
+#: release-manual.xml:251
msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
msgstr "Basert på Debian 3.1 Sarge, gitt ut 2005-06-06"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:235
+#: release-manual.xml:252
msgid "Linux kernel version 2.6.8."
msgstr "Linux kjerneversjon 2.6.8"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:236
+#: release-manual.xml:253
msgid "XFree86 version 4.3."
msgstr "XFree86 versjon 4.3."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:237
+#: release-manual.xml:254
msgid "KDE version 3.3."
msgstr "KDE versjon 3.3."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:239
+#: release-manual.xml:256
msgid "OpenOffice.org 1.1."
msgstr "OpenOffice.org 1.1."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:246
+#: release-manual.xml:263
msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
msgstr "Egenskaper i «1.0 Venus»-utgaven 2004-06-20"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:247
+#: release-manual.xml:264
msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
msgstr "Basert på Debian 3.0 Woody, gitt ut 2002-07-19."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:248
+#: release-manual.xml:265
msgid "Linux kernel version 2.4.26."
msgstr "Linux kjerneversjon 2.4.26"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:249
+#: release-manual.xml:266
msgid "XFree86 version 4.1."
msgstr "XFree86 versjon 4.1."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:250
+#: release-manual.xml:267
msgid "KDE version 2.2."
msgstr "KDE versjon 2.2."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:256
+#: release-manual.xml:273
msgid "More information on older releases"
msgstr "Mer informasjon om eldre utgivelser"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:258
+#: release-manual.xml:275
msgid ""
"More information on the older releases can be found at <ulink url='http://"
"developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html'>http://developer."
@@ -1039,12 +1097,12 @@ msgstr ""
"skolelinux.no/info/cdbygging/news.html</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:265
+#: release-manual.xml:282
msgid "Requirements"
msgstr "Systemkrav"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:267
+#: release-manual.xml:284
msgid ""
"There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be "
"installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -1059,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"med tanke på nettverkskomponenter, tjenere og klientmaskiner."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:268
+#: release-manual.xml:285
msgid ""
"a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
"the default network architecture)"
@@ -1068,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"bruker standard nettverksarkitektur)"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:269
+#: release-manual.xml:286
msgid ""
"the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
"or powerpc processors."
@@ -1077,7 +1135,7 @@ msgstr ""
"powerpc-prosessorer."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:269
+#: release-manual.xml:286
msgid ""
"On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
"newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a "
@@ -1088,7 +1146,7 @@ msgstr ""
"kabinett"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:273
+#: release-manual.xml:290
msgid ""
"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
@@ -1098,17 +1156,17 @@ msgstr ""
"<computeroutput>tjener</computeroutput>profilen installert"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:276
+#: release-manual.xml:293
msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
msgstr "arbeidstasjoner og/eller tynnklienttjenere (LTSP)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:277
+#: release-manual.xml:294
msgid "thin clients clients"
msgstr "tynnklienttjenere"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:278
+#: release-manual.xml:295
msgid ""
"thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
"network architecture:"
@@ -1117,17 +1175,17 @@ msgstr ""
"nettverksarkitektur:"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:278
+#: release-manual.xml:295
msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
msgstr "eth0 koblet til hovednettverket (10.0.2.0/23)"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:279
+#: release-manual.xml:296
msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
msgstr "eth1 (192.168.0.0/24) betjener tynnklintene"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:282
+#: release-manual.xml:299
msgid ""
"disk space requirements depend on profiles used, but any disk from 8 GiB "
"will be sufficient. As usual, the bigger the better."
@@ -1136,7 +1194,7 @@ msgstr ""
"disker fra 8 GiB vil vere tilstrekkelig. Som vanlig, jo større jo bedre."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:283
+#: release-manual.xml:300
msgid ""
"for the thin clients 32 MB RAM and 133 MHz is recommended as minimum. Swap "
"is required"
@@ -1145,7 +1203,7 @@ msgstr ""
"er påkrevd"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:284
+#: release-manual.xml:301
msgid ""
"for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM and 8 GiB disc space "
"are recommended minimum requirements"
@@ -1154,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"diskplass det anbefalte minimum."
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:286
+#: release-manual.xml:303
msgid ""
"for diskless workstations (also known as LowFat clients) 256 MB RAM and 800 "
"MHz or more is recommended minimum requirements. Swapping over the network "
@@ -1169,17 +1227,17 @@ msgstr ""
"conf på tjener og sette SIZE-variabelen."
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:288
+#: release-manual.xml:305
msgid "for Laptops 256 MB RAM and 450 MHz are minimum requirements"
msgstr "for bærbare er 256 MiB RAM og 450 MHz minstekravet"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:291
+#: release-manual.xml:308
msgid "FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:293
+#: release-manual.xml:310
msgid ""
"A list of tested hardware is provided from <ulink url='http://wiki.debian."
"org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ </"
@@ -1189,17 +1247,17 @@ msgstr ""
"org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:298
+#: release-manual.xml:315
msgid "Network requirements"
msgstr "Nettverkskrav"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:302
+#: release-manual.xml:319
msgid "Internet-Router"
msgstr "Internett-ruter"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:304
+#: release-manual.xml:321
msgid ""
"A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
"running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface. The router "
@@ -1212,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"nødvendig og vil ikke bli brukt."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:306
+#: release-manual.xml:323
msgid ""
"If you are looking for a i386 based solution, we recommend <ulink "
"url='http://www.ipcop.org'>IPCop </ulink> or <ulink url='http://www.zelow.no/"
@@ -1235,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"administratorer."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:314
+#: release-manual.xml:331
msgid ""
"It's possible to use a different network setup, this is the <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet'>documented "
@@ -1252,12 +1310,12 @@ msgstr ""
"\"Architecture\">nettverksarkitektur</link>."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:326
+#: release-manual.xml:343
msgid "Where to find more information"
msgstr "Hvor finner man mer informasjon"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:328
+#: release-manual.xml:345
msgid ""
"We recommend to read or at least take a look at the <ulink url='http://www."
"debian.org/releases/stable/releasenotes'>release notes for Debian etch </"
@@ -1272,13 +1330,13 @@ msgstr ""
"fungere <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:330 release-manual.xml:1384 release-manual.xml:2089
-#: release-manual.xml:2124 release-manual.xml:2204
+#: release-manual.xml:347 release-manual.xml:1459 release-manual.xml:2224
+#: release-manual.xml:2259 release-manual.xml:2339
msgid "<phrase>:-) </phrase>"
msgstr "<phrase>:-) </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:335
+#: release-manual.xml:352
msgid ""
"Even more <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
@@ -1289,17 +1347,18 @@ msgstr ""
"i installasjonsmanualen til etch."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:341
-msgid "Download an installation media for Debian Edu etch 3.0r0"
+#: release-manual.xml:358
+#, fuzzy
+msgid "Download an installation media for Debian Edu etch 3.0r1"
msgstr "Last ned et installasjonsmedium for Debian Edu etch 3.0r0"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:345
+#: release-manual.xml:362
msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
msgstr "DVDer for i386, amd64 og powerpc"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:347
+#: release-manual.xml:364
msgid ""
"The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
"these methods:"
@@ -1308,130 +1367,142 @@ msgstr ""
"det ned, bruk en av disse metodene:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:349
+#: release-manual.xml:366
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
-"i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
"i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:352
+#: release-manual.xml:369
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:355
+#: release-manual.xml:372
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:360
+#: release-manual.xml:377
msgid "or for the netinstall cd you can download for i386"
msgstr "eller for en CD med nettinstallasjon kan du laste ned for i386"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:362
+#: release-manual.xml:379
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
-"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:365
+#: release-manual.xml:382
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
-"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:368
+#: release-manual.xml:385
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
-"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:373
+#: release-manual.xml:390
msgid "amd64"
msgstr "amd64"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:375
+#: release-manual.xml:392
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
-"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
"netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:378
+#: release-manual.xml:395
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:381
+#: release-manual.xml:398
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:386
+#: release-manual.xml:403
msgid "and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
msgstr "og powerpc(tilpasset for underarkitekturen newworld)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:388
+#: release-manual.xml:405
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:391
+#: release-manual.xml:408
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:394
+#: release-manual.xml:411
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:399
+#: release-manual.xml:416
msgid ""
"The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
"though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -1444,44 +1515,47 @@ msgstr ""
"klarer å supportere på samme måte som de andre arkitekturene."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:401
+#: release-manual.xml:418
msgid "The source code for this release is available on a DVD image"
msgstr "Kildekoden for denne utgaven er tilgjengelig på et DVD-bilde."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:403
+#: release-manual.xml:420
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:406
+#: release-manual.xml:423
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:409
+#: release-manual.xml:426
+#, fuzzy
msgid ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
-"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
+"source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
"source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:418
+#: release-manual.xml:435
msgid "Request a CD/DVD by mail"
msgstr "Be om en CD/DVD i posten"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:420
+#: release-manual.xml:437
msgid ""
"For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
"DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
@@ -1494,12 +1568,12 @@ msgstr ""
"vil diskutere hvordan du får betalt<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:422 release-manual.xml:498
+#: release-manual.xml:439 release-manual.xml:520 release-manual.xml:1874
msgid "<phrase>:) </phrase>"
msgstr "<phrase>:) </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:425
+#: release-manual.xml:442
msgid ""
"</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
"to be sent to in the email."
@@ -1508,12 +1582,12 @@ msgstr ""
"skal sendes til i e-posten."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:430
+#: release-manual.xml:447
msgid "Installation from CD"
msgstr "Installasjon fra CD"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:432
+#: release-manual.xml:449
msgid ""
"The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
"from the net. The amount of packages fetched from the net varies from "
@@ -1524,52 +1598,52 @@ msgstr ""
"profil til profil:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:433
+#: release-manual.xml:450
msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
msgstr "Hovedtjener: 8 av 115 MiB lastet ned."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:434
+#: release-manual.xml:451
msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
msgstr "Hovedtjener og tynnklienttjener: 618 av 1082 MiB lastet ned."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:435
+#: release-manual.xml:452
msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
msgstr "Hovedtjener og arbeidstasjon: 618 av 1081 MiB lastet ned."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:436
+#: release-manual.xml:453
msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
msgstr "Tynnklienttjener: 618 av 1052 MiB lastet ned."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:437
+#: release-manual.xml:454
msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
msgstr "Arbeidstasjon: 618 av 1051 MiB lastet ned."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:438
+#: release-manual.xml:455
msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
msgstr "Frittstående: 618 av 1020 MiB lastet ned."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:439
+#: release-manual.xml:456
msgid "Barebone: 12 of 83 MiB downloaded."
msgstr "Barebone: 12 av 83 MiB lastet ned."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:442
+#: release-manual.xml:459
msgid "The profiles are explained below."
msgstr "Profilene er beskrevet nedenfor."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:447
+#: release-manual.xml:464
msgid "Installation options"
msgstr "Installasjonsvalg"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:449
+#: release-manual.xml:466
msgid ""
"When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
"don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -1586,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"skal standardoppsettet vere greit."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:451
+#: release-manual.xml:468
msgid ""
"Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
"installer does not support graphical installation. Enter "
@@ -1599,9 +1673,10 @@ msgstr ""
"gjøre en installasjon i tekstmodus."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:455
+#: release-manual.xml:471
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <computeroutput>debian-edu-expert boot </computeroutput> option adds the "
+"The <computeroutput>debian-edu-expert </computeroutput> boot-option adds the "
"barebone profile to the profile options, and switches to manual "
"partitioning. Enter <computeroutput>installgui debian-edu-expert </"
"computeroutput> or <computeroutput>install debian-edu-expert </"
@@ -1614,7 +1689,7 @@ msgstr ""
"oppstartsprompten for å gå til ekspert modus."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:461
+#: release-manual.xml:477
msgid ""
"If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
"<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1627,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"versjonen på amd64."
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:466
+#: release-manual.xml:482
msgid ""
"If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
"you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1641,33 +1716,43 @@ msgstr ""
"FlerarkitekturDVDen bruker amd64-installgui på x86 64-bit maskiner og "
"installgui på x86 32-bit maskiner."
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:487
+msgid ""
+"If you have already installed the mainserver profile on a machine, you can "
+"use its http proxy service to speed up the following installations from CD. "
+"Add <computeroutput>d-i mirror/http/proxy string http://10.0.2.2:3128/ </"
+"computeroutput> as additional boot-option."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:470
+#: release-manual.xml:492
msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
msgstr "Velg et språk (for installasjonen og det installerte systemet)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:471
+#: release-manual.xml:493
msgid "Choose a time-zone"
msgstr "Velg en tidsone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:472
+#: release-manual.xml:494
msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
-msgstr "Velg et tastaturoppsett (vanligvis er standardoppsettet for landet ditt bra)"
+msgstr ""
+"Velg et tastaturoppsett (vanligvis er standardoppsettet for landet ditt bra)"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:474
+#: release-manual.xml:496
msgid "<emphasis role='strong'>Choose a profile </emphasis>:"
msgstr "<emphasis role='strong'>Velg en profil</emphasis>:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:476
+#: release-manual.xml:498
msgid "server"
msgstr "tjener"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:476
+#: release-manual.xml:498
msgid ""
"This is the main server (tjener) for your school providing the following "
"services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -1680,12 +1765,12 @@ msgstr ""
"boksen. Du kan bare installere en hovetjener per skole!"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:479
+#: release-manual.xml:501
msgid "workstation"
msgstr "arbeidsstasjon"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:479
+#: release-manual.xml:501
msgid ""
"A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
"devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -1698,12 +1783,12 @@ msgstr ""
"er lagret."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:482
+#: release-manual.xml:504
msgid "thin client server"
msgstr "tynnklienttjener"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:482
+#: release-manual.xml:504
msgid ""
"Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
"boot and run software from this server. This computer needs two network "
@@ -1715,12 +1800,12 @@ msgstr ""
"prosessor eller prosessorkjerne."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:485
+#: release-manual.xml:507
msgid "standalone"
msgstr "frittstående"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:485
+#: release-manual.xml:507
msgid ""
"An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
"need to be on the network. Includes laptops."
@@ -1729,12 +1814,12 @@ msgstr ""
"være inne på nettverket. Denne profilen passer bra for bærbare."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:488
+#: release-manual.xml:510
msgid "barebone"
msgstr "barebone"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:488
+#: release-manual.xml:510
msgid ""
"This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
"option. It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -1749,7 +1834,7 @@ msgstr ""
"flytter manuelt ut fra hovedtjeneren."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:492
+#: release-manual.xml:514
msgid ""
"The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
"the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -1760,19 +1845,20 @@ msgstr ""
"arbeidstasjon."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:493
-msgid "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
+#: release-manual.xml:515
+msgid ""
+"say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
msgstr ""
"si ja til automatisk partisjonering, det vil ødelegge alle data på "
"harddiskene!"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:494
+#: release-manual.xml:516
msgid "say yes to partman"
msgstr "si ja til partman"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:496
+#: release-manual.xml:518
msgid ""
"please say yes to submit information to <ulink url='http://popcon.skolelinux."
"org/'>http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - though you dont have to "
@@ -1783,27 +1869,28 @@ msgstr ""
"frivillig<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:503
+#: release-manual.xml:525
msgid "wait"
msgstr "vent"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:504
+#: release-manual.xml:526
msgid "be happy"
msgstr "vær glad"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:507
-msgid "FIXME: this section needs a link to diskless workstation installation howto."
+#: release-manual.xml:529
+msgid ""
+"FIXME: this section needs a link to diskless workstation installation howto."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:511
+#: release-manual.xml:533
msgid "A note on manual partitioning"
msgstr "En kommentar om manuell partisjonering"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:513
+#: release-manual.xml:535
msgid ""
"If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
"make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -1820,12 +1907,12 @@ msgstr ""
"hjemmeområder, og uten hjemmeområder så kan ikke brukeren logge in."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:518
+#: release-manual.xml:540
msgid "A note on notebooks"
msgstr "En kommenar om bærbare maskiner"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:520
+#: release-manual.xml:542
msgid ""
"In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
"or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -1842,7 +1929,7 @@ msgstr ""
"standaloneprofilen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:522
+#: release-manual.xml:544
msgid ""
"It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
"information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -1856,12 +1943,12 @@ msgstr ""
"veiledning tilgjengelig enda."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:528
+#: release-manual.xml:550
msgid "A note on DVD installs"
msgstr "En kommenar om DVD-installasjon"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:530
+#: release-manual.xml:552
msgid ""
"If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
"computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -1875,7 +1962,7 @@ msgstr ""
"installeres:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:534
+#: release-manual.xml:556
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
@@ -1889,84 +1976,85 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:543
-msgid "Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
+#: release-manual.xml:565
+msgid ""
+"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
msgstr ""
"Skjermbilder fra en installasjon av hovedtjener + tynnklienttjener på en "
"i386-maskin."
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:546
+#: release-manual.xml:568
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:552
+#: release-manual.xml:574
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:558
+#: release-manual.xml:580
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:564
+#: release-manual.xml:586
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:570
+#: release-manual.xml:592
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:576
+#: release-manual.xml:598
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:582
+#: release-manual.xml:604
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:588
+#: release-manual.xml:610
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:594
+#: release-manual.xml:616
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:600
+#: release-manual.xml:622
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:606
+#: release-manual.xml:628
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:612
+#: release-manual.xml:634
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:618
+#: release-manual.xml:640
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:624
+#: release-manual.xml:646
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:629
+#: release-manual.xml:651
msgid ""
"The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this "
"screen shot."
@@ -1975,17 +2063,17 @@ msgstr ""
"skjermbildet."
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:632
+#: release-manual.xml:654
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:641
+#: release-manual.xml:663
msgid "Getting started"
msgstr "Komme igang"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:643
+#: release-manual.xml:665
msgid ""
"This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
"to get started. The minimum you need to do is:"
@@ -1994,7 +2082,7 @@ msgstr ""
"installasjonen for å komme igang. Det minste du må gjøre er:"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:644
+#: release-manual.xml:666
msgid ""
"adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
"NFS)"
@@ -2003,12 +2091,12 @@ msgstr ""
"via NFS)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:645
+#: release-manual.xml:667
msgid "adding users"
msgstr "legge til brukere"
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:646
+#: release-manual.xml:668
msgid ""
"it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
"be added."
@@ -2017,12 +2105,12 @@ msgstr ""
"må legges til."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:649
+#: release-manual.xml:671
msgid "This is described below."
msgstr "Dette er beskrevet nedenfor."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:651
+#: release-manual.xml:673
msgid ""
"The <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> chapter describes more tips and "
"tricks and frequently asked questions, while this chapter describes the "
@@ -2032,17 +2120,17 @@ msgstr ""
"triks og vanlige spørsmål. Mens dette kapittelet beskriver det alle må vite."
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:654
+#: release-manual.xml:676
msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:661
+#: release-manual.xml:683
msgid "Services running on the main server"
msgstr "Tjenester som kjører på hovedtjeneren"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:663
+#: release-manual.xml:685
msgid ""
"There are several services running on the main server which can be managed "
"via a web management interface. We'll describe each service here."
@@ -2051,12 +2139,12 @@ msgstr ""
"nettgrensesnitt. Vi vil beskrive hver tjeneste her."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:667
+#: release-manual.xml:689
msgid "Web based management, using lwat"
msgstr "Brukeradministrasjon via nettleser med lwat"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:669
+#: release-manual.xml:691
msgid ""
"Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
"important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -2067,27 +2155,27 @@ msgstr ""
"hovedgruppene (legge til, endre, slette):"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:670
+#: release-manual.xml:692
msgid "User Administration"
msgstr "Brukeradministrasjon"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:671
+#: release-manual.xml:693
msgid "Group Administration"
msgstr "Gruppeadministrasjon"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:672
+#: release-manual.xml:694
msgid "Automount informations"
msgstr "Automonteringsinformasjon"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:673
+#: release-manual.xml:695
msgid "Machine Administration"
msgstr "Maskinadministrasjon"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:676
+#: release-manual.xml:698
msgid ""
"To access lwat point your webbrowser to <ulink url='https://www/"
"lwat'>https://www/lwat </ulink>. You will get an error message, because of "
@@ -2098,17 +2186,17 @@ msgstr ""
"på grunn av minst to ting:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:678
+#: release-manual.xml:700
msgid "the certificate is self-signed"
msgstr "sertifikatet er selvsignert"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:679
+#: release-manual.xml:701
msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
msgstr "sertifikatet er laget for tjener.intern"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:680
+#: release-manual.xml:702
msgid ""
"you may also get an error if the installation is more than one month old, "
"since the certificate is only valid for one month."
@@ -2117,7 +2205,7 @@ msgstr ""
"siden sertifikatet er gyldig i bare en måned."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:683
+#: release-manual.xml:705
msgid ""
"When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
"page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on "
@@ -2132,25 +2220,26 @@ msgstr ""
"etter installasjon er innloggingsnavnet der:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:684
+#: release-manual.xml:706
#, no-wrap
msgid "admin]]"
msgstr "admin]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:686
+#: release-manual.xml:708
msgid ""
"and the password is the password you entered during the installation for the "
"root account."
-msgstr "og passordet er passordet du skrev inn under installasjonen for root-kontoen."
+msgstr ""
+"og passordet er passordet du skrev inn under installasjonen for root-kontoen."
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:689
+#: release-manual.xml:711
msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:694
+#: release-manual.xml:716
msgid ""
"After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
"menu."
@@ -2159,12 +2248,12 @@ msgstr ""
"i menyen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:699
+#: release-manual.xml:721
msgid "User Management with lwat"
msgstr "Brukeradministrasjon med lwat"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:701
+#: release-manual.xml:723
msgid ""
"In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
"used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -2179,7 +2268,7 @@ msgstr ""
"tilgjengelig i hele nettverket."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:703
+#: release-manual.xml:725
msgid ""
"To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
"data entered to the LDAP directory."
@@ -2188,7 +2277,7 @@ msgstr ""
"data lagt inn i LDAP-katalogen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:705
+#: release-manual.xml:727
msgid ""
"You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
"members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -2200,12 +2289,12 @@ msgstr ""
"øverste gruppene)."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:709
+#: release-manual.xml:731
msgid "Adding users"
msgstr "Legge til brukere"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:711
+#: release-manual.xml:733
msgid ""
"To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
"menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -2228,42 +2317,42 @@ msgstr ""
"systemadministrasjon. For tiden vet lwat om disse rollene:"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:713
+#: release-manual.xml:735
msgid "<emphasis role='strong'>role </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>rolle</emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:717
+#: release-manual.xml:739
msgid "<emphasis role='strong'>granted privileges </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>gi privilegier</emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:722
+#: release-manual.xml:744
msgid "Students"
msgstr "Studenter"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:725
+#: release-manual.xml:747
msgid "Login and use the system"
msgstr "Innlogging og bruk av systemet"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:729
+#: release-manual.xml:751
msgid "Teachers"
msgstr "Lærere"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:732
+#: release-manual.xml:754
msgid "Same as Students"
msgstr "Samme som for studenter"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:736
+#: release-manual.xml:758
msgid "jrAdmins"
msgstr "jr. Administratorer"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:739
+#: release-manual.xml:761
msgid ""
"Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
"of Admins)"
@@ -2272,12 +2361,12 @@ msgstr ""
"sine passord)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:743
+#: release-manual.xml:765
msgid "Admins"
msgstr "Administratorer"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:746
+#: release-manual.xml:768
msgid ""
"Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
"machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
@@ -2287,7 +2376,7 @@ msgstr ""
"med i Skolelinux-domenet."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:753
+#: release-manual.xml:775
msgid ""
"After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
"is added."
@@ -2296,7 +2385,7 @@ msgstr ""
"blir lagt til."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:755
+#: release-manual.xml:777
msgid ""
"You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
"you can set a own password by modifying the user added."
@@ -2305,12 +2394,12 @@ msgstr ""
"kan sette et passord selv ved å endre på brukeren du har lagt til."
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:758
+#: release-manual.xml:780
msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:763
+#: release-manual.xml:785
msgid ""
"If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
"data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
@@ -2319,7 +2408,7 @@ msgstr ""
"til i ldap-katalogen (skjemaet blir også tømt):"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:766
+#: release-manual.xml:788
#, no-wrap
msgid ""
"Added user: Demo User\n"
@@ -2333,12 +2422,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:774
+#: release-manual.xml:796
msgid "Search and delete Users"
msgstr "Søk etter og slett brukere"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:776
+#: release-manual.xml:798
msgid ""
"To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
"entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -2358,12 +2447,12 @@ msgstr ""
"resultatlinjer er linker til endringsiden."
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:779
+#: release-manual.xml:801
msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:784
+#: release-manual.xml:806
msgid ""
"A new page will show up where you can modify information directly belonging "
"to a user, change the password of the user and modify the list of groups the "
@@ -2374,17 +2463,17 @@ msgstr ""
"hører til."
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:787
+#: release-manual.xml:809
msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:796
+#: release-manual.xml:818
msgid "Group Management with lwat"
msgstr "Gruppehåndtering med lwat"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:798
+#: release-manual.xml:820
msgid ""
"The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
"can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -2397,7 +2486,7 @@ msgstr ""
"endringsiden har du tilgang til alle brukerne i denne gruppen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:800
+#: release-manual.xml:822
msgid ""
"The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
"you can use them for file permissions too."
@@ -2406,12 +2495,12 @@ msgstr ""
"du kan bruke dem til filrettigheter også."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:805
+#: release-manual.xml:827
msgid "Machine Management with lwat"
msgstr "Maskinhåndtering med lwat"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:807
+#: release-manual.xml:829
msgid ""
"With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
"your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
@@ -2428,7 +2517,7 @@ msgstr ""
"denne manualen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:809
+#: release-manual.xml:831
msgid ""
"If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
"address space. The following ip ranges are predefined:"
@@ -2437,67 +2526,67 @@ msgstr ""
"forhåndsoppsatte adresseområdet. Disse ip-områdene er forhåndsoppsatt:"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:811
+#: release-manual.xml:833
msgid "<emphasis role='strong'>First address </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Første adresse</emphasis>:"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:815
+#: release-manual.xml:837
msgid "<emphasis role='strong'>Last address </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Siste adresse</emphasis>:"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:819
+#: release-manual.xml:841
msgid "<emphasis role='strong'>hostname </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>vertsnavn</emphasis>:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:824
+#: release-manual.xml:846
msgid "10.0.2.10"
msgstr "10.0.2.10"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:827
+#: release-manual.xml:849
msgid "10.0.2.29"
msgstr "10.0.2.29"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:830
+#: release-manual.xml:852
msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:836
+#: release-manual.xml:858
msgid "10.0.2.30"
msgstr "10.0.2.30"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:839
+#: release-manual.xml:861
msgid "10.0.2.49"
msgstr "10.0.2.49"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:842
+#: release-manual.xml:864
msgid "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:848
+#: release-manual.xml:870
msgid "10.0.2.50"
msgstr "10.0.2.50"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:851
+#: release-manual.xml:873
msgid "10.0.2.99"
msgstr "10.0.2.99"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:854
+#: release-manual.xml:876
msgid "static<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr "static<emphasis><emphasis role='strong'></emphasis></emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:863
+#: release-manual.xml:885
msgid ""
"The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 "
"are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
@@ -2506,7 +2595,7 @@ msgstr ""
"reservert for dhcp og blir tildelt dynamisk."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:865
+#: release-manual.xml:887
msgid ""
"To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address "
"you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the "
@@ -2519,20 +2608,21 @@ msgstr ""
"oppsettet."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:868
+#: release-manual.xml:890
msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:874 release-manual.xml:907 release-manual.xml:1001
-#: release-manual.xml:1603 release-manual.xml:1614 release-manual.xml:1640
-#: release-manual.xml:1742 release-manual.xml:2042 release-manual.xml:2056
-#: release-manual.xml:2071
+#: release-manual.xml:896 release-manual.xml:929 release-manual.xml:965
+#: release-manual.xml:1061 release-manual.xml:1678 release-manual.xml:1689
+#: release-manual.xml:1715 release-manual.xml:1817 release-manual.xml:1842
+#: release-manual.xml:1849 release-manual.xml:2177 release-manual.xml:2191
+#: release-manual.xml:2206
msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:877
+#: release-manual.xml:899
msgid ""
"</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to "
"configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server "
@@ -2543,12 +2633,12 @@ msgstr ""
"hånd som vist direkte under."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:881
+#: release-manual.xml:903
msgid "Assign static ip addresses with dhcp"
msgstr "Tildele statiske ip-adresser med dhcp"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:883
+#: release-manual.xml:905
msgid ""
"To assign a static ip address to a host which you added to the ldap tree via "
"lwat, you need to edit <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf </"
@@ -2561,7 +2651,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> som root."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:887
+#: release-manual.xml:909
msgid ""
"For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your "
"favourite editor, search for the configuration section of the host "
@@ -2572,7 +2662,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>static00</emphasis>. Du skal finne noe som er som dette:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:891
+#: release-manual.xml:913
#, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
@@ -2588,7 +2678,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:897
+#: release-manual.xml:919
msgid ""
"You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your "
"static host. For our example host it will look like this:"
@@ -2597,7 +2687,7 @@ msgstr ""
"vår eksempelvert vil det se ut som dette:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:900
+#: release-manual.xml:922
#, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
@@ -2613,7 +2703,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:910
+#: release-manual.xml:932
msgid ""
"</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above "
"whenever you have changed the configuration."
@@ -2622,12 +2712,95 @@ msgstr ""
"du endrer oppsettet."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:915
+#: release-manual.xml:937
+#, fuzzy
+msgid "Search and delete machines"
+msgstr "Søk etter og slett brukere"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:939
+msgid ""
+"Searching for and deleting machines is quite similar to searching and "
+"deleting users, so that information is not repeated here."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:944
+msgid "Modify existing machines / Netgroup management"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:946
+msgid ""
+"After adding a machine to the ldap tree using lwat, you can modify its "
+"properties using the search functionality and clicking on the right entry "
+"(as you would with users)."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:949
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
+msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:954
+msgid ""
+"The form that is behind this machine links is in one way similar to the one "
+"you already know from modifying user entries, but in an other way the "
+"informations do mean different things in this context."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:956
+msgid ""
+"For example, adding a machine to a <computeroutput>NetGroup </"
+"computeroutput> does not modify the permissions one machine (or the users "
+"logged into that machine) has on accessing files or programs on the server. "
+"It is more that it restricts the services a machine can use on your main-"
+"server."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:959
+msgid ""
+"The default installation provides the four <computeroutput>NetGroups </"
+"computeroutput> printer-hosts, workstation-hosts, ltsp-server-hosts and "
+"server-hosts. Currently the <computeroutput>NetGroup </computeroutput> "
+"functionality is used only for NFS. The homedirs are exported by the main-"
+"server to be mounted by the workstations and the ltsp-servers. Because of "
+"security reasons only hosts within the workstation-hosts, ltsp-server-hosts "
+"and server-hosts <computeroutput>NetGroups </computeroutput> can mount the "
+"exported NFS shares. So it is rather important to remember to configure this "
+"kinds of machines properly in the ldap tree using lwat and configuring them "
+"to use the static IPs from ldap."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:968
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Remember to configure workstations and ldap-servers "
+"properly with lwat, or you users can't access their homedirs."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:970
+msgid ""
+"Another important part of the machine configuration is the 'Samba host' flag "
+"(in the 'Host information' area). If you plan to add existing Windows "
+"systems to the Skolelinux Samba domain, you have to add the Windows host to "
+"the ldap tree and set this flag to be able to join the Windows host to the "
+"domain. For more information about adding Windows hosts to the Skolelinux "
+"network see FIXME: add link."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:975
msgid "More lwat documentation"
msgstr "Mer lwat dokumentasjon"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:917
+#: release-manual.xml:977
msgid ""
"The full documentation for lwat can be found at <computeroutput>/usr/share/"
"doc/lwat/ </computeroutput> on the main server or <ulink url='http://bzz.no/"
@@ -2638,12 +2811,12 @@ msgstr ""
"lwat/download/doc/'>på nettet</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:925
+#: release-manual.xml:985
msgid "Printer Managment"
msgstr "Skriverhåndtering"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:927
+#: release-manual.xml:987
msgid ""
"For Printer Management point your webbrowser to <ulink url='https://"
"www:631'>https://www:631 </ulink> This is the normal cups management site "
@@ -2658,7 +2831,7 @@ msgstr ""
"blir du tvunget til å bruke ssl-kryptering."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:930
+#: release-manual.xml:990
msgid ""
"If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
"<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
@@ -2669,12 +2842,12 @@ msgstr ""
"skal gjøre når dette ikke fører til noe."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:936
+#: release-manual.xml:996
msgid "Clock synchronization"
msgstr "Klokkesynkronisering"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:938
+#: release-manual.xml:998
msgid ""
"The default configuraiton in Debian Edu is to keep the clocks on all "
"machines synchronous but not necessarily correct. NTP is used to update the "
@@ -2693,7 +2866,7 @@ msgstr ""
"hele tiden, noe som gav dem en saftig telefonregning."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:940
+#: release-manual.xml:1000
msgid ""
"To enable synchronization with an external clock, the file /etc/ntp.conf on "
"the main-server need to be modified. The comments in front of the "
@@ -2711,12 +2884,12 @@ msgstr ""
"kjøre <computeroutput>ntpq -c lpeer</computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:948
+#: release-manual.xml:1008
msgid "Extend full partitions"
msgstr "Utvide full partisjon"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:950
+#: release-manual.xml:1010
msgid ""
"Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
"full after installation. To extend the full partitions, run "
@@ -2731,17 +2904,17 @@ msgstr ""
"\"Administration\">administrasjonsveiledninger</link> for mer informasjon."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:958
+#: release-manual.xml:1018
msgid "Maintainance"
msgstr "Vedlikehold"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:962
+#: release-manual.xml:1022
msgid "Updating the software"
msgstr "Oppdatere programvaren"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:964
+#: release-manual.xml:1024
msgid ""
"This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade </"
"computeroutput> and kde-update-notifier."
@@ -2750,7 +2923,7 @@ msgstr ""
"upgrade</computeroutput> og kde-update-notifier."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:967
+#: release-manual.xml:1027
msgid ""
"Using <computeroutput>aptitude </computeroutput> is really simply. To update "
"a system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -2765,7 +2938,7 @@ msgstr ""
"(oppgraderer pakker som har tilgjengelige oppdateringer)."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:972
+#: release-manual.xml:1032
msgid ""
"Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
"FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
@@ -2774,7 +2947,7 @@ msgstr ""
"FIXME: Forklar hvordan, kanskje med et skjermbilde."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:974
+#: release-manual.xml:1034
msgid ""
"It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt </computeroutput> "
"and <computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> and configure them to "
@@ -2785,7 +2958,7 @@ msgstr ""
"de opp til å sende e-post til en adresse du leser."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:978
+#: release-manual.xml:1038
msgid ""
"<computeroutput>cron-apt </computeroutput> will notify you once a day via "
"email, which packages need an update. It does not install these updates, but "
@@ -2799,7 +2972,7 @@ msgstr ""
"upgrade</computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:982
+#: release-manual.xml:1042
msgid ""
"<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> can send new changelog "
"entries to you."
@@ -2808,12 +2981,12 @@ msgstr ""
"oppføringer til deg."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:988
+#: release-manual.xml:1048
msgid "Backup Management"
msgstr "Håndtering av sikkerhetskopier"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:990
+#: release-manual.xml:1050
msgid ""
"For the backup management point your browser to <ulink url='https://www/"
"slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
@@ -2827,7 +3000,7 @@ msgstr ""
"uten bruk av ssl vil du mislykkes."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:993
+#: release-manual.xml:1053
msgid ""
"Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 </"
"computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> and the ldap to /"
@@ -2840,7 +3013,7 @@ msgstr ""
"ganger (viss du sletter noe), så er dette oppsettet greit for deg."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:997
+#: release-manual.xml:1057
msgid ""
"<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if you "
"install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
@@ -2849,7 +3022,7 @@ msgstr ""
"viss du installerer fra etch-test i dag.(FIXME this, once it's in etch.)"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1004
+#: release-manual.xml:1064
msgid ""
"</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from "
"failing harddrives."
@@ -2858,28 +3031,62 @@ msgstr ""
"beskytter deg mot harddisker som går i stykker."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1006
+#: release-manual.xml:1066
+#, fuzzy
msgid ""
"If you want to backup your data to an external server, a tape device or "
-"another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit. "
-"FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
-"further"
+"another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit."
msgstr ""
"Viss du vil sikkerhetskopiere dataene dine til en ekstern tjener, en tape-"
"stasjon eller en annen harddisk, så må du endre oppsettet lite granne."
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:1067
+msgid ""
+"FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
+"further"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1073
+#, fuzzy
+msgid "Manuel Backup Management"
+msgstr "Håndtering av sikkerhetskopier"
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1075
+msgid ""
+"You may copy the whole backup over to another computer in the same network "
+"using:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1077
+msgid ""
+"ssh -v <ulink url='mailto:root at 10.0.2.2'>root at 10.0.2.2 </ulink> 'tar czf - /"
+"skole/tjener/home0 | dd bs=1M' > /var/backupskoledatoidag.tar.gz"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1080
+msgid ""
+"This takes the hole home0 and saves it on the other computer av a tar.gz "
+"file. How to deal with the tar.gz file: <ulink url='http://www.gzip."
+"org/'>http://www.gzip.org/ </ulink>"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1011
+#: release-manual.xml:1086
msgid "Server Monitoring"
msgstr "Tjenerovervåkning"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1015
+#: release-manual.xml:1090
msgid "Munin"
msgstr "Munin"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1017
+#: release-manual.xml:1092
msgid ""
"Munin trend reporting system is available from <ulink url='https://www/"
"munin/'>https://www/munin/ </ulink>. It provides system status measurement "
@@ -2893,7 +3100,7 @@ msgstr ""
"hjelp til å se etter flaskehalser og kilde for systemproblemer."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1020
+#: release-manual.xml:1095
msgid ""
"The list of machines being monitored using munin is generated automatically "
"based on the list of hosts reporting to sitesummary. All hosts with the "
@@ -2917,7 +3124,7 @@ msgstr ""
"hovedtjeneren)."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1024
+#: release-manual.xml:1099
msgid ""
"Information about the munin system is available from <ulink url='http://"
"munin.projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/ </ulink> ."
@@ -2926,12 +3133,12 @@ msgstr ""
"projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1030
+#: release-manual.xml:1105
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1032
+#: release-manual.xml:1107
msgid ""
"Nagios system and service monitoring is available from <ulink url='https://"
"www/nagios2/'>https://www/nagios2/ </ulink>."
@@ -2940,7 +3147,7 @@ msgstr ""
"www/nagios2/'>https://www/nagios2/</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1035
+#: release-manual.xml:1110
msgid ""
"The username is nagiosadmin and the password is undefined, you must set your "
"own password before you can login and use nagios. For security reasons, "
@@ -2953,7 +3160,7 @@ msgstr ""
"følgende kommando som root:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1038
+#: release-manual.xml:1113
#, no-wrap
msgid ""
"htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
@@ -2963,7 +3170,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1041
+#: release-manual.xml:1116
msgid ""
"By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be "
"changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> "
@@ -2978,7 +3185,7 @@ msgstr ""
"nagios2/debian-edu/contacts.cfg</computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1047
+#: release-manual.xml:1122
msgid ""
"Information about the nagios system is available from <ulink url='http://www."
"nagios.org/'>http://www.nagios.org/ </ulink> or in the "
@@ -2989,12 +3196,12 @@ msgstr ""
"<computeroutput>nagios2-doc</computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1054
+#: release-manual.xml:1129
msgid "Sitesummary"
msgstr "Sitesummary"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1056
+#: release-manual.xml:1131
msgid ""
"A simple report from sitesummary is available from <ulink url='https://www/"
"sitesummary/'>https://www/sitesummary/ </ulink>."
@@ -3003,7 +3210,7 @@ msgstr ""
"sitesummary/'>https://www/sitesummary/ </ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1059
+#: release-manual.xml:1134
msgid ""
"Some documentation on sitesummary is available from <ulink url='http://wiki."
"debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -3014,12 +3221,12 @@ msgstr ""
"DebianEdu/HowTo/SiteSummary</ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1067
+#: release-manual.xml:1142
msgid "Upgrades"
msgstr "Oppgraderinger"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1069
+#: release-manual.xml:1144
msgid ""
"Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
"your productive server on your own risk. <emphasis role='strong'>Debian Edu/"
@@ -3034,7 +3241,7 @@ msgstr ""
"du starter å oppgradere."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1072
+#: release-manual.xml:1147
msgid ""
"More <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
@@ -3045,7 +3252,7 @@ msgstr ""
"tilgjengelig i dens installasjonsmanual."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1075
+#: release-manual.xml:1150
msgid ""
"If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
"you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -3058,7 +3265,7 @@ msgstr ""
"se om alt fungerer som det skal."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1077
+#: release-manual.xml:1152
msgid ""
"Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
"weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
@@ -3075,19 +3282,20 @@ msgstr ""
"2008."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1082
+#: release-manual.xml:1157
msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
msgstr "Oppgraderinger fra Debian Edu sarge"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1084
-msgid "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
+#: release-manual.xml:1159
+msgid ""
+"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
msgstr ""
"Vær snill og les hele dette kapittelet før du starter å oppgradere systemet "
"ditt."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1086
+#: release-manual.xml:1161
msgid ""
"In case of problems you could also read the <ulink url='http://www.debian."
"org/releases/stable/releasenotes'>releasenotes for Debian etch </ulink>. "
@@ -3106,12 +3314,12 @@ msgstr ""
"ulink> før du oppgraderer!)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1093
+#: release-manual.xml:1168
msgid "Partioning scheme changed"
msgstr "Endret partisjoneringsopplegg"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1095
+#: release-manual.xml:1170
msgid ""
"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
@@ -3122,17 +3330,18 @@ msgstr ""
"systemet har to grupperte dataområder:"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1096
+#: release-manual.xml:1171
msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
msgstr "vg_data som holder datapartisjoner som /skole/tjener/home0, ..."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1097
+#: release-manual.xml:1172
msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
-msgstr "vg_system inneholder systempartisjoner som /var, /usr, /var/spool/squid"
+msgstr ""
+"vg_system inneholder systempartisjoner som /var, /usr, /var/spool/squid"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1100
+#: release-manual.xml:1175
msgid ""
"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
"of the Installer."
@@ -3141,7 +3350,7 @@ msgstr ""
"interne endringer i installasjonsprogrammet."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1102
+#: release-manual.xml:1177
msgid ""
"The main problem is that the vg_system volumegroup is quite small since the "
"data in this partition is mostly static. When trying the upgrade on a "
@@ -3160,12 +3369,12 @@ msgstr ""
"enheten."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1107
+#: release-manual.xml:1182
msgid "Prepare the system"
msgstr "Forberede systemet"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1109
+#: release-manual.xml:1184
msgid ""
"If you have enough space in the vg_system volumegroup but not in the lv_var "
"partition, you have to resize this partition:"
@@ -3174,7 +3383,7 @@ msgstr ""
"partisjonen, så må du endre størrelse på denne partisjonen:"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1111
+#: release-manual.xml:1186
msgid ""
"1.) Umount the <computeroutput>/var </computeroutput> partition, you 'll "
"have to umount the <computeroutput>/var/spool/squid </computeroutput> "
@@ -3185,7 +3394,7 @@ msgstr ""
"for at dette skal fungere:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1114
+#: release-manual.xml:1189
#, no-wrap
msgid ""
"/etc/init.d/squid stop \n"
@@ -3197,45 +3406,45 @@ msgstr ""
"umount -fl /var ]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1119
+#: release-manual.xml:1194
msgid "2.) fsck the partition:"
msgstr "2.) kjør fsck på partisjonen:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1119
+#: release-manual.xml:1194
#, no-wrap
msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1122
+#: release-manual.xml:1197
msgid "3.) resize the partition:"
msgstr "3.) endre størrelse på partisjonen:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1122
+#: release-manual.xml:1197
#, no-wrap
msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1125
+#: release-manual.xml:1200
msgid "4.) resize the filesystem:"
msgstr "4.) endre størrelse på filsystemet:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1125
+#: release-manual.xml:1200
#, no-wrap
msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
msgstr "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1128
+#: release-manual.xml:1203
msgid "5.) mount the partitions again:"
msgstr "5.) monter partisjonene igjen:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1128
+#: release-manual.xml:1203
#, no-wrap
msgid ""
"mount /var \n"
@@ -3247,7 +3456,7 @@ msgstr ""
"/etc/init.d/squid start ]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1136
+#: release-manual.xml:1211
msgid ""
"Now modify <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> to "
"contain these lines"
@@ -3256,7 +3465,7 @@ msgstr ""
"at de inneholder disse linjene"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1138
+#: release-manual.xml:1213
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
@@ -3268,12 +3477,12 @@ msgstr ""
"deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1144
+#: release-manual.xml:1219
msgid "And start the upgrade with:"
msgstr "Nå kan du starte oppgraderingen med:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1145
+#: release-manual.xml:1220
#, no-wrap
msgid ""
"aptitude update \n"
@@ -3283,12 +3492,12 @@ msgstr ""
"aptitude dist-upgrade ]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1153
+#: release-manual.xml:1228
msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
msgstr "Svar på Debconf-spørsmålene under oppgraderingen"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1155
+#: release-manual.xml:1230
msgid ""
"Here we can give you some hints, what you should answer to the debconf "
"question during the upgrade. But please note: This upgrade HowTo is based on "
@@ -3299,7 +3508,7 @@ msgstr ""
"oppgradering av en enkel nyinstallert hovedtjener + tynnklienttjener."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1157
+#: release-manual.xml:1232
msgid ""
"Which questions exactly raise up in addition to the ones described here "
"depends on what is additionally installed on your system. (Additionally to "
@@ -3317,12 +3526,12 @@ msgstr ""
"debian.org</ulink> eller på IRC (irc.oftc.net):#debian-edu."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1160
+#: release-manual.xml:1235
msgid "* Configure nagios-common."
msgstr "* Sette opp nagios-common."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1162
+#: release-manual.xml:1237
msgid ""
"Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
"user."
@@ -3331,42 +3540,42 @@ msgstr ""
"brukeren."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1167
+#: release-manual.xml:1242
msgid "* Configure console-data"
msgstr "* Sette opp console-data"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1168
+#: release-manual.xml:1243
msgid "Choose \"Don't change keyboard layout\""
msgstr "Velg «Ikke endre tastaturoppsett»"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1171
+#: release-manual.xml:1246
msgid "* Configure openssh-server"
msgstr "* Sette opp openssh-server"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1172
+#: release-manual.xml:1247
msgid "Don't deactivate challenge-response Auth."
msgstr "Ikke slå av utfordring/svar-autentisering."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1175
+#: release-manual.xml:1250
msgid "* Configure systat"
msgstr "* Sette opp systat"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1176
+#: release-manual.xml:1251
msgid "Choose the default (yes) here."
msgstr "Velg standard (ja) her."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1179
+#: release-manual.xml:1254
msgid "* Configure popularity-contest"
msgstr "* Sette opp popularity-contest"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1180
+#: release-manual.xml:1255
msgid ""
"If you choose \"yes\", this will help us improve Debian Edu. (We'll get an "
"weekly report which programs are how often used). The data is gathered "
@@ -3377,47 +3586,48 @@ msgstr ""
"samlet inn anonymt og du har mulighet til å si «nei»."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1183
+#: release-manual.xml:1258
msgid "* Configure libnss-ldap"
msgstr "* Sette opp libnss-ldap"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1185
+#: release-manual.xml:1260
msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
msgstr "Endre pompt til: <emphasis>ldaps://ldap/</emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1189
-msgid "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
+#: release-manual.xml:1264
+msgid ""
+"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
msgstr "Endre promptet til: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1192
+#: release-manual.xml:1267
msgid "Use ldapversion 3 here"
msgstr "Bruk ldapversion 3 her"
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1193
+#: release-manual.xml:1268
msgid "Which account should root use for ldap lookups FIXME"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1194
+#: release-manual.xml:1269
msgid "Which password should root use here FIXME"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1197
+#: release-manual.xml:1272
msgid "* Upgrade glibc now. Answer \"yes\"."
msgstr "* Oppgrader glibc nå. Svar «ja»."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1199
+#: release-manual.xml:1274
msgid "* Restart Services. Answer \"yes\"."
msgstr "* Starte tjenester på nytt. Svar «ja»."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1201
+#: release-manual.xml:1276
msgid ""
"These are the debconf questions you will see if you have no additional "
"packages installed."
@@ -3426,12 +3636,12 @@ msgstr ""
"installert."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1203
+#: release-manual.xml:1278
msgid "Now the upgrade process will start to upgrade the packages."
msgstr "Nå vil oppgraderingsprosessen starte med å oppgradere pakker."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1205
+#: release-manual.xml:1280
msgid ""
"Please note: You will be asked several times if you want to keep your old "
"modified version of a configfile or if you want to get the latest. The "
@@ -3444,12 +3654,12 @@ msgstr ""
"virkelig har endret noe, så må du svare: «Installer de siste»."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1207
+#: release-manual.xml:1282
msgid "The upgrade will fail with this error message:"
msgstr "Oppgradringer feiler med denne feilmeldingen:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1208
+#: release-manual.xml:1283
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3465,7 +3675,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1214
+#: release-manual.xml:1289
msgid ""
"To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
"mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
@@ -3480,33 +3690,33 @@ msgstr ""
"Så kan du starte oppgraderingsprosessen på nytt:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1218
+#: release-manual.xml:1293
#, no-wrap
msgid "apt-get -f install]]"
msgstr "apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1220
+#: release-manual.xml:1295
msgid "Now the upgrade continues:"
msgstr "Nå skal oppgraderingen fortsette:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1222
+#: release-manual.xml:1297
msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
msgstr "* Flere modifiserte oppsettsfiler (nagios)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1223
+#: release-manual.xml:1298
msgid "You should always keep your installed one (default) and hit enter"
msgstr "Du bør alltid ta vare på de installerte (standard) og trykke enter"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1226
+#: release-manual.xml:1301
msgid "Then the installation failes another time:"
msgstr "Så feiler installasjonen en gang til:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1227
+#: release-manual.xml:1302
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3520,7 +3730,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1232
+#: release-manual.xml:1307
msgid ""
"In order to fix this, rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
"dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> and since openldap now runs "
@@ -3533,7 +3743,7 @@ msgstr ""
"filrettighetene til oppsettfilene endres:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1235
+#: release-manual.xml:1310
#, no-wrap
msgid ""
"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
@@ -3543,7 +3753,7 @@ msgstr ""
"apt-get -f install]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1238
+#: release-manual.xml:1313
msgid ""
"Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without </"
"emphasis> an error. Since now many packages are not upgrades please restart "
@@ -3554,18 +3764,18 @@ msgstr ""
"upgrade prosessen igjen med:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1240
+#: release-manual.xml:1315
#, no-wrap
msgid "aptitude dist-upgrade]]"
msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1242
+#: release-manual.xml:1317
msgid "The next error raising up is this one:"
msgstr "Den neste feilen som dukker opp er denne:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1243
+#: release-manual.xml:1318
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3577,23 +3787,25 @@ msgstr ""
"E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1247
+#: release-manual.xml:1322
msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
msgstr "Du må fjerne pakken: <emphasis>courier-ldap</emphasis> med kommandoen"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1249
+#: release-manual.xml:1324
#, no-wrap
msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
msgstr "aptitude remove courier-ldap]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1251
-msgid "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
-msgstr "og vente til den blir ferdig. Så kan du starte dist-upgrade prosessen igjen."
+#: release-manual.xml:1326
+msgid ""
+"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
+msgstr ""
+"og vente til den blir ferdig. Så kan du starte dist-upgrade prosessen igjen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1253
+#: release-manual.xml:1328
msgid ""
"If you have only the default packages installed the upgrade process should "
"now finish without raising more errors."
@@ -3602,12 +3814,12 @@ msgstr ""
"nå gjøre seg ferdig uten flere feil."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1258
+#: release-manual.xml:1333
msgid "Problem upgrading bind"
msgstr "Problem med oppgradering av bind"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1260
+#: release-manual.xml:1335
msgid ""
"The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
"you'll have to chown all bind-configuration files."
@@ -3616,13 +3828,13 @@ msgstr ""
"endret, så du må kjøre chown på alle bind-oppsettsfiler."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1261
+#: release-manual.xml:1336
#, no-wrap
msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
msgstr "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1263
+#: release-manual.xml:1338
msgid ""
"See <ulink url='http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?"
"bug=386791'>#386791 </ulink> for more information."
@@ -3631,12 +3843,12 @@ msgstr ""
"bug=386791'>#386791 </ulink> for mer informasjon."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1269
+#: release-manual.xml:1344
msgid "Samba groupmaps handeling changed"
msgstr "Håndtering av samba gruppekart (groupmaps) er endret"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1271
+#: release-manual.xml:1346
msgid ""
"There has been a change in how samba handles groupmaps between sarge and "
"etch. Samba in sarge handled groupmaps internally, so a unix group was also "
@@ -3651,7 +3863,7 @@ msgstr ""
"administrasjonsverktøy «lwat» ble oppdatert for dette."
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1273
+#: release-manual.xml:1348
msgid ""
"When you upgrade your LDAP from a sarge installation, you must make sure to "
"create the Domain Admins account, neccessary for correct samba domain "
@@ -3662,7 +3874,7 @@ msgstr ""
"samba-domene håndtering. Opprett domeneadministrasjonskontoen med kommandoen:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1274
+#: release-manual.xml:1349
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
@@ -3676,7 +3888,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1279
+#: release-manual.xml:1354
msgid ""
"If you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, "
"you must create the groupmaps in LDAP manually, this is explained in more "
@@ -3689,12 +3901,12 @@ msgstr ""
"Nettverksklienter</link> i denne manualen."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1285
+#: release-manual.xml:1360
msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
msgstr "Oppgraderinger fra eldre Debian Edu / Skolelinux-installasjoner"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1287
+#: release-manual.xml:1362
msgid ""
"Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
"supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
@@ -3709,41 +3921,43 @@ msgstr ""
"ulink>. Oppgrader så til Terra (etch-basert utgivelse)."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1294
+#: release-manual.xml:1369
msgid "HowTo"
msgstr "Veiledning"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1296
-msgid "HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administriation</link>"
+#: release-manual.xml:1371
+msgid ""
+"HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administriation</link>"
msgstr ""
"Veiledninger for <link linkend=\"Administration\">generell administrasjon</"
"link>"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1299
+#: release-manual.xml:1374
msgid "HowTos for <link linkend=\"Desktop\">the desktop</link>"
msgstr "Veiledninger for <link linkend=\"Desktop\">skrivebordet</link>"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1302
+#: release-manual.xml:1377
msgid "HowTos for <link linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link>"
-msgstr "Veiledninger for <link linkend=\"NetworkClients\">nettverksklienter</link>"
+msgstr ""
+"Veiledninger for <link linkend=\"NetworkClients\">nettverksklienter</link>"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1305
+#: release-manual.xml:1380
msgid "HowTos for <link linkend=\"TeachAndLearn\">teaching and learning</link>"
msgstr ""
"Veiledninger for <link linkend=\"TeachAndLearn\">undervisning og læring</"
"link>"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1312
+#: release-manual.xml:1387
msgid "HowTos for general administration"
msgstr "Veiledninger for generell administrasjon"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1314
+#: release-manual.xml:1389
msgid ""
"The <link linkend=\"GettingStarted\">Getting Started</link> and <link "
"linkend=\"Maintainance\">Maintainance</link> chapters describe how to get "
@@ -3756,42 +3970,44 @@ msgstr ""
"i dette kapittelet er allerede \"avanserte\" tips og triks."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1320
-msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
-msgstr "Installere egne maskiner for enkelte tjenster for å avlaste hovetjeneren"
+#: release-manual.xml:1395
+msgid ""
+"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
+msgstr ""
+"Installere egne maskiner for enkelte tjenster for å avlaste hovetjeneren"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1321
+#: release-manual.xml:1396
msgid "barebone install using debian-edu-expert"
msgstr "barebone installasjon ved bruk av debian-edu-expert"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1322
+#: release-manual.xml:1397
msgid "install the packages for the service"
msgstr "installer pakkene for tjenesten"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1323
+#: release-manual.xml:1398
msgid "configure the service"
msgstr "sette opp tjenesten"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1324
+#: release-manual.xml:1399
msgid "disable the service on main-server"
msgstr "slå av tjenesten på hovedtjeneren"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1325
+#: release-manual.xml:1400
msgid "update dns on main-server"
msgstr "oppdatere dns på hovedtjeneren"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1331
+#: release-manual.xml:1406
msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
msgstr "Versjonsporing av /etc/ ved hjelp av svk versjonskontrollsystem"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1333
+#: release-manual.xml:1408
msgid ""
"With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
"computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
@@ -3809,7 +4025,7 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1338
+#: release-manual.xml:1413
msgid ""
"This feature is activated automatically in the Etch based version of Debian "
"Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in "
@@ -3820,12 +4036,12 @@ msgstr ""
"Endringer i <computeroutput>/etc/</computeroutput> blir meldt inn hver time."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1341
+#: release-manual.xml:1416
msgid "List of useful commands:"
msgstr "Liste over nyttige kommandoer:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1342
+#: release-manual.xml:1417
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff\n"
@@ -3843,12 +4059,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1351
+#: release-manual.xml:1426
msgid "Usage examples"
msgstr "Eksempel på bruk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1353
+#: release-manual.xml:1428
msgid ""
"In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
"system was installed:"
@@ -3857,7 +4073,7 @@ msgstr ""
"gjort siden systemet ble installert:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1356
+#: release-manual.xml:1431
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff -r6 | less \n"
@@ -3867,12 +4083,13 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1359
+#: release-manual.xml:1434
msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
-msgstr "For å se listen over endringer som er gjort i /etc/, bruk denne kommandoen:"
+msgstr ""
+"For å se listen over endringer som er gjort i /etc/, bruk denne kommandoen:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1362
+#: release-manual.xml:1437
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk log | less \n"
@@ -3882,12 +4099,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1365
+#: release-manual.xml:1440
msgid "To see the changes done to a specific file, specify the file:"
msgstr "For å se endringer som er gjort i en spesiell fil, oppgi filen:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1368
+#: release-manual.xml:1443
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | less \n"
@@ -3897,7 +4114,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1371
+#: release-manual.xml:1446
msgid ""
"To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
"file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
@@ -3907,7 +4124,7 @@ msgstr ""
"dette for å gjøre det automatisk:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1374
+#: release-manual.xml:1449
#, no-wrap
msgid ""
"( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
@@ -3917,12 +4134,13 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1377
-msgid "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
+#: release-manual.xml:1452
+msgid ""
+"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
msgstr "For å melde inn en fil manuelt, fordi du ikke vil vente en time:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1380
+#: release-manual.xml:1455
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf \n"
@@ -3932,7 +4150,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1383
+#: release-manual.xml:1458
msgid ""
"If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
"ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject>"
@@ -3941,7 +4159,7 @@ msgstr ""
"den om å ignorere den. Men det er sjelden nyttig <inlinemediaobject>"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1390
+#: release-manual.xml:1465
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored \n"
@@ -3951,12 +4169,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1396
+#: release-manual.xml:1471
msgid "For those who upgraded from sarge/woody"
msgstr "For de som oppgraderte fra sarge/woody"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1398
+#: release-manual.xml:1473
msgid ""
"/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you "
"installed your system prior to this, you need to initialize svk once with "
@@ -3967,7 +4185,7 @@ msgstr ""
"følgende kommando kjørt som root:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1401
+#: release-manual.xml:1476
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk init\n"
@@ -3977,7 +4195,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1404
+#: release-manual.xml:1479
msgid ""
"This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
"cronjob."
@@ -3986,12 +4204,12 @@ msgstr ""
"innmeldingsjobben (cron)."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1410
+#: release-manual.xml:1485
msgid "Resize Partitions"
msgstr "Endre størrelse på partisjoner"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1412
+#: release-manual.xml:1487
msgid ""
"Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes. Only the /boot/ "
"partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -4006,7 +4224,7 @@ msgstr ""
"mens partisjonen er avmontert."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1414
+#: release-manual.xml:1489
msgid ""
"It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
"partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -4021,7 +4239,7 @@ msgstr ""
"å lage flere mindre partisjoner enn en svært stor en."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1416
+#: release-manual.xml:1491
msgid ""
"To make it easier to extend full partitions, the <computeroutput>debian-edu-"
"fsautoresize </computeroutput> script is provided. When invoked, it reads "
@@ -4045,12 +4263,12 @@ msgstr ""
"computeroutput> trengs for faktisk å utvide filsystemet."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1425
+#: release-manual.xml:1500
msgid "Logical Volumne Management"
msgstr "Håndtering av logiske dataområder"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1427
+#: release-manual.xml:1502
msgid ""
"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
"are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink "
@@ -4061,12 +4279,12 @@ msgstr ""
"url='http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/'>LVM HowTo</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1434
+#: release-manual.xml:1509
msgid "Using volatile.debian.org"
msgstr "Bruker volatile.debian.org"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1436
+#: release-manual.xml:1511
msgid ""
"Since <ulink url='http://volatile.debian.org'>volatile.debian.org </ulink> "
"is a relativly new service, introduced with Debian Etch, it's not enabled on "
@@ -4077,17 +4295,17 @@ msgstr ""
"på standardinstallasjoner."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1441
+#: release-manual.xml:1516
msgid "What is debian-volatile?"
msgstr "Hva er debian-volatile?"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1443
+#: release-manual.xml:1518
msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
msgstr "<emphasis>Siterer fra nettsiden:</emphasis>"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1445
+#: release-manual.xml:1520
msgid ""
"Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
"scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -4107,12 +4325,12 @@ msgstr ""
"være funksjonelle."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1451
+#: release-manual.xml:1526
msgid "How to use volatile"
msgstr "Hvordan bruke volatile"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1453
+#: release-manual.xml:1528
msgid ""
"Since the volatile archive key is included in the <computeroutput>debian-"
"archive-keyring </computeroutput> package, which is installed by default, "
@@ -4124,7 +4342,7 @@ msgstr ""
"list</computeroutput>:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1458
+#: release-manual.xml:1533
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
@@ -4134,7 +4352,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1461
+#: release-manual.xml:1536
msgid ""
"And run <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade </"
"computeroutput>."
@@ -4143,12 +4361,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1468
+#: release-manual.xml:1543
msgid "Using backports.org"
msgstr "Bruk av backports.org"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1470
+#: release-manual.xml:1545
msgid ""
"You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. "
"It runs great, there is just one problem: sometimes software is a little bit "
@@ -4159,7 +4377,7 @@ msgstr ""
"enn du liker. Her er hvor backports.org kommer inn."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1472
+#: release-manual.xml:1547
msgid ""
"Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
"unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
@@ -4180,7 +4398,7 @@ msgstr ""
"org'>http://www.backports.org</ulink> for bruk av disse pakkene."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1476
+#: release-manual.xml:1551
msgid ""
"You will need to add the backports.org archive key to root's "
"<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt </"
@@ -4194,7 +4412,7 @@ msgstr ""
"å kjøre disse kommandoene som root:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1482
+#: release-manual.xml:1557
#, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -4250,12 +4468,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1511 release-manual.xml:1999 release-manual.xml:2097
+#: release-manual.xml:1586 release-manual.xml:2129 release-manual.xml:2232
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr "Veiledninger fra wiki.debian.org"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1513 release-manual.xml:2001 release-manual.xml:2099
+#: release-manual.xml:1588 release-manual.xml:2131 release-manual.xml:2234
msgid ""
"The HowTos from <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> are either user- or developer-"
@@ -4269,36 +4487,36 @@ msgstr ""
"utviklerorientert."
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1541
+#: release-manual.xml:1616
msgid "HowTos for the desktop"
msgstr "Veiledninger for skrivebordet"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1547
+#: release-manual.xml:1622
msgid "KDE Kiosk mode"
msgstr "KDE Kiosk modus"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1549
+#: release-manual.xml:1624
msgid "Two default profiles are included:"
msgstr "To standardprofiler er inkludert:"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1551
+#: release-manual.xml:1626
msgid ""
"<emphasis role='strong'>debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
"of the students file group)"
msgstr ""
-"<emphasis role='strong'>debian_edu_pupils</emphasis> (slått på for "
-"medlemmer av filgruppen students)"
+"<emphasis role='strong'>debian_edu_pupils</emphasis> (slått på for medlemmer "
+"av filgruppen students)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1553
+#: release-manual.xml:1628
msgid "customized set of icons appears on student desktops"
msgstr "tilpasset sett av ikoner kommer frem på elever sine skrivebord"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1554
+#: release-manual.xml:1629
msgid ""
"makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
"kde panel"
@@ -4307,22 +4525,22 @@ msgstr ""
"panelet"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1555
+#: release-manual.xml:1630
msgid "adept is not started"
msgstr "adept blir ikke startet"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1556
+#: release-manual.xml:1631
msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
msgstr "sørger for at studenter ikke kan starte en annen kde-sesjon"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1557
+#: release-manual.xml:1632
msgid "disables possibility to gain root access for students"
msgstr "hindrer muligheten for at studenter kan få root-tilgang"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1560
+#: release-manual.xml:1635
msgid ""
"<emphasis role='strong'>debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
"user and members of the admins file group)"
@@ -4331,7 +4549,7 @@ msgstr ""
"medlemmer av filgruppen admins)"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1562
+#: release-manual.xml:1637
msgid ""
"adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
"easy access to all the administration programs"
@@ -4340,17 +4558,18 @@ msgstr ""
"tjener for å sørge for enkel tilgang til alle administrasjonsprogrammer."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1565
+#: release-manual.xml:1640
msgid ""
"<emphasis role='strong'>Note: </emphasis>: modifications to the profiles can "
"be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, unless "
"you follow the step below, your changes will be overwritten by upgrades."
msgstr ""
-"<emphasis role='strong'>Kommentar:</emphasis> du kan tilpasse profilene "
-"ved bruk av <computeroutput>kiosktool</computeroutput>. Men viss du ikke følger stegene under så vil endringene dine blir overskrevet ved neste oppgradering."
+"<emphasis role='strong'>Kommentar:</emphasis> du kan tilpasse profilene ved "
+"bruk av <computeroutput>kiosktool</computeroutput>. Men viss du ikke følger "
+"stegene under så vil endringene dine blir overskrevet ved neste oppgradering."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1569
+#: release-manual.xml:1644
msgid ""
"If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
"ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -4358,26 +4577,32 @@ msgid ""
"in <computeroutput>/etc/kde-user-profile </computeroutput>. The kiosk tool "
"will do this for you if you click \"profile properties\" and browse to a new "
"folder."
-msgstr "Viss du vil endre kioskprofiler, så kan du enten kopiere de eksisterende profilene og gjøre endringer på dem, eller lage nye kioskprofiler i (for eksempel) <computeroutput>/etc/kde3/kioskprofiles/</computeroutput> og slå de på i <computeroutput>/etc/kde-user-profile</computeroutput>. Kioskverktøyet vil gjøre dette for deg viss du klikker på «profilegenskaper» og leter frem en ny mappe."
+msgstr ""
+"Viss du vil endre kioskprofiler, så kan du enten kopiere de eksisterende "
+"profilene og gjøre endringer på dem, eller lage nye kioskprofiler i (for "
+"eksempel) <computeroutput>/etc/kde3/kioskprofiles/</computeroutput> og slå "
+"de på i <computeroutput>/etc/kde-user-profile</computeroutput>. "
+"Kioskverktøyet vil gjøre dette for deg viss du klikker på «profilegenskaper» "
+"og leter frem en ny mappe."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1573
+#: release-manual.xml:1648
msgid ""
"If you don't want to use kioskmode, disable it in <computeroutput>/etc/kderc "
"</computeroutput> or <computeroutput>/etc/kde-user-profile </"
"computeroutput>. (FIXME: in which of the two?!)"
msgstr ""
-"Viss du ikke vil bruke kioskmode, slå det av i <computeroutput>rm /etc/kderc</"
-"computeroutput> eller <computeroutput>/etc/kde-user-profile</"
+"Viss du ikke vil bruke kioskmode, slå det av i <computeroutput>rm /etc/"
+"kderc</computeroutput> eller <computeroutput>/etc/kde-user-profile</"
"computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1580
+#: release-manual.xml:1655
msgid "Modifying the kdm login screen"
msgstr "Modifisere innloggingskjermen kdm"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1582
+#: release-manual.xml:1657
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -4388,7 +4613,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> som oppgir variabler som overstyrer standardvariablene."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1585
+#: release-manual.xml:1660
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the "
"<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
@@ -4397,7 +4622,7 @@ msgstr ""
"computeroutput>-pakken:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1587
+#: release-manual.xml:1662
#, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
@@ -4409,7 +4634,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1591
+#: release-manual.xml:1666
msgid ""
"See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
"information on how these variables are used."
@@ -4418,12 +4643,12 @@ msgstr ""
"informasjon om hvordan disse variablene blir brukt."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1597
+#: release-manual.xml:1672
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1599
+#: release-manual.xml:1674
msgid ""
"To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package. It "
@@ -4436,7 +4661,7 @@ msgstr ""
"laste ned en forhåndskompilert binærfil fra Adobe."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1606
+#: release-manual.xml:1681
msgid ""
"</inlinemediaobject> version 9.0.31.0.1 of the package do not work in Etch. "
"This is expected to be fixed in the near future. [2007-11-30]"
@@ -4445,7 +4670,7 @@ msgstr ""
"Dette er forventet å bli fikset i nær fremtid. [2007-11-30]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1608
+#: release-manual.xml:1683
msgid ""
"An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia. It "
"work with both konqueror and firefox."
@@ -4454,7 +4679,7 @@ msgstr ""
"fungerer både med konqueror og firefox."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1610
+#: release-manual.xml:1685
msgid ""
"To install newer version of flash, download correct deb-package from <ulink "
"url='ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-"
@@ -4468,7 +4693,7 @@ msgstr ""
"som root."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1617 release-manual.xml:1643 release-manual.xml:2074
+#: release-manual.xml:1692 release-manual.xml:1718 release-manual.xml:2209
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: The "
"software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -4481,7 +4706,7 @@ msgstr ""
"signert for å sikre en tillitsti."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1621
+#: release-manual.xml:1696
msgid ""
"E.g. to install flashplugin for i386 architecture as root. Download via "
"webbrowser or with wget:"
@@ -4490,7 +4715,7 @@ msgstr ""
"hjelp av nettlesaren eller wget:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1622
+#: release-manual.xml:1697
#, no-wrap
msgid ""
"wget ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -4500,14 +4725,15 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1625
-msgid "If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
+#: release-manual.xml:1700
+msgid ""
+"If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
msgstr ""
"Viss du tidligere har installert flashplayer-mozilla, så må du fjerne denne "
"først:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1626
+#: release-manual.xml:1701
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get remove flashplayer-mozilla\n"
@@ -4517,12 +4743,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1629
+#: release-manual.xml:1704
msgid "Then install:"
msgstr "Så installere:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1630
+#: release-manual.xml:1705
#, no-wrap
msgid ""
"dpkg -i flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -4532,12 +4758,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1635
+#: release-manual.xml:1710
msgid "Sound with Flash in thin clients"
msgstr "Lyd med Flash på tynnklienter"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1637
+#: release-manual.xml:1712
msgid ""
"If sound doesn't sound properly in thin clients when browsing certain pages "
"(as youtube.com), it can be solved installing a package in the thin clients "
@@ -4548,7 +4774,7 @@ msgstr ""
"tynnklienttjeneren. For å gjøre det, så logg inn som root på tjeneren:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1648
+#: release-manual.xml:1723
#, no-wrap
msgid ""
"wget http://pulseaudio.vdbonline.net/libflashsupport/libflashsupport_1.0~2219-1_i386.deb\n"
@@ -4558,12 +4784,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1651
+#: release-manual.xml:1726
msgid "Then:"
msgstr "Så:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1652
+#: release-manual.xml:1727
#, no-wrap
msgid ""
"dpkg -i libflashsupport_1.0~2219-1_i386.deb\n"
@@ -4573,17 +4799,17 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1659
+#: release-manual.xml:1734
msgid "Other useful plugins"
msgstr "Andre nyttige programtillegg"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1661
+#: release-manual.xml:1736
msgid "After adding the multimedia repository:"
msgstr "Etter å ha lagt til multimediaarkivet:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1662
+#: release-manual.xml:1737
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
@@ -4593,12 +4819,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1668
+#: release-manual.xml:1743
msgid "Playing DVDs"
msgstr "Avspilling av DVD"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1670
+#: release-manual.xml:1745
msgid ""
"libdvdcss is needed for playing most commercial !DVDs. For legal reasons "
"it's not included in Debian (Edu). If you are legally allowed to use it, "
@@ -4609,7 +4835,7 @@ msgstr ""
"dette, så kan du bruke pakker fra debian-multimedia.org."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1672
+#: release-manual.xml:1747
msgid ""
"To use www.debian-multimedia.org visit the homepage and find a mirror, or "
"just add"
@@ -4618,7 +4844,7 @@ msgstr ""
"et nettarkiv, eller du kan legge til"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1673
+#: release-manual.xml:1748
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
@@ -4628,7 +4854,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1676
+#: release-manual.xml:1751
msgid ""
"to your sources list. Eventually install key package for multimedia (debian-"
"multimedia-keyring)."
@@ -4637,12 +4863,12 @@ msgstr ""
"(debian-multimedia-keyring)."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1678
+#: release-manual.xml:1753
msgid "Install multimedia and dvd libraries"
msgstr "Installere multimedia- og dvd-bibliotek"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1679
+#: release-manual.xml:1754
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
@@ -4652,17 +4878,17 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1686
+#: release-manual.xml:1761
msgid "HowTos for networked clients"
msgstr "Veiledninger for nettverksklienter"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1692
+#: release-manual.xml:1767
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr "Tynnklienter vs halvtykke arbeidstasjoner"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1694
+#: release-manual.xml:1769
msgid ""
"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
"workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -4675,17 +4901,17 @@ msgstr ""
"LtspDisklessWorkstation</ulink>"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1700
+#: release-manual.xml:1775
msgid "LTSP in detail"
msgstr "LTSP i detalj"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1704
+#: release-manual.xml:1779
msgid "lts.conf"
msgstr "lts.conf"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1706
+#: release-manual.xml:1781
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
"can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -4700,7 +4926,7 @@ msgstr ""
"oppgi."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1710
+#: release-manual.xml:1785
msgid ""
"The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
"computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -4713,7 +4939,7 @@ msgstr ""
"<computeroutput>[192.168.0.10]</computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1714
+#: release-manual.xml:1789
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
@@ -4722,7 +4948,7 @@ msgstr ""
"1280x1024, så legg til noe slikt som dette:"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1717
+#: release-manual.xml:1792
#, no-wrap
msgid ""
"[192.168.0.10]\n"
@@ -4738,12 +4964,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1723
+#: release-manual.xml:1798
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr "et sted nedenfor standardinnstillingene."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1725
+#: release-manual.xml:1800
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
@@ -4752,7 +4978,7 @@ msgstr ""
"X på klienten (ved å trykke alt+ctrl+rettetast) eller restarte klienten."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1727
+#: release-manual.xml:1802
msgid ""
"To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
"add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -4765,12 +4991,12 @@ msgstr ""
"computeroutput>-fila."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1734
+#: release-manual.xml:1809
msgid "Load balancing LTSP servers"
msgstr "lastbalanserte LTSP-tjenere"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1736
+#: release-manual.xml:1811
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
"for load balancing. One way is listing several servers using "
@@ -4789,7 +5015,7 @@ msgstr ""
"ssh-nøkkelen for hver enkelt tjener."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1745
+#: release-manual.xml:1820
msgid ""
"</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12+0.0."
"edu.etch.8 to be included in 3.0r1."
@@ -4798,12 +5024,12 @@ msgstr ""
"+0.0.edu.etch.8 to be included in 3.0r1."
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1750
+#: release-manual.xml:1825
msgid "Sound with LTSP clients"
msgstr "Lyd med LTSP-klienter"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1752
+#: release-manual.xml:1827
msgid ""
"If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
"is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -4816,27 +5042,144 @@ msgstr ""
"linjen:"
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1754
+#: release-manual.xml:1829
msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
msgstr "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1756
+#: release-manual.xml:1831
msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
msgstr "legges til tjeneren i filen /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1762
+#: release-manual.xml:1837
+msgid "Replacing LDM with KDM"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1839
+msgid ""
+"Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
+"tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
+"less CPU ressources on the clients and on the server."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1845
+#, fuzzy
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: XDMCP does "
+"not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the network, as "
+"well as anything else."
+msgstr ""
+"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Advarsel</emphasis>: "
+"overvåkning av mennesker kan være uetisk og ulovlig i ditt område."
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1852
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
+"computeroutput> will stop working without LDM."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1855
+msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1858
+#, no-wrap
+msgid ""
+" X -query ltspserverXX\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1861
+msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1864
+#, no-wrap
+msgid ""
+" X -query 192.168.0.254\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1867
+msgid ""
+"The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
+"the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1869
+msgid ""
+"If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
+"add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1870
+#, no-wrap
+msgid ""
+" * # any host can get a login window\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: release-manual.xml:1873
+msgid ""
+"The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
+"<inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1879
+msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1880
+#, no-wrap
+msgid ""
+" sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1883
+msgid "At the end please restart kdm by running:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1884
+#, no-wrap
+msgid ""
+" sudo invoke-rc.d kdm restart\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1887
+msgid "(in courtasy of Finn-Arne Johansen)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1892
msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
msgstr "Koble windowsmaskiner til nettverket / integrering av windows"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1766
+#: release-manual.xml:1896
msgid "Joining the domain"
msgstr "Bli med i domenet"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1768
+#: release-manual.xml:1898
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -4849,14 +5192,14 @@ msgstr ""
"autentisere brukere under innlogging."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1770
+#: release-manual.xml:1900
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
msgstr "For å melde windowsklienter inn i domenet må noen (få) steg utføres:"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1772
+#: release-manual.xml:1902
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
@@ -4865,7 +5208,7 @@ msgstr ""
"eksisterer)"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1774
+#: release-manual.xml:1904
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
"group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that "
@@ -4880,12 +5223,12 @@ msgstr ""
"fungere, fordi det er ingen passord for root i Samba."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1779
+#: release-manual.xml:1909
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr "2. Sette opp windowsklienten som en statisk vert"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1781
+#: release-manual.xml:1911
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -4906,7 +5249,7 @@ msgstr ""
"med i domenet."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1785
+#: release-manual.xml:1915
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)"
@@ -4915,7 +5258,7 @@ msgstr ""
"dataen som er lagret på tjener (vertsnavn og ip-oppsett)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1786
+#: release-manual.xml:1916
msgid ""
"It's really important, that the Windows hosts has the same data, otherwise "
"Samba will not find the host added in step 2."
@@ -4924,14 +5267,14 @@ msgstr ""
"Samba finne klare å finne klienten som ble lagt til i steg 2."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1789
+#: release-manual.xml:1919
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
msgstr ""
"4. Bli medlem av domenet som vanlig ved å bruke brukeren som ble lagt til i "
"steg 1."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1790
+#: release-manual.xml:1920
msgid ""
"Depending on the version and language of you Windows installation, you "
"should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -4954,7 +5297,7 @@ msgstr ""
"innloggingskjermen tilby å logge inn på domenet."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1793
+#: release-manual.xml:1923
msgid ""
"Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
"Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -4969,12 +5312,12 @@ msgstr ""
"filer på H:-stasjonen i staden for \"Egne filer\"."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1797
+#: release-manual.xml:1927
msgid "User groups in Windows"
msgstr "Brukergrupper i Windows"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1799
+#: release-manual.xml:1929
msgid ""
"Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
"<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -4991,7 +5334,7 @@ msgstr ""
"windowsmaskiner vil ikke være klar over grupper."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1803
+#: release-manual.xml:1933
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -5005,12 +5348,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1812
+#: release-manual.xml:1942
msgid "XP home"
msgstr "XP home"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1814
+#: release-manual.xml:1944
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -5023,12 +5366,12 @@ msgstr ""
"dukke opp i Nettverksnabolaget (eller hva det nå kalles)."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1819
+#: release-manual.xml:1949
msgid "Managing roaming profiles"
msgstr "Håndtere roaming-profiler"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1821
+#: release-manual.xml:1951
msgid ""
"Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
"items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -5045,7 +5388,7 @@ msgstr ""
"brukeren logger på, så lenge tjeneren er tilgjengelig."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1823
+#: release-manual.xml:1953
msgid ""
"Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
"copied back to the server during logout. A large profile can make windows "
@@ -5063,7 +5406,7 @@ msgstr ""
"og andre data."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1825
+#: release-manual.xml:1955
msgid ""
"<emphasis role='strong'>The educational approach </emphasis> One way to deal "
"with to large profiles is to explain the situation for the users. tell them "
@@ -5076,7 +5419,7 @@ msgstr ""
"etter, så er det deres egen feil at innlogging går tregt."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1828
+#: release-manual.xml:1958
msgid ""
"<emphasis role='strong'>Tweaking the profile </emphasis> A different way to "
"deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect other "
@@ -5093,22 +5436,23 @@ msgstr ""
"profilen."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1833 release-manual.xml:1916
+#: release-manual.xml:1963 release-manual.xml:2046
msgid "Using machine policies"
msgstr "Bruk av maskinregler"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1835
+#: release-manual.xml:1965
msgid "you can edit the machines policy and copy it to all other computers."
-msgstr "du kan redigere regler for maskiner og kopiere de til alle andre maskiner."
+msgstr ""
+"du kan redigere regler for maskiner og kopiere de til alle andre maskiner."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1836
+#: release-manual.xml:1966
msgid "pick a freshly installed windows computer, and run gpedit.msc"
msgstr "bruk en nyinstallert windowsmaskin og kjør gpedit.msc"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1838
+#: release-manual.xml:1968
msgid ""
"under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> System "
"-> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you can enter a "
@@ -5124,37 +5468,37 @@ msgstr ""
"ekskluderes er"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1839
+#: release-manual.xml:1969
msgid "log"
msgstr "log / logg"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1840
+#: release-manual.xml:1970
msgid "Locale settings"
msgstr "Locale setting / Lokale innstillinger"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1841 release-manual.xml:1844
+#: release-manual.xml:1971 release-manual.xml:1974
msgid "Temporary Internet Files"
msgstr "Temporary Internet Files / Midlertidige Internettfiler"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1842
+#: release-manual.xml:1972
msgid "My Documents"
msgstr "My Documents / Mine Dokumenter"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1843
+#: release-manual.xml:1973
msgid "Application Data"
msgstr "Applications Data / Applikasjonsdata"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1847
+#: release-manual.xml:1977
msgid "Save your changes, and exit the editor."
msgstr "Lagre endringer, og forlat editoren."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1849
+#: release-manual.xml:1979
msgid ""
"Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
"all other windows machines."
@@ -5163,7 +5507,7 @@ msgstr ""
"til alle andre maskiner."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1851
+#: release-manual.xml:1981
msgid ""
"It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
"included at install time."
@@ -5172,12 +5516,12 @@ msgstr ""
"den ved nye installasjoner."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1859 release-manual.xml:1932 release-manual.xml:1957
+#: release-manual.xml:1989 release-manual.xml:2062 release-manual.xml:2087
msgid "Using global policies"
msgstr "Bruk av globale regler"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1861
+#: release-manual.xml:1991
msgid ""
"By using the windows policy editor (poledit.exe), you can can create a "
"Policy file (NTConfig.pol) file and put it in your netlogon share on tjener. "
@@ -5194,12 +5538,12 @@ msgstr ""
"fint om du gir en beskrivelse på wikien...."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1866
+#: release-manual.xml:1996
msgid "Editing Windows registry"
msgstr "Redigere windowsregisteret"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1868
+#: release-manual.xml:1998
msgid ""
"You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
"to other computers"
@@ -5208,12 +5552,12 @@ msgstr ""
"registernøkkelen til andre maskiner."
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1869
+#: release-manual.xml:1999
msgid "Start the Registry Editor."
msgstr "Start registereditoren"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1871
+#: release-manual.xml:2001
msgid ""
"Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -5222,17 +5566,19 @@ msgstr ""
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1875
-msgid "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
-msgstr "Bruk menyen <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
+#: release-manual.xml:2005
+msgid ""
+"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
+msgstr ""
+"Bruk menyen <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1879
+#: release-manual.xml:2009
msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
msgstr "Kall den <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1882
+#: release-manual.xml:2012
msgid ""
"Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
"policy)"
@@ -5241,7 +5587,7 @@ msgstr ""
"måte som maskinregler)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1885
+#: release-manual.xml:2015
msgid ""
"Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
"selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -5252,17 +5598,17 @@ msgstr ""
"den, eller legge den til et skript for å spre den til andre maskiner."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1887
+#: release-manual.xml:2017
msgid "Sources:"
msgstr "Kilder:"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1910
+#: release-manual.xml:2040
msgid "Redirecting parts of profile"
msgstr "Omadressere til deler av profilen"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1912
+#: release-manual.xml:2042
msgid ""
"Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
"may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -5277,7 +5623,7 @@ msgstr ""
"til vanlige nettverkskataloger."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1918
+#: release-manual.xml:2048
msgid ""
"Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
"msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -5291,7 +5637,7 @@ msgstr ""
"eller Mine Dokumenter."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1920
+#: release-manual.xml:2050
msgid ""
"One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
"folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -5302,34 +5648,36 @@ msgstr ""
"ikke vil dette, så må du i tillegg også slå av følgende"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1922
-msgid "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
+#: release-manual.xml:2052
+msgid ""
+"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
msgstr "Brukeroppsett -> Administrative Maler -> Nettverk -> Frakoblete filer"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1925
+#: release-manual.xml:2055
msgid ""
"Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline "
"Files"
-msgstr "Maskininnstillinger -> Administrative Maler -> Nettverk -> Frakoblete filer"
+msgstr ""
+"Maskininnstillinger -> Administrative Maler -> Nettverk -> Frakoblete filer"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1934
+#: release-manual.xml:2064
msgid "FIXME"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1940
+#: release-manual.xml:2070
msgid "Avoiding roaming profiles"
msgstr "Unngå roaming-profiler"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1944
+#: release-manual.xml:2074
msgid "Using a local policy"
msgstr "Bruk av lokale regler"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1946
+#: release-manual.xml:2076
msgid ""
"Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
"This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -5340,12 +5688,12 @@ msgstr ""
"dedikerte maskiner eller maskiner som har mindre bandbredde en vanlig."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1948
+#: release-manual.xml:2078
msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
msgstr "Du kan bruke maskinreglermetoden beskrevet over, nøkkelen er i"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1950
+#: release-manual.xml:2080
msgid ""
"Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow local "
"profiles"
@@ -5354,17 +5702,17 @@ msgstr ""
"profiler"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1959
+#: release-manual.xml:2089
msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1964
+#: release-manual.xml:2094
msgid "altering samba config"
msgstr "endring av sambaoppsett"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1966
+#: release-manual.xml:2096
msgid ""
"By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
"network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -5379,7 +5727,7 @@ msgstr ""
"starte samba på nytt."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1969
+#: release-manual.xml:2099
#, no-wrap
msgid ""
"logon path = \"\"\n"
@@ -5391,12 +5739,12 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1978
+#: release-manual.xml:2108
msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
msgstr "Skrivebordstilkopling over nettverk med RDP, VNC, NX eller Citrix"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1980
+#: release-manual.xml:2110
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
"teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -5407,7 +5755,7 @@ msgstr ""
"Windows, Mac eller Linux."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1982
+#: release-manual.xml:2112
msgid ""
"RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
"<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -5416,7 +5764,7 @@ msgstr ""
"installere <computeroutput>rdesktop</computeroutput>-pakken."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1986
+#: release-manual.xml:2116
msgid ""
"VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
"Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -5425,7 +5773,7 @@ msgstr ""
"Bare installer pakken <computeroutput>xvncviewer</computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1989
+#: release-manual.xml:2119
msgid ""
"NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
"remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -5437,7 +5785,7 @@ msgstr ""
"sine elever siden 2005. De rapporterer at løsningen er stabil."
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1991
+#: release-manual.xml:2121
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps'>Citrix ICA "
"client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -5447,17 +5795,17 @@ msgstr ""
"Skolelinux."
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2017
+#: release-manual.xml:2147
msgid "HowTos for teaching and learning"
msgstr "Veiledninger for undervisning og læring"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2023
+#: release-manual.xml:2153
msgid "moodle"
msgstr "moodle"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2025
+#: release-manual.xml:2155
msgid ""
"Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
"install moodle."
@@ -5466,7 +5814,7 @@ msgstr ""
"installere moodle."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2028
+#: release-manual.xml:2158
msgid ""
"Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and "
"credit points. FIXME: more examples, etc."
@@ -5475,19 +5823,32 @@ msgstr ""
"og karakterpoeng."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2033
+#: release-manual.xml:2163
msgid "Monitoring pupils"
msgstr "Overvåkning av elever"
-# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2035
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:2165
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
-"students. FIXME: explain how to install and use it."
+"students."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:2167
+msgid ""
+"Take a look at their wiki: <ulink url='http://italc.sourceforge.net/wiki/"
+"index.php?title=Main_Page'>http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?"
+"title=Main_Page </ulink>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:2170
+msgid "FIXME: explain how to install and use it."
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2038
+#: release-manual.xml:2173
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install italc\n"
@@ -5497,7 +5858,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2045
+#: release-manual.xml:2180
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: monitoring "
"humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
@@ -5506,12 +5867,12 @@ msgstr ""
"overvåkning av mennesker kan være uetisk og ulovlig i ditt område."
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2051
+#: release-manual.xml:2186
msgid "Restricting pupils network access"
msgstr "Hindre elever nettverkstilgang"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2053
+#: release-manual.xml:2188
msgid ""
"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
"FIXME: explain how to install and use it."
@@ -5520,7 +5881,7 @@ msgstr ""
"internettilgang."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2059
+#: release-manual.xml:2194
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: "
"restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -5531,12 +5892,12 @@ msgstr ""
"ditt område."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2065
+#: release-manual.xml:2200
msgid "Installing swi-prolog on etch"
msgstr "Installere swi-prolog på etch"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2067
+#: release-manual.xml:2202
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
"not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -5546,7 +5907,7 @@ msgstr ""
"ikke en del av etch. Men du kan installere sarge-versjonen på et etch-system."
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2079
+#: release-manual.xml:2214
#, no-wrap
msgid ""
"# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -5566,7 +5927,7 @@ msgstr ""
"]]"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2087
+#: release-manual.xml:2222
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
"<inlinemediaobject>"
@@ -5575,7 +5936,7 @@ msgstr ""
"<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2102
+#: release-manual.xml:2237
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incomplete but "
@@ -5586,22 +5947,22 @@ msgstr ""
"interessant"
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2111
+#: release-manual.xml:2246
msgid "Contribute"
msgstr "Bidra"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2115
+#: release-manual.xml:2250
msgid "Let us know you exist"
msgstr "La oss vite at du er der"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:2118
+#: release-manual.xml:2253
msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
msgstr "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2123
+#: release-manual.xml:2258
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -5613,7 +5974,7 @@ msgstr ""
"mye, og er der allerede et verdifullt bidrag. <inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2129
+#: release-manual.xml:2264
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -5630,12 +5991,12 @@ msgstr ""
"skjemaet</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2135
+#: release-manual.xml:2270
msgid "Contribute locally"
msgstr "Bidra lokalt"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2137
+#: release-manual.xml:2272
msgid ""
"Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
"of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -5646,7 +6007,7 @@ msgstr ""
"Nederland, Japan og andre plasser."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2139
+#: release-manual.xml:2274
msgid ""
"The <link linkend=\"Support\">support chapter</link> explains and links to "
"localized ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and "
@@ -5657,12 +6018,12 @@ msgstr ""
"<emphasis>support</emphasis> er to sider av samme sak."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2146
+#: release-manual.xml:2281
msgid "Contribute globally"
msgstr "Bidra globalt"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2148
+#: release-manual.xml:2283
msgid ""
"Internationally we are organized in <ulink url='http://wiki.debian.org/"
"DebianEdu/Teams/'>different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -5671,7 +6032,7 @@ msgstr ""
"DebianEdu/Teams/'>ulike lag</ulink> som arbeider med ulike emner."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2151
+#: release-manual.xml:2286
msgid ""
"The <ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>developer mailing list </"
"ulink> is most of the time our main medium for communication, though we have "
@@ -5684,7 +6045,7 @@ msgstr ""
"året fysiske møter på utviklersamlinger."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2154
+#: release-manual.xml:2289
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url='http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/"
@@ -5695,12 +6056,12 @@ msgstr ""
"debian-edu-commits'>e-postlisten for innmeldinger av bidrag</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2160
+#: release-manual.xml:2295
msgid "Documentation writers and translators"
msgstr "Dokumentasjonskrivere og oversettere"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2162
+#: release-manual.xml:2297
msgid ""
"This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
"If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -5713,7 +6074,7 @@ msgstr ""
"kunnskapen din med oss."
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2164
+#: release-manual.xml:2299
msgid ""
"The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
"Just go to <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/"
@@ -5730,7 +6091,7 @@ msgstr ""
"UserPreferences'>wikibruker</ulink> først."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2172
+#: release-manual.xml:2307
msgid ""
"Another very good way to contribute and to help users is by translating "
"software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -5743,7 +6104,7 @@ msgstr ""
"denne boken. Vurder å hjelpe til med oversettingen av denne boken!"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2174
+#: release-manual.xml:2309
msgid ""
"<link linkend='fndef-11e1b5e032277f2a1703fa3bbb0cc09d059250c9-0' "
"endterm='fnref-11e1b5e032277f2a1703fa3bbb0cc09d059250c9-0'>1 </link> We use "
@@ -5760,22 +6121,22 @@ msgstr ""
"vi flytte dette dokumentet dit."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2185
+#: release-manual.xml:2320
msgid "Support"
msgstr "Støtte"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2189
+#: release-manual.xml:2324
msgid "Volunteer based support"
msgstr "Frivillighetsbasert støtte"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2193
+#: release-manual.xml:2328
msgid "in English"
msgstr "På engelsk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2199
+#: release-manual.xml:2334
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
"discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
@@ -5786,7 +6147,7 @@ msgstr ""
"</ulink> - e-postliste for support"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2203
+#: release-manual.xml:2338
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
"not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -5796,12 +6157,12 @@ msgstr ""
"ikke forvent sanntidsupport, selv om det hender av og til.<inlinemediaobject>"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2214
+#: release-manual.xml:2349
msgid "in Norwegian"
msgstr "På norsk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2216
+#: release-manual.xml:2351
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </"
@@ -5812,7 +6173,7 @@ msgstr ""
"ulink> - e-postliste for support"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2220
+#: release-manual.xml:2355
msgid ""
"<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
"linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -5825,17 +6186,18 @@ msgstr ""
"Norge (FRISK)"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2223
+#: release-manual.xml:2358
msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
-msgstr "#skolelinux på irc.debian.org - IRC-kanal for support av norske brukere"
+msgstr ""
+"#skolelinux på irc.debian.org - IRC-kanal for support av norske brukere"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2229
+#: release-manual.xml:2364
msgid "in German"
msgstr "På Tysk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2231
+#: release-manual.xml:2366
msgid ""
"<ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www."
"skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support mailing list"
@@ -5844,7 +6206,7 @@ msgstr ""
"skolelinux.de/mailman/listinfo/user</ulink> - e-postliste for support"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2235
+#: release-manual.xml:2370
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
"wiki with lots of HowTos etc."
@@ -5853,17 +6215,18 @@ msgstr ""
"wiki med mange veiledninger osv."
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2238
+#: release-manual.xml:2373
msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
-msgstr "#skolelinux.de på irc.debian.org - IRC-kanal for support av tyske brukere"
+msgstr ""
+"#skolelinux.de på irc.debian.org - IRC-kanal for support av tyske brukere"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2244
+#: release-manual.xml:2379
msgid "in French"
msgstr "På fransk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2246
+#: release-manual.xml:2381
msgid ""
"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
"org/debian-edu-french </ulink> - support mailinglist"
@@ -5872,12 +6235,12 @@ msgstr ""
"org/debian-edu-french</ulink> - e-postliste for support"
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2254
+#: release-manual.xml:2389
msgid "in Spanish"
msgstr "På spansk"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2256
+#: release-manual.xml:2391
msgid ""
"<ulink url='http://www.skolelinux.es'>http://www.skolelinux.es </ulink> - "
"spanish portal"
@@ -5886,12 +6249,12 @@ msgstr ""
"spansk portal"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2265
+#: release-manual.xml:2400
msgid "Professional support"
msgstr "Profesjonell support"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2267
+#: release-manual.xml:2402
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki."
@@ -5902,12 +6265,12 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp</ulink>."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2274
+#: release-manual.xml:2409
msgid "Copyright and authors"
msgstr "Opphavsrett og forfattere"
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2276
+#: release-manual.xml:2411
msgid ""
"This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
"Reinholdtsen, Daniel Heß, Patrick Winnertz, Knut Yrvin, Ralf Gesellensetter, "
@@ -5920,7 +6283,7 @@ msgstr ""
"utgitt under GPL2 eller senere versjon."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2278
+#: release-manual.xml:2413
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -5933,12 +6296,12 @@ msgstr ""
"GPL2 eller senere versjoner."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2284
+#: release-manual.xml:2419
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr "Opphavsrett for oversettere"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2286
+#: release-manual.xml:2421
msgid ""
"The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
"is released under the GPL2 or any later version."
@@ -5947,7 +6310,7 @@ msgstr ""
"opphavsrett 2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2288
+#: release-manual.xml:2423
msgid ""
"The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
"and Håvard Korsvoll and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -5956,7 +6319,7 @@ msgstr ""
"Korsvoll med opphavsrett 2007 og utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2290
+#: release-manual.xml:2425
msgid ""
"The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
"Winnertz, Ralf Gesellensetter, Roland F. Teichert and Jürgen Leibner and is "
@@ -5967,7 +6330,7 @@ msgstr ""
"utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2292
+#: release-manual.xml:2427
msgid ""
"The italian translation is copyrighted 2007 by Claudio Carboncini and is "
"released under the GPL2 or any later version."
@@ -5976,12 +6339,12 @@ msgstr ""
"2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2297
+#: release-manual.xml:2432
msgid "Translations of this document"
msgstr "Oversettelser av dette dokumentet"
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2299
+#: release-manual.xml:2434
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
"translations for Norwegian Bokmål, Spanish and German exist."
@@ -5990,12 +6353,12 @@ msgstr ""
"Ufullstendige oversettelser for Norsk Bokmål, Spansk og Tysk eksisterer."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2303
+#: release-manual.xml:2438
msgid "HowTo translate this document"
msgstr "Hvordan oversette dette dokumentet"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2305
+#: release-manual.xml:2440
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -6009,13 +6372,14 @@ msgstr ""
"dette. Du må også lese dette viss du vil starte å oversette dette dokumentet."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2308
+#: release-manual.xml:2443
+#, fuzzy
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
"<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
"check out some files from from svn (which can be done anonymously), create "
-"patches and send those to [<ulink url='mailto:debian-edu at lists.debian."
-"org'>debian-edu at lists.debian.org </ulink>]."
+"patches and send those to <ulink url='mailto:debian-edu-doc at packages.qa."
+"debian.org'>debian-edu-doc at packages.qa.debian.org </ulink>."
msgstr ""
"For å melde inn oversettelser, så må du være medlem av alioth-prosjektet "
"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. For å oversette, trenger du "
@@ -6024,7 +6388,7 @@ msgstr ""
"edu at lists.debian.org </ulink>]."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2312
+#: release-manual.xml:2447
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -6036,7 +6400,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> installert for at dette skal fungere):"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2316
+#: release-manual.xml:2451
msgid ""
"<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
"edu-doc </computeroutput>"
@@ -6045,7 +6409,7 @@ msgstr ""
"edu-doc </computeroutput>"
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2321
+#: release-manual.xml:2456
msgid ""
"Then edit the <computeroutput>documentation/release-manual/release-manual."
"$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your language code). "
@@ -6058,7 +6422,7 @@ msgstr ""
"<computeroutput>kbabel</computeroutput>."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2325
+#: release-manual.xml:2460
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -6067,7 +6431,7 @@ msgstr ""
"det) eller sender filen til e-postlisten."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2327
+#: release-manual.xml:2462
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -6076,12 +6440,12 @@ msgstr ""
"inne i mappen <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>:"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2330
+#: release-manual.xml:2465
msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2335
+#: release-manual.xml:2470
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
"find information how to create a new .po file for your language if there is "
@@ -6092,23 +6456,23 @@ msgstr ""
"finnes noen ennå, og hvordan oppdatere oversettelser."
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2337
+#: release-manual.xml:2472
msgid "Please report any problems."
msgstr "Meld i fra om eventuelle problemer."
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2343
+#: release-manual.xml:2478
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr "Vedlegg A - GNU Generell Offentlig Lisens"
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2346
+#: release-manual.xml:2481
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2352
+#: release-manual.xml:2487
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
"org'>holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <link linkend="
@@ -6121,7 +6485,7 @@ msgstr ""
"opphavsrett."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2355
+#: release-manual.xml:2490
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -6134,7 +6498,7 @@ msgstr ""
"eller (ditt valg) senere versjoner."
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2357
+#: release-manual.xml:2492
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -6143,7 +6507,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2359
+#: release-manual.xml:2494
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -6151,17 +6515,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2364
+#: release-manual.xml:2499
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2366
+#: release-manual.xml:2501
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2368
+#: release-manual.xml:2503
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -6170,12 +6534,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2373
+#: release-manual.xml:2508
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2375
+#: release-manual.xml:2510
msgid ""
"<emphasis role='strong'>0. </emphasis> This License applies to any program "
"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -6189,7 +6553,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2378
+#: release-manual.xml:2513
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -6200,7 +6564,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2380
+#: release-manual.xml:2515
msgid ""
"<emphasis role='strong'>1. </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -6212,14 +6576,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2383
+#: release-manual.xml:2518
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2385
+#: release-manual.xml:2520
msgid ""
"<emphasis role='strong'>2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -6228,7 +6592,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2388
+#: release-manual.xml:2523
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> You must cause the modified files to "
"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -6236,7 +6600,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2391
+#: release-manual.xml:2526
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -6245,7 +6609,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2394
+#: release-manual.xml:2529
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -6260,7 +6624,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2399
+#: release-manual.xml:2534
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -6274,7 +6638,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2401
+#: release-manual.xml:2536
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -6283,7 +6647,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2403
+#: release-manual.xml:2538
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -6292,7 +6656,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2405
+#: release-manual.xml:2540
msgid ""
"<emphasis role='strong'>3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -6301,7 +6665,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2408
+#: release-manual.xml:2543
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -6310,7 +6674,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2411
+#: release-manual.xml:2546
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -6321,7 +6685,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2414
+#: release-manual.xml:2549
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -6331,7 +6695,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2419
+#: release-manual.xml:2554
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -6345,7 +6709,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2421
+#: release-manual.xml:2556
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -6355,7 +6719,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2423
+#: release-manual.xml:2558
msgid ""
"<emphasis role='strong'>4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -6367,7 +6731,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2426
+#: release-manual.xml:2561
msgid ""
"<emphasis role='strong'>5. </emphasis> You are not required to accept this "
"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
@@ -6380,7 +6744,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2429
+#: release-manual.xml:2564
msgid ""
"<emphasis role='strong'>6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -6392,7 +6756,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2432
+#: release-manual.xml:2567
msgid ""
"<emphasis role='strong'>7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -6409,7 +6773,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2435
+#: release-manual.xml:2570
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -6417,7 +6781,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2437
+#: release-manual.xml:2572
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -6431,14 +6795,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2439
+#: release-manual.xml:2574
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2441
+#: release-manual.xml:2576
msgid ""
"<emphasis role='strong'>8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -6450,7 +6814,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2444
+#: release-manual.xml:2579
msgid ""
"<emphasis role='strong'>9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -6459,7 +6823,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2447
+#: release-manual.xml:2582
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -6471,7 +6835,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2449
+#: release-manual.xml:2584
msgid ""
"<emphasis role='strong'>10. </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -6484,12 +6848,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2452
+#: release-manual.xml:2587
msgid "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2455
+#: release-manual.xml:2590
msgid ""
"<emphasis role='strong'>11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -6503,7 +6867,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2458
+#: release-manual.xml:2593
msgid ""
"<emphasis role='strong'>12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -6517,42 +6881,42 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2464
+#: release-manual.xml:2599
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr ""
# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2470
+#: release-manual.xml:2605
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr "Vedlegg B - om Debian Edu Live CD/DVDer"
# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2474
+#: release-manual.xml:2609
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr "Egenskaper ved frittstående-disken"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2475
+#: release-manual.xml:2610
msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
msgstr "Nesten alle pakker fra frittståendeprofilen"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2476
+#: release-manual.xml:2611
msgid "All packages from the laptop task"
msgstr "Alle pakker fra pakkesamlingen for bærbare"
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2477
+#: release-manual.xml:2612
msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
msgstr "KDE skrivebordsprofilen for studenter/elever."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2482
+#: release-manual.xml:2617
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr "Aktiverer oversettelser og regional støtte"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2484
+#: release-manual.xml:2619
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
"UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -6572,122 +6936,122 @@ msgstr ""
"over vanlig brukte lokalkoder:"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2489
+#: release-manual.xml:2624
msgid "<emphasis role='strong'>Language (Region) </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Spåk (Region)</emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2493
+#: release-manual.xml:2628
msgid "<emphasis role='strong'>Locale value </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Lokalkode</emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2497
+#: release-manual.xml:2632
msgid "<emphasis role='strong'>Keyboard layout </emphasis>"
msgstr "<emphasis role='strong'>Tastaturutlegg</emphasis>"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2502
+#: release-manual.xml:2637
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norsk bokmål"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2505
+#: release-manual.xml:2640
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr "nb_NO.UTF-8"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2508 release-manual.xml:2518
+#: release-manual.xml:2643 release-manual.xml:2653
msgid "no"
msgstr "no"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2512
+#: release-manual.xml:2647
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norsk nynorsk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2515
+#: release-manual.xml:2650
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr "nn_NO.UTF-8"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2522
+#: release-manual.xml:2657
msgid "German"
msgstr "Tysk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2525
+#: release-manual.xml:2660
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr "de_DE.UTF-8"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2528
+#: release-manual.xml:2663
msgid "de"
msgstr "de"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2532
+#: release-manual.xml:2667
msgid "French (France)"
msgstr "Fransk (Frankrike)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2535
+#: release-manual.xml:2670
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr "fr_FR.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2538
+#: release-manual.xml:2673
msgid "fr"
msgstr "fr"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2542
+#: release-manual.xml:2677
msgid "Greek (Greece)"
msgstr "Gresk (Hellas)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2545
+#: release-manual.xml:2680
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr "el_GR.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2548
+#: release-manual.xml:2683
msgid "el"
msgstr "el"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2552
+#: release-manual.xml:2687
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2555
+#: release-manual.xml:2690
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr "ja_JP.UTF-8"
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2558
+#: release-manual.xml:2693
msgid "jp"
msgstr "jp"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2562
+#: release-manual.xml:2697
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr "Nordsamisk (Norge)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2565
+#: release-manual.xml:2700
msgid "se_NO"
msgstr "se_NO"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2568
+#: release-manual.xml:2703
msgid "no(smi)"
msgstr "no(smi)"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2575
+#: release-manual.xml:2710
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
"i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -6700,32 +7064,32 @@ msgstr ""
"tastaturutlegget finner man i /usr/share/keymaps/i386/."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2581
+#: release-manual.xml:2716
msgid "Stuff to know"
msgstr "Ting man må vite"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2582
+#: release-manual.xml:2717
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
msgstr "passordet for user er «user», root har ingen passord."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2588
+#: release-manual.xml:2723
msgid "Known issues with the image"
msgstr "Kjente problem med CD/DVDen"
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2589
+#: release-manual.xml:2724
msgid "none known yet."
msgstr "ingen kjente ennå."
# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2595
+#: release-manual.xml:2730
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2597
+#: release-manual.xml:2732
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/"
"cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
@@ -6735,4 +7099,3 @@ msgstr ""
"skolelinux.no/cd-etch-live/'>FTP</ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux."
"no/cd-etch-live/'>HTTP</ulink> eller rsync fra ftp.skolelinux.org ved cd-"
"etch-live/"
-
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.pot b/documentation/release-manual/release-manual.pot
index e032d1b..7ba6e53 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.pot
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.pot
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-04 9:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-23 11:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2350
+#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2485
msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
msgstr ""
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
#: release-manual.xml:8
msgid ""
"This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc "
-"</computeroutput> package on <computeroutput>2007-12-04</computeroutput>."
+"</computeroutput> package on <computeroutput>2007-12-23</computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
@@ -394,9 +394,9 @@ msgstr ""
#: release-manual.xml:112
msgid ""
"A thin client setup enables a ordinary PC to function as an "
-"(X-)terminal. This means that that machine boots from a diskette or directly "
-"from the server using network-PROM without using the local client hard "
-"drive. The thin client setup used is that of the Linux Terminal Server "
+"(X-)terminal. This means that this machine boots from a diskette or directly "
+"from the server using network-PROM (or PXE) without using the local client "
+"hard drive. The thin client setup used is that of the Linux Terminal Server "
"Project (LTSP)."
msgstr ""
@@ -420,13 +420,43 @@ msgid ""
"which client is logged onto what on the central server?)"
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:121
+msgid "LowFat (diskless) Workstations"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:123
+msgid ""
+"A lowfat workstation runs all software on the PC without locally installed "
+"operating system. This means that client machines boots direcly from the "
+"servers hard drive without running software installed on the local hard "
+"drive. The lowfat workstation setup is not a new consept. It was first used "
+"by Novell around 20 years ago booting Windows PC's over the network. Now "
+"lowfat workstations is a part of the Linux Terminal Server Project (LTSP) "
+"introduced with version 5.0."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:125
+msgid ""
+"Lowfat workstations is an exellent way of reusing newer hardware with the "
+"same low maintanence cost as with thin clients. With lowfat workstations all "
+"applications are run locally on the client PC. Software is administered and "
+"maintained on the server with no need for local installed software on the "
+"clients. Home directory and system settings are stored on the "
+"server. Recomended requirement are 256 MB RAM and 800 MHz CPU or more. Local "
+"swapdisk is recommended, expesially when running multimedia applications "
+"etc."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:122
+#: release-manual.xml:131
msgid "Administration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:124
+#: release-manual.xml:133
msgid ""
"All the linux machines that are installed by means of a Skolelinux CD or DVD "
"will be administrable from a central computer, most likely the server. It "
@@ -435,7 +465,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:126
+#: release-manual.xml:135
msgid ""
"We use cfengine to edit configuration files. These files are updated from "
"the server to the clients. In order to change the client configuration, it "
@@ -444,7 +474,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:128
+#: release-manual.xml:137
msgid ""
"All user information is kept in an LDAP directory. Updates of user accounts "
"are made against this database and is used by the clients for user "
@@ -452,17 +482,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:133 release-manual.xml:322
+#: release-manual.xml:142 release-manual.xml:339
msgid "Installation"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:135
+#: release-manual.xml:144
msgid "Installation is possible either from a CD or DVD."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:137
+#: release-manual.xml:146
msgid ""
"The aim is to be able to install a server from CD/DVD, and install clients "
"over the network by booting all other machines from the network. The DVD "
@@ -470,7 +500,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:139
+#: release-manual.xml:148
msgid ""
"The installation should not ask any questions, with the exception of desired "
"language (e.g. Norwegian Bokmal, Nynorsk, Sami) and machine profile (server, "
@@ -480,12 +510,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:144
+#: release-manual.xml:153
msgid "File system access configuration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:146
+#: release-manual.xml:155
msgid ""
"Each Skolelinux user account is assigned a section of the file system on the "
"file server. This section (home directory) contains the user's configuration "
@@ -496,7 +526,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:148
+#: release-manual.xml:157
msgid ""
"To ensure that all disks that are used for user directories or shared "
"directories can be uniquely named across all the computers in the "
@@ -508,7 +538,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:152
+#: release-manual.xml:161
msgid ""
"To enable shared file access control using the file groups, each user must "
"be assigned a primary group with no other members. The name of this private "
@@ -524,7 +554,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:155
+#: release-manual.xml:164
msgid ""
"The initial access settings for newly created files is a matter of "
"policy. They may either be set to give read access to everybody, which can "
@@ -543,7 +573,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:157
+#: release-manual.xml:166
msgid ""
"Suggestion: The files are initially set to be readable by all, but "
"particular directories are created in which the content is initially "
@@ -559,7 +589,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:164
+#: release-manual.xml:173
msgid ""
"ssh requires that the home directory can only be written to by the owner, "
"thus the maximum access privilege for <computeroutput>~/ </computeroutput> "
@@ -567,45 +597,45 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:166
+#: release-manual.xml:175
msgid ""
"- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared "
"directories?"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:172
+#: release-manual.xml:181
msgid "random notes"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:174
+#: release-manual.xml:183
msgid ""
"These are random notes concerning things which should be included in this "
"document."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:175
+#: release-manual.xml:184
msgid ""
"Centralized user database with grouping and the ability to control which "
"groups have access to which machines."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:176
+#: release-manual.xml:185
msgid ""
"Grouping of machines and ability to control access to network services for "
"these groups (access blocking to Internet via squid)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:177
+#: release-manual.xml:186
msgid "Should consider using a DNS name from RFC 2606."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:180
+#: release-manual.xml:189
msgid ""
"<emphasis role='strong'>This chapter was copied and pasted from <ulink "
"url='http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en'>http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en "
@@ -617,97 +647,116 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:189
+#: release-manual.xml:198
msgid "Features"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:193
-msgid "New features in the \"3.0 Terra\" release 2007-07-22"
+#: release-manual.xml:202
+msgid "New features in the \"3.0r1 Terra\" release 2007-12-05"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:203
+msgid ""
+"much improved documentation with updated translations to German, Norwegian "
+"Bokmal and Italian"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:204
+msgid ""
+"includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came "
+"to our attentention after the 3.0r0 release"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:210
+msgid "New features in the \"3.0r0 Terra\" release 2007-07-22"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:194
+#: release-manual.xml:211
msgid "Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:195
+#: release-manual.xml:212
msgid "Graphical installer with mouse support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:196
+#: release-manual.xml:213
msgid "Boot splash with usplash"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:197
+#: release-manual.xml:214
msgid "LSB 3.1 compatible"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:198
+#: release-manual.xml:215
msgid "Linux kernel version 2.6.18"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:198
+#: release-manual.xml:215
msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:201
+#: release-manual.xml:218
msgid "X.org version 7.1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:202
+#: release-manual.xml:219
msgid "KDE desktop environment version 3.5.5"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:204
+#: release-manual.xml:221
msgid "OpenOffice.org version 2.0."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:206
+#: release-manual.xml:223
msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:207
+#: release-manual.xml:224
msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:208
+#: release-manual.xml:225
msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:209
+#: release-manual.xml:226
msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:210
+#: release-manual.xml:227
msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:210
+#: release-manual.xml:227
msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:213
+#: release-manual.xml:230
msgid "Local Device Support on thin clients."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:214
+#: release-manual.xml:231
msgid ""
"New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
"(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -715,12 +764,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:215
+#: release-manual.xml:232
msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:216
+#: release-manual.xml:233
msgid ""
"Regression: the CD-install requires Internet access during "
"installation. Previous versions could be installed from one CD without "
@@ -728,7 +777,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:218
+#: release-manual.xml:235
msgid ""
"Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
"Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -740,7 +789,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:226
+#: release-manual.xml:243
msgid ""
"Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The <link "
"linkend=\"TeachAndLearn\">HowTo teach and learn</link> Chapter describes how "
@@ -748,67 +797,67 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:233
+#: release-manual.xml:250
msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:234
+#: release-manual.xml:251
msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:235
+#: release-manual.xml:252
msgid "Linux kernel version 2.6.8."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:236
+#: release-manual.xml:253
msgid "XFree86 version 4.3."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:237
+#: release-manual.xml:254
msgid "KDE version 3.3."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:239
+#: release-manual.xml:256
msgid "OpenOffice.org 1.1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:246
+#: release-manual.xml:263
msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:247
+#: release-manual.xml:264
msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:248
+#: release-manual.xml:265
msgid "Linux kernel version 2.4.26."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:249
+#: release-manual.xml:266
msgid "XFree86 version 4.1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:250
+#: release-manual.xml:267
msgid "KDE version 2.2."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:256
+#: release-manual.xml:273
msgid "More information on older releases"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:258
+#: release-manual.xml:275
msgid ""
"More information on the older releases can be found at <ulink "
"url='http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html'>http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html "
@@ -816,12 +865,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:265
+#: release-manual.xml:282
msgid "Requirements"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:267
+#: release-manual.xml:284
msgid ""
"There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be "
"installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -831,21 +880,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:268
+#: release-manual.xml:285
msgid ""
"a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
"the default network architecture)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:269
+#: release-manual.xml:286
msgid ""
"the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
"or powerpc processors."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:269
+#: release-manual.xml:286
msgid ""
"On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
"newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a "
@@ -853,7 +902,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:273
+#: release-manual.xml:290
msgid ""
"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
@@ -861,55 +910,55 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:276
+#: release-manual.xml:293
msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:277
+#: release-manual.xml:294
msgid "thin clients clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:278
+#: release-manual.xml:295
msgid ""
"thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
"network architecture:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:278
+#: release-manual.xml:295
msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:279
+#: release-manual.xml:296
msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:282
+#: release-manual.xml:299
msgid ""
"disk space requirements depend on profiles used, but any disk from 8 GiB "
"will be sufficient. As usual, the bigger the better."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:283
+#: release-manual.xml:300
msgid ""
"for the thin clients 32 MB RAM and 133 MHz is recommended as minimum. Swap "
"is required"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:284
+#: release-manual.xml:301
msgid ""
"for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM and 8 GiB disc space "
"are recommended minimum requirements"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:286
+#: release-manual.xml:303
msgid ""
"for diskless workstations (also known as LowFat clients) 256 MB RAM and 800 "
"MHz or more is recommended minimum requirements. Swapping over the network "
@@ -919,17 +968,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:288
+#: release-manual.xml:305
msgid "for Laptops 256 MB RAM and 450 MHz are minimum requirements"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:291
+#: release-manual.xml:308
msgid "FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:293
+#: release-manual.xml:310
msgid ""
"A list of tested hardware is provided from <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ "
@@ -937,17 +986,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:298
+#: release-manual.xml:315
msgid "Network requirements"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:302
+#: release-manual.xml:319
msgid "Internet-Router"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:304
+#: release-manual.xml:321
msgid ""
"A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
"running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface. The router "
@@ -956,7 +1005,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:306
+#: release-manual.xml:323
msgid ""
"If you are looking for a i386 based solution, we recommend <ulink "
"url='http://www.ipcop.org'>IPCop </ulink> or <ulink "
@@ -972,7 +1021,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:314
+#: release-manual.xml:331
msgid ""
"It's possible to use a different network setup, this is the <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet'>documented "
@@ -983,12 +1032,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:326
+#: release-manual.xml:343
msgid "Where to find more information"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:328
+#: release-manual.xml:345
msgid ""
"We recommend to read or at least take a look at the <ulink "
"url='http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes'>release notes for "
@@ -998,12 +1047,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:330 release-manual.xml:1384 release-manual.xml:2089 release-manual.xml:2124 release-manual.xml:2204
+#: release-manual.xml:347 release-manual.xml:1459 release-manual.xml:2224 release-manual.xml:2259 release-manual.xml:2339
msgid "<phrase>:-) </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:335
+#: release-manual.xml:352
msgid ""
"Even more <ulink "
"url='http://www.debian.org/releases/stable/installmanual'>information about "
@@ -1011,127 +1060,127 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:341
-msgid "Download an installation media for Debian Edu etch 3.0r0"
+#: release-manual.xml:358
+msgid "Download an installation media for Debian Edu etch 3.0r1"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:345
+#: release-manual.xml:362
msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:347
+#: release-manual.xml:364
msgid ""
"The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
"these methods:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:349
+#: release-manual.xml:366
msgid ""
-"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso "
+"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:352
+#: release-manual.xml:369
msgid ""
-"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso "
+"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:355
+#: release-manual.xml:372
msgid ""
"<computeroutput>rsync "
-"ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso "
+"ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:360
+#: release-manual.xml:377
msgid "or for the netinstall cd you can download for i386"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:362
+#: release-manual.xml:379
msgid ""
-"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-3.0r0.iso "
+"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-3.0r1.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:365
+#: release-manual.xml:382
msgid ""
-"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-3.0r0.iso "
+"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-3.0r1.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:368
+#: release-manual.xml:385
msgid ""
"<computeroutput>rsync "
-"ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-3.0r0.iso "
+"ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-3.0r1.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:373
+#: release-manual.xml:390
msgid "amd64"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:375
+#: release-manual.xml:392
msgid ""
-"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-3.0r0.iso "
+"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-3.0r1.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:378
+#: release-manual.xml:395
msgid ""
-"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-3.0r0.iso "
+"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-3.0r1.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:381
+#: release-manual.xml:398
msgid ""
"<computeroutput>rsync "
-"ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-3.0r0.iso "
+"ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-3.0r1.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:386
+#: release-manual.xml:403
msgid "and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:388
+#: release-manual.xml:405
msgid ""
-"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-powerpc-netinst-3.0r0.iso "
+"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-powerpc-netinst-3.0r1.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:391
+#: release-manual.xml:408
msgid ""
-"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-powerpc-netinst-3.0r0.iso "
+"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-powerpc-netinst-3.0r1.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:394
+#: release-manual.xml:411
msgid ""
"<computeroutput>rsync "
-"ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-powerpc-netinst-3.0r0.iso "
+"ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-powerpc-netinst-3.0r1.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:399
+#: release-manual.xml:416
msgid ""
"The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
"though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -1140,39 +1189,39 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:401
+#: release-manual.xml:418
msgid "The source code for this release is available on a DVD image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:403
+#: release-manual.xml:420
msgid ""
-"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-source-DVD-3.0r0.iso "
+"<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-source-DVD-3.0r1.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:406
+#: release-manual.xml:423
msgid ""
-"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-source-DVD-3.0r0.iso "
+"<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-source-DVD-3.0r1.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:409
+#: release-manual.xml:426
msgid ""
"<computeroutput>rsync "
-"ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-source-DVD-3.0r0.iso "
+"ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-source-DVD-3.0r1.iso "
"</computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:418
+#: release-manual.xml:435
msgid "Request a CD/DVD by mail"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:420
+#: release-manual.xml:437
msgid ""
"For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
"DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
@@ -1180,25 +1229,25 @@ msgid ""
"the payment details (for shipping and media) <inlinemediaobject>"
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:422 release-manual.xml:498
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:439 release-manual.xml:520 release-manual.xml:1874
msgid "<phrase>:) </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:425
+#: release-manual.xml:442
msgid ""
"</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
"to be sent to in the email."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:430
+#: release-manual.xml:447
msgid "Installation from CD"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:432
+#: release-manual.xml:449
msgid ""
"The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
"from the net. The amount of packages fetched from the net varies from "
@@ -1206,52 +1255,52 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:433
+#: release-manual.xml:450
msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:434
+#: release-manual.xml:451
msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:435
+#: release-manual.xml:452
msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:436
+#: release-manual.xml:453
msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:437
+#: release-manual.xml:454
msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:438
+#: release-manual.xml:455
msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:439
+#: release-manual.xml:456
msgid "Barebone: 12 of 83 MiB downloaded."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:442
+#: release-manual.xml:459
msgid "The profiles are explained below."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:447
+#: release-manual.xml:464
msgid "Installation options"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:449
+#: release-manual.xml:466
msgid ""
"When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
"don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -1262,7 +1311,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:451
+#: release-manual.xml:468
msgid ""
"Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
"installer does not support graphical installation. Enter "
@@ -1270,18 +1319,18 @@ msgid ""
"text-mode install."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:455
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:471
msgid ""
-"The <computeroutput>debian-edu-expert boot </computeroutput> option adds the "
+"The <computeroutput>debian-edu-expert </computeroutput> boot-option adds the "
"barebone profile to the profile options, and switches to manual "
"partitioning. Enter <computeroutput>installgui debian-edu-expert "
"</computeroutput> or <computeroutput>install debian-edu-expert "
"</computeroutput> at the syslinux/yaboot prompt to enter expert mode."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:461
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:477
msgid ""
"If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
"<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1289,8 +1338,8 @@ msgid ""
"amd64."
msgstr ""
-# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:466
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:482
msgid ""
"If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
"you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1299,33 +1348,42 @@ msgid ""
"installgui on x86 32-bits machines."
msgstr ""
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:487
+msgid ""
+"If you have already installed the mainserver profile on a machine, you can "
+"use its http proxy service to speed up the following installations from "
+"CD. Add <computeroutput>d-i mirror/http/proxy string http://10.0.2.2:3128/ "
+"</computeroutput> as additional boot-option."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:470
+#: release-manual.xml:492
msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:471
+#: release-manual.xml:493
msgid "Choose a time-zone"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:472
+#: release-manual.xml:494
msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:474
+#: release-manual.xml:496
msgid "<emphasis role='strong'>Choose a profile </emphasis>:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:476
+#: release-manual.xml:498
msgid "server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:476
+#: release-manual.xml:498
msgid ""
"This is the main server (tjener) for your school providing the following "
"services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -1334,12 +1392,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:479
+#: release-manual.xml:501
msgid "workstation"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:479
+#: release-manual.xml:501
msgid ""
"A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
"devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -1348,12 +1406,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:482
+#: release-manual.xml:504
msgid "thin client server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:482
+#: release-manual.xml:504
msgid ""
"Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
"boot and run software from this server. This computer needs two network "
@@ -1361,24 +1419,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:485
+#: release-manual.xml:507
msgid "standalone"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:485
+#: release-manual.xml:507
msgid ""
"An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
"need to be on the network. Includes laptops."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:488
+#: release-manual.xml:510
msgid "barebone"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:488
+#: release-manual.xml:510
msgid ""
"This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
"option. It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -1388,7 +1446,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:492
+#: release-manual.xml:514
msgid ""
"The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
"the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -1396,17 +1454,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:493
+#: release-manual.xml:515
msgid "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:494
+#: release-manual.xml:516
msgid "say yes to partman"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:496
+#: release-manual.xml:518
msgid ""
"please say yes to submit information to <ulink "
"url='http://popcon.skolelinux.org/'>http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - "
@@ -1414,27 +1472,27 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:503
+#: release-manual.xml:525
msgid "wait"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:504
+#: release-manual.xml:526
msgid "be happy"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:507
+#: release-manual.xml:529
msgid "FIXME: this section needs a link to diskless workstation installation howto."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:511
+#: release-manual.xml:533
msgid "A note on manual partitioning"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:513
+#: release-manual.xml:535
msgid ""
"If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
"make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -1445,12 +1503,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:518
+#: release-manual.xml:540
msgid "A note on notebooks"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:520
+#: release-manual.xml:542
msgid ""
"In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
"or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -1461,7 +1519,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:522
+#: release-manual.xml:544
msgid ""
"It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
"information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -1470,12 +1528,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:528
+#: release-manual.xml:550
msgid "A note on DVD installs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:530
+#: release-manual.xml:552
msgid ""
"If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list "
"</computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -1484,7 +1542,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:534
+#: release-manual.xml:556
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
@@ -1494,132 +1552,132 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:543
+#: release-manual.xml:565
msgid ""
"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server "
"installation"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:546
+#: release-manual.xml:568
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:552
+#: release-manual.xml:574
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:558
+#: release-manual.xml:580
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:564
+#: release-manual.xml:586
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:570
+#: release-manual.xml:592
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:576
+#: release-manual.xml:598
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:582
+#: release-manual.xml:604
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:588
+#: release-manual.xml:610
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:594
+#: release-manual.xml:616
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:600
+#: release-manual.xml:622
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:606
+#: release-manual.xml:628
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:612
+#: release-manual.xml:634
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:618
+#: release-manual.xml:640
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:624
+#: release-manual.xml:646
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:629
+#: release-manual.xml:651
msgid ""
"The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this "
"screen shot."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:632
+#: release-manual.xml:654
msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:641
+#: release-manual.xml:663
msgid "Getting started"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:643
+#: release-manual.xml:665
msgid ""
"This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
"to get started. The minimum you need to do is:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:644
+#: release-manual.xml:666
msgid ""
"adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
"NFS)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:645
+#: release-manual.xml:667
msgid "adding users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:646
+#: release-manual.xml:668
msgid ""
"it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
"be added."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:649
+#: release-manual.xml:671
msgid "This is described below."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:651
+#: release-manual.xml:673
msgid ""
"The <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> chapter describes more tips and "
"tricks and frequently asked questions, while this chapter describes the "
@@ -1627,29 +1685,29 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:654
+#: release-manual.xml:676
msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:661
+#: release-manual.xml:683
msgid "Services running on the main server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:663
+#: release-manual.xml:685
msgid ""
"There are several services running on the main server which can be managed "
"via a web management interface. We'll describe each service here."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:667
+#: release-manual.xml:689
msgid "Web based management, using lwat"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:669
+#: release-manual.xml:691
msgid ""
"Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
"important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -1657,27 +1715,27 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:670
+#: release-manual.xml:692
msgid "User Administration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:671
+#: release-manual.xml:693
msgid "Group Administration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:672
+#: release-manual.xml:694
msgid "Automount informations"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:673
+#: release-manual.xml:695
msgid "Machine Administration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:676
+#: release-manual.xml:698
msgid ""
"To access lwat point your webbrowser to <ulink "
"url='https://www/lwat'>https://www/lwat </ulink>. You will get an error "
@@ -1685,24 +1743,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:678
+#: release-manual.xml:700
msgid "the certificate is self-signed"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:679
+#: release-manual.xml:701
msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:680
+#: release-manual.xml:702
msgid ""
"you may also get an error if the installation is more than one month old, "
"since the certificate is only valid for one month."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:683
+#: release-manual.xml:705
msgid ""
"When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
"page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on "
@@ -1712,37 +1770,37 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:684
+#: release-manual.xml:706
#, no-wrap
msgid "admin]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:686
+#: release-manual.xml:708
msgid ""
"and the password is the password you entered during the installation for the "
"root account."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:689
+#: release-manual.xml:711
msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:694
+#: release-manual.xml:716
msgid ""
"After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
"menu."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:699
+#: release-manual.xml:721
msgid "User Management with lwat"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:701
+#: release-manual.xml:723
msgid ""
"In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
"used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -1752,14 +1810,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:703
+#: release-manual.xml:725
msgid ""
"To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
"data entered to the LDAP directory."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:705
+#: release-manual.xml:727
msgid ""
"You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
"members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -1767,12 +1825,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:709
+#: release-manual.xml:731
msgid "Adding users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:711
+#: release-manual.xml:733
msgid ""
"To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
"menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -1786,54 +1844,54 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:713
+#: release-manual.xml:735
msgid "<emphasis role='strong'>role </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:717
+#: release-manual.xml:739
msgid "<emphasis role='strong'>granted privileges </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:722
+#: release-manual.xml:744
msgid "Students"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:725
+#: release-manual.xml:747
msgid "Login and use the system"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:729
+#: release-manual.xml:751
msgid "Teachers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:732
+#: release-manual.xml:754
msgid "Same as Students"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:736
+#: release-manual.xml:758
msgid "jrAdmins"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:739
+#: release-manual.xml:761
msgid ""
"Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
"of Admins)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:743
+#: release-manual.xml:765
msgid "Admins"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:746
+#: release-manual.xml:768
msgid ""
"Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete "
"users/groups/machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux "
@@ -1841,33 +1899,33 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:753
+#: release-manual.xml:775
msgid ""
"After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
"is added."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:755
+#: release-manual.xml:777
msgid ""
"You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
"you can set a own password by modifying the user added."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:758
+#: release-manual.xml:780
msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:763
+#: release-manual.xml:785
msgid ""
"If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
"data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:766
+#: release-manual.xml:788
#, no-wrap
msgid ""
"Added user: Demo User\n"
@@ -1877,12 +1935,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:774
+#: release-manual.xml:796
msgid "Search and delete Users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:776
+#: release-manual.xml:798
msgid ""
"To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
"entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -1894,12 +1952,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:779
+#: release-manual.xml:801
msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:784
+#: release-manual.xml:806
msgid ""
"A new page will show up where you can modify information directly belonging "
"to a user, change the password of the user and modify the list of groups the "
@@ -1907,17 +1965,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:787
+#: release-manual.xml:809
msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:796
+#: release-manual.xml:818
msgid "Group Management with lwat"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:798
+#: release-manual.xml:820
msgid ""
"The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
"can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -1926,19 +1984,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:800
+#: release-manual.xml:822
msgid ""
"The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
"you can use them for file permissions too."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:805
+#: release-manual.xml:827
msgid "Machine Management with lwat"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:807
+#: release-manual.xml:829
msgid ""
"With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
"your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
@@ -1949,81 +2007,81 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:809
+#: release-manual.xml:831
msgid ""
"If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
"address space. The following ip ranges are predefined:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:811
+#: release-manual.xml:833
msgid "<emphasis role='strong'>First address </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:815
+#: release-manual.xml:837
msgid "<emphasis role='strong'>Last address </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:819
+#: release-manual.xml:841
msgid "<emphasis role='strong'>hostname </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:824
+#: release-manual.xml:846
msgid "10.0.2.10"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:827
+#: release-manual.xml:849
msgid "10.0.2.29"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:830
+#: release-manual.xml:852
msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:836
+#: release-manual.xml:858
msgid "10.0.2.30"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:839
+#: release-manual.xml:861
msgid "10.0.2.49"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:842
+#: release-manual.xml:864
msgid "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:848
+#: release-manual.xml:870
msgid "10.0.2.50"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:851
+#: release-manual.xml:873
msgid "10.0.2.99"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:854
+#: release-manual.xml:876
msgid "static<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:863
+#: release-manual.xml:885
msgid ""
"The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 "
"are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:865
+#: release-manual.xml:887
msgid ""
"To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address "
"you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the "
@@ -2032,17 +2090,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:868
+#: release-manual.xml:890
msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:874 release-manual.xml:907 release-manual.xml:1001 release-manual.xml:1603 release-manual.xml:1614 release-manual.xml:1640 release-manual.xml:1742 release-manual.xml:2042 release-manual.xml:2056 release-manual.xml:2071
+#: release-manual.xml:896 release-manual.xml:929 release-manual.xml:965 release-manual.xml:1061 release-manual.xml:1678 release-manual.xml:1689 release-manual.xml:1715 release-manual.xml:1817 release-manual.xml:1842 release-manual.xml:1849 release-manual.xml:2177 release-manual.xml:2191 release-manual.xml:2206
msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:877
+#: release-manual.xml:899
msgid ""
"</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to "
"configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server "
@@ -2050,12 +2108,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:881
+#: release-manual.xml:903
msgid "Assign static ip addresses with dhcp"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:883
+#: release-manual.xml:905
msgid ""
"To assign a static ip address to a host which you added to the ldap tree via "
"lwat, you need to edit <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf "
@@ -2064,7 +2122,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:887
+#: release-manual.xml:909
msgid ""
"For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your "
"favourite editor, search for the configuration section of the host "
@@ -2072,7 +2130,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:891
+#: release-manual.xml:913
#, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
@@ -2083,14 +2141,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:897
+#: release-manual.xml:919
msgid ""
"You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your "
"static host. For our example host it will look like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:900
+#: release-manual.xml:922
#, no-wrap
msgid ""
"host static00 {\n"
@@ -2101,19 +2159,100 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:910
+#: release-manual.xml:932
msgid ""
"</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above "
"whenever you have changed the configuration."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:915
+#: release-manual.xml:937
+msgid "Search and delete machines"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:939
+msgid ""
+"Searching for and deleting machines is quite similar to searching and "
+"deleting users, so that information is not repeated here."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:944
+msgid "Modify existing machines / Netgroup management"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:946
+msgid ""
+"After adding a machine to the ldap tree using lwat, you can modify its "
+"properties using the search functionality and clicking on the right entry "
+"(as you would with users)."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:949
+msgid "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:954
+msgid ""
+"The form that is behind this machine links is in one way similar to the one "
+"you already know from modifying user entries, but in an other way the "
+"informations do mean different things in this context."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:956
+msgid ""
+"For example, adding a machine to a <computeroutput>NetGroup "
+"</computeroutput> does not modify the permissions one machine (or the users "
+"logged into that machine) has on accessing files or programs on the "
+"server. It is more that it restricts the services a machine can use on your "
+"main-server."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:959
+msgid ""
+"The default installation provides the four <computeroutput>NetGroups "
+"</computeroutput> printer-hosts, workstation-hosts, ltsp-server-hosts and "
+"server-hosts. Currently the <computeroutput>NetGroup </computeroutput> "
+"functionality is used only for NFS. The homedirs are exported by the "
+"main-server to be mounted by the workstations and the ltsp-servers. Because "
+"of security reasons only hosts within the workstation-hosts, "
+"ltsp-server-hosts and server-hosts <computeroutput>NetGroups "
+"</computeroutput> can mount the exported NFS shares. So it is rather "
+"important to remember to configure this kinds of machines properly in the "
+"ldap tree using lwat and configuring them to use the static IPs from ldap."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:968
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Remember to configure workstations and ldap-servers "
+"properly with lwat, or you users can't access their homedirs."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:970
+msgid ""
+"Another important part of the machine configuration is the 'Samba host' flag "
+"(in the 'Host information' area). If you plan to add existing Windows "
+"systems to the Skolelinux Samba domain, you have to add the Windows host to "
+"the ldap tree and set this flag to be able to join the Windows host to the "
+"domain. For more information about adding Windows hosts to the Skolelinux "
+"network see FIXME: add link."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:975
msgid "More lwat documentation"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:917
+#: release-manual.xml:977
msgid ""
"The full documentation for lwat can be found at "
"<computeroutput>/usr/share/doc/lwat/ </computeroutput> on the main server or "
@@ -2121,12 +2260,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:925
+#: release-manual.xml:985
msgid "Printer Managment"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:927
+#: release-manual.xml:987
msgid ""
"For Printer Management point your webbrowser to <ulink "
"url='https://www:631'>https://www:631 </ulink> This is the normal cups "
@@ -2136,7 +2275,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:930
+#: release-manual.xml:990
msgid ""
"If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
"<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
@@ -2144,12 +2283,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:936
+#: release-manual.xml:996
msgid "Clock synchronization"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:938
+#: release-manual.xml:998
msgid ""
"The default configuraiton in Debian Edu is to keep the clocks on all "
"machines synchronous but not necessarily correct. NTP is used to update the "
@@ -2161,7 +2300,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:940
+#: release-manual.xml:1000
msgid ""
"To enable synchronization with an external clock, the file /etc/ntp.conf on "
"the main-server need to be modified. The comments in front of the "
@@ -2173,12 +2312,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:948
+#: release-manual.xml:1008
msgid "Extend full partitions"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:950
+#: release-manual.xml:1010
msgid ""
"Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
"full after installation. To extend the full partitions, run "
@@ -2189,24 +2328,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:958
+#: release-manual.xml:1018
msgid "Maintainance"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:962
+#: release-manual.xml:1022
msgid "Updating the software"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:964
+#: release-manual.xml:1024
msgid ""
"This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade "
"</computeroutput> and kde-update-notifier."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:967
+#: release-manual.xml:1027
msgid ""
"Using <computeroutput>aptitude </computeroutput> is really simply. To update "
"a system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -2216,14 +2355,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:972
+#: release-manual.xml:1032
msgid ""
"Instead of using the command line you can also use "
"kde-update-notifier. FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:974
+#: release-manual.xml:1034
msgid ""
"It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt </computeroutput> "
"and <computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> and configure them to "
@@ -2231,7 +2370,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:978
+#: release-manual.xml:1038
msgid ""
"<computeroutput>cron-apt </computeroutput> will notify you once a day via "
"email, which packages need an update. It does not install these updates, but "
@@ -2240,19 +2379,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:982
+#: release-manual.xml:1042
msgid ""
"<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> can send new changelog "
"entries to you."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:988
+#: release-manual.xml:1048
msgid "Backup Management"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:990
+#: release-manual.xml:1050
msgid ""
"For the backup management point your browser to <ulink "
"url='https://www/slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please "
@@ -2262,7 +2401,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:993
+#: release-manual.xml:1053
msgid ""
"Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 "
"</computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> and the ldap to "
@@ -2271,40 +2410,72 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:997
+#: release-manual.xml:1057
msgid ""
"<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if you "
"install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1004
+#: release-manual.xml:1064
msgid ""
"</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from "
"failing harddrives."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1006
+#: release-manual.xml:1066
msgid ""
"If you want to backup your data to an external server, a tape device or "
-"another harddrive you'll have to modify the existing configuration a "
-"bit. FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe "
-"this further"
+"another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:1067
+msgid ""
+"FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
+"further"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1011
+#: release-manual.xml:1073
+msgid "Manuel Backup Management"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1075
+msgid ""
+"You may copy the whole backup over to another computer in the same network "
+"using:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1077
+msgid ""
+"ssh -v <ulink url='mailto:root at 10.0.2.2'>root at 10.0.2.2 </ulink> 'tar czf - "
+"/skole/tjener/home0 | dd bs=1M' > /var/backupskoledatoidag.tar.gz"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1080
+msgid ""
+"This takes the hole home0 and saves it on the other computer av a tar.gz "
+"file. How to deal with the tar.gz file: <ulink "
+"url='http://www.gzip.org/'>http://www.gzip.org/ </ulink>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1086
msgid "Server Monitoring"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1015
+#: release-manual.xml:1090
msgid "Munin"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1017
+#: release-manual.xml:1092
msgid ""
"Munin trend reporting system is available from <ulink "
"url='https://www/munin/'>https://www/munin/ </ulink>. It provides system "
@@ -2314,7 +2485,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1020
+#: release-manual.xml:1095
msgid ""
"The list of machines being monitored using munin is generated automatically "
"based on the list of hosts reporting to sitesummary. All hosts with the "
@@ -2328,7 +2499,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1024
+#: release-manual.xml:1099
msgid ""
"Information about the munin system is available from <ulink "
"url='http://munin.projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/ "
@@ -2336,19 +2507,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1030
+#: release-manual.xml:1105
msgid "Nagios"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1032
+#: release-manual.xml:1107
msgid ""
"Nagios system and service monitoring is available from <ulink "
"url='https://www/nagios2/'>https://www/nagios2/ </ulink>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1035
+#: release-manual.xml:1110
msgid ""
"The username is nagiosadmin and the password is undefined, you must set your "
"own password before you can login and use nagios. For security reasons, "
@@ -2357,7 +2528,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1038
+#: release-manual.xml:1113
#, no-wrap
msgid ""
"htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
@@ -2365,7 +2536,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1041
+#: release-manual.xml:1116
msgid ""
"By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be "
"changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> "
@@ -2375,7 +2546,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1047
+#: release-manual.xml:1122
msgid ""
"Information about the nagios system is available from <ulink "
"url='http://www.nagios.org/'>http://www.nagios.org/ </ulink> or in the "
@@ -2383,19 +2554,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1054
+#: release-manual.xml:1129
msgid "Sitesummary"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1056
+#: release-manual.xml:1131
msgid ""
"A simple report from sitesummary is available from <ulink "
"url='https://www/sitesummary/'>https://www/sitesummary/ </ulink>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1059
+#: release-manual.xml:1134
msgid ""
"Some documentation on sitesummary is available from <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary "
@@ -2403,12 +2574,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1067
+#: release-manual.xml:1142
msgid "Upgrades"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1069
+#: release-manual.xml:1144
msgid ""
"Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
"your productive server on your own risk. <emphasis role='strong'>Debian "
@@ -2418,7 +2589,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1072
+#: release-manual.xml:1147
msgid ""
"More <ulink "
"url='http://www.debian.org/releases/stable/installmanual'>information about "
@@ -2426,7 +2597,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1075
+#: release-manual.xml:1150
msgid ""
"If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
"you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -2435,7 +2606,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1077
+#: release-manual.xml:1152
msgid ""
"Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
"weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
@@ -2447,17 +2618,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1082
+#: release-manual.xml:1157
msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1084
+#: release-manual.xml:1159
msgid "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1086
+#: release-manual.xml:1161
msgid ""
"In case of problems you could also read the <ulink "
"url='http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes'>releasenotes for "
@@ -2469,12 +2640,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1093
+#: release-manual.xml:1168
msgid "Partioning scheme changed"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1095
+#: release-manual.xml:1170
msgid ""
"The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
"Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
@@ -2482,24 +2653,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1096
+#: release-manual.xml:1171
msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1097
+#: release-manual.xml:1172
msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1100
+#: release-manual.xml:1175
msgid ""
"But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
"of the Installer."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1102
+#: release-manual.xml:1177
msgid ""
"The main problem is that the vg_system volumegroup is quite small since the "
"data in this partition is mostly static. When trying the upgrade on a "
@@ -2511,19 +2682,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1107
+#: release-manual.xml:1182
msgid "Prepare the system"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1109
+#: release-manual.xml:1184
msgid ""
"If you have enough space in the vg_system volumegroup but not in the lv_var "
"partition, you have to resize this partition:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1111
+#: release-manual.xml:1186
msgid ""
"1.) Umount the <computeroutput>/var </computeroutput> partition, you 'll "
"have to umount the <computeroutput>/var/spool/squid </computeroutput> "
@@ -2531,7 +2702,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1114
+#: release-manual.xml:1189
#, no-wrap
msgid ""
"/etc/init.d/squid stop \n"
@@ -2540,45 +2711,45 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1119
+#: release-manual.xml:1194
msgid "2.) fsck the partition:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1119
+#: release-manual.xml:1194
#, no-wrap
msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1122
+#: release-manual.xml:1197
msgid "3.) resize the partition:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1122
+#: release-manual.xml:1197
#, no-wrap
msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1125
+#: release-manual.xml:1200
msgid "4.) resize the filesystem:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1125
+#: release-manual.xml:1200
#, no-wrap
msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1128
+#: release-manual.xml:1203
msgid "5.) mount the partitions again:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1128
+#: release-manual.xml:1203
#, no-wrap
msgid ""
"mount /var \n"
@@ -2587,14 +2758,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1136
+#: release-manual.xml:1211
msgid ""
"Now modify <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> to "
"contain these lines"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1138
+#: release-manual.xml:1213
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
@@ -2603,12 +2774,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1144
+#: release-manual.xml:1219
msgid "And start the upgrade with:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1145
+#: release-manual.xml:1220
#, no-wrap
msgid ""
"aptitude update \n"
@@ -2616,12 +2787,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1153
+#: release-manual.xml:1228
msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1155
+#: release-manual.xml:1230
msgid ""
"Here we can give you some hints, what you should answer to the debconf "
"question during the upgrade. But please note: This upgrade HowTo is based on "
@@ -2629,7 +2800,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1157
+#: release-manual.xml:1232
msgid ""
"Which questions exactly raise up in addition to the ones described here "
"depends on what is additionally installed on your system. (Additionally to "
@@ -2641,54 +2812,54 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1160
+#: release-manual.xml:1235
msgid "* Configure nagios-common."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1162
+#: release-manual.xml:1237
msgid ""
"Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
"user."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1167
+#: release-manual.xml:1242
msgid "* Configure console-data"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1168
+#: release-manual.xml:1243
msgid "Choose \"Don't change keyboard layout\""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1171
+#: release-manual.xml:1246
msgid "* Configure openssh-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1172
+#: release-manual.xml:1247
msgid "Don't deactivate challenge-response Auth."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1175
+#: release-manual.xml:1250
msgid "* Configure systat"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1176
+#: release-manual.xml:1251
msgid "Choose the default (yes) here."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1179
+#: release-manual.xml:1254
msgid "* Configure popularity-contest"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1180
+#: release-manual.xml:1255
msgid ""
"If you choose \"yes\", this will help us improve Debian Edu. (We'll get an "
"weekly report which programs are how often used). The data is gathered "
@@ -2696,59 +2867,59 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1183
+#: release-manual.xml:1258
msgid "* Configure libnss-ldap"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1185
+#: release-manual.xml:1260
msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1189
+#: release-manual.xml:1264
msgid "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1192
+#: release-manual.xml:1267
msgid "Use ldapversion 3 here"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1193
+#: release-manual.xml:1268
msgid "Which account should root use for ldap lookups FIXME"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1194
+#: release-manual.xml:1269
msgid "Which password should root use here FIXME"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1197
+#: release-manual.xml:1272
msgid "* Upgrade glibc now. Answer \"yes\"."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1199
+#: release-manual.xml:1274
msgid "* Restart Services. Answer \"yes\"."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1201
+#: release-manual.xml:1276
msgid ""
"These are the debconf questions you will see if you have no additional "
"packages installed."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1203
+#: release-manual.xml:1278
msgid "Now the upgrade process will start to upgrade the packages."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1205
+#: release-manual.xml:1280
msgid ""
"Please note: You will be asked several times if you want to keep your old "
"modified version of a configfile or if you want to get the latest. The "
@@ -2757,12 +2928,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1207
+#: release-manual.xml:1282
msgid "The upgrade will fail with this error message:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1208
+#: release-manual.xml:1283
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -2773,7 +2944,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1214
+#: release-manual.xml:1289
msgid ""
"To fix this you have to edit these two files: "
"<emphasis>/var/lib/dpkg/info/mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> "
@@ -2784,33 +2955,33 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1218
+#: release-manual.xml:1293
#, no-wrap
msgid "apt-get -f install]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1220
+#: release-manual.xml:1295
msgid "Now the upgrade continues:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1222
+#: release-manual.xml:1297
msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1223
+#: release-manual.xml:1298
msgid "You should always keep your installed one (default) and hit enter"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1226
+#: release-manual.xml:1301
msgid "Then the installation failes another time:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1227
+#: release-manual.xml:1302
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -2820,7 +2991,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1232
+#: release-manual.xml:1307
msgid ""
"In order to fix this, rename this directory: "
"<emphasis>/var/backups/dc=skole,dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb "
@@ -2830,7 +3001,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1235
+#: release-manual.xml:1310
#, no-wrap
msgid ""
"chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
@@ -2838,7 +3009,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1238
+#: release-manual.xml:1313
msgid ""
"Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without "
"</emphasis> an error. Since now many packages are not upgrades please "
@@ -2846,18 +3017,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1240
+#: release-manual.xml:1315
#, no-wrap
msgid "aptitude dist-upgrade]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1242
+#: release-manual.xml:1317
msgid "The next error raising up is this one:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1243
+#: release-manual.xml:1318
#, no-wrap
msgid ""
"Errors were encountered while processing: \n"
@@ -2866,48 +3037,48 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1247
+#: release-manual.xml:1322
msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1249
+#: release-manual.xml:1324
#, no-wrap
msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1251
+#: release-manual.xml:1326
msgid "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1253
+#: release-manual.xml:1328
msgid ""
"If you have only the default packages installed the upgrade process should "
"now finish without raising more errors."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1258
+#: release-manual.xml:1333
msgid "Problem upgrading bind"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1260
+#: release-manual.xml:1335
msgid ""
"The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
"you'll have to chown all bind-configuration files."
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1261
+#: release-manual.xml:1336
#, no-wrap
msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1263
+#: release-manual.xml:1338
msgid ""
"See <ulink "
"url='http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=386791'>#386791 "
@@ -2915,12 +3086,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1269
+#: release-manual.xml:1344
msgid "Samba groupmaps handeling changed"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1271
+#: release-manual.xml:1346
msgid ""
"There has been a change in how samba handles groupmaps between sarge and "
"etch. Samba in sarge handled groupmaps internally, so a unix group was also "
@@ -2930,7 +3101,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1273
+#: release-manual.xml:1348
msgid ""
"When you upgrade your LDAP from a sarge installation, you must make sure to "
"create the Domain Admins account, neccessary for correct samba domain "
@@ -2938,7 +3109,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1274
+#: release-manual.xml:1349
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
@@ -2948,7 +3119,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1279
+#: release-manual.xml:1354
msgid ""
"If you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, "
"you must create the groupmaps in LDAP manually, this is explained in more "
@@ -2957,12 +3128,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1285
+#: release-manual.xml:1360
msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1287
+#: release-manual.xml:1362
msgid ""
"Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
"supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
@@ -2972,37 +3143,37 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1294
+#: release-manual.xml:1369
msgid "HowTo"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1296
+#: release-manual.xml:1371
msgid "HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administriation</link>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1299
+#: release-manual.xml:1374
msgid "HowTos for <link linkend=\"Desktop\">the desktop</link>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1302
+#: release-manual.xml:1377
msgid "HowTos for <link linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1305
+#: release-manual.xml:1380
msgid "HowTos for <link linkend=\"TeachAndLearn\">teaching and learning</link>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1312
+#: release-manual.xml:1387
msgid "HowTos for general administration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1314
+#: release-manual.xml:1389
msgid ""
"The <link linkend=\"GettingStarted\">Getting Started</link> and <link "
"linkend=\"Maintainance\">Maintainance</link> chapters describe how to get "
@@ -3011,42 +3182,42 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1320
+#: release-manual.xml:1395
msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1321
+#: release-manual.xml:1396
msgid "barebone install using debian-edu-expert"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1322
+#: release-manual.xml:1397
msgid "install the packages for the service"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1323
+#: release-manual.xml:1398
msgid "configure the service"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1324
+#: release-manual.xml:1399
msgid "disable the service on main-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1325
+#: release-manual.xml:1400
msgid "update dns on main-server"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1331
+#: release-manual.xml:1406
msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1333
+#: release-manual.xml:1408
msgid ""
"With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk "
"</computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ "
@@ -3057,7 +3228,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1338
+#: release-manual.xml:1413
msgid ""
"This feature is activated automatically in the Etch based version of Debian "
"Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in "
@@ -3065,12 +3236,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1341
+#: release-manual.xml:1416
msgid "List of useful commands:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1342
+#: release-manual.xml:1417
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff\n"
@@ -3082,19 +3253,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1351
+#: release-manual.xml:1426
msgid "Usage examples"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1353
+#: release-manual.xml:1428
msgid ""
"In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
"system was installed:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1356
+#: release-manual.xml:1431
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff -r6 | less \n"
@@ -3102,12 +3273,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1359
+#: release-manual.xml:1434
msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1362
+#: release-manual.xml:1437
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk log | less \n"
@@ -3115,12 +3286,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1365
+#: release-manual.xml:1440
msgid "To see the changes done to a specific file, specify the file:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1368
+#: release-manual.xml:1443
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | less \n"
@@ -3128,14 +3299,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1371
+#: release-manual.xml:1446
msgid ""
"To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
"file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1374
+#: release-manual.xml:1449
#, no-wrap
msgid ""
"( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
@@ -3143,12 +3314,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1377
+#: release-manual.xml:1452
msgid "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1380
+#: release-manual.xml:1455
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf \n"
@@ -3156,14 +3327,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1383
+#: release-manual.xml:1458
msgid ""
"If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
"ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject>"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1390
+#: release-manual.xml:1465
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored \n"
@@ -3171,12 +3342,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1396
+#: release-manual.xml:1471
msgid "For those who upgraded from sarge/woody"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1398
+#: release-manual.xml:1473
msgid ""
"/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you "
"installed your system prior to this, you need to initialize svk once with "
@@ -3184,7 +3355,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1401
+#: release-manual.xml:1476
#, no-wrap
msgid ""
"debian-edu-etc-svk init\n"
@@ -3192,19 +3363,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1404
+#: release-manual.xml:1479
msgid ""
"This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
"cronjob."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1410
+#: release-manual.xml:1485
msgid "Resize Partitions"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1412
+#: release-manual.xml:1487
msgid ""
"Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes. Only the /boot/ "
"partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -3214,7 +3385,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1414
+#: release-manual.xml:1489
msgid ""
"It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
"partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -3224,7 +3395,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1416
+#: release-manual.xml:1491
msgid ""
"To make it easier to extend full partitions, the "
"<computeroutput>debian-edu-fsautoresize </computeroutput> script is "
@@ -3240,12 +3411,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1425
+#: release-manual.xml:1500
msgid "Logical Volumne Management"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1427
+#: release-manual.xml:1502
msgid ""
"Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
"are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink "
@@ -3253,12 +3424,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1434
+#: release-manual.xml:1509
msgid "Using volatile.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1436
+#: release-manual.xml:1511
msgid ""
"Since <ulink url='http://volatile.debian.org'>volatile.debian.org </ulink> "
"is a relativly new service, introduced with Debian Etch, it's not enabled on "
@@ -3266,17 +3437,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1441
+#: release-manual.xml:1516
msgid "What is debian-volatile?"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1443
+#: release-manual.xml:1518
msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1445
+#: release-manual.xml:1520
msgid ""
"Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
"scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -3288,12 +3459,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1451
+#: release-manual.xml:1526
msgid "How to use volatile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1453
+#: release-manual.xml:1528
msgid ""
"Since the volatile archive key is included in the "
"<computeroutput>debian-archive-keyring </computeroutput> package, which is "
@@ -3303,7 +3474,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1458
+#: release-manual.xml:1533
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
@@ -3311,19 +3482,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1461
+#: release-manual.xml:1536
msgid ""
"And run <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade "
"</computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1468
+#: release-manual.xml:1543
msgid "Using backports.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1470
+#: release-manual.xml:1545
msgid ""
"You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian "
"Edu. It runs great, there is just one problem: sometimes software is a "
@@ -3331,7 +3502,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1472
+#: release-manual.xml:1547
msgid ""
"Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
"unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
@@ -3344,7 +3515,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1476
+#: release-manual.xml:1551
msgid ""
"You will need to add the backports.org archive key to root's "
"<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt "
@@ -3354,7 +3525,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1482
+#: release-manual.xml:1557
#, no-wrap
msgid ""
"# install the debian-keyring securily:\n"
@@ -3395,12 +3566,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1511 release-manual.xml:1999 release-manual.xml:2097
+#: release-manual.xml:1586 release-manual.xml:2129 release-manual.xml:2232
msgid "HowTos from wiki.debian.org"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1513 release-manual.xml:2001 release-manual.xml:2099
+#: release-manual.xml:1588 release-manual.xml:2131 release-manual.xml:2234
msgid ""
"The HowTos from <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ "
@@ -3411,70 +3582,70 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1541
+#: release-manual.xml:1616
msgid "HowTos for the desktop"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1547
+#: release-manual.xml:1622
msgid "KDE Kiosk mode"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1549
+#: release-manual.xml:1624
msgid "Two default profiles are included:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1551
+#: release-manual.xml:1626
msgid ""
"<emphasis role='strong'>debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
"of the students file group)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1553
+#: release-manual.xml:1628
msgid "customized set of icons appears on student desktops"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1554
+#: release-manual.xml:1629
msgid ""
"makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
"kde panel"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1555
+#: release-manual.xml:1630
msgid "adept is not started"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1556
+#: release-manual.xml:1631
msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1557
+#: release-manual.xml:1632
msgid "disables possibility to gain root access for students"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1560
+#: release-manual.xml:1635
msgid ""
"<emphasis role='strong'>debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
"user and members of the admins file group)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1562
+#: release-manual.xml:1637
msgid ""
"adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
"easy access to all the administration programs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1565
+#: release-manual.xml:1640
msgid ""
"<emphasis role='strong'>Note: </emphasis>: modifications to the profiles can "
"be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, unless "
@@ -3482,7 +3653,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1569
+#: release-manual.xml:1644
msgid ""
"If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
"ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -3493,7 +3664,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1573
+#: release-manual.xml:1648
msgid ""
"If you don't want to use kioskmode, disable it in <computeroutput>/etc/kderc "
"</computeroutput> or <computeroutput>/etc/kde-user-profile "
@@ -3501,12 +3672,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1580
+#: release-manual.xml:1655
msgid "Modifying the kdm login screen"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1582
+#: release-manual.xml:1657
msgid ""
"In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
"it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ "
@@ -3514,14 +3685,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1585
+#: release-manual.xml:1660
msgid ""
"Here is one example used to activate the theme in the "
"<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1587
+#: release-manual.xml:1662
#, no-wrap
msgid ""
"USETHEME=\"true\"\n"
@@ -3530,19 +3701,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1591
+#: release-manual.xml:1666
msgid ""
"See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
"information on how these variables are used."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1597
+#: release-manual.xml:1672
msgid "Flash"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1599
+#: release-manual.xml:1674
msgid ""
"To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package. It "
@@ -3551,21 +3722,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1606
+#: release-manual.xml:1681
msgid ""
"</inlinemediaobject> version 9.0.31.0.1 of the package do not work in "
"Etch. This is expected to be fixed in the near future. [2007-11-30]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1608
+#: release-manual.xml:1683
msgid ""
"An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia. It "
"work with both konqueror and firefox."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1610
+#: release-manual.xml:1685
msgid ""
"To install newer version of flash, download correct deb-package from <ulink "
"url='ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/'>ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/ "
@@ -3573,7 +3744,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1617 release-manual.xml:1643 release-manual.xml:2074
+#: release-manual.xml:1692 release-manual.xml:1718 release-manual.xml:2209
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: The "
"software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -3582,14 +3753,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1621
+#: release-manual.xml:1696
msgid ""
"E.g. to install flashplugin for i386 architecture as root. Download via "
"webbrowser or with wget:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1622
+#: release-manual.xml:1697
#, no-wrap
msgid ""
"wget "
@@ -3598,12 +3769,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1625
+#: release-manual.xml:1700
msgid "If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1626
+#: release-manual.xml:1701
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get remove flashplayer-mozilla\n"
@@ -3611,12 +3782,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1629
+#: release-manual.xml:1704
msgid "Then install:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1630
+#: release-manual.xml:1705
#, no-wrap
msgid ""
"dpkg -i flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -3624,12 +3795,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1635
+#: release-manual.xml:1710
msgid "Sound with Flash in thin clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1637
+#: release-manual.xml:1712
msgid ""
"If sound doesn't sound properly in thin clients when browsing certain pages "
"(as youtube.com), it can be solved installing a package in the thin clients "
@@ -3637,7 +3808,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1648
+#: release-manual.xml:1723
#, no-wrap
msgid ""
"wget "
@@ -3646,12 +3817,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1651
+#: release-manual.xml:1726
msgid "Then:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1652
+#: release-manual.xml:1727
#, no-wrap
msgid ""
"dpkg -i libflashsupport_1.0~2219-1_i386.deb\n"
@@ -3659,17 +3830,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1659
+#: release-manual.xml:1734
msgid "Other useful plugins"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1661
+#: release-manual.xml:1736
msgid "After adding the multimedia repository:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1662
+#: release-manual.xml:1737
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
@@ -3677,12 +3848,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1668
+#: release-manual.xml:1743
msgid "Playing DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1670
+#: release-manual.xml:1745
msgid ""
"libdvdcss is needed for playing most commercial !DVDs. For legal reasons "
"it's not included in Debian (Edu). If you are legally allowed to use it, "
@@ -3690,14 +3861,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1672
+#: release-manual.xml:1747
msgid ""
"To use www.debian-multimedia.org visit the homepage and find a mirror, or "
"just add"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1673
+#: release-manual.xml:1748
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
@@ -3705,19 +3876,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1676
+#: release-manual.xml:1751
msgid ""
"to your sources list. Eventually install key package for multimedia "
"(debian-multimedia-keyring)."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1678
+#: release-manual.xml:1753
msgid "Install multimedia and dvd libraries"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1679
+#: release-manual.xml:1754
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
@@ -3725,17 +3896,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1686
+#: release-manual.xml:1761
msgid "HowTos for networked clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1692
+#: release-manual.xml:1767
msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1694
+#: release-manual.xml:1769
msgid ""
"Instructions on how to enable diskless workstations / stateless workstations "
"/ lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -3744,17 +3915,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1700
+#: release-manual.xml:1775
msgid "LTSP in detail"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1704
+#: release-manual.xml:1779
msgid "lts.conf"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1706
+#: release-manual.xml:1781
msgid ""
"To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
"can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf "
@@ -3764,7 +3935,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1710
+#: release-manual.xml:1785
msgid ""
"The default values is defined under <computeroutput>[default] "
"</computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -3773,14 +3944,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1714
+#: release-manual.xml:1789
msgid ""
"Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
"something like this:"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1717
+#: release-manual.xml:1792
#, no-wrap
msgid ""
"[192.168.0.10]\n"
@@ -3791,19 +3962,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1723
+#: release-manual.xml:1798
msgid "somewhere below the default settings."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1725
+#: release-manual.xml:1800
msgid ""
"Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
"client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1727
+#: release-manual.xml:1802
msgid ""
"To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
"add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -3812,12 +3983,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1734
+#: release-manual.xml:1809
msgid "Load balancing LTSP servers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1736
+#: release-manual.xml:1811
msgid ""
"It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
"for load balancing. One way is listing several servers using "
@@ -3829,19 +4000,19 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1745
+#: release-manual.xml:1820
msgid ""
"</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version "
"0.99debian12+0.0.edu.etch.8 to be included in 3.0r1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1750
+#: release-manual.xml:1825
msgid "Sound with LTSP clients"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1752
+#: release-manual.xml:1827
msgid ""
"If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
"is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -3850,27 +4021,141 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1754
+#: release-manual.xml:1829
msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1756
+#: release-manual.xml:1831
msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1762
+#: release-manual.xml:1837
+msgid "Replacing LDM with KDM"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1839
+msgid ""
+"Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
+"tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
+"less CPU ressources on the clients and on the server."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1845
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: XDMCP does "
+"not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the network, as "
+"well as anything else."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1852
+msgid ""
+"</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs "
+"</computeroutput> will stop working without LDM."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1855
+msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1858
+#, no-wrap
+msgid ""
+" X -query ltspserverXX\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1861
+msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1864
+#, no-wrap
+msgid ""
+" X -query 192.168.0.254\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1867
+msgid ""
+"The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
+"the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1869
+msgid ""
+"If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
+"add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1870
+#, no-wrap
+msgid ""
+" * # any host can get a login window\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: release-manual.xml:1873
+msgid ""
+"The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
+"<inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1879
+msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1880
+#, no-wrap
+msgid ""
+" sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1883
+msgid "At the end please restart kdm by running:"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1884
+#, no-wrap
+msgid ""
+" sudo invoke-rc.d kdm restart\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1887
+msgid "(in courtasy of Finn-Arne Johansen)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1892
msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1766
+#: release-manual.xml:1896
msgid "Joining the domain"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1768
+#: release-manual.xml:1898
msgid ""
"For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
"joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -3879,21 +4164,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1770
+#: release-manual.xml:1900
msgid ""
"In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
"required:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1772
+#: release-manual.xml:1902
msgid ""
"1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
"existing)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1774
+#: release-manual.xml:1904
msgid ""
"In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
"group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that "
@@ -3903,12 +4188,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1779
+#: release-manual.xml:1909
msgid "2. Configure the Windows client as static host"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1781
+#: release-manual.xml:1911
msgid ""
"When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
"controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -3921,26 +4206,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1785
+#: release-manual.xml:1915
msgid ""
"3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
"matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1786
+#: release-manual.xml:1916
msgid ""
"It's really important, that the Windows hosts has the same data, otherwise "
"Samba will not find the host added in step 2."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1789
+#: release-manual.xml:1919
msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1790
+#: release-manual.xml:1920
msgid ""
"Depending on the version and language of you Windows installation, you "
"should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -3954,7 +4239,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1793
+#: release-manual.xml:1923
msgid ""
"Windows will sync the profile of domain users on every login and "
"logout. Depending on how much data stored in the profile this could take "
@@ -3964,12 +4249,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1797
+#: release-manual.xml:1927
msgid "User groups in Windows"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1799
+#: release-manual.xml:1929
msgid ""
"Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
"<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -3980,7 +4265,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1803
+#: release-manual.xml:1933
#, no-wrap
msgid ""
"/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -3990,12 +4275,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1812
+#: release-manual.xml:1942
msgid "XP home"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1814
+#: release-manual.xml:1944
msgid ""
"Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
"their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to "
@@ -4004,12 +4289,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1819
+#: release-manual.xml:1949
msgid "Managing roaming profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1821
+#: release-manual.xml:1951
msgid ""
"Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
"items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -4020,7 +4305,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1823
+#: release-manual.xml:1953
msgid ""
"Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
"copied back to the server during logout. A large profile can make windows "
@@ -4031,7 +4316,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1825
+#: release-manual.xml:1955
msgid ""
"<emphasis role='strong'>The educational approach </emphasis> One way to deal "
"with to large profiles is to explain the situation for the users. tell them "
@@ -4040,7 +4325,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1828
+#: release-manual.xml:1958
msgid ""
"<emphasis role='strong'>Tweaking the profile </emphasis> A different way to "
"deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect other "
@@ -4051,22 +4336,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1833 release-manual.xml:1916
+#: release-manual.xml:1963 release-manual.xml:2046
msgid "Using machine policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1835
+#: release-manual.xml:1965
msgid "you can edit the machines policy and copy it to all other computers."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1836
+#: release-manual.xml:1966
msgid "pick a freshly installed windows computer, and run gpedit.msc"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1838
+#: release-manual.xml:1968
msgid ""
"under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> System "
"-> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you can enter a "
@@ -4076,56 +4361,56 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1839
+#: release-manual.xml:1969
msgid "log"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1840
+#: release-manual.xml:1970
msgid "Locale settings"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1841 release-manual.xml:1844
+#: release-manual.xml:1971 release-manual.xml:1974
msgid "Temporary Internet Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1842
+#: release-manual.xml:1972
msgid "My Documents"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1843
+#: release-manual.xml:1973
msgid "Application Data"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1847
+#: release-manual.xml:1977
msgid "Save your changes, and exit the editor."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1849
+#: release-manual.xml:1979
msgid ""
"Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
"all other windows machines."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1851
+#: release-manual.xml:1981
msgid ""
"It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
"included at install time."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1859 release-manual.xml:1932 release-manual.xml:1957
+#: release-manual.xml:1989 release-manual.xml:2062 release-manual.xml:2087
msgid "Using global policies"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1861
+#: release-manual.xml:1991
msgid ""
"By using the windows policy editor (poledit.exe), you can can create a "
"Policy file (NTConfig.pol) file and put it in your netlogon share on "
@@ -4136,48 +4421,48 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1866
+#: release-manual.xml:1996
msgid "Editing Windows registry"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1868
+#: release-manual.xml:1998
msgid ""
"You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
"to other computers"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1869
+#: release-manual.xml:1999
msgid "Start the Registry Editor."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1871
+#: release-manual.xml:2001
msgid ""
"Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
"NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1875
+#: release-manual.xml:2005
msgid "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1879
+#: release-manual.xml:2009
msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1882
+#: release-manual.xml:2012
msgid ""
"Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
"policy)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1885
+#: release-manual.xml:2015
msgid ""
"Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
"selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -4185,17 +4470,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1887
+#: release-manual.xml:2017
msgid "Sources:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1910
+#: release-manual.xml:2040
msgid "Redirecting parts of profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1912
+#: release-manual.xml:2042
msgid ""
"Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
"may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -4205,7 +4490,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1918
+#: release-manual.xml:2048
msgid ""
"Everything under Using machine policies above applies. You edit using "
"gpedit.msc and copy the Policy to all machines The redirection should be "
@@ -4214,7 +4499,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1920
+#: release-manual.xml:2050
msgid ""
"One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
"folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -4222,34 +4507,34 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1922
+#: release-manual.xml:2052
msgid "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1925
+#: release-manual.xml:2055
msgid ""
"Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline "
"Files"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1934
+#: release-manual.xml:2064
msgid "FIXME"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1940
+#: release-manual.xml:2070
msgid "Avoiding roaming profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1944
+#: release-manual.xml:2074
msgid "Using a local policy"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1946
+#: release-manual.xml:2076
msgid ""
"Using local policies you can disable roaming profile on individual "
"machines. This is often wanted on special machines, for instance on "
@@ -4257,29 +4542,29 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1948
+#: release-manual.xml:2078
msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1950
+#: release-manual.xml:2080
msgid ""
"Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow local "
"profiles"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1959
+#: release-manual.xml:2089
msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1964
+#: release-manual.xml:2094
msgid "altering samba config"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1966
+#: release-manual.xml:2096
msgid ""
"By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
"network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -4289,7 +4574,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:1969
+#: release-manual.xml:2099
#, no-wrap
msgid ""
"logon path = \"\"\n"
@@ -4298,12 +4583,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1978
+#: release-manual.xml:2108
msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1980
+#: release-manual.xml:2110
msgid ""
"Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
"teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -4311,14 +4596,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1982
+#: release-manual.xml:2112
msgid ""
"RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
"<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1986
+#: release-manual.xml:2116
msgid ""
"VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux "
"remotely. Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> "
@@ -4326,7 +4611,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1989
+#: release-manual.xml:2119
msgid ""
"NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
"remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -4335,50 +4620,63 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1991
+#: release-manual.xml:2121
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps'>Citrix ICA "
"client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2017
+#: release-manual.xml:2147
msgid "HowTos for teaching and learning"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2023
+#: release-manual.xml:2153
msgid "moodle"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2025
+#: release-manual.xml:2155
msgid ""
"Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
"install moodle."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2028
+#: release-manual.xml:2158
msgid ""
"Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and "
"credit points. FIXME: more examples, etc."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2033
+#: release-manual.xml:2163
msgid "Monitoring pupils"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2035
+#: release-manual.xml:2165
msgid ""
"Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
-"students. FIXME: explain how to install and use it."
+"students."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:2167
+msgid ""
+"Take a look at their wiki: <ulink "
+"url='http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Main_Page'>http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Main_Page "
+"</ulink>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:2170
+msgid "FIXME: explain how to install and use it."
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2038
+#: release-manual.xml:2173
#, no-wrap
msgid ""
"apt-get install italc\n"
@@ -4386,26 +4684,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2045
+#: release-manual.xml:2180
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: monitoring "
"humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2051
+#: release-manual.xml:2186
msgid "Restricting pupils network access"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2053
+#: release-manual.xml:2188
msgid ""
"Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet "
"access. FIXME: explain how to install and use it."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2059
+#: release-manual.xml:2194
msgid ""
"</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: "
"restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -4413,12 +4711,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2065
+#: release-manual.xml:2200
msgid "Installing swi-prolog on etch"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2067
+#: release-manual.xml:2202
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
"not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -4426,7 +4724,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2079
+#: release-manual.xml:2214
#, no-wrap
msgid ""
"# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -4441,14 +4739,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2087
+#: release-manual.xml:2222
msgid ""
"<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
"<inlinemediaobject>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2102
+#: release-manual.xml:2237
msgid ""
"<ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep "
@@ -4456,22 +4754,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2111
+#: release-manual.xml:2246
msgid "Contribute"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2115
+#: release-manual.xml:2250
msgid "Let us know you exist"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:2118
+#: release-manual.xml:2253
msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2123
+#: release-manual.xml:2258
msgid ""
"There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
"contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -4480,7 +4778,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2129
+#: release-manual.xml:2264
msgid ""
"The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
"system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -4491,12 +4789,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2135
+#: release-manual.xml:2270
msgid "Contribute locally"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2137
+#: release-manual.xml:2272
msgid ""
"Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
"of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -4504,7 +4802,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2139
+#: release-manual.xml:2274
msgid ""
"The <link linkend=\"Support\">support chapter</link> explains and links to "
"localized ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and "
@@ -4512,12 +4810,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2146
+#: release-manual.xml:2281
msgid "Contribute globally"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2148
+#: release-manual.xml:2283
msgid ""
"Internationally we are organized in <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Teams/'>different teams </ulink> "
@@ -4525,7 +4823,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2151
+#: release-manual.xml:2286
msgid ""
"The <ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>developer mailing list "
"</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -4534,7 +4832,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2154
+#: release-manual.xml:2289
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink "
@@ -4543,12 +4841,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2160
+#: release-manual.xml:2295
msgid "Documentation writers and translators"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2162
+#: release-manual.xml:2297
msgid ""
"This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
"If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -4557,7 +4855,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2164
+#: release-manual.xml:2299
msgid ""
"The source of the text is a wiki and can be edited with a simple "
"webbrowser. Just go to <ulink "
@@ -4569,7 +4867,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2172
+#: release-manual.xml:2307
msgid ""
"Another very good way to contribute and to help users is by translating "
"software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -4578,7 +4876,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2174
+#: release-manual.xml:2309
msgid ""
"<link linkend='fndef-11e1b5e032277f2a1703fa3bbb0cc09d059250c9-0' "
"endterm='fnref-11e1b5e032277f2a1703fa3bbb0cc09d059250c9-0'>1 </link> We use "
@@ -4589,22 +4887,22 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2185
+#: release-manual.xml:2320
msgid "Support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2189
+#: release-manual.xml:2324
msgid "Volunteer based support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2193
+#: release-manual.xml:2328
msgid "in English"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2199
+#: release-manual.xml:2334
msgid ""
"<ulink "
"url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
@@ -4612,7 +4910,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2203
+#: release-manual.xml:2338
msgid ""
"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
"not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -4620,12 +4918,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2214
+#: release-manual.xml:2349
msgid "in Norwegian"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2216
+#: release-manual.xml:2351
msgid ""
"<ulink "
"url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker "
@@ -4633,7 +4931,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2220
+#: release-manual.xml:2355
msgid ""
"<ulink "
"url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/linuxiskolen "
@@ -4642,17 +4940,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2223
+#: release-manual.xml:2358
msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2229
+#: release-manual.xml:2364
msgid "in German"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2231
+#: release-manual.xml:2366
msgid ""
"<ulink "
"url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user "
@@ -4660,24 +4958,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2235
+#: release-manual.xml:2370
msgid ""
"<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
"wiki with lots of HowTos etc."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2238
+#: release-manual.xml:2373
msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2244
+#: release-manual.xml:2379
msgid "in French"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2246
+#: release-manual.xml:2381
msgid ""
"<ulink "
"url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian.org/debian-edu-french "
@@ -4685,24 +4983,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2254
+#: release-manual.xml:2389
msgid "in Spanish"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2256
+#: release-manual.xml:2391
msgid ""
"<ulink url='http://www.skolelinux.es'>http://www.skolelinux.es </ulink> - "
"spanish portal"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2265
+#: release-manual.xml:2400
msgid "Professional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2267
+#: release-manual.xml:2402
msgid ""
"Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
"url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp "
@@ -4710,12 +5008,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2274
+#: release-manual.xml:2409
msgid "Copyright and authors"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2276
+#: release-manual.xml:2411
msgid ""
"This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
"Reinholdtsen, Daniel Heß, Patrick Winnertz, Knut Yrvin, Ralf Gesellensetter, "
@@ -4724,7 +5022,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2278
+#: release-manual.xml:2413
msgid ""
"If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
"are the author of it and plan to release it under the same conditions "
@@ -4733,26 +5031,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2284
+#: release-manual.xml:2419
msgid "Translation copyright and authors"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2286
+#: release-manual.xml:2421
msgid ""
"The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
"is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2288
+#: release-manual.xml:2423
msgid ""
"The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
"and Håvard Korsvoll and is released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2290
+#: release-manual.xml:2425
msgid ""
"The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
"Winnertz, Ralf Gesellensetter, Roland F. Teichert and Jürgen Leibner and is "
@@ -4760,31 +5058,31 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2292
+#: release-manual.xml:2427
msgid ""
"The italian translation is copyrighted 2007 by Claudio Carboncini and is "
"released under the GPL2 or any later version."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2297
+#: release-manual.xml:2432
msgid "Translations of this document"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2299
+#: release-manual.xml:2434
msgid ""
"Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
"translations for Norwegian Bokmål, Spanish and German exist."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2303
+#: release-manual.xml:2438
msgid "HowTo translate this document"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2305
+#: release-manual.xml:2440
msgid ""
"Translations of this document are kept in .po files like in many free "
"software projects, read "
@@ -4794,18 +5092,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2308
+#: release-manual.xml:2443
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
"<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
"check out some files from from svn (which can be done anonymously), create "
-"patches and send those to [<ulink "
-"url='mailto:debian-edu at lists.debian.org'>debian-edu at lists.debian.org "
-"</ulink>]."
+"patches and send those to <ulink "
+"url='mailto:debian-edu-doc at packages.qa.debian.org'>debian-edu-doc at packages.qa.debian.org "
+"</ulink>."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2312
+#: release-manual.xml:2447
msgid ""
"You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
"anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -4814,7 +5112,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2316
+#: release-manual.xml:2451
msgid ""
"<computeroutput>svn co "
"svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-edu-doc "
@@ -4822,7 +5120,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2321
+#: release-manual.xml:2456
msgid ""
"Then edit the "
"<computeroutput>documentation/release-manual/release-manual.$CC.po "
@@ -4832,26 +5130,26 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2325
+#: release-manual.xml:2460
msgid ""
"Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
"do so) or send the file to the mailinglist."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2327
+#: release-manual.xml:2462
msgid ""
"To update your local copy of the repository use the following command inside "
"the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2330
+#: release-manual.xml:2465
msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2335
+#: release-manual.xml:2470
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
"find information how to create a new .po file for your language if there is "
@@ -4859,23 +5157,23 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2337
+#: release-manual.xml:2472
msgid "Please report any problems."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2343
+#: release-manual.xml:2478
msgid "Appendix A - The GNU Public License"
msgstr ""
# type: CDATA
-#: release-manual.xml:2346
+#: release-manual.xml:2481
#, no-wrap
msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2352
+#: release-manual.xml:2487
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink "
"url='mailto:holger at layer-acht.org'>holger at layer-acht.org </ulink> > and "
@@ -4884,7 +5182,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2355
+#: release-manual.xml:2490
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4893,7 +5191,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2357
+#: release-manual.xml:2492
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4902,7 +5200,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2359
+#: release-manual.xml:2494
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4910,17 +5208,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2364
+#: release-manual.xml:2499
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2366
+#: release-manual.xml:2501
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2368
+#: release-manual.xml:2503
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -4929,12 +5227,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2373
+#: release-manual.xml:2508
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2375
+#: release-manual.xml:2510
msgid ""
"<emphasis role='strong'>0. </emphasis> This License applies to any program "
"or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -4948,7 +5246,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2378
+#: release-manual.xml:2513
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
@@ -4959,7 +5257,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2380
+#: release-manual.xml:2515
msgid ""
"<emphasis role='strong'>1. </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -4971,14 +5269,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2383
+#: release-manual.xml:2518
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2385
+#: release-manual.xml:2520
msgid ""
"<emphasis role='strong'>2. </emphasis> You may modify your copy or copies "
"of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -4987,7 +5285,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2388
+#: release-manual.xml:2523
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> You must cause the modified files to "
"carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -4995,7 +5293,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2391
+#: release-manual.xml:2526
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> You must cause any work that you "
"distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -5004,7 +5302,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2394
+#: release-manual.xml:2529
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> If the modified program normally "
"reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -5019,7 +5317,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2399
+#: release-manual.xml:2534
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -5033,7 +5331,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2401
+#: release-manual.xml:2536
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -5042,7 +5340,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2403
+#: release-manual.xml:2538
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -5051,7 +5349,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2405
+#: release-manual.xml:2540
msgid ""
"<emphasis role='strong'>3. </emphasis> You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -5060,7 +5358,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2408
+#: release-manual.xml:2543
msgid ""
"<emphasis role='strong'>a) </emphasis> Accompany it with the complete "
"corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -5069,7 +5367,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2411
+#: release-manual.xml:2546
msgid ""
"<emphasis role='strong'>b) </emphasis> Accompany it with a written offer, "
"valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -5080,7 +5378,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2414
+#: release-manual.xml:2549
msgid ""
"<emphasis role='strong'>c) </emphasis> Accompany it with the information "
"you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This "
@@ -5090,7 +5388,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2419
+#: release-manual.xml:2554
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
@@ -5104,7 +5402,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2421
+#: release-manual.xml:2556
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -5114,7 +5412,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2423
+#: release-manual.xml:2558
msgid ""
"<emphasis role='strong'>4. </emphasis> You may not copy, modify, "
"sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -5126,7 +5424,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2426
+#: release-manual.xml:2561
msgid ""
"<emphasis role='strong'>5. </emphasis> You are not required to accept this "
"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
@@ -5139,7 +5437,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2429
+#: release-manual.xml:2564
msgid ""
"<emphasis role='strong'>6. </emphasis> Each time you redistribute the "
"Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -5151,7 +5449,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2432
+#: release-manual.xml:2567
msgid ""
"<emphasis role='strong'>7. </emphasis> If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -5168,7 +5466,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2435
+#: release-manual.xml:2570
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -5176,7 +5474,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2437
+#: release-manual.xml:2572
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -5190,14 +5488,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2439
+#: release-manual.xml:2574
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2441
+#: release-manual.xml:2576
msgid ""
"<emphasis role='strong'>8. </emphasis> If the distribution and/or use of "
"the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -5209,7 +5507,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2444
+#: release-manual.xml:2579
msgid ""
"<emphasis role='strong'>9. </emphasis> The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -5218,7 +5516,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2447
+#: release-manual.xml:2582
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
"specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -5230,7 +5528,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2449
+#: release-manual.xml:2584
msgid ""
"<emphasis role='strong'>10. </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -5243,12 +5541,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2452
+#: release-manual.xml:2587
msgid "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2455
+#: release-manual.xml:2590
msgid ""
"<emphasis role='strong'>11. </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
"FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -5262,7 +5560,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2458
+#: release-manual.xml:2593
msgid ""
"<emphasis role='strong'>12. </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -5276,42 +5574,42 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2464
+#: release-manual.xml:2599
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2470
+#: release-manual.xml:2605
msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2474
+#: release-manual.xml:2609
msgid "Features of the Standalone image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2475
+#: release-manual.xml:2610
msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2476
+#: release-manual.xml:2611
msgid "All packages from the laptop task"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2477
+#: release-manual.xml:2612
msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2482
+#: release-manual.xml:2617
msgid "Activating translations and regional support"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2484
+#: release-manual.xml:2619
msgid ""
"To activate a specific translation, boot using "
"<computeroutput>locale=ll_CC.UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where "
@@ -5324,122 +5622,122 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2489
+#: release-manual.xml:2624
msgid "<emphasis role='strong'>Language (Region) </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2493
+#: release-manual.xml:2628
msgid "<emphasis role='strong'>Locale value </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2497
+#: release-manual.xml:2632
msgid "<emphasis role='strong'>Keyboard layout </emphasis>"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2502
+#: release-manual.xml:2637
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2505
+#: release-manual.xml:2640
msgid "nb_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2508 release-manual.xml:2518
+#: release-manual.xml:2643 release-manual.xml:2653
msgid "no"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2512
+#: release-manual.xml:2647
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2515
+#: release-manual.xml:2650
msgid "nn_NO.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2522
+#: release-manual.xml:2657
msgid "German"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2525
+#: release-manual.xml:2660
msgid "de_DE.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2528
+#: release-manual.xml:2663
msgid "de"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2532
+#: release-manual.xml:2667
msgid "French (France)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2535
+#: release-manual.xml:2670
msgid "fr_FR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2538
+#: release-manual.xml:2673
msgid "fr"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2542
+#: release-manual.xml:2677
msgid "Greek (Greece)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2545
+#: release-manual.xml:2680
msgid "el_GR.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2548
+#: release-manual.xml:2683
msgid "el"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2552
+#: release-manual.xml:2687
msgid "Japanese"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2555
+#: release-manual.xml:2690
msgid "ja_JP.UTF-8"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2558
+#: release-manual.xml:2693
msgid "jp"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2562
+#: release-manual.xml:2697
msgid "Northern Sami (Norway)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2565
+#: release-manual.xml:2700
msgid "se_NO"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2568
+#: release-manual.xml:2703
msgid "no(smi)"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2575
+#: release-manual.xml:2710
msgid ""
"A complete list of locale codes is available in "
"<computeroutput>/usr/share/i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the "
@@ -5449,32 +5747,32 @@ msgid ""
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2581
+#: release-manual.xml:2716
msgid "Stuff to know"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2582
+#: release-manual.xml:2717
msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2588
+#: release-manual.xml:2723
msgid "Known issues with the image"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2589
+#: release-manual.xml:2724
msgid "none known yet."
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2595
+#: release-manual.xml:2730
msgid "Download"
msgstr ""
# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2597
+#: release-manual.xml:2732
msgid ""
"The image is 1.2 GiB and available using <ulink "
"url='ftp://ftp.skolelinux.no/cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink "
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.xml b/documentation/release-manual/release-manual.xml
index 3328b0a..6f75faf 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.xml
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.xml
@@ -6,7 +6,7 @@
</emphasis>) release manual for the Debian Edu etch 3.0 release.
</para>
<para>This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc
-</computeroutput> package on <computeroutput>2007-12-04</computeroutput>.
+</computeroutput> package on <computeroutput>2007-12-23</computeroutput>.
</para>
<para>The version at <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch'>http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch
</ulink> is a wiki and updated frequently.
@@ -109,13 +109,22 @@
<section>
<title>Thin client services
</title>
-<para>A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal. This means that that machine boots from a diskette or directly from the server using network-PROM without using the local client hard drive. The thin client setup used is that of the Linux Terminal Server Project (LTSP).
+<para>A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal. This means that this machine boots from a diskette or directly from the server using network-PROM (or PXE) without using the local client hard drive. The thin client setup used is that of the Linux Terminal Server Project (LTSP).
</para>
<para>Thin clients are a good way to make use of older, weaker machines as they effectively run all programs on the LTSP-Server. This works as follows: The service uses DHCP and TFTP to connect to the network and boot from the network. Next, the file system is mounted via NFS from the LTSP-server, and finally X11 is started and connected to the same LTSP-server by XDMCP, thus ensuring that all programs are run on the LTSP-server.
</para>
<para>The thin client server is set up to receive syslog from the thin clients, and forward these messages to the central syslog recipient. (Oops, the thin clients don't have uniqe names across LTSP servers. How can we identify which client is logged onto what on the central server?)
</para>
</section>
+
+<section>
+<title>LowFat (diskless) Workstations
+</title>
+<para>A lowfat workstation runs all software on the PC without locally installed operating system. This means that client machines boots direcly from the servers hard drive without running software installed on the local hard drive. The lowfat workstation setup is not a new consept. It was first used by Novell around 20 years ago booting Windows PC's over the network. Now lowfat workstations is a part of the Linux Terminal Server Project (LTSP) introduced with version 5.0.
+</para>
+<para>Lowfat workstations is an exellent way of reusing newer hardware with the same low maintanence cost as with thin clients. With lowfat workstations all applications are run locally on the client PC. Software is administered and maintained on the server with no need for local installed software on the clients. Home directory and system settings are stored on the server. Recomended requirement are 256 MB RAM and 800 MHz CPU or more. Local swapdisk is recommended, expesially when running multimedia applications etc.
+</para>
+</section>
</section>
<section>
@@ -190,7 +199,15 @@
</title>
<section>
-<title>New features in the "3.0 Terra" release 2007-07-22
+<title>New features in the "3.0r1 Terra" release 2007-12-05
+</title><itemizedlist><listitem>much improved documentation with updated translations to German, Norwegian Bokmal and Italian
+</listitem><listitem>includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came to our attentention after the 3.0r0 release
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</section>
+
+<section>
+<title>New features in the "3.0r0 Terra" release 2007-07-22
</title><itemizedlist><listitem>Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08.
</listitem><listitem>Graphical installer with mouse support
</listitem><listitem>Boot splash with usplash
@@ -338,7 +355,7 @@
</section>
<section>
-<title>Download an installation media for Debian Edu etch 3.0r0
+<title>Download an installation media for Debian Edu etch 3.0r1
</title>
<section>
@@ -346,52 +363,52 @@
</title>
<para>The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of these methods:
</para><itemizedlist><listitem>
-<para><computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso
+<para><computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso
</computeroutput>
</para>
-<para><computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso
+<para><computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso
</computeroutput>
</para>
-<para><computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso
+<para><computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso
</computeroutput>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>or for the netinstall cd you can download for i386
</para><itemizedlist><listitem>
-<para><computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-3.0r0.iso
+<para><computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-3.0r1.iso
</computeroutput>
</para>
-<para><computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-3.0r0.iso
+<para><computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-3.0r1.iso
</computeroutput>
</para>
-<para><computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-3.0r0.iso
+<para><computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-3.0r1.iso
</computeroutput>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>amd64
</para><itemizedlist><listitem>
-<para><computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-3.0r0.iso
+<para><computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-3.0r1.iso
</computeroutput>
</para>
-<para><computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-3.0r0.iso
+<para><computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-3.0r1.iso
</computeroutput>
</para>
-<para><computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-3.0r0.iso
+<para><computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-3.0r1.iso
</computeroutput>
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)
</para><itemizedlist><listitem>
-<para><computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-powerpc-netinst-3.0r0.iso
+<para><computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-powerpc-netinst-3.0r1.iso
</computeroutput>
</para>
-<para><computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-powerpc-netinst-3.0r0.iso
+<para><computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-powerpc-netinst-3.0r1.iso
</computeroutput>
</para>
-<para><computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-powerpc-netinst-3.0r0.iso
+<para><computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-powerpc-netinst-3.0r1.iso
</computeroutput>
</para>
</listitem>
@@ -400,13 +417,13 @@
</para>
<para>The source code for this release is available on a DVD image
</para><itemizedlist><listitem>
-<para><computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-source-DVD-3.0r0.iso
+<para><computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-source-DVD-3.0r1.iso
</computeroutput>
</para>
-<para><computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-source-DVD-3.0r0.iso
+<para><computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-source-DVD-3.0r1.iso
</computeroutput>
</para>
-<para><computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-source-DVD-3.0r0.iso
+<para><computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-source-DVD-3.0r1.iso
</computeroutput>
</para>
</listitem>
@@ -450,10 +467,9 @@
</para><itemizedlist><listitem>
<para>Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc installer does not support graphical installation. Enter <computeroutput>install
</computeroutput> at the boot prompt to do an i386 text-mode install.
-</para>
-</listitem><listitem>
-<para>The <computeroutput>debian-edu-expert boot
-</computeroutput> option adds the barebone profile to the profile options, and switches to manual partitioning. Enter <computeroutput>installgui debian-edu-expert
+</para><itemizedlist><listitem>
+<para>The <computeroutput>debian-edu-expert
+</computeroutput> boot-option adds the barebone profile to the profile options, and switches to manual partitioning. Enter <computeroutput>installgui debian-edu-expert
</computeroutput> or <computeroutput>install debian-edu-expert
</computeroutput> at the syslinux/yaboot prompt to enter expert mode.
</para>
@@ -467,6 +483,12 @@
</computeroutput> (text mode) or <computeroutput>expertgui
</computeroutput> (graphical mode). The multiarch DVD defaults to use amd64-installgui on x86 64-bits machines, and installgui on x86 32-bits machines.
</para>
+</listitem><listitem>
+<para>If you have already installed the mainserver profile on a machine, you can use its http proxy service to speed up the following installations from CD. Add <computeroutput>d-i mirror/http/proxy string http://10.0.2.2:3128/
+</computeroutput> as additional boot-option.
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
</listitem><listitem>Choose a language (for the installation and the installed system)
</listitem><listitem>Choose a time-zone
</listitem><listitem>Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)
@@ -912,6 +934,44 @@ password: somethingsecret
</section>
<section>
+<title>Search and delete machines
+</title>
+<para>Searching for and deleting machines is quite similar to searching and deleting users, so that information is not repeated here.
+</para>
+</section>
+
+<section>
+<title>Modify existing machines / Netgroup management
+</title>
+<para>After adding a machine to the ldap tree using lwat, you can modify its properties using the search functionality and clicking on the right entry (as you would with users).
+</para>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref='./images/lwat-editmachine.png'/>
+</imageobject><textobject><phrase>attachment:lwat-editmachine.png
+</phrase>
+</textobject>
+</inlinemediaobject>
+</para>
+<para>The form that is behind this machine links is in one way similar to the one you already know from modifying user entries, but in an other way the informations do mean different things in this context.
+</para>
+<para>For example, adding a machine to a <computeroutput>NetGroup
+</computeroutput> does not modify the permissions one machine (or the users logged into that machine) has on accessing files or programs on the server. It is more that it restricts the services a machine can use on your main-server.
+</para>
+<para>The default installation provides the four <computeroutput>NetGroups
+</computeroutput> printer-hosts, workstation-hosts, ltsp-server-hosts and server-hosts. Currently the <computeroutput>NetGroup
+</computeroutput> functionality is used only for NFS. The homedirs are exported by the main-server to be mounted by the workstations and the ltsp-servers. Because of security reasons only hosts within the workstation-hosts, ltsp-server-hosts and server-hosts <computeroutput>NetGroups
+</computeroutput> can mount the exported NFS shares. So it is rather important to remember to configure this kinds of machines properly in the ldap tree using lwat and configuring them to use the static IPs from ldap.
+</para>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width='15' fileref='./images/alert.png' depth='15'/>
+</imageobject><textobject><phrase>/!\
+</phrase>
+</textobject>
+</inlinemediaobject> Remember to configure workstations and ldap-servers properly with lwat, or you users can't access their homedirs.
+</para>
+<para>Another important part of the machine configuration is the 'Samba host' flag (in the 'Host information' area). If you plan to add existing Windows systems to the Skolelinux Samba domain, you have to add the Windows host to the ldap tree and set this flag to be able to join the Windows host to the domain. For more information about adding Windows hosts to the Skolelinux network see FIXME: add link.
+</para>
+</section>
+
+<section>
<title>More lwat documentation
</title>
<para>The full documentation for lwat can be found at <computeroutput>/usr/share/doc/lwat/
@@ -1003,7 +1063,22 @@ password: somethingsecret
</textobject>
</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from failing harddrives.
</para>
-<para>If you want to backup your data to an external server, a tape device or another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit. FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this further
+<para>If you want to backup your data to an external server, a tape device or another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit.
+</para><itemizedlist><listitem>FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this further
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</section>
+
+<section>
+<title>Manuel Backup Management
+</title>
+<para>You may copy the whole backup over to another computer in the same network using:
+</para>
+<para>ssh -v <ulink url='mailto:root at 10.0.2.2'>root at 10.0.2.2
+</ulink> 'tar czf - /skole/tjener/home0 | dd bs=1M' > /var/backupskoledatoidag.tar.gz
+</para>
+<para>This takes the hole home0 and saves it on the other computer av a tar.gz file. How to deal with the tar.gz file: <ulink url='http://www.gzip.org/'>http://www.gzip.org/
+</ulink>
</para>
</section>
@@ -1759,6 +1834,61 @@ X_VERTREFRESH = "59-62"
</section>
<section>
+<title>Replacing LDM with KDM
+</title>
+<para>Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses less CPU ressources on the clients and on the server.
+</para>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width='15' fileref='./images/alert.png' depth='15'/>
+</imageobject><textobject><phrase>/!\
+</phrase>
+</textobject>
+</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning
+</emphasis>: XDMCP does not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the network, as well as anything else.
+</para>
+<para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width='15' fileref='./images/alert.png' depth='15'/>
+</imageobject><textobject><phrase>/!\
+</phrase>
+</textobject>
+</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs
+</computeroutput> will stop working without LDM.
+</para>
+<para>To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:
+</para>
+<para>
+</para><screen><![CDATA[ X -query ltspserverXX
+]]>
+</screen>
+<para>If you are on the thin client network, please run this command:
+</para>
+<para>
+</para><screen><![CDATA[ X -query 192.168.0.254
+]]>
+</screen>
+<para>The goal is to let your "real" thin client to contact the xdmcp-server on the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration).
+</para>
+<para>If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess
+</para><screen><![CDATA[ * # any host can get a login window
+]]>
+</screen>
+<para>The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width='15' fileref='./images/smile.png' depth='15'/>
+</imageobject><textobject><phrase>:)
+</phrase>
+</textobject>
+</inlinemediaobject>
+</para>
+<para>Then turn on xdmcp in kdm with the command:
+</para><screen><![CDATA[ sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true
+]]>
+</screen>
+<para>At the end please restart kdm by running:
+</para><screen><![CDATA[ sudo invoke-rc.d kdm restart
+]]>
+</screen>
+<para>(in courtasy of Finn-Arne Johansen)
+</para>
+</section>
+
+<section>
<title>Connecting Windows machines to the network / Windows integration
</title>
@@ -2032,7 +2162,12 @@ logon home = ""
<section>
<title>Monitoring pupils
</title>
-<para>Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their students. FIXME: explain how to install and use it.
+<para>Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their students.
+</para>
+<para>Take a look at their wiki: <ulink url='http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Main_Page'>http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Main_Page
+</ulink>
+</para>
+<para>FIXME: explain how to install and use it.
</para>
<para>
</para><screen><![CDATA[apt-get install italc
@@ -2306,8 +2441,8 @@ dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb
</computeroutput> for more information on this. Please read also read this, if you want to start/help translating this document.
</para>
<para>To commit your translations you need to be a member of the alioth project <computeroutput>debian-edu
-</computeroutput>. To translate, you just need to check out some files from from svn (which can be done anonymously), create patches and send those to [<ulink url='mailto:debian-edu at lists.debian.org'>debian-edu at lists.debian.org
-</ulink>].
+</computeroutput>. To translate, you just need to check out some files from from svn (which can be done anonymously), create patches and send those to <ulink url='mailto:debian-edu-doc at packages.qa.debian.org'>debian-edu-doc at packages.qa.debian.org
+</ulink>.
</para>
<para>You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc
</computeroutput> source anonymously with the following command (you need to have the <computeroutput>subversion
hooks/post-receive
--
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).
More information about the debian-edu-commits
mailing list